Chevrolet Express 2004 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
403 Des pages
Chevrolet Express 2004 Manuel du propriétaire | Fixfr
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 25
Sièges et dispositifs de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instruments et commandes . . . . . 97
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Système infodivertissement . . . 149
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Conduite et fonctionnement . . . 187
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 246
Entretien et maintenance . . . . . . 343
Données techniques . . . . . . . . . . 359
Information du client . . . . . . . . . . . 363
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 376
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
guide, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et EXPRESS sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses détenteurs de licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera le
nom « General Motors du Canada
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23149317_CA
Limitée » par Division Chevrolet
Motor lorsqu'il apparaît dans
ce guide.
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Ce guide décrit des caractéristiques
pouvant être présentes sur le
véhicule, ou pas, selon l'équipement
en option qui a été acheté pour le
véhicule, les variantes de modèle,
les spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Si le véhicule est doté d'un moteur
diesel DuramaxMD, consulter le
supplément diesel Duramax pour
des informations supplémentaires et
spécifiques à ce moteur.
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Si le véhicule est doté d'un moteur
fonctionnant au GNC, consulter le
supplément Express/Savana GNC
Gaz naturel comprimé pour des
informations supplémentaires et
spécifiques à ce moteur.
©
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
2015 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Affiché lorsque le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
3
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
4
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
% : Commandes audio au volant ou
OnStarMD (selon l'équipement)
J : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique
de vitesse
` : Ne pas perforer
^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
_ : Flamme/feu interdits
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
i : Ancrages de câble d'attache
supérieur de dispositifs de retenue
pour enfants
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
_ : Mode remorquage
d : Commande
de traction asservie/
MD
StabiliTrak
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 12
Interrupteur d'activation et
désactivation du sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 12
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . .
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . .
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
15
16
17
Fonctions du véhicule
Système Infodivertissement . . . .
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . .
18
18
19
20
20
20
21
21
21
22
5
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 22
Surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Système de durée de vie de
l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 23
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 24
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
6
En bref
Tableau de bord
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
1. Bouches d'air 0 186.
2. Boutons du centralisateur
informatique de bord (CIB)
(non illustrés). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 121.
3. Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie 0 145.
Essuie-glace/Lave-glace avant
0 100.
4. Avertisseur sonore 0 100.
5. Feux de détresse 0 144.
6. Groupe d'instruments du
tableau de bord 0 107.
7. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 210.
Mode manuel 0 214 (selon
l'équipement).
8. Systèmes de climatisation
0 180.
9. Infodivertissement 0 149.
10. Prises de courant 0 104.
11. Port USB (selon l'équipement).
Se reporter à Appareils
auxiliaires 0 165.
12. Prise électrique de courant
alternatif 110 V. Se reporter à
Prises de courant 0 104.
13. Système de chauffage arrière
0 183 (selon l'équipement).
14. Interrupteur d'activation et de
désactivation du sac gonflable
de passager (option). Se
reporter à Interrupteur
d'activation et désactivation du
sac gonflable 0 69.
15. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 217
(selon l'équipement).
16. Bouton mode de remorquage
(selon l'équipement). Voir
Mode Remorquage 0 215.
17. Commandes au volant 0 98
(selon l'équipement).
18. Réglage du volant 0 98 (non
illustrés), (selon l'équipement).
19. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 250.
7
20. Régulateur de vitesse 0 220
(selon l'équipement).
Système de ralenti rapide
0 204 (selon l'équipement).
21. Frein de stationnement 0 217.
22. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) 0 114.
23. Commande d'éclairage du
tableau de bord 0 146.
Annulation de plafonnier. Se
reporter à Plafonniers 0 146.
24. Commandes d'éclairage
extérieur 0 142.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
8
En bref
L : Presser et relâcher pour
Information sur la
conduite initiale
localiser le véhicule. Maintenir L
enfoncé pendant plus de
deux secondes pour faire retentir
l'alarme de panique. Appuyer à
nouveau sur L pour annuler
l'alarme de panique ou placer
l'allumage sur ON/RUN (en fonction/
marche).
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) (option) est utilisé pour
verrouiller et déverrouiller à distance
les portes jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Émetteur RKE avec démarrage à
distance illustré
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 135.
K : Presser pour déverrouiller la
porte du conducteur. Presser K à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller les autres portes.
j : Presser pour déverrouiller
uniquement les portes de
chargement.
Se reporter à Clés 0 25 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 27.
Démarrage à distance du
véhicule
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
3. Démarrer normalement le
véhicule après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Serrures de porte
Serrure de porte manuelle
9
Portes à verrouillage
électrique
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 29.
Verrouiller et déverrouiller la porte
de l'extérieur à l'aide de la clé ou de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement. De
l'intérieur, faire coulisser le levier
manuel de la porte vers le haut ou
vers le bas.
Voir Serrures de porte 0 31.
Si monté, appuyer sur T pour
verrouiller ou déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à commande
électrique 0 32.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
10
En bref
Glaces
Glaces à commande manuelle
Actionner les manivelles sur chaque
porte pour lever ou abaisser les
glaces des portes.
Voir Glaces à commande manuelle
0 41.
Glaces électriques
dotée d'une commande
d'actionnement de la glace du
passager avant.
Sièges à commande manuelle
Descente rapide
Le commutateur de glace du
conducteur est également doté
d'une fonction d'abaissement rapide
permettant d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur. Presser
complètement et relâcher le côté du
commutateur portant la mention
AUTO pour activer le mode
d'abaissement rapide. Ce mode
peut être annulé à tout moment en
tirant le commutateur vers le haut.
Pour ouvrir partiellement la glace,
tapoter légèrement le commutateur
jusqu'à ce que la glace soit à la
position désirée.
Voir Glaces à commande électrique
0 41.
Si le véhicule est équipé de
lève-vitres électriques, appuyer sur
le commutateur ou le relever afin de
lever ou d'abaisser les glaces. La
porte conducteur est également
Réglage de siège
Pour régler le siège à commande
manuelle :
1. Lever la barre placée sous
l'avant du coussin de siège
pour déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège
en tous sens pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Voir Réglage du siège 0 45.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
Sièges à commande électrique
Sièges à dossier inclinable
11
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège 0 46.
Pour régler un siège à commande
électrique, si le véhicule en est
équipé, utiliser les commandes
situées à l'avant du siège :
. Régler le siège en déplaçant le
bouton central vers le haut, vers
le bas, vers la droite ou vers la
gauche.
. Lever et abaisser l'avant ou
l'arrière du coussin de siège en
déplaçant le levier du côté droit
ou du côté gauche vers le haut
ou vers le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 46.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier du côté intérieur
du siège.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
12
En bref
Ceintures de sécurité
Interrupteur d'activation
et désactivation du sac
gonflable
Si le tableau de bord comporte l'un
des commutateurs représentés sur
les illustrations suivantes, le
véhicule est équipé d'un interrupteur
d'activation/désactivation du sac
gonflable que vous pouvez utiliser
pour activer ou désactiver
manuellement le sac gonflable du
passager latéral avant.
Canada et Mexique
Pour actionner l'interrupteur du sac
gonflable, utiliser la clé du véhicule.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
. Ceintures de sécurité 0 51.
Se reporter à Interrupteur
d'activation et désactivation du sac
gonflable 0 69 pour d'importantes
informations.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité 0 52.
Réglage de rétroviseur
.
Ceinture baudrier 0 53.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH)
0 82.
Rétroviseurs extérieurs
États-Unis
Sur les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs à commande
manuelle, ces rétroviseurs peuvent
être réglés en les poussant vers le
haut ou le bas et vers la gauche ou
la droite de manière à pouvoir voir
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
13
Rétroviseur intérieur
une partie du côté du véhicule et
avoir une vision claire des objets
derrière vous.
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Pousser la patte vers l'avant pour
l'utilisation diurne et la tirer vers
l'arrière pour l'utilisation nocturne,
afin d'éviter l'éblouissement des
phares venant de l'arrière.
Voir Rétroviseur à commande
manuelle 0 40.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs à commande électrique,
sélectionner le rétroviseur du
passager en tournant le bouton
dans le sens des aiguilles d'une
montre et celui du conducteur dans
le sens contraire. Régler l'angle de
vue du rétroviseur en actionnant le
bouton dans la direction voulue.
Laisser le commutateur du sélecteur
en position centrale si aucun
ajustement n'est effectué.
Si équippés, les rétroviseurs
extérieurs de type caravane peuvent
être réglés manuellement de façon
à obtenir une vision parfaite des
objets derrière vous.
Rabattre manuellement les
rétroviseurs pour éviter qu'ils soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Tirer le rétroviseur
vers le véhicule. Pour les ramener à
leur position d'origine, les repousser
vers l'extérieur.
Réglage de volant de
direction
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
14
En bref
Si le véhicule est équipé d'un volant
de direction inclinable, le levier
d'inclinaison est placé sur le côté
gauche de la colonne de direction.
Appuyer sur le bouton et le
plafonnier reste éteint quand une
porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton afin que le
plafonnier s'allume quand une porte
est ouverte.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier pour déplacer le
volant vers le haut ou vers le
bas, dans une position
confortable.
Lampes de lecture
Si le véhicule est équipé de lampes
de lecture, appuyer sur le bouton
placé près de chaque lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
2. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
Voir Réglage du volant 0 98.
Éclairage intérieur
Plafonniers
Les plafonniers s'allument quand
une porte est ouverte et s'éteignent
lorsque toutes les portes sont
fermées.
Appuyer sur D pour relâcher le
bouton de commande de l'intensité
d'éclairage du tableau de bord. Pour
allumer manuellement les
plafonniers, appuyer sur D, puis
tourner le bouton de commande à
fond dans le sens horaire. Dans
cette position, les plafonniers
demeurent allumés, qu'une porte
soit ouverte ou non.
E DOME OFF (plafonnier
désactivé) : Ce bouton est situé
au-dessus du bouton de commande
de l'intensité d'éclairage du tableau
de bord.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
Pour plus d'informations sur
l'éclairage, se reporter à :
. Commande d'éclairage du
tableau de bord 0 146.
. Éclairage d'accès/de sortie
0 147.
Éclairage extérieur
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; : Allume les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage du tableau de bord et
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
2 : Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage du tableau de bord et
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
O : Tourner brièvement la
commande dans cette position pour
éteindre les phares automatiques ou
les rallumer.
Se reporter à :
. Commandes d'éclairage
extérieur 0 142.
. Système d'allumage
automatique des phares 0 143.
15
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier se trouve sur le côté
gauche de la colonne de direction.
8 : À utiliser pour un seul cycle de
balayage.
6 : Utiliser pour régler la fréquence
des balayages, vers le haut pour
des balayages plus fréquents ou
vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
d : Balayages lents.
a : Balayages rapides.
9 : Désactive les essuie-glaces.
L : Appuyer sur la palette du
sommet du levier de clignotant pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
0 100.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
16
En bref
Commandes de la climatisation
Le chauffage, la climatisation et la ventilation du véhicule peuvent être
commandés par ces systèmes.
Véhicules sans climatisation
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de
distribution d'air
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
17
traction d'une remorque en vous
permettant de sélectionner une
plage désirée de rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
Véhicules avec climatisation
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de
distribution d'air
Transmission
Mode de sélection de gamme
Quand le mode manuel (M) est
sélectionné, un chiffre s'affiche au
CIB près du M, indiquant le rapport
en cours.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode Remorquage
0 215.
4. Désembueur de lunette arrière
Voir Systèmes de climatisation
0 180. Voir Système de chauffage
arrière 0 183, selon l'équipement ou
Système de commande de
climatisation arrière 0 184, selon
l'équipement.
2. Presser les boutons +/- du
levier de changement de
rapport pour sélectionner la
gamme désirée de rapports en
fonction des conditions de
circulation.
Si équippé, le véhicule possède un
mode de sélection de gamme. Ce
mode contribue à commander la
boîte de vitesses et la vitesse du
véhicule en montagne ou lors de la
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse et
remorquer/tracter. Se reporter à
Mode manuel 0 214.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
18
En bref
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
Système
Infodivertissement
Ce manuel décrit la radio de base
des véhicules qui en sont équipés.
Se reporter au manuel
d’infodivertissement séparé pour
des informations sur les radios
connectées, les lecteurs audio, le
téléphone, le système de navigation
et la reconnaissance vocale. Des
informations sur les paramètres et
les applications téléchargeables
sont aussi incluses (selon
l'équipement).
Radio avec lecteur de CD/MP3
O : Presser pour mettre le système
en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
BAND (bande) : Presser pour
sélectionner FM1, FM2, AM ou
SiriusXMMD.
f : Tourner pour sélectionner les
stations.
© SEEK (RECHERCHER) ou
¨ SEEK (RECHERCHER) :
Rechercher ou explorer les
émetteurs.
4 : Appuyer pour faire basculer
l'affichage entre la fréquence radio
et l'horloge. Lorsque le contact est
coupé, appuyer sur ce bouton pour
afficher l'horloge. Appuyer pour
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
afficher d'autres informations sous
forme de texte liées à la station
FM-RDS ou à la chanson MP3
actuelle. Une sélection
d'informations supplémentaires
telles que la station, la chanson,
l'artiste et CAT (catégorie) peuvent
s'afficher. Continuer d'appuyer pour
mettre en surbrillance l'option
désirée ou bien appuyer sur la
touche située sous l'un des onglets
pour afficher les informations de cet
onglet.
l'aide du bouton FAV. Appuyer sur
FAV pour naviguer à l'intérieur des
six pages de radio préférées,
chaque page comportant six
émetteurs préférés. Chaque page
de radio préférée peut comporter
une combinaison d'émetteurs AM
et FM.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à
Infodivertissement 0 149.
Réglage de l'horloge
Mémorisation d'un émetteur
favori
En fonction de la radio équipant le
véhicule, les stations radio sont
mémorisées comme stations
préférées ou présélections.
Pour les véhicules avec bouton FAV,
un maximum de 36 émetteurs
peuvent être programmés en tant
que favoris en utilisant les six
touches placées sous les onglets de
fréquence d'émetteur radio et à
Pour de plus amples
renseignements sur la mémorisation
d'une station préférée, se reporter à
Fonctionnement 0 153.
Pour régler l'heure et la date de la
radio avec lecteur CD (MP3) :
1. Presser H pour afficher HR,
MIN, MM, DD et YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année).
2. Presser la touche placée sous
l'un des onglets à modifier.
3. Appuyer sur les boutons
© SEEK or ¨ SEEK, s REV or
\ FWD, ou tourner le bouton
f dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens
contraire pour changer l'heure
ou la date.
19
Pour des instructions détaillées au
sujet du réglage de l'horloge de
votre système audio spécifique, se
reporter à Horloge 0 103.
Autoradio satellite
SiriusXMMD est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 états contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. La
radio satellite SiriusXM propose,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre.
Des frais de service sont requis
pour bénéficier du service SiriusXM.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
. www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis)
. www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada)
Voir Radio satellite 0 157.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
20
En bref
Appareils audio portatifs
Ce véhicule peut être équipé d'une
entrée auxiliaire sur la façade de la
radio et d'un port USB sur le tableau
de bord. Des appareils extérieurs
tels qu'un iPodMD, un ordinateur
portable, un lecteur MP3 ou une clé
USB peuvent être connectés à
l'entrée auxiliaire au moyen d'une
prise de 3,5 mm (1/8 po) ou au port
USB en fonction du système audio
du véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être jumelé avec le système
Bluetooth avant d'être utilisé dans le
véhicule. Ce ne sont pas tous les
téléphones qui sont compatibles
avec toutes les fonctions. Pour plus
d'informations, consulter le site
www.gm.com/bluetooth et Bluetooth
0 171.
Commandes de volant de
direction
station de préférée suivante, à
la piste suivante d'un CD ou au
prochain dossier d'un iPodMD ou
d'une clé USB.
c / x : Appuyer pour passer à la
station radio favorite suivante, à
la piste suivante d'un CD ou au
prochain dossier d'un iPodMD ou
d'une clé USB. Appuyer aussi pour
rejeter un appel entrant ou pour
mettre fin à un appel en cours.
b / g : Appuyer sur ce bouton pour
Voir « Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire » et « Utilisation du port
USB », sous Appareils auxiliaires
0 165.
couper uniquement le son des
haut-parleurs du véhicule. Appuyer
de nouveau pour rétablir le son.
Maintenir enfoncé plus de
deux secondes pour interagir avec
les systèmes OnStarMD ou
Bluetooth (option).
BluetoothMD
Si le véhicule est équipé d'un
système Bluetooth, celui-ci permet
aux utilisateurs possédant un
téléphone cellulaire compatible
Bluetooth d'appeler et de recevoir
en mains libres à l'aide du système
audio et des commandes du
véhicule.
w : Appuyer pour passer à la
+ e : Appuyer pour augmenter le
volume.
Si véhicule est équipé de
commandes audio au volant,
certaines commandes audio
peuvent être réglées au volant.
- e : Appuyer pour diminuer le
volume.
SRCE : Presser pour basculer entre
la radio et le lecteur CD et, sur les
véhicules qui en sont équipés, la
source auxiliaire avant.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
¨ : Appuyer pour rechercher la
station radio suivante, la piste
suivante du CD en cours, ou pour
sélectionner les pistes et les
dossiers d'un iPodMD ou d'une
clé USB.
Voir Commandes au volant 0 98.
Régulateur automatique
de vitesse
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse automatique,
utiliser les boutons suivants :
I : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse
automatique. Le témoin blanc
s'allume dans le groupe
d'instruments lorsque le régulateur
de vitesse automatique est activé.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour revenir à une
vitesse réglée précédemment ou
appuyer et maintenir enfoncé pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
21
Caméra de vision
arrière (RVC)
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière affiche une vue de la
zone derrière le véhicule lorsque la
marche arrière (R) est engagée.
L'affichage apparaît sur le
rétroviseur intérieur ou sur l'écran
de navigation, selon l'équipement.
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, placée au-dessus de la
plaque d'immatriculation, la rincer à
l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse,
ou appuyer et maintenir enfoncé
pour décélérer. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, utiliser pour
diminuer la vitesse du véhicule.
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
0 223.
[ : Appuyer pour désactiver le
Selon l'équipement, l'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs du pare-chocs arrière
pour faciliter le stationnement et
éviter les objets en marche
arrière (R). Il fonctionne en dessous
de 8 km/h (5 mi/h) et fournit des
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse 0 220.
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
22
En bref
informations sur la distance et le
système au moyen de signaux
sonores.
Performance et
entretien
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Voir Assistance au stationnement
0 226.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule peut être équipé de
deux prises électriques pour
accessoires sur le tableau de bord.
Retirer le couvercle pour y accéder
et le replacer en cas d'inutilisation.
Voir Prises de courant 0 104.
Le véhicule peut être équipé du
système de traction asservie, qui
limite le patinage de roues, et du
système StabiliTrak, qui assiste la
commande de direction du véhicule
dans les situations difficiles. Les
deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement au démarrage du
véhicule.
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher le
bouton StabiliTrak g. Le
message correspondant s'affiche
au CIB. Se reporter à Messages
du système de correction
d'assiette 0 131.
.
Pour désactiver simultanément
le système anti patinage et le
StabiliTrak, appuyer et maintenir
enfoncé le bouton StabiliTrak g
jusqu'à ce que le témoin OFF
(désactivé) du StabiliTrak Y
s'allume et que le message
approprié s'affiche sur le CIB. Se
reporter à Messages du système
de correction d'assiette 0 131.
.
Presser et relâcher le bouton
Stabilitrak de nouveau pour
réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 217.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
En bref
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 195. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 301.
Système de durée de vie
de l'huile moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche un message
au CIB lorsqu'il est nécessaire de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
23
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur
lentement, trois fois en
cinq secondes.
3. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 255.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
à carburant jaune peuvent être
ravitaillés en essence ordinaire sans
plomb ou en carburant contenant
jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se
reporter à E85 ou FlexFuel 0 230.
Pour tout autre véhicule, utiliser
uniquement l'essence sans plomb
décrite sous Carburant 0 228.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
24
En bref
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Programme d'assistance
routière
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
. Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Canada : 1-800-268-6800
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
États-Unis : 1-800-243-8872
Les nouveaux propriétaires de
Chevrolet sont automatiquement
inscrits au Programme d'assistance
routière.
Voir Programme d'assistance
routière 0 368.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 37
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Verrouillage central . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
25
27
27
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . .
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs de remorquage . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . .
32
32
32
33
33
33
Portes
Porte latérale (pivotante
60/40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . 35
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 37
Clés
{ Avertissement
39
39
39
40
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 40
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . .
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . . .
Glace à technologie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés et serrures
38
Rétroviseurs intérieurs
29
31
25
40
41
41
42
42
43
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
26
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
(Suite)
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur
RKE, selon l'équipement, sont
conçus pour fonctionner ensemble,
comme un système, afin de réduire
le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de
la position RUN (marche). La clé de
contact comporte un petit trou pour
permettre la fixation de l'anneau de
porte-clés fourni. Il est important
que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit
trou. Consultez votre
concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
Les interférences provenant des
balises d'identification de fréquence
radio (RFID) peuvent empêcher le
démarrage du véhicule au moyen
de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du
démarrage du véhicule.
La combinaison et la taille des
anneaux fournis avec vos clés ont
été spécialement sélectionnées
pour votre véhicule. Les anneaux
sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de
diminuer le risque de déplacement
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
involontaire de la clé hors de la
position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la
clé de contact. N'ajoutez d'objet que
sur le second d'anneau. Limitez les
objets ajoutés à quelques clés
essentielles ou à de petits objets
légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Présentation OnStar
0 380.
Système de
télédéverrouillage
La clé peut être utilisée pour
l'allumage et toutes les serrures de
porte.
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
27
Voir Déclaration de fréquences radio
0 375.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Selon l'équipement, les fonctions de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionnent jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 27.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
28
Clés, portes et glaces
Émetteur RKE avec démarrage à
distance illustré
Q (verrouillage) : Presser une fois
pour verrouiller toutes les portes. En
cas d'activation à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB), les feux de stationnement
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a eu lieu.
L'avertisseur sonore peut striduler
lorsqu'on réappuie sur Q dans les
cinq secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 135.
K (déverrouillage) : Presser pour
L (système de localisation de
déverrouiller la porte du conducteur.
Si K est à nouveau pressé dans les
cinq secondes, toutes les portes
restantes se déverrouillent.
véhicule/alarme) : Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
L'éclairage intérieur s'allume et
reste allumé pendant 20 secondes
ou jusqu'à ce que le contact
d'alumage soit activé. S'ils sont
activés via le CIB, les feux de
stationnement clignotent deux fois
pour confirmer le déverrouillage. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 135.
j (porte de chargement) :
Presser pour déverrouiller
uniquement les portes de
chargement.
/ (télédémarrage véhicule) : Pour
les véhicules dotés de cet
équipement, appuyer sur Q puis
presser et maintenir enfoncé /
pendant au moins quatre secondes
ou jusqu'à ce que les clignotants
s'allument pour démarrer le moteur
de l'extérieur du véhicule au moyen
de l'émetteur RKE. Voir
Télédémarrage véhicule 0 29.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour faire retentir
l'alarme d'urgence. Les feux de
direction clignotent et l'avertisseur
sonore retentit de manière répétée
pendant 30 secondes. L'alarme est
désactivée quand le commutateur
d'allumage est mis en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou quand
L est pressé à nouveau. Le
commutateur d'allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou
l'équivalent.
concessionnaire. Lorsque l'émetteur
de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionne plus une fois
le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à quatre émetteurs peuvent
être programmés pour un véhicule.
4. Remboîter l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Remplacement de la pile
Remplacer la pile si le message
REMPLACER PILE DANS
L'ÉMETTEUR s'affiche dans le CIB.
Se reporter à Messages de clé et de
serrure 0 130.
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
29
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un
objet plat et fin, comme un
tournevis à lame plate par
exemple.
. Insérer soigneusement
l'outil dans l'encoche située
le long de la ligne de
séparation de l'émetteur.
Ne pas insérer l'outil trop
loin. Arrêter dès qu'il y a de
la résistance.
. Tourner l'outil de manière à
séparer l'émetteur.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de démarrage à distance.
Cette fonction vous permet de
démarrer le véhicule depuis
l'extérieur. Il peut aussi démarrer le
chauffage du véhicule ou la
climatisation. Se reporter à
Systèmes de climatisation 0 180.
Les lois de certaines communautés
peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines
lois exigent par exemple que le
véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il
procède au démarrage à distance.
Vérifier les règlements locaux pour
toute exigence concernant le
démarrage à distance des
véhicules.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
30
Clés, portes et glaces
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, se reporter à Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 27.
/ (télédémarrage véhicule) : Ce
bouton est présent sur la
télécommande RKE en cas de
télédémarrage véhicule.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Q sur
2. Appuyer et maintenir
enfoncé / immédiatement
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent. Si vous ne
voyez pas les feux du véhicule,
appuyer et maintenir pendant
au moins quatre secondes.
ON/RUN (EN FONCTION/
MARCHE) pour conduire le
véhicule.
Lorsque le moteur démarre, les
feux de stationnement
s'allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne.
Les portes sont verrouillées. Le
témoin de disponibilité de sac
gonflable est allumé pendant
un démarrage à distance.
Il devrait s'éteindre lorsque le
commutateur d'allumage est
mis en position ON/RUN (en
fonction/marche). Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 112.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux démarrages à
distance entre les démarrages au
moyen de la clé.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Après
30 secondes, répéter les
étapes si une prolongation de
10 minutes est souhaitée. Le
démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Après pénétration dans le véhicule
après un démarrage à distance,
mettre la clé de contact à la position
Si un nouveau télédémarrage est
effectué avant que le laps de temps
de 10 minutes ne soit écoulé, le
premier laps de temps prendra
immédiatement fin et le second laps
de temps de 10 minutes débutera.
Après que le moteur a été démarré
à distance à deux reprises, le
commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN (en
fonction/marche), puis de nouveau
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) avant d'effectuer un nouveau
démarrage à distance.
Pour annuler un démarrage à
distance exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
.
Mettre le contact puis le couper.
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
. La clé est dans le contact.
.
Le capot est ouvert.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(« Check Engine ») 0 114.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux démarrages à distance ont
déjà été effectués.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
porte est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées.
Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
31
Avertissement (Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
32
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
portes se verrouillent à l'exception
de la porte de chargement. La porte
de chargement se verrouille
immédiatement lorsqu'elle est
fermée ou quand le dispositif de
temporisation du verrouillage entre
en fonction.
Verrouillage temporisé
Pour verrouiller votre porte de
l'intérieur, glisser le levier manuel de
la porte vers le bas. Pour
déverrouiller la porte, glisser le
levier manuel vers le haut.
Depuis l'extérieur, utiliser la clé.
Si le véhicule est équipé du
système de Télédéverrouillage, se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) 0 27.
Selon l'équipement, appuyer sur T
pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
Lorsqu'une porte est verrouillée, la
poignée de porte intérieure ne
fonctionne pas.
Reverrouillage de la porte
de l'espace utilitaire
Si la porte de chargement est
ouverte lorsque le bouton de
verrouillage est pressé sur la porte
ou sur l'émetteur RKE, toutes les
Lors du verrouillage d'une porte à
l'aide du commutateur de
verrouillage électrique et qu'une
porte est ouverte, les portes se
verrouillent cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Trois
signaux de l'avertisseur sonore
retentissent pour signaler que le
dispositif de temporisation du
verrouillage est en fonction.
Presser e ou Q sur l'émetteur RKE
pour annuler la fonction de
temporisation du verrouillage et
verrouiller immédiatement toutes les
portes.
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
Cette fonction peut être
programmée à partir du
centralisateur informatique de
bord (CIB). se reporter à
« VERROUILLAGE TEMPORISÉ
DES PORTES » sous
Personnalisation du véhicule 0 135.
Verrouillage central
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique. Cette
fonction peut être programmée en
utilisant le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 135.
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction vous empêche
d'enfermer vos clés à l'intérieur du
véhicule lorsque la clé de contact se
trouve dans le commutateur
d'allumage et qu'une porte est
ouverte.
33
Si le commutateur de verrouillage
électrique est pressé alors que la
porte du conducteur, celle du
passager ou une porte arrière est
ouverte, toutes les portes se
verrouilleront, puis la porte du
conducteur se déverrouillera. Cette
fonction ne couvre pas la porte
latérale de chargement.
Si le véhicule est équipé du groupe
ambulance, cette fonction est
désactivée.
Serrures de sécurité
Des serrures de sécurité se trouvent
sur la partie avant de la porte
latérale pivotante 60/40 ou sur la
porte latérale coulissante.
Porte latérale pivotante 60/40 côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Pour la porte latérale pivotante
60/40, déplacer le bouton vers la
droite pour la porte côté conducteur
ou vers la gauche pour la porte côté
passager pour engager le dispositif
de sécurité.
Déplacer le bouton vers la gauche
pour la porte côté conducteur ou
vers la droite pour la porte côté
passager pour rétablir le
fonctionnement normal des serrures
de porte.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
34
Clés, portes et glaces
Portes
Porte latérale (pivotante
60/40)
Porte coulissante latérale
Pour la porte coulissante latérale,
déplacer le bouton vers le haut pour
engager le dispositif de sécurité.
Déplacer le bouton vers le bas pour
rétablir le fonctionnement normal
des serrures.
Pour ouvrir la partie avant d'une
porte 60/40 depuis l'intérieur, tirer la
poignée vers vous et pousser la
porte pour l'ouvrir.
Pour ouvrir la partie avant d'une
porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer
sur la poignée et ouvrir la porte.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir la partie arrière d'une
porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer la
poignée du côté de la porte arrière
et ouvrir la porte.
35
Porte coulissante
Pour ouvrir les portes latérales
coulissantes 60/40, commencer par
fermer la porte arrière, ensuite,
fermer la porte avant. Les deux
portes doivent être complètement
fermées.
Les portes pivotantes possèdent
une bride placée dans le châssis de
la porte qui empêche la porte de
s'ouvrir de plus de 90 degrés.
Pour ouvrir la porte plus de
90 degrés, fermer partiellement la
porte, tirer la bride vers vous puis
ouvrir la porte. Quand la porte est
fermée, la bride se réengage
automatiquement.
Pour ouvrir la porte latérale
coulissante depuis l'extérieur, tirer la
poignée vers l'arrière du véhicule et
ouvrir la porte.
Pour fermer la porte latérale
coulissante depuis l'extérieur, tirer la
poignée pour fermer la porte.
Quand la porte est fermée, elle
affleurera le côté de la carrosserie.
Pour ouvrir la porte latérale
coulissante depuis l'intérieur, faire
tourner la poignée vers l'arrière du
véhicule. Ensuite, faire coulisser la
porte vers l'arrière du véhicule.
Pour fermer la porte latérale
coulissante depuis l'intérieur, saisir
la poignée et fermer la porte.
Vérifier la fermeture complète de la
porte avant de rouler.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
36
Clés, portes et glaces
Portes arrière
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
porte est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées.
Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour ouvrir les portes arrière depuis
l'extérieur, tirer la poignée vers vous
pour ouvrir en premier lieu la porte
arrière du côté passager.
Pour ouvrir la porte arrière du côté
conducteur, tirer sur le
déverrouillage du loquet placé sur le
bord intérieur de la porte.
Pour fermer les portes arrière
commencer par fermer la porte
arrière du côté conducteur ensuite,
fermer la porte arrière du côté
passager. Les deux portes doivent
être complètement fermées.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquences radio
0 375.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif
antivol PASS-KeyMD III+ (système
de sécurité automobile
personnalisé). Le système
PASS-Key III+ est un dispositif
antivol passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lorsque le dispositif PASS-Key III+
détecte qu'une personne se sert
d'une mauvaise clé, il bloque le
démarreur et les circuits
d'alimentation en carburant du
véhicule. Le démarreur ne
fonctionnera pas et le carburant ne
sera plus alimenté au moteur. Toute
personne qui essaie de faire
démarrer le véhicule en essayant
différentes clés au hasard en sera
découragée à cause du grand
nombre de codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que
le message de sécurité s'allume, il
est possible que la clé ait un
transpondeur endommagé. Couper
le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas avec l'autre
clé, le véhicule requiert un entretien.
Si le moteur démarre, il se peut que
la première clé de contact soit
37
défectueuse. S'adresser au
concessionnaire ou à un serrurier
pouvant réparer le PASS Key III+
pour obtenir une nouvelle clé.
Le décodeur du dispositif PASS-Key
iii+ peut mémoriser le code de
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer un maximum de huit
clés pour votre véhicule. Cette
méthode s'applique uniquement à la
programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou
ne fonctionnent pas, vous devez
consulter votre concessionnaire ou
un serrurier capable de réparer le
système PASS-Key iii+ pour obtenir
de nouvelles clés et les programmer
pour le système.
Consulter votre concessionnaire ou
un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-KeyIII+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant
exactement au modèle de clé de
contact pour ce système.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
38
Clés, portes et glaces
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine déjà
programmée dans le cylindre
du contact et démarrer le
moteur. Si le moteur ne
démarre pas, contacter le
concessionnaire pour une
révision.
3. Après que le moteur a
démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Insérer la clé à programmer et
la mettre à la position ON/RUN
(en fonction/marche) dans les
10 secondes suivant le retrait
de la clé précédente.
Le message de sécurité
s'éteindra lorsque la clé a été
programmée. Vous ne verrez
peut-être pas l'écran afficher le
message de sécurité à cause
de la rapidité de la
programmation de la clé.
5. Répéter les étapes 1 à 4 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si vous perdez ou endommagez
une clé PASS-Key III+, consulter
votre concessionnaire ou un
serrurier capable de réparer les
dispositifs PASS-Key III+ pour vous
faire faire une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs à
commande manuelle
Rétroviseurs de
remorquage
39
Rétroviseurs électriques
Régler les rétroviseurs en pressant
le miroir vers le haut ou le bas et
vers la gauche ou la droite.
Les rétroviseurs peuvent être repliés
ou dépliés manuellement.
Un miroir convexe auxiliaire est
intégré à la partie inférieure de
chaque rétroviseur. La surface d'un
miroir convexe est incurvée de
manière à agrandir le champ de
vision depuis le siège du
conducteur. Les miroirs convexes
auxiliaires peuvent être ajustés
manuellement en pressant le miroir.
Les rétroviseurs extérieurs de type
caravane peuvent être réglés
manuellement de façon à obtenir
une vision parfaite des objets
derrière vous.
La partie inférieure de chaque
rétroviseur comporte un miroir
convexe auxiliaire qui peut être
réglé manuellement pour fournir un
champ de vision accru.
Les rétroviseurs peuvent être repliés
ou dépliés manuellement.
Sélectionner chaque rétroviseur en
tournant le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre dans le cas
du rétroviseur côté passager, et
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre dans le cas du
rétroviseur côté conducteur. La
position centrale est neutre.
Régler l'angle du rétroviseur en
déplaçant le bouton dans la
direction souhaitée. Les rétroviseurs
convexes auxiliaires peuvent
uniquement être réglés
manuellement.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
40
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
1 (désembueur de lunette
arrière) : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Un témoin intégré au bouton
s'allume quand les éléments
chauffants des rétroviseurs sont
activés.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Désembueur de
lunette arrière » sous Systèmes de
climatisation 0 180.
Rétroviseurs
intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares du véhicule suivant.
Les fourgonnettes de chargement
sans glace de porte arrière peuvent
ne pas comporter de rétroviseur
intérieur.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
Glaces à commande
manuelle
Descente rapide
Actionner les lève-glaces manuels
en tournant la manivelle de chaque
porte pour lever ou abaisser les
glaces des portes.
Glaces électriques
{ Avertissement
Les enfants peuvent subir des
blessures graves ou mortelles
s'ils sont coincés par la fermeture
d'une glace. Ne jamais laisser les
clés dans un véhicule avec des
enfants. Se reporter à Clés 0 25.
41
Si le véhicule est équipé de
lève-vitres électriques, appuyer sur
le commutateur pour abaisser la
glace ou le tirer vers le haut
pour la lever.
La porte du conducteur est aussi
munie d'une commande pour la
glace du passager avant. Les
glaces électriques fonctionneront
lorsque le contacteur d'allumage est
placé à la position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoire) ou
lorsque le dispositif de prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) est activé. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 0 206.
Le commutateur de glace du
conducteur est doté d'une fonction
de descente rapide permettant
d'abaisser la glace sans maintenir le
commutateur. Presser
complètement et relâcher le côté du
commutateur portant la mention
AUTO pour activer le mode de
descente rapide. Ce mode peut être
annulé à tout moment en tirant le
commutateur vers le haut. Pour
ouvrir partiellement la glace, tapoter
légèrement le commutateur jusqu'à
ce que la glace soit à la position
désirée.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
42
Clés, portes et glaces
Glaces pivotantes
Glace à technologie
améliorée
Glaces pivotantes arrière
Glace latérale pivotante
Pour ouvrir la glace
latérale pivotante, lever le loquet du
bord de la glace. Faire basculer la
glace vers l'extérieur et abaisser le
loquet pour verrouiller la glace en
place.
Pour fermer la vitre, tirer le loquet
vers vous et pousser vers le bas sur
le loquet pour la verrouiller.
Le véhicule est également doté
de glaces pivotantes arrière.
Celles-ci fonctionnent comme la
glace pivotante latérale mais le
loquet se trouve au bord inférieur de
la glace.
Le véhicule peut être doté de glaces
de technologie améliorée (ETG).
L'ETG fait partie du système de
protection général des occupants
des fourgonnettes de tourisme
utilitaires. L'ETG peut éviter que les
passagers assis près de ces glaces
fixes ne soient éjectés à travers la
glace dans certains accidents, mais
pas tous. Même avec ces glaces,
les ceintures de sécurité doivent
être portées en permanence. Sur
les fourgonnettes de tourisme et
utilitaires, utiliser uniquement les
glaces ETG approuvées pour le
véhicule en cas de remplacement
de glaces endommagées.
Le tableau suivant montre
l'emplacement des glaces laminées,
en fonction du modèle et des
options du véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Clés, portes et glaces
Configuration du véhicule
Emplacements ETG
Fourgonnettes de tourisme avec
5 sièges ou plus
Glace avant de porte coulissante
(selon l'équipement) et glaces
latérales les plus en arrière
Fourgonnettes utilitaires à
empattement long
Glaces latérales les plus en arrière
Minifourgonnettes
Glace avant de porte coulissante
(selon l'équipement) et glaces
latérales les plus en arrière.
Pare-soleil
Pour éviter d'être ébloui, abaisser
les pare-soleil. Vous pouvez
également les déplacer vers le côté.
Miroir de pare-soleil
Le véhicule peut être doté de
miroirs de courtoisie équipés ou non
de lampes. Lever le couvercle du
miroir pour allumer les lampes, si le
véhicule en est pourvu.
43
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
44
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et
dispositifs de
retenue
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Système de sac gonflable
Appuie-têtes
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . . 46
Sièges à dossier inclinable . . . . 46
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
52
53
58
59
59
Système de sac gonflable . . . . . 61
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Interrupteur d'activation/
désactivation du sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réparation du véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajout d'équipement au véhicule
muni de sacs gonflables . . . . . . 72
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . . . 73
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 74
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 76
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) . . . 82
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fixation des sièges pour enfants
(siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fixation des sièges pour enfants
(siège passager avant) . . . . . . . 91
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Appuie-têtes
Les positions d'assise externes à
l'avant des véhicules possédant des
sièges montés en usine sont
pourvues d'appui-tête intégrés non
réglables.
45
Sièges avant
Réglage du siège
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Pour régler le siège :
1. Soulever le levier sous le
rebord avant de l'assise du
siège, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège
en tous sens pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
46
Sièges et dispositifs de retenue
Réglage de commande
électrique de siège
.
Déplacer le levier droit ou le
levier gauche vers le haut ou
vers le bas pour lever ou
abaisser l'avant ou l'arrière du
coussin de siège.
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Pour régler un siège à commande
électrique, si le véhicule en est
équipé, utiliser les commandes
situées à l'avant du siège :
. Déplacer le bouton central vers
la droite ou vers la gauche pour
avancer ou reculer le siège.
. Déplacer le bouton central vers
le haut ou vers le bas pour lever
ou abaisser le siège.
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier du côté intérieur
du siège.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
(Suite)
47
Avertissement (Suite)
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture
de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
48
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges arrière
Dépose du siège arrière
Déconnecter les mini-languettes
pour ceintures à trois points de la
banquette à enlever.
Sur les banquettes pour trois
passagers, deux goupilles se
trouvent sur les côtés intérieurs
des sièges arrière.
Banquette pour trois passagers
La goupille côté droit est dotée
d'un couvercle noir marqué
d'un « R » blanc.
Banquette pour trois passagers
1. Pour ce faire, enfoncer le bout
d'une clé dans le trou de
déclenchement de la boucle de
ceinture tout en tirant la
ceinture de sécurité vers
le haut.
2. Repérer les goupilles.
La goupille côté gauche est
munie d'un couvercle gris
marqué d'un « L » noir.
Sur une banquette pour quatre
passagers, chaque moitié de la
banquette comporte un
ensemble de goupilles. Le côté
gauche comporte un ensemble
marqué « L » et le côté droit un
ensemble marqué « R ».
Si le véhicule est doté de tapis
de sol, les goupilles se trouvent
sous un rabat découpé dans le
tapis.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
3. Tirer vers le haut la poignée de
la goupille pour désengager la
goupille de la pince de fixation,
puis retirer la goupille.
la languette de ceinture de
sécurité à la garniture située à
l'intérieur de la porte latérale.
49
Remise en place des sièges
arrière
{ Avertissement
4. Répéter cette procédure pour
les autres goupilles.
Un siège qui n'est pas bloqué en
place peut se déplacer dans une
collision ou un arrêt brusque. Les
occupants du véhicule pourraient
être blessés. S'assurer de bien
bloquer le siège en place lorsque
vous l'installez.
5. Reculer le siège d'environ 5 cm
(2 po), puis soulever le siège
des glissières de plancher.
6. Retirer le siège du véhicule.
{ Avertissement
7. Arrimer la languette de ceinture
de sécurité des sièges de
deuxième et troisième rangées.
Pour ce faire, fixer la bride de
Pour les sièges de la dernière
rangée, fixer la plaque de
verrouillage de ceinture de
sécurité à l'attache de la
garniture de vitre. Relever la
petite plaque de verrouillage
sur la sangle, puis accrocher la
plaque de verrouillage de
ceinture de sécurité sur
l'attache.
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
50
Sièges et dispositifs de retenue
1. Placer le siège dans les fentes
ouvertes des deux rails.
Avancer le siège dans les rails
en accrochant les deux bases
du siège aux goupilles logées
à l'intérieur des rails.
2. Repérer le trou de la goupille
dans le rail pour poser les
goupilles de blocage à l'arrière
de la base du siège. Si le
véhicule est pourvu de tapis de
sol, soulever le rabat découpé
dans le tapis.
Sur une banquette pour quatre
passagers, les goupilles
marquées d'un « R » doivent
être posées sur la moitié de
banquette du côté droit, et les
goupilles marquées d'un « L »
doivent être posées sur la
moitié de banquette du côté
gauche.
Banquette pour trois passagers
5. Enfoncer la(les) goupille(s)
marquée(s) d'un « L » jusqu'à
ce qu'elles soient dans l'agrafe
de retenue.
3. Insérer les goupilles de
blocage dans la base du siège
et pousser le siège pour aligner
les goupilles sur la base.
Sur une banquette pour trois
passagers, la goupille dotée
d'un couvercle noir marqué
d'un « R » doit être posée du
côté droit et la goupille dotée
d'un couvercle gris marqué
d'un « L » doit être posée du
côté gauche.
6. Si le véhicule est doté d'un
tapis caoutchouc, remettre le
volet à sa place d'origine.
Banquette pour trois passagers
4. Enfoncer la(les) goupille(s)
marquée(s) d'un « R » jusqu'à
ce qu'elles soient dans l'agrafe
de retenue.
7. Refaire la procédure pour
l'autre base de siège.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
8. Raccorder les petites plaques
de verrouillage pour les
ceintures trois points en
insérant les plaques de
verrouillage dans les
mini-boucles fixées aux
positions extérieures de la
banquette. Ne pas tordre les
ceintures.
9. S'assurer que toutes les
goupilles de blocage sont
verrouillées en place avant de
mettre le véhicule en marche.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
(Suite)
51
Avertissement (Suite)
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 111.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
52
Sièges et dispositifs de retenue
Efficacité des ceintures de
sécurité
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble.
La durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés 0 74 ou Bébés et jeunes
enfants 0 76. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le
monde.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture.
La ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
53
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les places du véhicule sont
équipées d'une ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une place arrière
disposant d'une ceinture de sécurité
amovible et que la ceinture de
sécurité n'est pas fixée, se reporter
à « Repose des sièges arrière »
sous Sièges arrière 0 48 pour les
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
54
Sièges et dispositifs de retenue
instructions de rétablissement de la
liaison de la ceinture de sécurité
avec la mini-boucle.
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
4. Si le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
qui vous convient. Se reporter
à « Réglage de hauteur de
ceinture de sécurité » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité 0 59.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
Toujours ranger la ceinture de
sécurité lentement. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement à sa position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
55
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité 0 52.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture de sécurité réglable
en hauteur
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture de sécurité pour le
conducteur et le passager extérieur
avant.
Appuyer des deux côtés du bouton
de déblocage et tirer vers l'extérieur.
Déplacer ensuite le dispositif de
réglage de hauteur vers le haut ou
le bas, à la position désirée, puis
relâcher le bouton.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
56
Sièges et dispositifs de retenue
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le haut ou vers
le bas sans presser le bouton afin
de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Si le véhicule est équipé de sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges et de sacs gonflables de
longeron de toit, il dispose aussi de
prétendeurs de ceinture de sécurité
pour les occupants avant côté
extérieur.
Bien que les prétendeurs de
ceinture de sécurité soient
invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
ou quasi frontal modéré à fort ou à
l'arrière si les conditions d'activation
des tendeurs sont réunies. Et, sur
les véhicules dotés de sacs
gonflables de longeron de toit, les
prétendeurs de ceinture de sécurité
peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas de
collision extérieure ou de tonneau.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, probablement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Se
reporter à Remplacement de pièces
du système de ceintures de sécurité
après une collision 0 60.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures de
sécurité arrière. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortable pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les
sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Les guides de confort pour les
positions d'assise arrière droite côté
extérieur des banquettes à trois
places sont rangés dans une
pochette située sur le côté du
dossier de siège.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Des guides de confort ajustables
sont disponibles chez votre
concessionnaire pour les positions
d'assise arrière droite côté extérieur
des sièges de banquette à trois
places et pour les positions
d'assises côté extérieur des sièges
de banquette à quatre places. Pour
ces positions d'assise, le guide de
confort ajustable se fixe à une
boucle située du côté extérieur du
dossier de siège.
57
1. Le guide se trouve dans une
pochette latérale du dossier de
siège.
Installation et retrait des guides de
confort (style pochette)
Pour leur installation :
2. Placer le guide sur la ceinture
et introduire les deux bords de
la ceinture dans les encoches
du guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit
se trouver à l'arrière la ceinture
et le guide de confort en
plastique à l'avant.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
58
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
tombe pas. La ceinture doit
être proche du cou, sans le
toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
Installation et retrait des guides de
confort (style ajustable)
{ Avertissement
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Des guides de confort ajustables
sont disponibles chez votre
concessionnaire pour les positions
d'assise arrière droite côté extérieur
des sièges de banquette à trois
places et pour les positions
d'assises côté extérieur des sièges
de banquette à quatre places. Des
instructions sont fournies avec les
guides.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
59
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 111.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
0 60.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
60
Sièges et dispositifs de retenue
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 112.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté du sac
gonflable suivant :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
Les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges ne sont
disponibles que dans les
véhicules équipés de sacs
gonflables de longeron de toit.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur sur les
fourgonnettes munies d'une
seule rangée de sièges.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur sur les fourgonnettes
munies d'une seule rangée de
sièges.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur sur les
fourgonnettes munies de deux
rangées de sièges.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur sur les
fourgonnettes munies de deux
rangées de sièges.
Si la fourgonnette est équipée
d'une porte coulissante, le sac
gonflable de longeron de toit
pour le passager avant extérieur
est séparé du sac gonflable de
longeron de toit pour le
passager assis directement
derrière le passager avant
extérieur. Si la fourgonnette est
équipée d'une porte pivotante
61
60/40, un seul sac gonflable de
longeron de toit assure la
protection des deux sièges.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et les
passagers de la deuxième et de
la troisième rangée assis
directement derrière le
conducteur sur les fourgonnettes
ayant trois rangées de sièges
ou plus.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et les passagers de la
deuxième et de la troisième
rangée assis directement
derrière le passager avant
extérieur sur les fourgonnettes
ayant trois rangées de sièges
ou plus.
Si la fourgonnette est équipée
d'une porte coulissante, le sac
gonflable de longeron de toit
pour le passager avant extérieur
est séparé du sac gonflable de
longeron de toit pour les
passagers de la deuxième et de
la troisième rangée assis
directement derrière le passager
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
62
Sièges et dispositifs de retenue
avant extérieur. Si la
fourgonnette est équipée d'une
porte pivotante 60/40, un seul
sac gonflable de longeron de toit
assure la protection des trois
sièges.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
aposé sur une étiquette près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par la force d'un
sac gonflable déployable, tous les
sacs gonflables doivent se déployer
très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
(Suite)
Avertissement (Suite)
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? 0 66.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'œil.
Toute personne reposant contre
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables latéraux avant du
passager sont plus efficaces
lorsque vous êtes assis le dos
bien droit dans le siège avec les
deux pieds sur le plancher.
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés 0 74 ou Bébés et jeunes
enfants 0 76.
63
Le tableau de bord comprend un
témoin de mise en état de
fonctionnement de sacs gonflables
qui montre le symbole de sac
gonflable.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables 0 112.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
64
Sièges et dispositifs de retenue
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Si le véhicule est équipé d'un sac
gonflable frontal pour le passager
avant côté extérieur, celui-ci est
situé dans le tableau de bord côté
passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges du conducteur et du
passager avant côté extérieur,
ceux-ci se trouvent sur le côté le
plus proche de la porte des dossiers
de siège.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
65
{ Avertissement
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Si le véhicule est muni d'une seule
rangée de sièges et de sacs
gonflables de longeron de toit pour
le conducteur et le passager avant
extérieur, les sacs gonflables de
longeron de toit se trouvent dans le
plafond au-dessus des glaces
latérales.
Si le véhicule est muni des deux
rangées de sièges, les sacs
gonflables de longeron de toit pour
le conducteur, le passager avant
extérieur et les passagers extérieurs
de la deuxième rangée se trouvent
dans le plafond au-dessus des
glaces latérales. Si le véhicule est
muni de trois rangées de sièges ou
plus, les sacs gonflables de
longeron de toit pour le conducteur,
le passager avant extérieur et les
passagers extérieurs de la
deuxième et de la troisième rangée
se trouvent dans le plafond
au-dessus des glaces latérakes.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
66
Sièges et dispositifs de retenue
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé d'un ou de
plusieurs sacs gonflables. Se
reporter à Système de sacs
gonflables 0 61. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves,
principalement à la tête et à la
poitrine du conducteur et du
passager avant extérieur.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce vous
heurtez, de l'orientation de l'impact
et de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
Les sacs gonflables latéraux
intégrés au siège, selon
l'équipement, sont conçus pour se
déployer lors de collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux intégrés au
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors d'impacts frontaux,
d'impacts quasi-frontaux, de
retournements ou d'impacts arrière.
Un sac gonflable latéral intégré au
siège est prévu pour se déployer du
côté du véhicule qui est embouti.
Le véhicule peut être équipé ou non
de sacs gonflables de longerons de
toit. Les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas d'impact modéré
à fort, selon l'endroit de l'impact.
En outre, ces sacs gonflables de
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas de tonneau. Les
sacs gonflables des longerons de
toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impacts frontaux,
semi-frontaux, ou arrière. Tous les
sacs gonflables des longerons de
toit se déploient lorsqu'un côté du
véhicule est heurté ou si le système
de détection prédit que le véhicule
est sur le point d'effectuer un
tonneau sur le côté.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 64.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées, si monté. Ces
sacs gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler? 0 66
pour plus d'informations.
67
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges (selon
l'équipement), ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas qu'un sac s'est gonflé.
Les sacs gonflables des longerons
de toit (selon l'équipement) peuvent
rester partiellement gonflés pendant
un certain temps après le
déploiement. Certains éléments du
module de sac gonflable peuvent
rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des
modules de sacs gonflables, se
reporter à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? 0 67.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
68
Sièges et dispositifs de retenue
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes (si le
véhicule est équipé de serrures
électriques de porte), d'allumer
l'éclairage intérieur ainsi que les
feux de détresse et de couper le
système de carburant suite à un
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans que les sacs
gonflables aient été déployés, à la
suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
que les feux de détresse en utilisant
les commandes de ces fonctions.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule 0 377 et Enregistreurs
de données d'évènements
0 377.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Interrupteur d'activation/
désactivation du sac
gonflable
États-Unis
Si le tableau de bord comporte l'un
des commutateurs représentés sur
les illustrations suivantes, le
véhicule dispose d'un interrupteur
de sac gonflable que vous pouvez
utiliser pour activer ou désactiver
manuellement le sac gonflable du
passager avant extérieur. Aucun
autre sac gonflable n'est relié à
l'interrupteur de sac gonflable.
Canada et Mexique
69
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
70
Sièges et dispositifs de retenue
Ce commutateur ne devrait être
placé en position hors fonction que
si la personne assise à la place du
passager externe avant fait partie
du groupe de personnes suivant
considérées par le gouvernement
fédéral comme étant à risque :
Bébé. Un bébé (moins de 1 an)
doit s'asseoir sur le siège avant
parce que :
. Le véhicule ne possède pas de
siège arrière.
. Le siège arrière du véhicule est
trop petit pour accueillir un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
. Le bébé souffre d'une maladie
qui, selon le médecin traitant,
requiert qu'il soit assis sur le
siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
Enfant âgé de 1 à 12 ans.
Un enfant âgé de 1 à 12 ans doit
s'asseoir sur le siège avant parce
que :
. Le véhicule ne possède pas de
siège arrière.
.
.
Bien que, dans la mesure du
possible, il vaut mieux asseoir
les enfants âgés de 1 à 12 ans à
l'arrière, il doivent parfois
prendre place sur le siège avant
parce que l'arrière est occupé.
L'enfant souffre d'une maladie
qui, selon le médecin traitant,
requiert qu'il soit assis sur le
siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
État de santé. Un passager dont
l'état de santé, selon son
médecin :
. Fait en sorte que le sac
gonflable du côté passager
représente un risque particulier
pour le passager.
. Fait en sorte que les blessures
que pourrait lui infliger le
déploiement du sac gonflable du
côté passager en cas de
collision seraient plus graves
que celles qu'il pourrait subir,
sac gonflable hors fonction et
ceinture bouclée, en heurtant le
tableau de bord ou le pare-brise.
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant est
désactivé en présence d'une
personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère
que les sacs gonflables peuvent
être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le
sac gonflable ne peut pas se
déployer et n'offre aucune
protection pour cette personne.
Ne pas désactiver le sac
gonflable du passager latéral
avant à moins que ce passager
ne fasse partie du groupe à
risque.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager avant externe,
introduire la clé de contact dans le
commutateur et tourner le
commutateur en position d'arrêt.
États-Unis
Le témoin de désactivation du sac
gonflable s'allumera et restera
allumé pour vous indiquer que le
sac gonflable de passager avant
côté extérieur est désactivé. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
activé/désactivé 0 112. Le sac
gonflable de passager avant côté
extérieur restera désactivé jusqu'à
ce que vous l'activiez de nouveau.
{ Avertissement
Canada et Mexique
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable
frontal du passager latéral avant
pourrait se déployer même si le
(Suite)
71
Avertissement (Suite)
commutateur d'activation/
désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 112 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
72
Sièges et dispositifs de retenue
Pour réactiver le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur,
introduire la clé de contact dans le
commutateur d'allumage, la
pousser, puis tourner le
commutateur en position de
marche.
Le sac gonflable frontal du passager
avant externe est maintenant activé
et peut se gonfler. Se reporter à
Témoin de sac gonflable activé/
désactivé 0 112.
États-Unis
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Canada et Mexique
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 374.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Le fonctionnement du système de
sacs gonflables peut également être
affecté par la modification des
parties des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, de l'un des modules de sac
gonflable, du garnissage de plafond
ou de montant, des capteurs avant
ou du câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles 0 311
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 366.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 112.
73
Attention (Suite)
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 64. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
Attention
{ Avertissement
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
(Suite)
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
74
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 112.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, si le
véhicule en est équipé. Se
reporter à « Guides de confort
de ceinture de sécurité arrière »
sous Ceinture-baudrier 0 53. En
l'absence de guide de confort,
ou si la ceinture épaulière ne
repose toujours pas sur l'épaule,
revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
75
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier
0 53.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
76
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
(Suite)
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
(Suite)
77
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
78
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel
il sera utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles.
Lors de l'achat d'un siège
d'enfant, s'assurer qu'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile. Si tel est le
cas, le siège d'enfant portera
une étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
79
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
80
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) 0 82. En cas de collision,
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Si un siège pour enfants est fixé sur
le siège du passager avant extérieur
et que le véhicule dispose d'un
interrupteur sur le tableau de bord
pour désactiver manuellement le
sac gonflable du passager avant
extérieur, se reporter à Interrupteur
d'activation/désactivation du sac
gonflable 0 69 et Fixation des
sièges pour enfants (siège arrière)
0 89 ou Fixation des sièges pour
enfant (siège passager avant) 0 91
pour de plus amples
renseignements, incluant
notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable latéral avant du
passager se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le
sac gonflable latéral avant du
passager se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si l'interrupteur de sac
gonflable (selon l'équipement) a
mis hors fonction le sac gonflable
(Suite)
81
Avertissement (Suite)
frontal du passager latéral avant,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège avant extérieur,
toujours reculer au maximum le
siège du passager avant. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
82
Sièges et dispositifs de retenue
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
d'enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu'ils sont
inoccupés.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
83
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Voir Fixation des
sièges pour enfants (siège arrière)
0 89 ou Fixation des sièges pour
enfant (siège passager avant) 0 91.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
84
Sièges et dispositifs de retenue
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Consulter l'information suivante pour
installer un ensemble de siège
d'enfant avec attache supérieure à
la position centrale de deuxième,
troisième et quatrième rangées.
Ne jamais installer deux sangles
supérieures sur le même point
d'ancrage de sangle.
Deuxième, troisième et quatrième
rangées avec banquette pour trois
passagers
i (Ancrage de sangle
supérieure) : Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur) : Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Position de passager avant
i (Ancrage de sangle
supérieure) : Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
La deuxième, troisième et quatrième
rangée avec banquette pour trois
passagers dispose d'ancrages
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
inférieurs métalliques apparents,
dans le pli entre le dossier et le
coussin du siège.
Banquette pour trois passagers
des deuxième, troisième et
quatrième rangées - fourgonnette
de tourisme
Il existe deux ancrages de sangle
supérieure dans les banquettes
pour trois passagers de deuxième,
troisième et quatrième rangées.
Pour placer un ensemble de siège
d'enfant à une position arrière côté
conducteur, utiliser le point
d'ancrage (1). Pour installer un
ensemble de siège d'enfant à une
position arrière côté passager,
85
utiliser le point d'ancrage (2). Pour
installer un ensemble de siège
d'enfant à une position arrière
centrale, utiliser le point
d'ancrage (2). Ne jamais installer
deux sangles supérieures utilisant le
même ancrage.
Si le véhicule est équipé d'une
banquette pour quatre passagers de
quatrième ou cinquième rangée,
cette banquette n'a pas d'ancrage
supérieur ou inférieur. Si un siège
pour enfant est placé sur la
banquette pour quatre passagers de
quatrième ou cinquième rangée, il
doit être fixé avec les ceintures de
sécurité du véhicule. Se reporter à
Fixation des sièges pour enfants
(siège arrière) 0 89 ou Fixation des
sièges pour enfant (siège passager
avant) 0 91.
Position de passager avant
Il existe un ancrage de sangle
supérieure pour la position de
passager avant équipée d'un siège
de passager avant. L'ancrage est à
l'arrière de l'assise du siège, sur le
siège de passager avant droit.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
86
Sièges et dispositifs de retenue
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue 0 81 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue 0 81.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges d'enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
87
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Uniquement pour les
banquettes trois
passagers de deuxième,
troisième et quatrième
rangées, utiliser le point
d'ancrage (1) pour les
positions arrière côté
conducteur. Pour les
positions arrière côté
passager, utiliser le point
d'ancrage (2). Pour les
positions arrière centrales,
utiliser le point
d'ancrage (2). Ne jamais
poser deux sangles
supérieures utilisant le
même ancrage.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
88
Sièges et dispositifs de retenue
2.3. Acheminer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
intégré et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache autour
de l'appuie-tête.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
intégré et si vous utilisez
une sangle simple, faire
passer l'attache
par-dessus l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2.5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
(Suite)
Avertissement (Suite)
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
89
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) 0 82 pour
connaître la méthode de pose du
siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide
d'une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) 0 82 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
90
Sièges et dispositifs de retenue
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
0 81.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
91
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 82 pour
plus d'informations.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2,5 cm (1 po).
Un interrupteur de sac gonflable
peut figurer au tableau de bord et
permet de désactiver le sac
gonflable frontal du passager latéral
avant. Se reporter à Interrupteur
d'activation/désactivation du sac
gonflable 0 69 pour de plus amples
informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue 0 81.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
92
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable latéral avant du
passager se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable latéral avant du
passager se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège avant extérieur,
toujours reculer au maximum le
siège du passager avant. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 112 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Même si l'interrupteur de sac
gonflable (selon l'équipement) a
mis hors fonction le sac gonflable
frontal du passager latéral avant,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
(Suite)
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable
frontal du passager latéral avant
pourrait se déployer même si le
commutateur d'activation/
désactivation est en position
désactivation.
(Suite)
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 82 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Sièges et dispositifs de retenue
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
démarre. Se reporter à Témoin
de sac gonflable activé/
désactivé 0 112.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Quand le commutateur de mise
hors fonction du sac gonflable
a mis hors fonction le sac
gonflable frontal de passager
avant extérieur, le témoin de
sac gonflable hors fonction du
sac gonflable doit s'allumer et
rester allumé quand le véhicule
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
93
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
94
Sièges et dispositifs de retenue
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
7. Si le véhicule ne dispose pas
de siège arrière et que le
fabricant du dispositif de
retenue pour enfant préconise
l'utilisation d'un ancrage de
sangle supérieure, attacher et
serrer la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle supérieure.
Se reporter aux instructions
fournies avec le dispositif de
retenue pour enfant et à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH)
0 82.
8. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Si vous avez désactivé le sac
gonflable du passager latéral avant
à l'aide du commutateur, le réactiver
lors du retrait du siège pour enfants
du véhicule, à moins que le
prochain passager ne fasse partie
du groupe comportant des risques
lors de l'utilisation d'un sac
gonflable. Se reporter à la rubrique
Interrupteur d'activation/
désactivation du sac gonflable 0 69
pour de plus amples informations,
notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . 95
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement.
En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
95
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Remisage avant
Ce véhicule peut être doté d'un
compartiment de rangement avant.
Il se trouve au centre de l'extension
du tableau de bord, près du
plancher. Pour ouvrir le
compartiment, tirer le loquet vers le
haut. Le compartiment s'ouvre
automatiquement.
L'intérieur de chaque porte avant
peut également comprendre des
compartiments de rangement.
Selon l'équipement, il y a dans
l'espace utilitaire six points
d'arrimage qui peuvent être utilisés
pour fixer des charges.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
96
Rangement
Lors de la fixation d'une charge, ne
pas disposer sur un seul point
d'arrimage une charge dont le poids
total excède 5 000 N (1 124 lb de
force).
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 195.
{ Avertissement
La sangle d'ancrage supérieur du
siège pour enfant pourrait être
endommagée si elle se trouve en
contact avec des éléments se
trouvant dans l'espace utilitaire.
Votre enfant pourrait être
gravement blessé ou même tué
dans une collision si la sangle
d'ancrage supérieur est
endommagée. Fixer toutes les
charges de manière sécuritaire.
{ Avertissement
Fixer toutes les charges de
manière sécuritaire à l'aide de
cordes ou de sangles pour éviter
qu'elles glissent ou se retournent.
Ne placer aucune charge dont la
hauteur excède celle des
dossiers de siège. En cas d'arrêt
soudain ou de collision, des
charges non fixées de manière
sécuritaire pourraient entraîner
des blessures. Utiliser des cordes
ou sangles appropriées pour fixer
les charges.
{ Avertissement
Ne jamais autoriser quelqu'un à
se placer dans l'espace utilitaire
lors de la conduite du véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
s'y trouver lorsque le véhicule se
déplace. Les personnes se
trouvant dans cet espace lors de
la conduite du véhicule seraient
(Suite)
Avertissement (Suite)
très probablement gravement
blessées ou tuées lors d'une
collision.
N'autoriser personne à se placer
dans tout endroit du véhicule qui
n'est pas pourvu de sièges et de
ceintures de sécurité. Tous les
occupants du véhicule doivent se
trouver dans un siège et utiliser
correctement une ceinture de
sécurité.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 98
Commandes au volant . . . . . . . . . 98
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Prises électriques . . . . . . . . . . . . 104
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . 106
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
Indicateur de pression d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
107
108
108
108
108
109
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 112
Témoin d'activation/
désactivation du sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) . . . . . . . . . . . 114
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 117
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . 118
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
97
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 120
Témoin de fonctionnement des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 121
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 126
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . . 127
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Messages de boussole . . . . . . . 127
Messages de porte ouverte . . . 127
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Messages d'huile moteur . . . . . 129
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
98
Instruments et commandes
Messages de lampes . . . . . . . . . 130
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 130
Messages du système de
commande suspension . . . . . 131
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Messages de sécurité . . . . . . . . 132
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Messages de pneu . . . . . . . . . . . 133
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Commandes
Réglage du volant
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Pour les véhicules qui en sont
dotés, le levier d'inclinaison du
volant est placé sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier pour déplacer le
volant vers le haut ou vers le
bas, dans une position
confortable.
2. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant, si le
véhicule est équipé en
conséquence.
w (suivant) : Appuyer sur le poste
de radio préféré suivant, la piste
suivante d'un CD ou le fichier
suivant d'un iPodMD ou d'une
clé USB.
c / x (précédent/fin) : Presser
pour passer à la station radio
favorite, piste de CD ou dossier d'un
iPodMD ou d'une clé USB
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
précédent(e). Presser également
pour refuser un appel entrant ou
pour mettre fin à un appel en cours.
Radio
Pour sélectionner des émetteurs
radio présélectionnés ou favoris :
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à l'émetteur suivant ou
précédent mémorisé à titre
présélectionné ou favori.
2. Presser et relâcher w ou
c / x pour parcourir la liste
vers le haut ou le bas, puis
maintenir enfoncé w ou
presser sur ¨ pour lire la piste
mise en évidence.
Navigation dans les dossiers sur
un iPod ou un périphérique USB
Pour sélectionner les pistes
d'un CD :
1. Presser et maintenir w ou c
/ x en écoutant une chanson
jusqu'à ce que le contenu du
dossier actuel s'affiche à
l'écran de la radio.
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
2. Presser et maintenir c /
pour revenir à la liste de
dossiers précédente.
Sélection des pistes sur un iPod
ou un périphérique USB
3. Presser et relâcher w ou
c / x pour parcourir la liste
vers le haut ou vers le bas.
. Pour sélectionner un
dossier, maintenir enfoncé
w ou presser ¨ pendant
que le dossier est mis en
évidence.
CD
1. Presser et maintenir w ou
c / x en écoutant une
chanson jusqu'à ce que le
contenu du dossier actuel
s'affiche à l'écran de la radio.
x
.
99
Pour revenir plus loin dans
la liste des dossiers,
presser et maintenir
c / x.
b / g (appuyer pour parler) :
Presser pour couper le son des
haut-parleurs du véhicule
uniquement. Presser de nouveau
pour rétablir le son.
Pour les véhicules équipés des
systèmes Bluetooth ou OnStarMD,
appuyer et maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes
pour interagir avec ces systèmes.
Se reporter à Bluetooth 0 171 et à
OnStar, selon l'équipement.
SRCE (source/reconnaissance
vocale) : Presser pour basculer
entre la radio et le lecteur CD et,
pour les véhicules qui en sont
équipés, la source auxiliaire avant.
¨ (recherche) : Appuyer pour
passer à l'émetteur radio suivant en
AM, FM ou SiriusXMMD.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
100
Instruments et commandes
Pour les véhicules équipés d'un
lecteur CD ou d'un port USB :
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant dans
le cas d'un CD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la
navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
Lors de l'écoute d'un CD, maintenir
enfoncé ¨ pour se déplacer
rapidement vers l'avant à travers
les pistes. Relâcher pour s'arrêter
sur la piste désirée.
+ e : Appuyer pour augmenter le
volume.
Essuie-glace/lave-glace
avant
lents.
a (vitesse rapide) : Balayages
rapides.
9 (position d'arrêt) : S'utilise pour
arrêter l'essuie-glace.
Le levier se trouve sur le côté
gauche de la colonne de direction.
Tourner l'anneau qui porte le
symbole N pour sélectionner la
vitesse des essuie-glaces.
8 (bruine) : Utiliser pour un seul
balayage. Tenir l'anneau sur z
- e : Appuyer pour diminuer le
volume.
puis le relâcher. Pour plusieurs
balayages, maintenir l'anneau plus
longtemps sur z.
Klaxon
6 (essuie-glaces à intervalle
Appuyer sur le symbole de klaxon
au centre du volant pour klaxonner.
d (vitesse lente) : Balayages
variable) : Utiliser pour régler la
fréquence entre chaque balayage.
Faire tourner la bande vers le haut
pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
Si vous roulez de jour et que les
essuie-glaces sont activés, les
phares s'allument automatiquement
après huit cycles d'essuyage.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux.
Lave-glace avant
La palette de l'essuie-glace de
pare-brise est sur le haut du levier
de clignotants.
L (liquide lave-glace) : Pousser
la manette pour vaporiser le
pare-brise de lave-glace. Les
essuie-glaces balaient le pare-brise
puis soit s'arrêtent, soit reviennent à
la vitesse préréglée.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Ce véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
Votre concessionnaire réinitialisera
la zone correcte pour votre
emplacement.
Dans certains cas, notamment au
cours d'une longue traversée du
pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle
province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la
boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
101
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique
de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est
pas paramétrée pour la zone où
vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être
réinitialisée à la zone de déclinaison
que le véhicule traverse.
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P).
Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CHANGE
COMPASS ZONE (presser
pour modifier la zone de
boussole) s'affiche.
2. Repérer l'emplacement actuel
du véhicule et le numéro de
zone de déclinaison sur la
carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Presser V pour faire défiler et
sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4. Presser 3 jusqu'à
l'affichage au CIB de la
direction du véhicule, par
exemple N pour le Nord.
5. Étalonner la boussole au
besoin. Voir « Étalonnage de la
boussole » plus loin.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
102
Instruments et commandes
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible la
boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de
plaques d'égouts ou autres
structures industrielles.
Si CAL devait apparaître à l'écran
du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord, ou si
le cap ne se modifie pas après un
virage, c'est peut-être qu'un champ
magnétique important interfère avec
la boussole. Des interférences de
ce type peuvent être causées par
une fixation magnétique d'antenne
CB ou radio, un gyrophare à base
magnétique, un support de
bloc-notes magnétique ou tout autre
élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément
magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
2. Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CALIBRATE
COMPASS (presser pour
étalonner la boussole)
s'affiche.
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
3. Presser V pour entamer
l'étalonnage de la boussole.
Procédure d'étalonnage de la
boussole
4. Le CIB affichera
CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler
en cercle). Rouler en cercles
serrés, à moins de 8 km/h
(5 mi/h) pour l'étalonnage. Le
CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage
terminé) pendant quelques
secondes à l'issue de
l'étalonnage. Ensuite, le
message PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole) s'affiche à nouveau.
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter
à « Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans
cette section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace,
de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure
d'étalonnage.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Horloge
L'heure peut être réglée, que la
radio soit allumée ou non.
Radio AM-FM
Pour régler l'heure :
1. Presser H jusqu'à ce que les
heures commencent à clignoter
sur l'affichage. Presser
une seconde fois ce bouton
pour faire clignoter les minutes.
Appuyer sur H une troisième
fois et le format d'heure 12HR
ou 24 h commence à clignoter.
2. Quand les heures ou des
minutes clignotent, tourner le
bouton f, sur le coin supérieur
droit de la radio, dans le sens
horaire ou antihoraire pour
avancer ou reculer l'heure.
Lorsque le format 12HR ou
24 h clignote, tourner le bouton
f dans le sens horaire ou
antihoraire pour sélectionner
les réglages d'heure par
défaut.
3. Presser à nouveau H jusqu'à
ce que l'horloge arrête de
clignoter pour régler l'heure
affichée. Sinon, le clignotement
s'arrête après cinq secondes et
l'heure affichée est réglée
automatiquement.
Radio avec lecteur de CD/MP3
Pour régler l'heure et la date :
1. Appuyer sur H pour afficher H,
MIN, MM, DD et YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année).
2. Presser la touche placée sous
chacun des onglets à modifier.
Chaque fois que la touche est
à nouveau pressée, l'heure ou
la date (selon la sélection)
augmente d'une unité.
Pour avancer l'heure ou la date
on peut aussi appuyer sur ¨
SEEK ou \ FWD (avance).
3. Pour retarder, appuyer sur
© SEEK (recherche) ou
s REV REV (arrière). Tourner
le bouton f sur la partie
103
supérieure droite de la radio
pour régler l'élément
sélectionné.
Modification du réglage par défaut
d'heure ou de la date
Pour modifier les paramètres par
défaut de date et d'heure :
1. Appuyer sur H puis sur la
touche sous la flèche avancer,
actuellement affichée à l'écran
de la radio, jusqu'à ce que
12H (heures) et 24 h (heures)
et la date MM/DD (mois et jour)
et DD/MM (jour et mois)
s'affichent.
2. Presser la touche située sous
l'option désirée.
3. Presser à nouveau H pour
valider l'option par défaut
sélectionnée, ou laisser l'écran
s'éteindre.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
104
Instruments et commandes
Prises électriques
Prises électriques 12 Volts
courant continu
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule peut être équipé de
deux prises électriques auxiliaires
sur le tableau de bord.
Retirer le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Certaine fiches d'alimentation
d'accessoire pourraient être
incompatibles avec la prise de
courant des accessoires et
surcharger les fusibles du véhicule
ou de l’adaptateur. En cas de
problème, consulter le
concessionnaire.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente 0 244.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Courant alternatif 110/120 Volt
de la prise d'alimentation
Cette prise électrique peut être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
La prise électrique de 110/120 V est
sur le tableau de bord.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est en position ON/RUN (marche),
un équipement requérant moins de
150 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du
système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement
branché dans la prise.
Si l'équipement est connecté en
utilisant plus de 150 W ou si une
défectuosité du système est
détectée, un disjoncteur coupe
l'alimentation électrique et la lampe
indicatrice s'éteint. Pour réinitialiser
le circuit, débrancher l'élément et le
rebrancher ou désactiver
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) et la réactiver.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) 0 206.
105
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous et peut ne pas
fonctionner correctement si ils sont
branchés :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur et
lampes tactiles.
. Équipement médical.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
106
Instruments et commandes
Allume-cigarette
Cendriers
Si le véhicule est équipé d'un
allume-cigare, pour le chauffer, le
pousser à fond et le relâcher.
Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est
prêt à l'usage.
Dans les véhicules dotés d'un
cendrier amovible, le cendrier peut
être placé dans les porte-gobelets
de la console avant. Pour l'utiliser,
soulever son couvercle.
Ne pas utiliser l'allume-cigarette
pour brancher des accessoires mais
utiliser les prises de courant
prévues.
Attention
Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Attention
Si des papiers, des épingles,
ou d'autres objets inflammables
sont placés dans le cendrier, des
cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de
les allumer et éventuellement
endommager le véhicule.
Ne jamais mettre d'objets
inflammables dans le cendrier.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
107
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
108
Instruments et commandes
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX Diesel pour en
savoir plus.
Jauge de carburant
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mph).
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement et que le réservoir
devra être rempli rapidement.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Quand le contact est établi,
l'indicateur de carburant signale la
quantité de carburant qui reste dans
le réservoir du véhicule.
Unités métriques
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 121.
Unités anglo-saxonnes
Voici quatre situations qui pourraient
se produire en rapport avec
l'indicateur de niveau de carburant.
Aucune de ces situations n'indique
un problème d'indicateur de niveau
de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais en réalité pour
faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur ne revient pas à
vide quand le contact est coupé.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
109
Indicateur de pression
d'huile moteur
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Le manomètre de pression d'huile
indique la pression de l'huile à
moteur en livres par pouce carré
(psi) ou en kilopascals (kPa) lorsque
le moteur tourne.
La pression d'huile peut varier en
fonction du régime du moteur, de la
température extérieure et de la
viscosité de l'huile, mais les
indications au-dessus de la zone de
basse pression signalent un
fonctionnement normal.
Une indication dans la zone de
basse pression peut être causée
par un niveau d'huile
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
110
Instruments et commandes
dangereusement bas ou par un
autre problème provoquant une
baisse de la pression d'huile.
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglo-saxonnes
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement
du moteur.
Unités métriques
C'est aussi une indication de la
charge imposée au moteur du
véhicule. Pendant une grande partie
de son fonctionnement, l'aiguille se
trouve à 100 °C (210 °F) ou
au-dessous. Si le véhicule tire une
charge ou monte une côte, il est
normal que la température varie et
qu'elle se rapproche du repère de
122 °C (250 °F). Si l'indicateur
atteint le repère de 125 °C (260 °F),
c'est une indication que le système
de refroidissement fonctionne
au-delà de sa capacité.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Voir Surchauffe du moteur 0 265.
Voltmètre
Lorsque le moteur ne tourne pas
mais que le contact est mis, cet
indicateur affiche l'état de charge de
la batterie en tension continue.
Lorsque le moteur tourne, le
voltmètre indique l'état du système
de charge. Toute indication entre les
zones d'avertissement de haute et
de basse tension signale un
fonctionnement normal.
Une indication dans la zone
d'avertissement de basse tension
peut se produire quand de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale parce que le
système de charge ne peut pas
fournir une puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge d'utiliser sa puissance
maximale.
Le véhicule ne peut parcourir qu'une
courte distance si l'aiguille se trouve
dans une des zones
d'avertissement. S'il doit rouler,
désactiver tous les accessoires
inutiles.
Toute indication dans une des
zones d'avertissement indique un
problème possible dans le circuit
électrique. Faire réparer le véhicule
dès que possible.
111
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel des
ceintures de sécurité
Un témoin de rappel de ceinture de
sécurité se trouve dans le groupe
d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
112
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection de passager
(selon l'équipement), les
prétendeurs (selon l'équipement),
les modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 61.
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable 0 132.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
Témoin d'activation/
désactivation du sac
gonflable
Lorsque le sac gonflable de
passager avant côté extérieur est
manuellement désactivé à l'aide du
commutateur d'activation/
désactivation de sac gonflable du
tableau de bord, selon l'équipement,
le témoin ou le pictogramme de
désactivation s'allume et reste
allumé pour rappeler que le sac
gonflable a été désactivé. Ce
témoin s'éteint quand le sac
gonflable est réactivé. Se reporter à
Interrupteur d'activation/
désactivation du sac gonflable 0 69
pour de plus amples informations,
notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
États-Unis
Canada et Mexique
113
{ Avertissement
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du
passager avant latéral est
désactivé en présence d'une
personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère
que les sacs gonflables peuvent
être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et n'offrira aucune
protection pour cette personne.
Ne pas désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant latéral à moins que ce
passager ne fasse partie du
groupe à risque identifié par le
gouvernement national. Se
reporter à Interrupteur
d'activation/désactivation du sac
gonflable 0 69 pour plus
d'informations à ce sujet, dont
d'importants renseignements
relatifs à la sécurité.
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable
frontal du passager avant latéral
pourrait se déployer même si le
commutateur d'activation/
désactivation de sac gonflable est
en position désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable
0 112 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Si le mot ON (activé) ou
le pictogramme d'activation est
allumé, ceci signifie que le sac
gonflable de passager avant côté
extérieur est activé, et peut donc se
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
114
Instruments et commandes
gonfler. Se reporter à Interrupteur
d'activation/désactivation du sac
gonflable 0 69 pour de plus amples
informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
Témoin du système de
charge
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route, il
peut s'agir d'un problème au niveau
du système de charge. Un message
de système de charge peut
également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
tension et de charge de la batterie
0 127 pour de plus amples
informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de
la courroie d'entraînement de la
génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier
immédiatement le système de
charge. Si vous devez parcourir une
courte distance alors que ce témoin
est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le
climatiseur.
Témoin d'anomalie
(vérifier le témoin du
moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, un
dysfonctionnement a été détecté et
le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode ON/
RUN (en marche/démarrage) et que
le moteur ne tourne pas. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage 0 200.
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Attention (Suite)
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 248.
Si le témoin clignote : Un
dysfonctionnement a été détecté et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Un
dysfonctionnement a été détecté.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
115
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant
desserré ou manquant peut
allumer le témoin. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 231.
Quelques trajets avec le
bouchon correctement posé
doivent éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant 0 228.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
116
Instruments et commandes
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
0 244. Contacter votre
concessionnaire si une assistance
est nécessaire.
Témoin du système de
freinage
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
lorsque le contact est en position
ON/RUN (marche) et que le
moteur est arrêté.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie
12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Si le témoin s'allume, il se peut qu'il
y ait un problème de freins. Faire
inspecter immédiatement le
système de freinage.
Unités métriques
Unités
anglo-saxonnes
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
aussi lorsque le frein de
stationnement est serré. Se reporter
à Frein de stationnement 0 217 pour
de plus amples informations. Le
témoin reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, cela
signale un problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la route et immobiliser
le véhicule prudemment. Il est
peut-être plus difficile de pousser
sur la pédale ou celle-ci peut être
plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être
augmenté. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule 0 330.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
117
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
s'allume en roulant, cela signifie que
votre véhicule doit être réparé. Si le
témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 116.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
118
Instruments et commandes
Témoin de mode de
remorquage/transport
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Voir Mode remorquage 0 215.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si les systèmes TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et le
système StabiliTrak et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 217.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'un entretien du véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak
sont actifs.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 217.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 0 299.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus 0 133. Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression indiquée sur l'étiquette
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus 0 302.
119
Attention (Suite)
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
(Suite)
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
120
Instruments et commandes
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume lorsque le niveau
du carburant est bas et un signal
sonore d'avertissement retentit. Le
témoin s'éteint lorsque du carburant
est ajouté dans le réservoir.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 121.
Témoin de sécurité
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque le
contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage 0 37.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement
0 143.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce véhicule est doté d'un CIB.
Ce témoin s'allume lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est activé.
Tous les messages s'afficheront à
l'écran du CIB en bas du groupe
d'instruments.
Ce témoin s'éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
0 220.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
Le CIB affiche la distance, le
carburant et les informations sur le
fonctionnement du véhicule, et les
messages d'avertissement lorsqu'un
problème a été détecté sur le
système.
Si le véhicule est équipé des
accessoires appropriés, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également le cap et la
température extérieure lorsque vous
consultez les renseignements sur le
121
trajet et le carburant. Le cap
apparaît en haut à droite de l'écran
du CIB, la température extérieure en
bas à droite. En cas de défaillance
du système de commande de
l'affichage de la température, les
chiffres sont remplacés par des
tirets. Se rendre alors chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Le CIB affiche différentes
informations accessibles en
pressant les boutons du CIB du
tableau de bord, à côté du groupe
d'instruments.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
122
Instruments et commandes
Boutons du CIB
Il s'agit des boutons de trajet/
carburant, d'information sur le
véhicule, de personnalisation et de
réglage/remise à zéro. Leurs
fonctions sont détaillées un peu
plus loin.
3 (trajet/carburant) : Appuyer
sur ce bouton pour afficher le
compteur de vitesse, les compteurs
de trajet, l'autonomie, la
consommation moyenne, le
carburant consommé, la minuterie,
la vitesse moyenne et un
compte-tours numérique.
T (information sur le véhicule) :
Appuyer sur ce bouton pour afficher
la durée de vie restante de l'huile
moteur, l'assistance au
stationnement en marche arrière,
les unités de mesure, la pression
des pneus pour les véhicules
équipés du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS),
le nombre d'heures moteur, la
programmation du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) pour les véhicules
équipés du TPMS et dépourvus
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), ainsi que la zone et
l'étalonnage de la boussole sur les
véhicules qui en sont équipés.
U (personnalisation) : Appuyer sur
ce bouton pour personnaliser les
paramètres de fonction du véhicule.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 135 pour de plus amples
renseignements.
V (réglage/remise à zéro) :
Appuyer sur ce bouton pour régler
ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des
messages du CIB.
Éléments de menu de trajet/
carburant
3 (trajet/carburant) : Appuyer
sur ce bouton pour faire défiler les
éléments de menu suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
XX km (mille) s'affiche. Cet écran
affiche la distance que le véhicule a
parcourue, en kilomètres (km) ou en
milles (mi).
Totalisateur partiel
Appuyer 3 jusqu'à ce que A ou
B s'affiche. Cet écran présente la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du
compteur journalier. Vous pouvez
utiliser les deux compteurs
journaliers en même temps.
Chaque compteur journalier peut
être remis à zéro séparément en
appuyant sur V pendant que le
compteur kilométrique souhaité est
affiché.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Le totalisateur partiel est doté d'une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Si la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée après le
démarrage du véhicule, mais avant
qu'il ne commence à rouler,
l'affichage indiquera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus lors du précédent cycle
d'allumage.
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir
enfoncé V pendant au moins
quatre secondes. Le totalisateur
partiel affichera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis et que le
véhicule a roulé. Le totalisateur
partiel cumule le kilométrage dès
que le véhicule commence à rouler.
Par exemple, s'il a parcouru 8 km
(5 milles) avant de redémarrer et
que la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée, l'affichage
indiquera 8 km (5 milles). Quand il
recommencera à rouler, l'affichage
passera 8,1 km (5,1 milles), 8,2 km
(5,2 milles), etc.
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
FUEL RANGE (autonomie en
carburant) s'affiche. Cet écran
indique le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
restants que le véhicule peut
parcourir sans refaire le plein.
L'écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
Autonomie
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne de
carburant dans le passé récent et
sur la quantité de carburant restant
dans le réservoir. Elle change avec
les conditions de route. Par
exemple, si vous conduisez en
pleine circulation et que vous faites
de fréquents arrêts, cet écran
affichera une certaine valeur. Mais
si vous roulez sur autoroute,
123
l'estimation de l'autonomie sera
différente, même s'il vous reste une
quantité égale de carburant. En
effet, la consommation de carburant
dépend des conditions de route. En
général, la conduite sur autoroute
entraîne une plus faible
consommation que la conduite
en ville.
Si le niveau du réservoir de
carburant est bas, le message
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas) s'affiche. Se reporter
à Messages du système
d'alimentation en carburant 0 129.
Consommation moyenne
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
AVG ECONOMY (consommation
moyenne) s'affiche. Cet affichage
indique le nombre moyen
approximatif de litres aux
100 kilomètres (L/100 km) ou de
milles par gallon (mi/g). Ce chiffre
est calculé à partir du nombre de
L/100 km parcourus (mi/g)
enregistrés depuis la dernière fois
que cet élément du menu a été
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
124
Instruments et commandes
réinitialisé. Pour réinitialiser AVG
ECONOMY, maintenir enfoncé V.
La valeur se remet à zéro.
Carburant utilisé
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
FUEL USED (carburant utilisé)
s'affiche. Cet écran indique le
nombre de litres (L) ou gallons (gal)
de carburant utilisés depuis la
dernière réinitialisation de cet
élément du menu. Pour réinitialiser
l'information sur le carburant utilisé,
maintenir enfoncé V pendant
l'affichage du message FUEL USED
(carburant utilisé).
Chronomètre
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
TIMER s'affiche. Cet écran peut
servir de chronomètre.
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur V pendant l'affichage
du TIMER (chronomètre). L'écran
indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris le temps
où le contact était coupé. Le temps
écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran a été affiché sur le CIB. Le
chronomètre enregistrera jusqu'à
99 heures 59 minutes et
59 secondes (99:59:59) au bout
desquelles le chronomètre se
remettra à zéro.
Compte-tours numérique
Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur V lorsque
TIMER (chronomètre) est affiché.
Blank Display (Écran vierge)
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir enfoncé V pendant
que TIMER (chronomètre) est
affiché.
Vitesse moyenne
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
AVERAGE SPEED (vitesse
moyenne) s'affiche. Cet affichage
indique la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h).
La vitesse moyenne est calculée à
partir de diverses vitesses
enregistrées depuis la dernière
remise à zéro de la fonction. Pour
remettre la valeur à zéro, maintenir
enfoncé V. L'afficheur indique
alors zéro.
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
Compte-tours ##00 RPM (tr/min)
s'affiche. Cet écran affiche le régime
du moteur en tours par minute
(tr/min).
Cet écran n'affiche rien.
Options du menu d'information
sur le véhicule
T (information sur le véhicule) :
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu
suivants :
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur T jusqu'à ce que OIL
LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur) s'affiche.
Cet affichage présente une
estimation de la durée de vie utile
restante de l'huile. Si 99 % OIL LIFE
REMAINING (durée de vie de l'huile
moteur 99 %) s'affiche, cela signifie
que la durée de vie restante de
l'huile moteur actuelle est de 99 %.
L'indicateur d'usure d'huile vous
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
prévient de vidanger l'huile selon un
calendrier qui tient compte de vos
conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(VIDANGER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU) s'affiche. Se reporter à
Messages d'huile moteur 0 129.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur 0 252.
En plus de la surveillance de la
durée de vie de l'huile moteur, le
programme d'entretien de ce guide
recommande d'autres opérations
d'entretien. Se reporter à Calendrier
de maintenance 0 345.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (DURÉE DE VIE DE
L'HUILE MOTEUR) après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas
tout seul. Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE
(DURÉE DE VIE DE L'HUILE
MOTEUR) par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur 0 255.
Assistant stationnement
Si le véhicule est équipé du
système d'assistance au
stationnement en marche arrière
(RPA), appuyer sur T jusqu'à ce
que PARK ASSIST (assistance au
stationnement) s'affiche. Cet
affichage permet d'activer et de
désactiver le système. Une fois
affiché, appuyer pour choisir entre
ON (activé) et OFF (désactivé). Le
système RPA est automatiquement
réactivé à chaque démarrage du
véhicule. Quand le système RPA
est désactivé et que la position
P (stationnement) est désengagée,
le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche le message
PARKING ASSIST OFF (Assistance
au stationnement désactivée) pour
rappeler que le système a été
désactivé. Se reporter à Messages
du système de détection d'objets
0 130 et à Assistance au
stationnement 0 226.
125
Units (Unités)
Appuyer sur T jusqu'à ce que
UNITS (unités) s'affiche. Cet
affichage vous permet de
sélectionner les unités de mesure
métriques ou anglaises. Une fois cet
affichage sélectionné, appuyer sur
V pour choisir entre les unités
METRIC (métriques) ou
ENGLISH (anglaises).
Pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un
système de surveillance des pneus
(TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus sera affichée
soit en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouces carré (psi).
Appuyer sur T jusqu'à ce que
FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT ##
RIGHT ## (pression en kPa des
pneus avant gauche et droit)
s'affiche sur le CIB. Appuyer à
nouveau sur T jusqu'à ce que le
CIB affiche REAR TIRES PSI (kPa)
LEFT ## RIGHT ## (pression
en kPa des pneus arrière gauche
et droit).
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
126
Instruments et commandes
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
de vérifier sa pression apparaît sur
l'afficheur. Se reporter à Pression
des pneus 0 299 et à Messages des
pneus 0 133.
Si l'écran de la pression des pneus
affiche des tirets au lieu d'une
valeur, il se peut qu'il y ait un
problème avec le véhicule. Si cela
arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire
pour une révision.
Heures de fonctionnement du
moteur
Appuyer sur T jusqu'à ce que
ENGINE HOURS (nombre d'heures
moteur) s'affiche. Cet écran indique
le nombre total des heures pendant
lesquelles le moteur à tourné.
Réapprentissage des positions
de pneu
Le véhicule peut comporter cet
écran. Pour y accéder, le véhicule
doit être en position de
stationnement (P). Si le véhicule est
équipé du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS),
après une permutation des pneus
ou le remplacement d'un pneu ou
d'un capteur, le système doit de
nouveau mémoriser la position des
pneus. Pour la mémorisation de la
position des pneus, se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 301. Se
reporter à Vérification des pneus
0 305, Permutation des pneus 0 306
et Messages des pneus 0 133.
Changer de zone de boussole
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. Pour changer de zone
de boussole à l'aide du CIB, voir
Boussole 0 101.
Calibrer la boussole (option)
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. La boussole peut être
étalonnée manuellement. Pour
étalonner la boussole à l'aide du
CIB, voir Boussole 0 101.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien.
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent le statut du véhicule ou
diverses actions nécessaires pour
corriger une situation. Plusieurs
messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Les messages n'exigeant pas une
action immédiate peuvent être
acceptés et effacés en pressant V
(mémorisation/réinitialisation).
Les messages exigeant une action
immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux et l'effacement du
message ne corrige pas le
problème.
Voici les messages possibles et
quelques informations relatives à
chacun d'eux.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Messages de tension et
de charge de batterie
VÉRIFIER SYSTÈME DE
CHARGE BATTERIE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche en cas de problème de
circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
du système de charge s'allume
également dans le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
du circuit de charge 0 114. La
poursuite du trajet peut décharger la
batterie. Mettre hors fonction tous
les accessoires inutiles. Faire
vérifier le circuit électrique dès que
possible. Consulter le
concessionnaire.
Messages du circuit de
frein
ENTRETIEN SYSTÈME
FREINAGE
Ce message s'affiche et le témoin
du circuit de freinage s'allume en
cas de problème de frein. Se
reporter à Témoin du système de
freinage 0 116. Si ce message
s'affiche, arrêter dès que possible
puis arrêter le moteur. Redémarrer
et vérifier la disparition du message
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Si le message est
toujours affiché ou s'affiche à
nouveau quand vous recommencez
à rouler, le circuit de freinage doit
être réparé dès que possible.
Consulter votre concessionnaire.
Messages de boussole
ÉTALONNAGE :CONDUIRE EN
CERCLE
Ce message s'affiche lors de
l'étalonnage de la boussole.
Effectuer des cercles à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour exécuter
l'étalonnage. Se reporter à Boussole
0 101 pour obtenir de plus amples
renseignements.
ÉTALONNAGE TERMINÉ
Ce message s'affiche lorsque
l'étalonnage de la boussole est
terminé. Pour plus d'informations,
se reporter à Boussole 0 101.
127
Messages de porte
ouverte
PORTE DE CHARGEMENT
OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte de chargement
est ouverte alors que le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche). Couper le contact et
vérifier la porte de chargement.
Redémarrer le véhicule et vérifier si
le message apparaît encore sur
l'écran du CIB.
PORTE CONDUCTEUR
OUVERTE
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte de
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule est en prise.
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
128
Instruments et commandes
PORTE ARRIÈRE GAUCHE
OUVERTE
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte arrière
du coté passager n'est pas
complètement fermée et si le
véhicule est en prise. Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte puis refermer la porte.
Confirmer la disparition du message
au CIB.
PORTE PASSAGER OUVERTE
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte de
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule est en prise.
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
PORTE ARRIÈRE DROITE
OUVERTE
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte arrière
du coté passager n'est pas
complètement fermée et si le
véhicule est en prise. Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte puis refermer la porte.
Confirmer la disparition du message
au CIB.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
MOTEUR CHAUD CLIMATIS
ARRÊTÉE
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur 0 110.
Pour éviter une contrainte accrue
sur un moteur chaud, le
compresseur du climatiseur se
désactive automatiquement.
Lorsque la température du liquide
de refroidissement redevient
normale, le compresseur du
climatiseur est réactivé. Vous
pouvez continuer à conduire votre
véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
SURCHAUFFE MOTEUR
MOTEUR AU RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 110.
SURCHAUFFE MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE BIENTÔT
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, assurez-vous de remettre à
zéro le message VIDANGER HUILE
BIENTÔT. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur 0 255
pour plus de renseignements sur la
façon de réinitialiser le message. Se
reporter à Huile moteur 0 252 et
Calendrier de maintenance 0 345.
NIVEAU D'HUILE MOTEUR
BAS, AJOUTER DE L'HUILE
Si votre véhicule est équipé d'un
capteur de niveau d'huile, ce
message s'affiche si le niveau
d'huile du véhicule est bas. Vérifier
le niveau d'huile et le rétablir au
besoin. Vous devrez peut être
laisser le véhicule refroidir ou se
réchauffer et actionner la clé de
contact pour vous assurer que ce
message s'efface. Se reporter à
Huile moteur 0 252.
PRESS HUILE BASSE
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Se reporter à Huile moteur 0 252.
Messages de puissance
du moteur
REDUCTION PUISSANCE
MOTEUR
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la température
du circuit de refroidissement devient
trop élevée et que le moteur se met
ensuite en mode de protection du
liquide de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur
0 265 pour plus d'informations.
Ce message apparaît aussi lorsque
la puissance du moteur est réduite.
Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité
129
d'accélération du véhicule. Si ce
message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIVEAU ESSENCE BAS
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le niveau de carburant est
bas. Faire l'appoint dès que
possible. Se reporter à Indicateur de
niveau de carburant 0 108 et à
Carburant 0 228 pour plus
d'informations.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
130
Instruments et commandes
SERRER BOUCHON ESSENCE
Ce message s'affichera et le témoin
de vérification du moteur du tableau
de bord s'allumera si le bouchon du
réservoir de carburant n'est pas
serré correctement. Se reporter à
Témoin d'anomalie (vérification du
moteur) 0 114. Serrer complètement
le bouchon du réservoir de
carburant. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 231.
Le système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du
réservoir de carburant manque ou
est mal placé. Un bouchon
manquant ou desserré laisse le
carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
Messages de clé et de
serrure
REMPLACER PILE DANS
L'ÉMETTEUR
Ce message s'affichera si la pile
d'un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à
« Remplacement de la pile », sous
la rubrique Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 27.
Messages de dispositif
de détection d'objet
Messages de lampes
Ce message s'affiche en cas
d'interférence avec le système
d'assistance au stationnement
arrière (RPA). Se reporter à
Assistance au stationnement 0 226.
COMMAND AUTO FEUX
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche quand
l'allumage automatique des phares
est désactivé. Se reporter à
Commandes de l'éclairage extérieur
0 142.
COMMAND AUTO FEUX
ACTIVÉ
Ce message s'affiche quand
l'allumage automatique des phares
est activé. Se reporter à
Commandes de l'éclairage extérieur
0 142.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche et un son
retentit si un clignotant est maintenu
en fonction pendant 1.2 km
(0.75 mi). Déplacer le levier de
clignotant en position hors fonction.
ASSIST STATIONN BLOQUÉE
VOIR GUIDE
ASSIST STATIONN
DÉSACTIVÉE
Après le démarrage, ce message
rappelle au conducteur que le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) a été
mis hors fonction. Appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation ou
sur la tige de remise à zéro du
compteur journalier pour accuser
réception du message et l'effacer du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour remettre le système
RPA en fonction, se reporter à
Assistance au stationnement 0 226.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
VÉRIFIER ASSISTANCE
STATION
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement arrière (RPA).
Dans ce cas, ne pas utiliser ce
système pour stationner. Voir
Assistance au stationnement 0 226.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
Messages du système de
commande suspension
VÉRIFIER STABILITRAK
Si le véhicule est équipé du
StabiliTrakMD et que ce message
apparaît, il signifie qu'il peut y avoir
un problème dans le système
StabiliTrak. Si ce message apparaît,
essayer de réinitialiser le système.
Se garer et arrêter le moteur
pendant au moins 15 secondes,
puis redémarrer le moteur. Si ce
message est toujours présent, ceci
indique l'existence d'un problème.
Consulter le concessionnaire pour
le faire réparer. Le véhicule n'est
pas dangereux à conduire; il n'est
cependant pas possible de
bénéficier du StabiliTrak; dès lors il
convient de réduire la vitesse et de
conduire en conséquence.
VÉRIFIER TRACTION
ASSERVIE
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrak, ce message
s'affiche en cas de problème du
système de traction asservie (TCS).
Quand ce message est affiché, le
système ne limite plus le patinage
des roues. Adapter sa conduite en
conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
0 217.
INITIALISATION STABILITRAK
Si le véhicule est doté du
StabiliTrak, ce message peut
s'afficher jusqu'au premier trajet du
véhicule et en dépassant la vitesse
de 40 km/h (25 mph) pendant
deux minutes. Le système
StabiliTrak ne fonctionne pas tant
que ce message ne s'est pas
131
effacé. Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
0 217.
TRACTION XX
STABILITRAK XX
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrak, ce message
apparaîtra lorsque les systèmes de
traction asservie et/ou StabiliTrak
sont activés ou désactivés. Ajuster
votre conduite en conséquence.
Pour limiter le patinage des roues et
bénéficier pleinement du système
d'amélioration de la stabilité, vous
devez normalement laisser le
système StabiliTrak allumé.
Cependant, il vaut mieux éteindre le
StabiliTrak si le véhicule se trouve
ensablé, embourbé, dans la glace
ou la neige, et que vous voulez faire
balancer votre véhicule d'avant en
arrière pour le libérer, ou si vous
conduisez hors piste dans des
conditions extrêmes et avez besoin
que les roues patinent plus. Se
reporter à Si le véhicule est
embourbé 0 195.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
132
Instruments et commandes
Pour allumer et éteindre le système
StabiliTrak, se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 217.
Le message STABILITRAK
DÉSACTIVÉ peut aussi s'afficher
lorsque la commande de stabilité a
été désactivée automatiquement.
Il existe plusieurs conditions qui
peuvent causer l'affichage de ce
message.
. L'une d'elles est la surchauffe,
qui peut survenir si le système
StabiliTrak reste activé durant
une longue période.
. Le message peut également
s'afficher si le témoin du
système de freinage est allumé.
Se reporter à Témoin du
système de freinage 0 116.
. Le message peut s'afficher si le
système de stabilité prend plus
de temps que d'habitude pour
effectuer ses vérifications de
diagnostic en raison des
conditions de conduite.
.
Le message s'affichera en cas
de problème du moteur ou du
véhicule exigeant une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'effacera dès que les
conditions ayant causé l'affichage
du message ne seront plus
présentes.
Messages de système de
sac gonflable
VÉRIFIER LES SACS
GONFLABLES
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Messages de sécurité
VÉRIFIER SYSTÈME ANTIVOL
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer et vous pourriez avoir
besoin de l'amener chez votre
concessionnaire avant d'éteindre le
moteur. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
0 37 pour plus d'informations.
ATTENDRE POUR DÉMARRER
Ce message s'affiche brièvement
lorsque le système antivol a
initialement découvert des
conditions incorrectes dans le
véhicule et effectue une double
vérification. Si le véhicule ne
démarre pas peu après, essayer de
démarrer à nouveau. S'il ne
démarre toujours pas, faire contrôler
le véhicule par votre
concessionnaire.
Messages de réparation
du véhicule
VÉRIFIER SYSTÈME CLIMATIS
Ce message s'affiche quand les
capteurs électroniques qui
commandent les systèmes de
climatisation et de chauffage ne
fonctionnent plus. Faire réparer le
système de régulation de
température par votre
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
concessionnaire en cas de
réduction de l'efficacité de la
climatisation et du chauffage.
VÉRIFIER VÉHICULE BIENTÔT
Ce message s'affiche en cas de
défaillance non liée au dispositif
antipollution. Faire réviser votre
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible.
DÉMARRAGE INVALIDÉ
VÉRIFIER PAPILLON
Ce message apparaît si le
démarrage du moteur est désactivé
en raison du système de commande
électronique d'accélération. Faire
réparer immédiatement le véhicule
par votre concessionnaire.
Ce message s'affiche uniquement
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (en
fonction/marche) et il ne disparaît
pas avant que le problème
soit résolu.
Ce message ne peut être confirmé.
Messages de pneu
VÉRIFIER PRESSION PNEUS
ou BASSE PRESSION DE
PNEU, REGONFLER LES
PNEUS
Si le véhicule est doté du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche lorsque la pression d'un ou
de plusieurs pneus est basse. Le
témoin de basse pression de pneu
s'allume également. Se reporter à
Témoin de pression des pneus
0 119. Ce message indique
également quel pneu doit être
vérifié. Vous pouvez recevoir
plusieurs messages de pression
des pneus en même temps. Pour
lire les autres messages, appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro. Si un message de pression de
pneu s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB), s'arrêter
dès que possible. Faire vérifier la
pression des pneus et la faire régler
à la valeur indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pneus
0 290, Limites de charge du
133
véhicule 0 299 et Pression des
pneus 0 299. Le CIB affiche
également les valeurs de pression
des pneus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 121.
VÉRIFIER SYSTÈME
SURVEILLANCE PNEUS
Si le véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche si une partie du
système ne fonctionne pas
correctement. Le témoin de
pression des pneus clignote
également puis reste allumé
pendant ce cycle d'allumage. Se
reporter à Témoin de pression des
pneus 0 119. Plusieurs situations
peuvent provoquer l'apparition
de ce message. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus 0 302 pour
de plus amples informations. Si le
témoin d'avertissement s'allume et
reste allumé, ce peut être
l'indication d'un problème de TPMS.
Consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
134
Instruments et commandes
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ
Si le véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque le
système est en train de
remémoriser la position des pneus
du véhicule. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 121 pour obtenir plus
d'informations. La position des
pneus doit être remémorisée après
une permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter à Vérification
des pneus 0 305, Permutation des
pneus 0 306, Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
0 302 et Pression des pneus 0 299
pour obtenir plus d'informations.
Messages de la boîte de
vitesses
FREINAGE EN PENTE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
freinage en pente a été désactivé
avec le bouton de mode
remorquage qui se trouve sur
l'extrémité du levier de vitesses. Se
reporter à Mode remorquage 0 215,
Boîte de vitesses automatique
0 210 et Régulateur automatique de
vitesse 0 220.
FREINAGE EN PENTE ACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
freinage en pente a été activé avec
le bouton de mode remorquage qui
se trouve sur l'extrémité du levier de
vitesses. Se reporter à Mode
remorquage 0 215, Boîte de
vitesses automatique 0 210 et
Régulateur automatique de vitesse
0 220.
FREINAGE EN PENTE
MARCHE
Ce message s'affiche lorsque le
freinage dans une pente a été
activé pendant la conduite sur des
pentes descendantes. Ce message
apparaîtra seulement la première
fois que la fonction est activée dans
un cycle d'allumage. Se reporter à
Mode remorquage 0 215, Boîte de
vitesses automatique 0 210 et
Régulateur automatique de vitesse
0 220.
VÉRIFIER BOÎTE DE
VITESSES
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
SURCHAUFFE BTE VIT
MOTEUR AU RALENTI
Attention
Ne pas rouler lorsque le liquide
de boîte de vitesses est en
surchauffe, sinon la boîte de
vitesses peut être endommagée.
Ceci pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie.
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si le liquide de la
boîte de vitesses est trop chaud.
Conduire avec le liquide de la boîte
de vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaîtra et le carillon s'arrêtera
quand la température du liquide
aura atteint un niveau de sécurité.
135
Messages de rappel du
véhicule
Personnalisation du
véhicule
GLACE POSSIBLE CONDUIRE
DOUCEMENT
Ce véhicule peut être doté de la
fonction de personnalisation,
c'est-à-dire la programmation de
certaines fonctions selon vos
préférences. Les fonctions de
personnalisation peuvent être
programmées uniquement avec les
paramètres du véhicule et pour un
conducteur seulement.
Ce message s'affiche quand la
température extérieure est
suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter votre
conduite en conséquence.
Il est possible que votre véhicule ne
soit pas équipé de toutes les
options de personnalisation.
Seules les options disponibles sont
affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
136
Instruments et commandes
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact et placer le
véhicule en position de
stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger
la batterie.
2. Appuyer sur U pour entrer
dans le menu des réglages de
fonctions.
Si le menu n'est pas
accessible, le message
FEATURE SETTINGS
AVAILABLE IN PARK
(PARAMÈTRES DE
FONCTIONS ACCESSIBLES
EN POSITION DE
STATIONNEMENT) s'affiche.
Avant d'accéder au menu,
placer le levier de vitesses à la
position de stationnement (P).
Options du menu des
paramètres de fonctions
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
AFFICHAGE EN ANGLAIS
Ce message s'affiche uniquement si
une langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN
ENGLISH (appuyer pour afficher en
anglais) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/remise à zéro
pour afficher tous les messages du
CIB en anglais.
LANGUAGE (langue)
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
Appuyer sur U jusqu'à ce que
LANGUAGE s'affiche sur l'écran du
CIB. Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
ENGLISH (ANGLAIS) (par
défaut) : Tous les messages
apparaîtront en anglais.
FRANCAIS (FRANÇAIS) : Tous les
messages apparaîtront en français.
ESPANOL (ESPAGNOL) : Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
ARABIC (arabe) : Tous les
messages s'afficheront en arabe.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB. Un signal
sonore retentit quand une langue a
été sélectionnée.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) s'affiche
sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur V pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur U pour faire défiler les options
suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée). : Les
portes se verrouillent
automatiquement lorsque le levier
de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage
à une certaine vitesse) : Les
portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h
(8 mi/h) pendant trois secondes.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
DÉVERROUILLAGE
AUTOMATIQUE DES PORTES
Cette fonction vous permet de
choisir de désactiver ou non le
déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également
de sélectionner les portes qui seront
automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) s'affiche sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
ARRÊT : Aucune des portes ne
sera automatiquement déverrouillée.
137
CONDUCTEUR AU RETRAIT DE
LA CLÉ : Seule la porte du
conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du
commutateur d'allumage.
CONDUCTEUR EN POSITION DE
STATIONNEMENT : Seule la porte
du conducteur sera déverrouillée
lorsque le levier de vitesses sera
placé à la position de
stationnement (P).
TOUTES AU RETRAIT DE LA
CLÉ : Toutes les portes se
déverrouillent lorsque vous retirez la
clé de contact.
TOUTES EN POSITION DE
STATIONNEMENT (par défaut) :
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est
placé à la position de
stationnement (P).
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
138
Instruments et commandes
VERROUILLAGE À DISTANCE
DES PORTES
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) 0 27.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
REMOTE DOOR LOCK
(téléverrouillage des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
ARRÊT : Vous ne recevrez aucune
rétroaction lorsque vous appuierez
sur Q de l'émetteur RKE.
FEUX UNIQUEMENT : Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur Q de l'émetteur RKE.
KLAXON UNIQUEMENT : Le
klaxon retentit à la seconde
pression sur Q de l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux)
(par défaut) : Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
Q de l'émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de
nouveau sur Q dans les
cinq secondes suivantes.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
DÉVERROUILLAGE
AUTOMATIQUE DES PORTES
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevez en déverrouillant
le véhicule avec l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Vous ne
recevez pas de rétroaction en
déverrouillant le véhicule avec
l'émetteur RKE si les portes sont
ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) 0 27.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK
(télédéverrouillage des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
FEUX DÉSACTIVÉS : Les feux
extérieurs ne clignotent pas lorsque
vous appuyez sur K de
l'émetteur RKE.
FEUX ACTIVÉS (par défaut) : Les
feux extérieurs clignotent lorsque
vous appuyez sur K de
l'émetteur RKE.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
VERROUILLAGE TEMPORISÉ DES
PORTES
Ce dispositif vous permet de
sélectionner ou non le verrouillage
différé des portes. En verrouillant
les portes au moyen du
commutateur de serrure électrique
de porte, si une porte est ouverte,
ce dispositif diffère le verrouillage
jusqu'à cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Vous
entendrez trois carillons signalant
que le dispositif de verrouillage
différé est utilisé. Ce dispositif ne
fonctionne que si la clé de contact
est retirée. Vous pouvez
temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant
deux fois sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte ou
sur Q de l'émetteur RKE. Se
reporter à Verrouillage différé 0 32.
139
Appuyer sur U jusqu'à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) s'affiche sur
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
V pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur
U pour faire défiler les options
suivantes :
ÉCLAIRAGE DE SORTIE
ARRÊT : Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes du
véhicule.
Appuyer sur U jusqu'à ce que EXIT
LIGHTING (éclairage de sortie)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
ACTIVÉ (par défaut) : Les portes
ne se verrouilleront qu'après
cinq secondes suivant la fermeture
de la dernière porte.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/
RUN (EN FONCTION/MARCHE) à
LOCK/OFF (VERROUILLAGE/
ARRÊT).
ARRÊT : L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas.
10 SECONDS (10 secondes, par
défaut) : L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
10 secondes.
1 MINUTE : L'éclairage extérieur
restera allumé pendant une minute.
2 MINUTES : L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
140
Instruments et commandes
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
ÉCLAIRAGE D'APPROCHE
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur U jusqu'à ce que
APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche) s'affiche sur l'écran du
CIB. Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
ARRÊT : L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur RKE.
ACTIVÉ (par défaut) : S'il fait
assez sombre dehors, l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le
véhicule au moyen de l'émetteur
RKE. L'éclairage restera allumé
durant 20 secondes ou jusqu'à ce
que vous ayez appuyé sur Q de
l'émetteur RKE, ou encore jusqu'à
ce que vous démarriez. Se reporter
à Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) 0 27.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
VOLUME DU CARILLON
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore
du carillon.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
CHIME VOLUME (volume du
carillon) s'affiche sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
NORMAL : Le volume du carillon
est réglé au niveau normal.
FORT : Le volume du carillon est
réglé à un niveau élevé.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Instruments et commandes
PARAMÈTRES D'USINE
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) s'affiche sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
TOUT RÉTABLIR (par défaut) :
Les fonctions de personnalisation
seront programmées selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
NE PAS RÉTABLIR : Les fonctions
de personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
QUITTER LES PARAMÈTRES DE
FONCTIONS
Cette fonction vous permet de
quitter le menu des paramètres de
fonctions.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
FEATURE SETTINGS PRESS V
TO EXIT (appuyer pour quitter les
paramètres de fonctions) s'affiche à
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
V pour quitter le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et
que vous appuyez de nouveau
sur U, vous retournerez au début du
menu paramètres de fonctions.
141
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
. Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (EN
FONCTION/MARCHE).
.
Les boutons 3 ou
sont enfoncés.
T du CIB
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
142
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 143
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 143
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 143
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 144
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 146
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 147
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée et de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
; (feux de stationnement) :
Allume les feux de stationnement,
les feux arrière, l'éclairage du
tableau de bord et l'éclairage de la
plaque d'immatriculation.
2 (phares) : Allume les phares, les
feux de stationnement, les feux
arrière, l'éclairage du tableau de
bord et l'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Il y a quatre positions :
O (arrêt) : Tourner brièvement la
commande dans cette position pour
éteindre les phares automatiques ou
les rallumer.
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
Si les phares sont allumés pendant
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après coupure du
contact. Si les phares sont allumés
pendant que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés.
Pour éviter que la batterie ne se
décharge, placer la commande en
position O.
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les phares
sont allumés.
Pour passer des feux de croisement
aux feux de route, tirer
complètement le levier des
clignotants vers soi puis le relâcher.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Éclairage
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Si une porte est ouverte, un carillon
avertisseur retentit si les phares ou
les feux de stationnement sont
allumés manuellement et que la clé
est retirée du commutateur
d'allumage. Pour arrêter le carillon,
mettre le commutateur des phares à
la position O ou AUTO
(automatique), puis à la position de
marche, ou fermer puis rouvrir la
porte. En mode automatique, les
phares s'éteignent lorsque le
commutateur d'allumage est à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) ou peuvent demeurer allumés
jusqu'à la fin de la temporisation,
si la fonction a été programmée
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir « Éclairage de
sortie » sous Personnalisation du
véhicule 0 135.
143
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
Si les phares sont éteints ou en
position feux de croisement, tirer le
levier des clignotants vers soi pour
passer temporairement aux feux de
route.
feux de croisement) : Tirer
complètement le levier des
clignotants vers soi pour passer des
feux de croisement aux feux de
route. Ensuite le relâcher.
Relâcher le levier pour éteindre les
feux de route.
Ce témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque les feux de route
sont en fonction.
Appel de phares
Cette fonction est utilisée pour
signaler au véhicule qui précède
que vous voulez le dépasser.
Système de phares
automatiques
Lorsqu'il fait assez sombre à
l'extérieur et que le commutateur
général d'éclairage est en mode
AUTO (automatique), le système
d'allumage automatique des phares
allume les phares ainsi que les
autres feux tels que les feux arrière,
les feux de gabarit latéraux, les feux
de stationnement, les feux de
gabarit de toit et l'éclairage du
tableau de bord. L'éclairage de la
radio sera également atténué.
Pour mettre le système d'éclairage
automatique hors fonction, mettre la
commande d'éclairage extérieur à la
position OFF (arrêt) puis relâcher.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
144
Éclairage
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. Ne pas couvrir le
capteur, faute de quoi les phares
s'allumeront chaque fois que le
contact sera mis.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Il y a un délai de transition entre le
fonctionnement de jour et de nuit du
système d'allumage automatique
des phares pour que la conduite
sous des ponts ou des lampadaires
puissants n'affecte pas le système.
Le système d'allumage automatique
des phares ne sera affecté que si le
capteur de luminosité détecte un
changement d'éclairage qui dure
plus longtemps que ce délai.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entrera immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, il faudra environ
30 secondes pour que le système
d'allumage automatique des phares
change d'état. Pendant ce délai, il
est possible que le groupe
d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer
que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position de
pleine intensité. Se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord 0 146.
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
à P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Feux de détresse
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument.
La vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
| (feux de détresse) : Appuyer
sur ce bouton pour activer et
désactiver les clignotants avant et
arrière. Cela permet de signaler aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Appuyer de nouveau
pour désactiver les clignotants.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Éclairage
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un changement de
voie, lever ou baisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le feu de direction
clignote automatiquement trois fois
ou, si le mode de remorquage est
activé, six fois. Maintenir le levier
plus d'une seconde provoque le
clignotement continu des feux de
direction jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
Le levier revient à sa position initiale
lorsqu'il est relâché.
G (Clignotants) : Une flèche
située dans le groupe d'instruments
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 283.
145
Carillon de rappel des
clignotants
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1,2 km (0,75 mille), un
carillon retentit à chaque
clignotement et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages
concernant l'éclairage 0 130. Pour
arrêter le carillon et le message,
déplacer le levier de clignotants à la
position d'arrêt.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
146
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Le bouton de commande de cette
fonction se trouve à gauche de la
colonne de direction.
radio. Ceci fonctionne uniquement si
les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Plafonniers
Les plafonniers s'allument quand
une porte est ouverte et s'éteignent
lorsque toutes les portes sont
fermées.
Appuyer sur D pour relâcher le
bouton de commande de l'intensité
d'éclairage du tableau de bord.
Pour allumer manuellement les
plafonniers, appuyer sur D, puis
tourner le bouton de commande à
fond dans le sens horaire. Dans
cette position, les plafonniers
demeurent allumés, qu'une porte
soit ouverte ou non.
D (éclairage du tableau de
Commande de neutralisation
de plafonnier
bord) : Presser le bouton pour le
faire ressortir puis le tourner dans le
sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou atténuer l'éclairage
du tableau de bord et de l'écran de
Le bouton E DOME OFF
(extinction plafonnier) se trouve
au-dessus du bouton de commande
de l'intensité d'éclairage du tableau
de bord.
La fonction de désactivation de
plafonnier est utilisée pour
désactiver l'allumage automatique
du plafonnier quand une porte
est ouverte.
E DOME OFF (plafonnier
désactivé) : Appuyer sur ce bouton
et le plafonnier reste éteint quand
une porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour le
relâcher afin que le plafonnier
s'allume quand une porte est
ouverte.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Éclairage
Lampes de lecture
Si équippé de lampes de lecture,
presser le bouton placé à côté de
chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée et de
sortie
Le véhicule est équipé d'un
éclairage d'entrée/sortie.
Les plafonniers s'allument si le
bouton DOME OFF (plafonnier
éteint) E est en position sortie,
lorsqu'une porte est ouverte ou que
la clé est retirée du contact.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule peut être équipé de la
fonction de gestion d'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
147
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises
de courant.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
148
Éclairage
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles. En
de rares occasions, aux niveaux le
plus élevé de mesures correctives,
cette action peut être perceptible
pour le conducteur. Un message
peut alors s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB), tel que SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (entretenir
système de charge de a batterie).
Si ce message s'affiche, il est
recommandé de réduire la
consommation électrique autant que
possible. Se reporter à Messages
de tension et de charge de batterie
0 127.
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction éteint le plafonnier s'il
demeure allumé plus de 10 minutes
après que le contact a été mis à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Ceci contribue à prévenir la
décharge de la batterie.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu (radio AM-FM) . . . . . . . .
Aperçu (Radio avec lecteur de
CD/MP3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
149
150
150
152
153
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . .
Antenne à mat fixe
(multibande) . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne à mât fixe
(entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
157
158
159
159
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . 165
Système OnStar
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . 170
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Introduction
Infodivertissement
Les informations relatives à la radio
de base figurent dans ce guide.
Consulter le guide
d'infodivertissement pour obtenir
plus d'informations sur les autres
systèmes d'infodivertissement
disponibles.
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec ces fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre
(Suite)
149
Avertissement (Suite)
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Familiarisez-vous avec le
fonctionnement, les boutons de
la façade et les boutons d'écran.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
150
.
Système infodivertissement
Paramétrez vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur un bouton ou en
utilisant une commande vocale
simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Aperçu (radio AM-FM)
Voir Conduite défensive 0 189.
Pour diffuser le système
infodivertissement avec le contact
coupé, se reporter à Alimentation
prolongée des accessoires (RAP)
0 206.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système
infodivertissement. Le système
infodivertissement ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Aperçu (radio AM-FM)
1.
4 (information)
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
2. FAV (Pages de favoris)
. Appuyer pour parcourir les
pages de favoris.
3. MENU
. Appuyer pour configurer le
nombre de pages de
favoris.
. Appuyer pour sélectionner
le réglage de compensation
du volume liée à la vitesse.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
.
Presser pour activer ou
désactiver l'affichage de
l'information de texte de
page automatique.
4. Boutons 1 - 6
. Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
5. EQ (Égalisateur)
. Appuyer pour régler
l'égalisateur.
6.
f (tonalité/syntonisation)
.
Appuyer pour régler les
graves, médians, aigus,
l'équilibre gauche/droite et
l'équilibre avant/arrière.
.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
7. CAT Category (Catégorie)
. Presser pour afficher une
liste des catégories XM.
8. Prise d'entrée auxiliaire (selon
l'équipement)
. Sert à connecter des
appareils audio externes.
9. SRCE
. Appuyer pour faire défiler
les dispositifs auxiliaires,
les bandes AM, FM ou
SiriusXM, selon
équipement.
10.
\ FWD (avance)
.
11.
s REV (retour en arrière)
.
12.
Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à
travers une piste.
Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans
une piste.
P (alimentation/volume)
.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
.
Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
13.
¨ SEEK
.
14.
Recherche l'émetteur
suivant.
© SEEK
.
15.
151
Recherche l'émetteur
précédent.
H (horloge)
.
Appuyer pour régler l'heure
et la date.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
152
Système infodivertissement
.
Aperçu (Radio avec lecteur de CD/MP3)
Presser pour activer ou
désactiver l'affichage de
l'information de texte de
page automatique.
4. Boutons 1 - 6
. Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
5. EQ (Égalisateur)
. Appuyer pour régler
l'égalisateur.
6.
f (tonalité/syntonisation)
.
Appuyer pour régler les
graves, médians, aigus,
l'équilibre gauche/droite et
l'équilibre avant/arrière.
.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
Aperçu (Radio avec lecteur de CD/MP3)
1.
4 (information)
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
2. FAV (Pages de favoris)
. Appuyer pour parcourir les
pages de favoris.
3. MENU
. Appuyer pour configurer le
nombre de pages de
favoris.
. Appuyer pour sélectionner
le réglage de compensation
du volume liée à la vitesse.
7. CAT Category (Catégorie)
. Presser pour afficher une
liste des catégories XM.
8.
Z EJECT
.
Presser pour éjecter le CD
chargé.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
9. Prise d'entrée auxiliaire (selon
l'équipement)
. Sert à connecter des
appareils audio externes.
10. CD/AUX
. Presser pour défiler dans la
sélection d'un DVD, d'un
CD ou d'un dispositif
auxiliaire.
11.
\ FWD (avance)
.
12.
s REV (retour en arrière)
.
13.
Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à
travers une piste.
Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans
une piste.
P (alimentation/volume)
.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
.
Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
14.
¨ SEEK
.
15.
Recherche l'émetteur
suivant.
© SEEK
.
Recherche l'émetteur
précédent.
16. BAND
. Appuyer pour faire défiler
les bandes disponibles
FM1, FM2, AM,
ou SiriusXM, selon
l'équipement.
17.
H (horloge)
.
Appuyer pour régler l'heure
et la date.
Fonctionnement
En utilisant la radio
O (alimentation/volume) : Presser
pour mettre le système en/hors
fonction.
Tourner dans un sens ou dans
l'autre pour augmenter ou diminuer
le volume.
153
4 (information) : Appuyer pour faire
basculer l'affichage entre la
fréquence radio et l'horloge.
Lorsque le contact est coupé,
appuyer sur ce bouton pour afficher
l'horloge. Appuyer pour afficher
d'autres informations sous forme de
texte liées à la station FM-RDS ou à
la chanson MP3 en cours.
Une sélection d'informations
supplémentaires telles que Canal,
Chanson, Artiste et CAT (catégorie)
peuvent s'afficher. Continuer à
appuyer pour mettre en surbrillance
l'option désirée ou bien appuyer sur
la touche sous l'un des onglets pour
afficher les informations relatives à
cet onglet.
Volume autoréglable (SCV) :
La fonction SCV ajuste
automatiquement le volume de la
radio pour compenser le bruit de la
route et du vent lorsque la vitesse
du véhicule se modifie, de manière
à ce que le volume d'écoute
reste égal.
Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio
selon le niveau souhaité.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
154
Système infodivertissement
2. Appuyer sur le bouton MENU
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
3. Appuyer sur la touche de
fonction placée sous l'onglet
AUTO VOLUM (volume
automatique) de l'écran de la
radio.
4. Appuyer sur la touche sous le
réglage Réglage SCV choisi
(arrêt, Bas, Med (moyen) ou
Haut) pour sélectionner le
niveau de compensation du
volume radio. L'écran s'éteint
au bout de 10 secondes
environ. Plus le réglage est
élevé, plus la compensation du
volume radio sera élevée à
haute vitesse.
Réglage de la tonalité (graves/
aigus)
Pour régler les niveaux des graves
ou des aigus :
1. Appuyer sur le bouton f
jusqu'à ce que Basse ou Aigus
s'affiche.
2. Ajuster le réglage de l'une des
manières suivantes :
.
.
f.
Appuyer soit sur ¨ SEEK
ou sur © SEEK.
Tourner le bouton
EQ (Égalisation) : Appuyer sur ce
bouton pour choisir les paramètres
des basses et des aigus conçus
pour des musiques différentes. La
sélection de MANUAL (manuel) ou
la modification des basses ou des
aigus ramène EQ (égaliseur) aux
réglages manuels des basses et
des aigus.
Un seul paramètre EQ (égalisateur)
peut être enregistré pour chaque
source.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche/
droite et avant/arrière) : Pour
régler l'équilibre droit/gauche ou
avant/arrière :
1. Appuyer sur le bouton f
jusqu'à l'affichage des onglets
de commande de
haut-parleurs.
2. Mettre en surbrillance l'onglet
de commande de haut-parleurs
selon l'une des méthodes
suivantes :
f.
.
Presser le bouton
.
Presser la touche placée
sous l'onglet désiré.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
3. Effectuer le réglage selon l'une
des méthodes suivantes :
.
Faire tourner le bouton f
dans un sens ou l'autre.
.
Presser ¨ SEEK
(recherche) ou © SEEK
(recherche).
.
Presser \ FWD (avant),
ou s REV (arrière).
Messages radio
Calibration Error (erreur
d'étalonnage) : Votre système
audio a été étalonné en usine en
fonction du véhicule. Si Calibration
Error (erreur d'étalonnage) s'affiche,
cela signifie que la radio n'a pas été
correctement configurée pour le
véhicule et qu'il faut la renvoyer au
concessionnaire pour corriger la
situation.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton f pendant
plus de 2 secondes.
NIV ou Aucun VIN : L'un de ces
messages s'affiche lorsque le
système TheftLock a verrouillé la
radio. Amener le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire
réparer.
Si le système audio du siège arrière
(RSA) est allumé, la radio
désactivera le FADE (équilibre
avant/arrière) et éteindra les
haut-parleurs de l'arrière.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
155
Radio
Autoradio AM-FM
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
La radio peut être dotée d'un RDS.
La fonction RDS est disponible
uniquement sur les stations FM
diffusant des informations RDS. Ce
système repose sur la réception
d'informations spécifiques depuis
ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations
sont disponibles. Lorsque la radio
est syntonisée sur une station
FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station s'affiche. Dans
de rares cas, une station de radio
peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce
cas, contacter la station de radio.
Recherche d'une station
BAND ou SRCE : Presser pour
passer en FM1, FM2, AM et XM. La
sélection s'affiche.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
156
Système infodivertissement
f (syntonisation) : Tourner vers la
droite ou vers la gauche pour
augmenter ou diminuer la fréquence
d'émetteur.
© SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur
© SEEK (recherche) pour passer à
la station précédente ou sur
¨ SEEK SEEK (recherche) pour
passer à la station suivante et y
rester.
Pour parcourir les stations,
maintenir enfoncée l'un des boutons
pendant deux secondes jusqu'au
bip. Une station se fait entendre
pendant quelques secondes puis la
radio passe à la station suivante.
Sur la radio AM-FM et la radio avec
CD, la fréquence de la station
clignote en mode d'exploration.
Appuyer à nouveau sur l'un des
boutons pour arrêter l'exploration.
La radio recherche et explore
uniquement les stations se trouvant
sur la bande sélectionnée et dont le
signal est puissant.
Explorer les présélections dans la
bande sélectionnée en cours en
appuyant sur l'un des boutons
SEEK et en le maintenant enfoncé
pendant 4 secondes jusqu'à ce
qu'un double signal sonore
retentisse. La radio passe à une
présélection enregistrée, la diffuse
pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis
passe à la station présélectionnée
suivante. La fréquence de la station
clignote lorsque la radio est en
mode d'exploration.
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Nous vous conseillons de configurer
les stations de radio favorites
lorsque le véhicule est stationné.
Syntoniser les stations favorites à
l'aide du bouton de préréglage des
stations favorites et des
commandes au volant, selon
l'équipement. Se reporter à
Conduite défensive 0 189.
FAV (favoris) : Si le véhicule
dispose d'un bouton FAV, un
maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations
favorites sur les six touches situées
sous les onglets de fréquence de
station et à l'aide du bouton de la
page des stations de radio favorites
FAV. Appuyer sur le bouton FAV
pour parcourir jusqu'à six pages de
radios favorites, chaque page
comportant six stations favorites
disponibles. Chaque page de radios
favorites peut comporter une
combinaison de stations AM et FM.
Les réglages d'équilibre
droite-gauche et avant-arrière et de
tonalité précédents sont mémorisés
avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV
pour indiquer la page où la
station doit être enregistrée.
3. Maintenir enfoncée l'une des
six touches de fonction
jusqu'au bip. Chaque pression
permet de revenir à l'émetteur
sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour
chaque touche de station de
radio à enregistrer comme
préférée.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
Vous pouvez définir le nombre de
pages favorites à partir du bouton
MENU. Pour configurer le nombre
de pages favorites :
1. Appuyer sur le bouton MENU
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous
l'onglet 1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV ou
attendre que le menu s'efface
pour revenir à l'écran radio
principal original d'affichage
des onglets de fréquence de
station radio et démarrer le
processus de programmation
des favoris pour le nombre de
pages numérotées choisi.
Autoradio satellite
MD
SiriusXM , selon l'équipement, est
un service de radio par satellite
disponible uniquement aux
États-Unis et au Canada.
Sélection d'une station
CAT (catégorie)
CAT Category (Catégorie) : Le
bouton CAT (catégorie) permet de
rechercher des canaux XM (selon
l'équipement) lorsque la radio est en
mode XM.
Recherche d'un canal
BAND ou SRCE : Presser pour
passer en FM1, FM2, AM et XM.
La sélection s'affiche.
f (syntonisation) : Tourner vers la
droite ou vers la gauche pour
augmenter ou diminuer la fréquence
d'émetteur.
© SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur
© SEEK (recherche) pour passer à
la station précédente ou sur
¨ SEEK SEEK (recherche) pour
passer à la station suivante et y
rester.
157
Pour parcourir les stations,
maintenir enfoncée l'un des boutons
pendant deux secondes jusqu'au
bip. Une station se fait entendre
pendant quelques secondes puis la
radio passe à la station suivante. La
fréquence de la station clignote en
mode d'exploration. Appuyer à
nouveau sur l'un des boutons pour
arrêter l'exploration.
La radio recherche et explore
uniquement les stations se trouvant
sur la bande sélectionnée et dont le
signal est puissant.
Pour explorer les présélections
dans la bande sélectionnée en
cours en appuyant sur l'un des
boutons SEEK et en le maintenant
enfoncé pendant 4 secondes
jusqu'à ce qu'un double bip
retentisse. La radio passe à une
présélection enregistrée, la diffuse
pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis
passe à la station présélectionnée
suivante. La fréquence de la station
clignote lorsque la radio est en
mode d'exploration.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
158
Système infodivertissement
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Nous encourageons les
conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque
leur véhicule est en stationnement.
Syntoniser les stations préférées à
l'aide des boutons de préréglage
des stations, le bouton des favoris
et les commandes au volant, si le
véhicule dispose de cette fonction.
Se reporter à Conduite défensive
0 189.
FAV (favoris) : Si le véhicule
dispose d'un bouton FAV, un
maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations
favorites sur les six touches situées
sous les onglets de fréquence de
station et à l'aide du bouton de la
page des stations de radio favorites
FAV. Appuyer sur le bouton FAV
pour parcourir jusqu'à six pages de
radios favorites, chaque page
comportant six stations favorites
disponibles. Chaque page de radios
favorites peut comporter une
combinaison de stations AM et FM.
Les réglages d'équilibre
droite-gauche et avant-arrière et de
tonalité précédents sont mémorisés
avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV
pour indiquer la page où la
station doit être enregistrée.
3. Maintenir enfoncée l'une des
six touches de fonction
jusqu'au bip. Chaque pression
permet de revenir à l'émetteur
sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour
chaque touche de station de
radio à enregistrer comme
préférée.
Vous pouvez définir le nombre de
pages favorites à partir du bouton
MENU. Pour configurer le nombre
de pages favorites :
1. Appuyer sur le bouton MENU
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous
l'onglet 1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV ou
attendre que le menu s'efface
pour revenir à l'écran radio
principal original d'affichage
des onglets de fréquence de
station radio et démarrer le
processus de programmation
des favoris pour le nombre de
pages numérotées choisi.
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son,
mais les signaux FM n'ont une
portée que d'environ 16 à 65 km (10
à 40 mi). Les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les
signaux FM et atténuer par moment
la réception.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio. Ces interférences peuvent
se produire en passant ou recevant
des appels, lors de la recharge de la
batterie du téléphone ou tout
simplement lorsque le téléphone est
en fonction. Ces interférences
causent un accroissement des
parasites en écoutant la radio.
Si ces parasites sont émis,
débrancher le téléphone cellulaire et
le mettre hors fonction.
Antenne à mat fixe
(multibande)
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. Elle est utilisée
pour le système de navigation,
OnStarMD et le système de radio
satellite SiriusXMMD, si le véhicule
est doté de ces options. Les
immeubles hauts, les montagnes,
les arbres, la végétation dense, les
tunnels et les garages peuvent
affecter la réception. Éliminer toute
obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception.
159
S'assurer qu'il y a suffisamment de
hauteur de passage en entrant dans
un garage ou dans un parking à
niveaux.
Antenne à mât fixe
(entretien)
L'antenne à mât fixe peut passer
dans la plupart des stations de
lavage automatique sans dommage,
pour autant qu'elle soit fermement
fixée à sa base. Si le mât est
légèrement plié, le redresser à la
main. Si la pliure est accentuée, le
remplacer.
S'assurer qu'il y a suffisamment de
dégagement en entrant dans un
garage ou un stationnement étagé.
S'assurer occasionnellement que
l'antenne est bien serrée sur sa
base. Si un serrage s'avère
nécessaire, le faire à la main.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
160
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Entretien du lecteur de
disques compacts
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
CD, car elle pourrait rester
accrochée dans le lecteur. Si un CD
est enregistré sur un ordinateur et
qu'une étiquette s'avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour
inscrire les informations directement
sur le dessus du disque.
L'utilisation de nettoyeurs de lentille
de lecteur de disques compacts
n'est pas recommandée à cause du
risque de contamination de la
lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur.
Attention
Si vous collez une étiquette sur
un CD, insérez plusieurs CD à la
fois dans la fente ou tentez de lire
(Suite)
Attention (Suite)
des CD rayés ou endommagés,
vous risquez d'endommager le
lecteur de CD. Lorsque vous
faites fonctionner le lecteur de
CD, utiliser uniquement des CD
en bon état et non munis
d'étiquette, charger un CD à la
fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
Si un message d'erreur s'affiche, se
reporter à « Messages du lecteur
CD » plus loin dans cette section.
Entretien des CD
La qualité sonore d'un CD-R peut
être réduite en raison de la qualité
du disque CD-R ou CD-RW
lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les CD-R ou CD-RW dans
leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et à
l'écart des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur de CD explore
la surface inférieure du disque. Si la
surface d'un CD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée,
le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne
pas toucher le côté inférieur d'un
CD lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d'endommager la surface.
Saisir les CD par les bords
extérieurs ou par l'ouverture
centrale et le bord extérieur.
Si la surface d'un CD est souillée, le
nettoyer à l'aide d'un tissu doux et
non pelucheux ou humecter un tissu
doux et propre dans une solution
détergente neutre et douce.
S'assurer de procéder à l'essuyage
en partant du centre pour revenir
vers le bord.
Insertion d'un disque
Insérer partiellement un CD dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur le rentre et la lecture doit
commencer.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
Éjection d'un CD
Z EJECT : Appuyer pour éjecter
le disque. Retirer le CD lorsque
Remove Disc (retirer le disque)
s'affiche. Si le disque n'est pas
retiré après plusieurs secondes, il
retourne automatiquement dans le
lecteur.
Lecture d'un CD
Si vous coupez le contact ou si la
radio est éteinte pendant qu'un CD
se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous
remettez en marche le véhicule ou
le système sonore, la lecture du CD
commence à l'endroit où elle s'est
interrompue, à condition que le
lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsqu'un CD est inséré, le symbole
de CD apparaît sur le côté gauche
de l'écran de la radio. Le numéro de
la piste lue s'affiche au début de la
lecture de chaque nouvelle piste.
Le lecteur de disques compacts
peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur.
161
Les disques standard et les
minidisques sont insérés de la
même façon.
f (syntonisation) : Tourner pour
CD/AUX (CD/Auxiliaire) : Appuyer
pour passer à CD ou Auxiliaire en
écoutant la radio. L'icône CD et un
message indiquant le numéro de
disque et/ou le numéro de piste
s'affichera quand un CD se trouve
dans le lecteur. Appuyer à nouveau
et le système recherche
automatiquement un dispositif
d'entrée auxiliaire. Se reporter à
Dispositifs auxiliaires 0 165.
Si aucun lecteur audio portable n'est
connecté, « No Input Device
Found » (aucun appareil connecté)
s'affiche.
© SEEK : Appuyer pour retourner
au début de la plage en cours, si la
lecture dure depuis plus de
10 secondes.
4 (information) : Appuyer pour
afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la chanson
actuelle. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message NO INFO
(aucune information) s'affiche.
sélectionner les pistes du CD en
cours de lecture.
Appuyer pour atteindre la plage
précédente si la lecture dure depuis
moins de 10 secondes.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
reculer à travers les plages du CD.
¨ SEEK : Presser pour passer à
la piste suivante.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
avancer à travers les plages du CD.
s REV (retour en arrière) :
Maintenir enfoncé pour reculer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
\ FWD (avance rapide) :
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
162
Système infodivertissement
RDM (Au hasard) : Pour les radio
avec lecteur de CD/MP3. Presser
pour écouter les pistes de manière
aléatoire plutôt que séquentielle.
Pour utiliser la lecture aléatoire :
1. Presser la touche sous l'onglet
RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du
disque en cours).
2. Presser à nouveau cette
touche pour désactiver la
lecture aléatoire.
Fichiers MP3 pris en charge
Les radios avec lecteur de CD/MP3
peuvent lire les disques MP3 CD-R
ou CD-RW.
Format
Les radios capables de lire les MP3
peuvent lire les fichiers .mp3 ou
.wma enregistrés sur un disque
CD-R ou CD-RW. Les fichiers
peuvent être enregistrés selon les
débits binaires fixes suivants :
32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps,
80 kbps, 96 kbps, 112 kbps,
128 kbps, 160 kbps, 192 kbps,
224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou
à un débit variable.
Disques audio compressés ou aux
modes mélangés
La radio peut lire des disques
contenant à la fois des fichiers
audio CD non compressés et des
fichiers MP3. Si les deux formats
sont présents sur le disque, la radio
lit d'abord tous les fichiers MP3,
puis les fichiers audio CD non
compressés.
Fichiers pris en charge et
structures des dossiers CD-R
ou CD-RW
La radio supporte :
. Jusqu'à 50 dossiers.
. Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
. Jusqu'à 50 listes de lecture.
.
Jusqu'à 255 fichiers.
.
Les listes de lecture comportant
l'extension .m3u ou .wpl.
.
Fichiers comportant l'extension
.mp3, .wma ou .cda.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Les fichiers sont
stockés dans le répertoire racine
lorsque le disque ou le périphérique
de stockage ne comporte pas de
dossiers. Les fichiers accessibles
depuis le répertoire racine d'un CD
sont affichés sous forme F1 ROOT
(racine F1).
Dossier vide
Les dossiers ne contenant pas de
fichiers sont sautés et le lecteur
passe au dossier suivant contenant
des fichiers.
Ordre de lecture
Les fichiers audio compressés sont
lus dans l'ordre suivant :
. Listes de lecture (Px).
.
Fichiers contenus dans le
répertoire racine.
.
Fichiers contenus dans les
dossiers du répertoire racine.
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant :
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
.
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste de la première
liste de lecture.
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du
premier dossier.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché est
celui indiqué dans l'étiquette ID3.
Lorsque l'étiquette ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom
de fichier sans son extension (par
exemple.mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant
32 caractères ou 4 pages sont
tronqués. La radio n'affiche pas une
partie des mots de la dernière page
textuelle, ni l'extension du nom de
fichier.
Listes de lecture préprogrammées
Les CD contenant des listes
préprogrammées créées à l'aide de
WinAmpMD, MusicMatchMD ou
RealPlayerMD sont accessibles;
cependant, ces listes ne peuvent
pas être modifiées à partir de la
radio. Ces listes sont traitées
comme des dossiers spéciaux
contenant des fichiers audio
compressés.
Les listes de lecture comportant une
extension .m3u ou .pls et stockés
sur un périphérique USB sont
supportés par la radio à port USB.
Les listes de lecture peuvent être
modifiées à l'aide des touches
programmables sous les onglets
S c et c T, le bouton f, le
bouton © SEEK ou le bouton
¨ SEEK. On peut également lire un
CD-R ou CD-RW MP3 qui a été
enregistré sans répertoires de
fichiers. Si un CD-R ou CD-RW
contient plus que le maximum
163
de 50 répertoires, 15 listes de
lecture et 512 fichiers, le lecteur
permet d'accéder au nombre
maximum de fichiers autorisé, mais
tous les éléments supérieurs à ce
nombre maximum ne sont pas
accessibles.
Lecture d'un MP3
4 (information) : Appuyer pour
afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la chanson
actuelle. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message NO INFO
(aucune information) s'affiche.
f (syntonisation) : Tourner pour
sélectionner les fichiers MP3 du CD
en cours de lecture.
© SEEK : Presser pour aller au
début de la piste si plus de dix
secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer
à reculer dans l'ensemble
des pistes.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
164
Système infodivertissement
¨ SEEK : Presser pour aller à
la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV (retour en arrière) :
Appuyer et maintenir enfoncé pour
reculer rapidement. Le son est émis
à volume réduit et le temps écoulé
du fichier s'affiche. Relâcher
s REV pour reprendre la lecture.
\ FWD (avance rapide) : Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du
fichier s'affiche. Relâcher \ FWD
pour reprendre la lecture. Le temps
écoulé du fichier s'affiche.
S c (dossier précédent) :
Appuyer sur la touche située sous
l'onglet S c pour aller à la
première plage du dossier
précédent.
c T (dossier suivant) : Appuyer
sur la touche située sous l'onglet
c T pour aller à la première plage
du dossier suivant.
RDM (Au hasard) : Pour les radio
avec lecteur de CD/MP3. Presser
pour écouter les pistes de manière
aléatoire plutôt que séquentielle.
Pour utiliser la lecture aléatoire :
1. Presser la touche sous l'onglet
RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du
disque en cours).
2. Presser à nouveau cette
touche pour désactiver la
lecture aléatoire.
h (navigateur de musique) :
Presser la touche sous l'onglet h
pour lire les fichiers dans l'ordre, par
artiste ou par album.
Le lecteur balaie le disque pour trier
les fichiers par information
d'identificateur ID3 d'artiste et
d'album. Le balayage peut prendre
plusieurs minutes en fonction du
nombre de fichiers du disque. La
radio peut commencer la lecture
pendant le balayage en arrière plan.
Quand le disque a été parcouru, le
lecteur lit les fichiers par ordre
d'artiste. Le nom de l'artiste dont le
morceau est en cours de lecture
s'affiche à la seconde ligne de
l'écran. Quand tous les morceaux
de cet artiste ont été lus, le lecteur
passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique et commence la
lecture des fichiers de cet artiste.
Pour écouter les fichiers d'un autre
artiste, presser la touche sous l'une
des flèches. Le disque passe à
l'artiste suivant ou précédent dans
l'ordre alphabétique. Continuer à
presser l'une des touches sous les
flèches jusqu'à l'affichage du nom
de l'artiste désiré.
Pour passer de la lecture par artiste
à la lecture par album :
1. Presser la touche sous l'onglet
Sort By (trier par).
2. Presser l'une des touches sous
l'onglet Album de l'écran de tri.
3. Presser la touche sous l'onglet
Back (retour) pour revenir à
l'écran principal du navigateur
musical.
Le nom d'album s'affiche à la
seconde ligne entre les flèches et
les morceaux de l'album en cours
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
sont lus. Quand tous les morceaux
de cet album ont été lus, le lecteur
passe à l'album suivant dans l'ordre
alphabétique du CD et commence à
lire les fichiers MP3 de cet album.
Pour quitter le mode navigateur
musical, presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
la lecture MP3 normale.
Messages du lecteur CD
CHECK DISC (vérification du
disque) : Si ce message s'affiche
et/ou que le CD est éjecté, l'une des
conditions suivantes peut être la
cause de l'erreur :
. La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture devrait
reprendre.
. La route est très irrégulière.
Lorsqu'elle sera plus douce, la
lecture devrait reprendre.
. Le CD est sale, rayé, mouillé ou
inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
.
Un problème a été rencontré lors
de la gravure du CD.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
Dispositifs auxiliaires
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire
Les radios avec prise d'entrée
auxiliaire sur le côté inférieur droit
de la plaque frontale peuvent être
165
raccordées à un appareil audio
externe, tel qu'un iPodMD, un lecteur
MP3 ou un lecteur CD en tant
qu'autre source audio. Cette prise
d'entrée n'est pas une sortie audio :
ne pas y brancher de casque.
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive 0 189 pour plus
d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3.5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire avant de la radio.
Lorsqu'un appareil est connecté,
appuyer sur le bouton CD/AUX de
la radio pour commencer la lecture
de l'appareil via les hauts-parleurs
du véhicule.
Pour une qualité sonore optimale,
augmenter le volume du dispositif
audio externe au niveau maximal.
Il vaut toujours mieux alimenter le
dispositif audio externe par sa
propre batterie lors de son
utilisation.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
166
Système infodivertissement
O (alimentation/volume) : Tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter le volume
du lecteur portable ou dans l'autre
sens pour le diminuer. Des réglages
de volume supplémentaires du
dispositif portable peuvent s'avérer
nécessaires si le volume est
excessif ou insuffisant.
Appuyer pour lire un CD quand un
dispositif audio portatif fonctionne.
Appuyer à nouveau pour que le
système commence à reproduire le
son du lecteur audio portatif
connecté. Si aucun lecteur audio
portatif n'est connecté, le message
« No Input Device Found » (aucun
appareil connecté) s'affiche.
BAND : Selon l'équipement,
appuyer pour écouter la radio quand
un lecteur audio portable fonctionne.
Celui-ci continue sa lecture.
Utilisation du port USB
CD/AUX (CD/Auxiliaire) : Selon
l'équipement, appuyer pour lire un
CD quand un dispositif audio portatif
fonctionne. Appuyer à nouveau pour
que le système commence à
reproduire le son du lecteur audio
portatif connecté. Si aucun lecteur
audio portatif n'est connecté, le
message « Aucun appareil
connecté » s'affiche.
SRCE (source) : Selon
l'équipement, appuyer pour écouter
la radio quand un lecteur audio
portable fonctionne. Celui-ci
continue sa lecture.
Les radios à port USB peuvent
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPodMD à l'aide
des boutons et commandes de la
radio. Se reporter à « Lecture d'un
MP3 » sous Lecteur de CD 0 160
pour de plus amples informations
sur la manière de connecter un
périphérique USB ou un iPod.
Support USB
Selon l'équipement, le port USB se
trouve sur le tableau de bord et
utilise la norme USB 2.0.
Périphériques USB pris en charge
. Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
iPod de cinquième génération et
ultérieurs
.
iPod nanoMD
.
iPod touchMD
.
iPod classicMD
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
AppleMD. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l'application
iTunesMD la plus récente. Consulter
le site www.apple.com/itunes.
Pour identifier un iPod, se rendre
sur le site www.apple.com/support.
Les radios qui possèdent un port
USB peuvent lire les fichiers .mp3 et
.wma enregistrés sur une clé USB
ainsi que les fichiers AAC
enregistrés sur un iPod.
Fichiers pris en charge et
structures des dossiers USB
La radio supporte :
. Jusqu'à 700 dossiers.
. Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
. Jusqu'à 65,535 fichiers.
.
Noms de dossiers et de fichiers
allant jusqu'à 64 octets.
.
Les fichiers comportant
l'extension .mp3 ou .wma.
.
Les fichiers AAC stockés sur
un iPod.
.
FAT16.
.
FAT32.
Connexion d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod
Le port USB peut être utilisé pour
contrôler un iPod ou un
périphérique USB.
Pour brancher une clé USB,
connecter la clé au port USB du
tableau de bord.
Pour brancher un iPod, connecter
une extrémité du câble USB livré
avec l'iPod au connecteur de la
station d'accueil et l'autre extrémité
du câble au port USB du tableau de
bord. Si le contact est mis et que la
connexion USB fonctionne, « OK to
disconnect » (déconnexion
autorisée) et un logo GM peuvent
apparaître à l'écran de l'iPod et iPod
apparaît sur l'écran de la radio. La
musique contenue dans l'iPod est
affichée sur l'écran de la radio et la
lecture débute.
167
L'iPod se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si celui-ci est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Lorsque le
contact est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et ne se
charge pas, afin de ne pas
décharger la batterie du véhicule.
Si le modèle d'iPod est plus ancien
et n'est pas supporté, il est toujours
possible de l'écouter en le
connectant à la prise d'entrée
auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo
standard de 3,5 mm (1/8 po). Se
reporter à «Utilisation de la prise
d'entrée auxiliaire» plus haut dans
cette section.
Utiliser la radio pour contrôler
un périphérique de stockage
USB ou un iPod
La radio peut contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod à l'aide des boutons et
commandes de la radio et afficher
les informations relatives aux
chansons sur l'écran de la radio.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
168
Système infodivertissement
f (syntonisation) : Tourner pour
sélectionner les fichiers.
© SEEK : Presser pour aller au
début de la piste si plus de dix
secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer
à reculer dans l'ensemble
des pistes.
¨ SEEK : Presser pour aller à
la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV (retour en arrière) :
Appuyer et maintenir enfoncé pour
reculer rapidement. Le son est émis
à volume réduit. Relâcher s REV
pour reprendre la lecture. Le temps
écoulé du fichier s'affiche.
\ FWD (avance rapide) : Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit. Relâcher \ FWD
pour reprendre la lecture. Le temps
écoulé du fichier s'affiche.
4 (information) : Presser pour
afficher des informations
supplémentaires sur la piste
sélectionnée.
Précédent : Presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
l'écran d'affichage principal de l'iPod
ou au répertoire racine d'un
périphérique de stockage USB.
Utiliser les touches pour
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPod
c (vue dossier) : Presser la
touche sous c pour voir le
Les cinq touches sous l'écran de la
radio sont utilisées pour contrôler
les fonctions ci-dessous.
Pour utiliser les touches :
1. Presser la première des cinq
touches sous l'écran de la
radio pour afficher les fonctions
reprises ci-dessous, ou presser
la touche sous la fonction si
elle est actuellement affichée.
2. Presser la touche sous l'onglet
de la fonction pour utiliser
celle-ci.
j (pause) : Presser la touche sous
j pour interrompre momentanément
la lecture. L'onglet semble relevé
lorsque la pause est utilisée.
Presser à nouveau la touche sous
pour reprendre la lecture.
j
contenu du dossier actuel d'un
périphérique USB. Pour parcourir et
sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
c.
2. Tourner f pour parcourir la
liste des dossiers.
3. Presser f pour sélectionner le
dossier désiré. S'il y a plus
d'un dossier, répéter les étapes
1 et 2 jusqu'à ce que le dossier
désiré soit atteint.
4. Tourner f pour parcourir les
fichiers dans le dossier
sélectionné.
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
. Première touche, premier
élément de la liste.
. Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
. Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
. Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
. Cinquième touche, fin de la liste.
Pour sélectionner des fichiers :
h (navigateur de musique) :
Presser la touche sous h pour
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
. Première touche, premier
élément de la liste.
. Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
. Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
. Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
. Cinquième touche, fin de la liste.
voir et sélectionner un fichier sur un
iPod, en utilisant le système de
menus de l'iPod. Les fichiers sont
triés par :
. Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
.
Morceaux
.
Compositeurs
1. Presser la touche sous
h.
2. Tourner f pour parcourir la
liste des menus.
3. Presser f pour sélectionner le
menu désiré.
4. Tourner f pour parcourir les
dossiers ou fichiers dans le
menu sélectionné.
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
169
Repeat (Répétition)
Pour utiliser Repeat (répétition) :
Presser la touche sous " ou
pour sélectionner Repeat All
(répéter tout) et Repeat Track
(répéter piste).
'
" (répéter tout) : Presser la
touche sous " pour répéter toutes
les pistes. L'onglet apparaît abaissé
lorsque Répéter tout est utilisé.
C'est le mode par défaut lors de la
première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
' (répéter piste) : Presser la
touche sous ' pour répéter
une piste. L'onglet apparaît relevé
lorsque Répéter piste est utilisé.
Lecture aléatoire
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Presser la touche sous >, 2,
C ou = pour sélectionner
Shuffle Off (lecture aléatoire hors
fonction), Shuffle All Songs/Shuffle
Songs (lecture aléatoire de toutes
les chansons/lecture aléatoire des
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
170
Système infodivertissement
chansons), Shuffle Album (lecture
aléatoire d'un album) ou Shuffle
Folder (lecture aléatoire d'un
dossier).
Système OnStar
OnStarMD avec 4G LTE
> (lecture aléatoire hors
fonction) : Presser la touche sous
2 pour désactiver la lecture
aléatoire. C'est le mode par défaut
lors de la première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
2 (lecture aléatoire de toutes
les chansons/lecture aléatoire
des chansons) : Presser la touche
sous = ou C pour lire
aléatoirement toutes les chansons
d'un périphérique USB ou d'un iPod.
C (lecture aléatoire d'un
album) : Presser la touche sous
> pour lire aléatoirement toutes
les chansons de l'album actuel sur
un iPod.
= (lecture aléatoire d'un
dossier) : Presser la touche sous
> pour lire aléatoirement toutes
les chansons du dossier actuel sur
un périphérique USB.
S'il est équipé du système OnStar
4G LTE, jusqu'à sept périphériques,
tels que les téléphones intelligents,
les tablettes et les ordinateurs
portables, peuvent être connectés à
l'Internet à haut débit via le point
d'accès Wi-Fi intégré au véhicule.
Composer le 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) pour
communiquer avec un conseiller
OnStar qui vous assistera.
Consulter le site www.onstar.com
pour prendre connaissance d'un
guide d'instructions détaillé, de la
disponibilité des véhicules, des
détails, et des limitations du
système. Les services et les
applications varient selon la
marque, le modèle, l'année,
l'opérateur de réseau, la
disponibilité, et les conditions. Le
service 4G LTE est disponible sur
certains marchés. Les performances
de la 4G LTE sont basées sur les
moyennes de l'industrie et sur la
conception des systèmes des
véhicules. Certains services
nécessitent un abonnement à un
service de données.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
. Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
. Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Voir « Mémoriser et supprimer
des numéros de téléphone »,
dans cette section, pour plus
d'informations.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
(Suite)
171
Avertissement (Suite)
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement. Retirer les
yeux de la route trop longtemps
ou trop souvent pourrait
provoquer une collision et, par
conséquent, des blessures ou la
mort. Concentrez-vous sur la
conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9.1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
et tous les téléphones ne
fonctionnent pas avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
172
Système infodivertissement
site www.gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Pour de plus amples informations,
dire « Aide » lorsque vous êtes
dans un menu de reconnaissance
vocale.
Bruit : Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler : Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler : Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Jumelage
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système Appel mains
libres OnStar, selon l'équipement.
Se reporter à OnStar, selon
l'équipement.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour
utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes au volant 0 98.
b / g (appuyer pour parler) :
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
c / x (fin) : Presser pour mettre
fin à un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Informations de jumelage
. Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
. Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
3. Prononcer « Jumeler ».
Le système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP)
à quatre chiffres. Le NIP est
utilisé à l'étape 5.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé. Pour
obtenir de l'aide relative à ce
processus, se reporter au
guide d'utilisation du fabricant
du téléphone cellulaire.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le
numéro NIP fourni à l'étape 3.
Une fois le NIP correctement
saisi, le système demande un
nom pour le téléphone jumelé.
Ce nom sera utilisé pour
indiquer quels téléphones sont
jumelés et connectés au
véhicule. Le système réagit
avec « <phone name> has
been successfully paired »
173
(nom du téléphone a été
jumelé avec succès) à l'issue
du processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « est
connecté » après le nom du
téléphone.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Liste ».
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
174
Système infodivertissement
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Supprimer ». Le
système demande quel est le
téléphone à supprimer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Changer de téléphone ».
. Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <nom du
téléphone> est maintenant
connecté ».
. Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone sous
forme d'étiquette de nom dans le
répertoire mains libre qui est
partagé entre les systèmes
Bluetooth et OnStar (option).
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Enregistrer : Cette commande
mémorise un numéro de téléphone
ou un groupe de numéros sous
forme d'étiquette de nom.
Enregistrer Chiffres : Cette
commande permet de mémoriser un
numéro de téléphone sous forme
d'étiquette de nom en saisissant les
chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Supprimer : Cette commande
permet de supprimer des étiquettes
individuelles de nom.
Supprimer tous les noms : Cette
commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire Téléphonie mains libres
et le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Enregistrer ».
3. Dire le numéro de téléphone
ou le groupe de numéros que
vous désirez enregistrer en
une seule fois sans interruption
puis suivre les directives du
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Utilisation de la commande
« Supprimer »
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Effacer » à n'importe quel moment
pour effacer le dernier numéro.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
3. Dire l'étiquette de nom que
vous désirez effacer.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Enregistrer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois
du numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi,
prononcer « Enregistrer », puis
suivre les directives données
par le système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
2. Dire « Supprimer ».
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Pour supprimer tous les noms :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Supprimer tous les
noms ».
175
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Utilisation de la commande
« Liste »
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Répertoire ».
3. Dire « Téléphonie mains
libres ».
4. Dire « Liste ».
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou Appel : La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
176
Système infodivertissement
Composer Chiffres : Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Recomposer : Cette commande est
utilisée pour composer le dernier
numéro utilisé sur le téléphone
cellulaire.
Utilisation de la commande
« Composer » ou « Appeler »
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Composer » ou
« Appel ».
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
3. Dire « 911 ».
2. Dire « Composer Chiffres ».
4. Dire « Composer » ou
« Appel ».
3. Prononcer un chiffre à la fois
du numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi,
prononcer « Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
3. Dire le numéro entier sans
interruption ou dire l'étiquette
de nom.
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Effacer » à n'importe quel moment
pour effacer le dernier numéro.
Appel d'urgence 911
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
2. Dire « Composer » ou
« Appel ».
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Recomposer »
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Après la tonalité, dire
« Re-dial » (recomposer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b / g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur c /
ignorer un appel.
x pour
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c / x pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Appel conference ».
177
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
. Pour mettre un appel en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Appel en sourdine ».
. Pour annuler la mise en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Un-mute Call » (annuler
sourdine).
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
Transfert d'un appel
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour
relier tous les participants à la
conversation.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Fin d'un appel
Presser c /
un appel.
x pour mettre fin à
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
178
Système infodivertissement
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transférer l’appel ».
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Voix ». Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Prêt », suivi d'un
signal sonore.
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Suppression
d'un téléphone jumelé » et aux
sections précédentes relatives à
l'effacement d'étiquettes de nom.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Système infodivertissement
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Voir Déclaration de fréquences radio
0 375.
179
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
180
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Dispositif de chauffage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . 184
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 186
Véhicules sans climatisation
1. Commande du ventilateur
9 (commande de ventilateur) :
2. Régulateur de température
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
3. Bouton de mode de
distribution d'air
9 (Arrêt) : : Désactive le système.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Commandes de la climatisation
Régulateur de température :
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer la
température à l'intérieur du véhicule.
6 (plancher) : L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher
et une partie vers les bouches
d'aération du pare-brise et des
glaces latérales.
Bouton de mode de distribution
d'air : Tourner le bouton dans le
sens horaire ou antihoraire pour
modifier le mode de débit d'air.
- (désembuage) : Ce mode
H (ventilation) : L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux) : L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Une partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du pare-brise.
désembue et déshumidifie les
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher et
de dégivrage. Régler le bouton de
réglage de la température pour
obtenir de l'air plus chaud ou plus
frais. Il se peut dans ce mode que le
compresseur de climatisation
fonctionne pour déshumidifier l'air.
181
1 (dégivrage) : Ce mode
désembue et déshumidifie plus
rapidement les glaces. L'air est
dirigé vers le pare-brise, ainsi que
vers les bouches d'aération du
plancher et des glaces latérales
avant. Il se peut dans ce mode que
le compresseur de climatisation
fonctionne pour déshumidifier l'air.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
182
Commandes de la climatisation
Désembueur de lunette arrière
Si le véhicule est équipé d'un
désembueur de la lunette arrière,
une grille de chauffage est utilisée
pour éliminer la buée ou le givre de
la lunette arrière.
1 (désembueur de lunette
Véhicules avec climatisation
1. Commande du ventilateur
# (climatisation) : Rafraîchit et
2. Régulateur de température
déshumidifie l'air à l'intérieur du
véhicule.
3. Bouton de mode de
distribution d'air
4. Désembueur de lunette arrière
Par temps chaud, abaisser les
glaces pour laisser l'air chaud
s'échapper de l'habitacle, puis les
remonter. Ceci permet au
climatiseur de rafraîchir l'air ambiant
plus rapidement et en améliore
l'efficacité.
V (climatisation maximale) :
Rafraîchit plus rapidement l'air en
recyclant l'air intérieur.
arrière) : Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière
est activé.
Le désembueur ne fonctionne que
si le contact est sur ON/RUN (en
fonction/marche). Le désembueur
s'arrête lorsque le contact est mis
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Commandes de la climatisation
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou d'objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette. Ne pas
faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Dispositif de chauffage
arrière
Selon l'équipement, le système de
chauffage arrière vous permet de
régler le débit d'air à l'arrière du
véhicule depuis les sièges avant.
Ce dispositif fonctionne avec le
système principal de commande de
climatisation du véhicule.
183
9 (ventilateur) : La tourner vers le
haut ou vers le bas pour augmenter
ou réduire le débit d'air réchauffé
envoyé aux sièges arrières.
Q (grande vitesse) : Cette position
délivre la plus importante quantité
de chaleur dans la zone d'assises
arrière.
c (vitesse moyenne) : Cette
position délivre la moitié de la
chaleur dans la zone d'assise
arrière.
R (basse vitesse) : Cette position
délivre la plus faible quantité de
chaleur dans la zone d'assise
arrière.
9 (Arrêt) : : Ceci désactive le
système de chauffage arrière.
AUX : La molette de ce système est
sur le tableau de bord située sous le
système audio.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
184
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
la climatisation arrière
Si le véhicule est équipé d'un
système de chauffage et de
climatisation arrière, il commande la
température, la vitesse du
ventilateur et la distribution d'air,
uniquement pour les passagers des
siège arrière. Le panneau de
commande de climatisation avant
est sur la console de pavillon entre
le conducteur et le passager avant.
Panneau de commande de climatisation avant
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Régulateur de température
Utiliser ce panneau pour maintenir
un réglage de température séparé.
Régler la direction du débit d'air et
régler la vitesse du ventilateur pour
le(s) passager(s) de sièges arrière.
Lorsque le bouton de ventilateur est
en position AUX, le panneau de
commande de climatisation arrière
peut être utilisé pour régler la
climatisation de la zone des sièges
arrière.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Commandes de la climatisation
185
AUX (auxiliaire) : Tourner le bouton
du ventilateur situé sur le panneau
de régulation de climatisation avant
en position AUX pour que les
passagers des sièges arrière
puissent utiliser le panneau de
régulation dans la zone des sièges
arrière. L'exécution de cette action
désactive le panneau de régulation
avant. Pour ramener la commande
à ce panneau, faire sortir le bouton
du ventilateur de la position AUX.
Panneau de commande de climatisation arrière
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Régulateur de température
Pour les véhicules équipés d'un
panneau de commande de
climatisation arrière, ce dernier est
situé au centre du plafond derrière
le conducteur et le passager avant à
l'avant de la deuxième rangée.
Pour qu'un passager du siège
arrière puisse régler les paramètres
du panneau de commande de
climatisation arrière, le bouton du
ventilateur du panneau de
commande de climatisation avant
doit être en position AUX. On peut
alors régler la vitesse du ventilateur,
le mode de distribution et la
température.
9 (Arrêt) : : Désactive le système.
9 (commande de ventilateur) :
Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur
dans la zone d'assise arrière.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
186
Commandes de la climatisation
Régulateur de température :
Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la température dans la
zone d'assise arrière.
Le système de climatisation du
panneau principal de commande de
climatisation doit être activé pour
diriger l'air vers l'arrière du véhicule.
S'il n'est pas activé, la température
à l'arrière du véhicule reste alors à
la température de la cabine.
Bouton de mode de distribution
d'air : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour modifier la direction
du débit d'air dans la zone des
sièges arrière.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
H (ventilation) : L'air est dirigé
principalement vers les bouches
d'aération supérieures, et une partie
vers celles du plancher.
2 (plancher) : L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
S' assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous les sièges avant pour
que l'air intérieur du véhicule puisse
circuler efficacement.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la façon
d'utiliser le système principal de
commande de la climatisation, se
reporter à Systèmes de commande
de climatisation 0 180. Pour
l'information sur la ventilation, se
reporter à Bouches d'aération
0 186.
Bouches d'aération
Utiliser les prises se trouvant près
du centre et sur les côtés du tableau
de bord pour modifier la direction du
débit d'air.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 188
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 189
Conduite en état d'ébriété . . . . 189
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 189
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 191
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 193
Si le véhicule est coincé. . . . . . 195
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 200
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Démarrage du moteur . . . . . . . . 202
Système de ralenti
accéléré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Chauffage du bloc moteur . . . . 205
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 206
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 208
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 209
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 209
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 210
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . 215
187
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 216
Frein de stationnement . . . . . . . 217
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 217
Essieu arrière verrouillable . . . 220
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Systèmes d'assistance au
conducteur
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . . 226
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
188
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
E85 ou carburant mixte . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228
229
229
230
230
231
233
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Traction de remorque . . . . . . . . . 237
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 244
Information sur la
conduite
Distraction au volant
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre
le départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
189
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 51.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
190
Conduite et fonctionnement
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être
beaucoup en cas d'urgence.
Direction
Conseils en virage
Direction assistée hydraulique
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou à cause d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction est
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Le véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique, qui peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de servodirection 0 267.
Attention
Si on tourne le volant jusqu'à ce
qu'il arrive en butée et qu'on le
maintient dans cette position
pendant plus de 15 secondes, la
direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
survenir.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
191
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
192
.
Conduite et fonctionnement
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
(Suite)
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 290.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Avertissement (Suite)
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
(Suite)
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire.
Ne pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
un accident).
.
193
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
194
.
.
.
.
Conduite et fonctionnement
Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique 0 217.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
avec antiblocage des roues
(ABS) 0 216.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Rester près du véhicule, à moins
d'une assistance à proximité.
Utiliser si possible l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 368. Pour
obtenir de l'aide et assurer la
sécurité des personnes à bord :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de
la base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 209.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique 0 217.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
{ Avertissement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
195
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 330.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et
de tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
196
Conduite et fonctionnement
véhicule peuvent indiquer le
poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire, l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 290 et Pression des pneus
0 299.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/pneus » plus loin
dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
197
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le
poids de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter. »
Se à Traction d'une remorque 0 237
pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter
une remorque de manière
sécuritaire.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb)
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317kg (700 lb)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
198
Conduite et fonctionnement
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
Exemple 3
1. Capacité nominale
maximale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Une étiquette de conformité/
pneus propre au véhicule est
fixée au montant du milieu
(montant B). L'étiquette peut
indiquer la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
véhicule. Ce poids est appelé
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge.
L'étiquette de conformité peut
également indiquer le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour établir
exactement ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire
peut vous aider. S'assurer de
bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre
de la ligne médiane.
199
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
. Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Équipement électrique ajouté
après-vente
En transportant des éléments
amovibles, le nombre de
personnes transportées dans le
véhicule doit peut-être être
limité. Tenir compte du poids
avant d'acheter et installer un
nouvel équipement.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
200
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
Attention (Suite)
.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant
les premiers 805 km
(500 mi).
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves
peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction d'une remorque
0 237.
(Suite)
Attention (Suite)
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Positions du
commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN (en
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
0 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT) : Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur.
La fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 0 206.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
Cette position bloque le
commutateur d'allumage et la boîte
de vitesses.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme.
Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
de stationnement (P) et tourner
le commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une
boîte de vitesses automatique,
le levier de vitesses doit
être à la position de
stationnement (P) pour
permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 217.
201
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(ACCESSOIRES).
Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
202
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
1 (ACC/ACCESSOIRES) : Cette
position permet d'utiliser des
éléments tels que la radio et les
essuie-glaces, lorsque le moteur
est arrêté.
2 (EN FONCTION/MARCHE) :
Cette position peut être utilisée pour
faire fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins d'avertissement et
indicateurs du groupe d'instruments.
Cette position peut également être
utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne.
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) et que le
moteur est coupé, la batterie peut
se décharger. Vous risquez de ne
pas pouvoir démarrer si la batterie
se décharge pendant une période
prolongée.
3 (DÉMARRAGE) : Cette position
fait démarrer le moteur. Quand le
moteur démarre, il faut relâcher la
clé. Le commutateur d'allumage
revient alors à la position ON/RUN
(en fonction/marche) pour la
conduite.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si
la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Pour placer la boîte de vitesses
dans le rapport correct :
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente 0 244.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position en démarrant le
véhicule, le système hydraulique
de direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
se produire.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position
START (démarrage). Lorsque
le moteur démarre, relâcher la
clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure
que le moteur réchauffe.
Ne pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Lorsque le témoin de niveau de
carburant bas est allumé et
que le message NIVEAU
CARBURANT BAS est affiché
sur le centralisateur
informatique de bord (CIB), le
système de démarrage
informatisé est désactivé pour
éviter d'endommager des
composants du véhicule.
Lorsque cela se produit, tenir le
commutateur d'allumage en
position START (démarrage)
pour continuer à lancer le
moteur.
203
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(DÉMARRAGE) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 °C ou 0 °F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (Départ) pendant
15 secondes maximum.
Attendre au moins
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
204
Conduite et fonctionnement
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
Système de ralenti
accéléré
Selon l'équipement, cette fonction
n'est disponible qu'avec le
régulateur automatique de vitesse.
Le commutateur manuel de ralenti à
régime accéléré est actionné à
l'aide des boutons de régulation de
vitesse sur le côté gauche du
volant.
Vous pouvez utiliser ce système
pour augmenter le régime de ralenti
du moteur lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
. Le frein de stationnement est
serré.
. La pédale de frein n'est pas
actionnée.
. Le véhicule ne peut se déplacer
et la pédale d'accélérateur ne
peut être pressée.
Pour contrôler le ralenti à régime
élevé :
. Pour activer le système de
ralenti à régime élevé, enfoncer
et relâcher le bouton de mise en/
hors fonction de la régulation de
vitesse et s'assurer que le
témoin du commutateur est
allumée.
. Appuyer et relâcher le bouton
SET du régulateur de vitesse de
vitesse automatique. Le régime
du moteur est maintenu à
environ 1 200 tr/min.
Lorsque le ralenti à régime élevé est
activé, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche RALENTI
ACCÉLÉRÉ ACTIVÉ (ralenti à
régime élevé activé).
L'une des actions suivantes
désactivera le ralenti à régime
élevé :
. Une pression des freins.
.
La sélection du bouton
d'annulation de régulateur de
vitesse automatique.
.
Le relâchement du frein de
stationnement.
.
Désengagement du sélecteur de
la boîte de vitesses de la
position P (stationnement) ou
N (point mort).
.
La sélection du bouton de mise
en/hors fonction de la régulation
de vitesse lorsqu'elle était
auparavant activée.
.
Appuyer sur le bouton SET du
régulateur de vitesse de vitesse
automatique une seconde fois.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
.
.
Enfoncement de l'accélérateur
sur plus d'un quart de sa course.
Mettre le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Chauffage du bloc
moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le démarrage
et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à -18 °C (0 °F). Le chauffe-liquide
de refroidissement doit être branché
au moins quatre heures avant de
démarrer. Un thermostat interne au
cordon peut être présent, qui
empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide lorsque la
température est supérieure
à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Le cordon pour le
chauffe-liquide de
refroidissement se trouve côté
conducteur du compartiment
moteur et est attaché au tuyau
pour le réservoir de direction
assistée.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
205
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon
état de fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
206
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
.
.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
(Suite)
Avertissement (Suite)
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur
et éviter de l'endommager.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
. Système audio
.
Glaces à commandes
électriques (selon l'équipement)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
la clé de contact est en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Lorsque la clé est tournée de la
position ON/RUN à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), la
radio et les vitres électriques
continuent de fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à ce que la
porte conducteur soit ouverte.
Sélection de la position
de stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le frein
de stationnement.
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P)
en le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). 0 206. En cas
de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de
remorquage 0 234.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
207
sans d'abord le tirer vers soi. Si tel
est le cas, cela signifie que le levier
de sélection n'est pas totalement
bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
position de stationnement (P), le
poids du véhicule peut exercer trop
de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on
appelle le blocage de couple. Pour
éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de
sélection en position de
stationnement (P) avant de sortir du
véhicule. Pour savoir comment faire,
se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P).
0 206.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
208
Conduite et fonctionnement
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de vitesses
de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit,
il peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente, afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses et de pouvoir ainsi
déplacer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Le véhicule est équipé d'un système
de commande de blocage du levier
de vitesses automatique.
Pour quitter la position de
stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est à la
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoire), serrer complètement
les freins. Se reporter à Boîte de
vitesses automatique 0 210.
Le système de commande de
blocage du levier de sélection a
pour but les différentes mesures
suivantes :
. Empêcher le retrait de la clé de
contact à moins que le levier de
vitesses ne soit à la position de
stationnement (P).
. Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le système de commande de
verrouillage de changement de
vitesses est toujours opérationnel
sauf si la batterie est déchargée ou
si sa tension est faible (moins de
9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 326.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact en position
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le
levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, faire réparer le
véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Gaz d'échappement
209
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
.
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
210
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). 0 206 et
Échappement du moteur 0 209.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
0 234.
Boîte de vitesses
automatique
Un indicateur de position du levier
de vitesses est inclus dans le
groupe d'instruments.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Se reporter à « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode
manuel 0 214.
P : Cette position verrouille les
roues arrière. C'est la meilleure
position à utiliser pour démarrer le
moteur parce que le véhicule ne
peut se déplacer facilement. En
côte, spécialement si le véhicule est
très chargé, vous pourriez constater
une augmentation de l'effort
nécessaire pour quitter la position
de stationnement (P). Se reporter à
« verrouillage de couple », sous
Sélection de la position de
stationnement (P). 0 206.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P).
0 206 et Caractéristiques de
conduite et conseils de
remorquage 0 234.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
0 195.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer alors que le véhicule est
déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N).
Utiliser aussi le point mort (N)
lorsque le véhicule est remorqué.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
211
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
D : Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la
consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de
puissance pour dépasser, et :
. À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
. Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule
rétrogradera à la vitesse
inférieure et possèdera plus
de puissance.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
212
Conduite et fonctionnement
La position D (surmultipliée
automatique) peut être utilisée en
tractant une remorque, en
transportant une charge lourde,
ou en conduisant sur des pentes
raides. Vous pouvez rétrograder si
la boîte change trop souvent de
rapports.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de maîtrise 0 191.
Le véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La boîte de vitesses utilise une
commandes adaptative de
changement de vitesse. Les
commandes comparent en
permanence les paramètres de
changement de rapports avec les
changements idéaux
préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte procède en permanence à
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des
changements de température. Au
cours du processus de commande
adaptative, le changement de
rapports peut sembler différent étant
donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
La qualité du passage des vitesses
d'un véhicule neuf peut ne pas être
parfaite parce que le processus de
commande adaptative de
changement de vitesse peut ne pas
avoir déterminé les meilleurs
réglages pour un changement de
vitesse ou un état particulier. La
qualité des changements de vitesse
s'améliore à mesure que la conduite
continue.
Lors de très basses températures,
le changement de vitesses peut être
temporisé, permettant des
changements de vitesse plus
stables jusqu'au réchauffement du
moteur. Les changements de
vitesse peuvent être davantage
perceptibles avec une boîte de
vitesses froide. Cette différence
dans les changements de vitesses
est normale.
M : Cette position permet au
conducteur de sélectionner la
gamme adéquate en fonction des
conditions du trajet. Si le véhicule
est équipé de cette fonction,
consulter « Mode de sélection de
gamme » sous Mode manuel 0 214.
3 : Cette position est également
utilisée pour la conduite normale.
Elle réduit davantage la vitesse du
véhicule que la position D (marche
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
avant) sans l'utilisation des freins.
Il est possible de choisir la position
3 (troisième) à la place de la
position D (marche avant) en
montagne, sur route sinueuse ou en
descente. Se reporter à « Mode de
sélection de gamme » sous Mode
manuel 0 214.
2 : Cette position réduit encore plus
la vitesse du véhicule que la
troisième (3) sans utilisation des
freins. Il est possible d'utiliser la
deuxième (2) en pente. Elle permet
de mieux contrôler la vitesse en
descente sur une route de
montagne escarpée, ce qui
n'empêche pas d'utiliser les freins si
nécessaire. Se reporter à « Mode
de sélection de gamme » sous
Mode manuel 0 214.
Si vous sélectionnez manuellement
la position 2 (deuxième) sur une
boîte de vitesses automatique,
celle-ci démarrera en deuxième.
Vous pouvez utiliser cette
caractéristique pour réduire la
vitesse des roues arrière lorsque
vous tentez de démarrer le véhicule
après un arrêt sur surface glissante.
1 : Cette position réduit la vitesse
du véhicule sans utilisation des
freins. On peut l'utiliser dans les
descentes très importantes où le
véhicule accélérerait à cause de la
déclivité de la pente. Lorsque l'on
passe en première (1), la boîte de
vitesses choisit le rapport le plus
faible approprié à la vitesse actuelle
du véhicule et, si le véhicule ralentit,
continue à rétrograder,
éventuellement jusqu'en
première (1). La boîte de vitesses
peut être maintenue en première (1)
à l'aide du mode de sélection de
gamme ou du sélecteur. Se reporter
à « Mode de sélection de gamme »
sous Mode manuel 0 214.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
(Suite)
213
Attention (Suite)
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Mode normal de freinage en
pente
Ce mode est activé lorsque le
véhicule est démarré, mais n'est
pas activé en mode de sélection de
gamme. Il aide à maintenir la
vitesse du véhicule désirée lors de
la conduite en pente descendante
en utilisant le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule.
La première fois que le système
s'active pour chaque cycle
d'allumage, un message du CIB est
affiché. Se reporter à Messages
relatifs à la boîte de vitesses 0 134.
Pour activer ou désactiver le mode
normal de freinage en pente dans le
cycle d'allumage en cours, maintenir
le bouton de remorquage enfoncé
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
214
Conduite et fonctionnement
pendant trois secondes.
Un message du CIB s'affichera. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses 0 134.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Mode remorquage 0 215 et
Régulation automatique de vitesse
0 220.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Ce mode (option) contribue à
commander la boîte de vitesses et
la vitesse du véhicule en montagne
ou lors de la traction d'une
remorque en vous permettant de
sélectionner une plage désirée de
rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du
sélecteur pour sélectionner la
gamme de rapports désirée en
fonction des conditions de
circulation.
Quand le mode manuel (M) est
sélectionné, un chiffre s'affiche au
CIB près du M, indiquant le rapport
en cours.
Ce chiffre est le rapport le plus
élevé qui peut être utilisé.
Cependant, le véhicule peut
rétrograder automatiquement en
fonction des conditions de
circulation. Ceci signifie que tous les
rapports inférieurs au chiffre affiché
sont disponibles. Quand la position
5 (cinquième) est sélectionnée, les
vitesses de la position 1 (première)
à la position 5 (cinquième) sont
sélectionnées automatiquement
mais la position 6 (sixième) ne peut
être utilisée sauf si le bouton +/- du
levier de la colonne de direction est
utilisé pour changer de rapport.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode remorquage 0 215.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Mode traction réduite
Le mode traction réduite facilite
l'accélération du véhicule en cas de
chaussée glissante. Quand le
véhicule est à l'arrêt, passer en
seconde en utilisant le mode de
sélection de gamme. Ceci limite le
couple appliqué aux roues après la
détection d'un patinage des roues,
empêchant le patinage des pneus.
Mode remorquage
rapports, ce qui améliore les
performances, la maîtrise du
véhicule et le refroidissement de la
boîte de vitesses lors d'un
remorquage ou du transport de
lourdes charges.
Activer et désactiver le mode
remorquage en appuyant sur le
bouton du tableau de bord. Quand
la fonction de remorquage est
activée, un témoin s'allume au
groupe d'instruments.
Voir Témoin de mode remorquage
0 118.
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Équipement de
remorquage 0 241.
Freinage en pente en mode
remorquage
Selon l'équipement, le mode
Remorquage ajuste la configuration
de la boîte de vitesses pour réduire
la fréquence des changement de
Le freinage en pente en mode
remorquage est seulement activé
lorsque le mode remorquage est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à « mode
remorquage » détaillé ci-dessus et
Mode manuel 0 214. Le freinage en
pente en mode remorquage aide à
215
maintenir la vitesse de véhicule
désirée lors de la conduite dans une
pente descendante en utilisant le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule.
Pour activer ou désactiver le mode
Remorquage du freinage en pente
dans le cycle d'allumage en cours,
appuyer et maintenir le bouton de
remorquage enfoncé pendant
trois secondes. Un message
s'affichera au CIB. Se reporter à
Messages relatifs à la boîte de
vitesses 0 134.
Voir Équipement de remorquage
0 241.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 210 et Régulation automatique de
vitesse 0 220.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
216
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on
peut même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) 0 117.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement
Si le contact est mis lorsque le frein
de stationnement est relâché, le
témoin du système de freinage
s'éteint.
Attention
Pour serrer le frein de
stationnement, enfoncer et
maintenir la pédale de frein
ordinaire, puis enfoncer la pédale
du frein de stationnement.
Si le contact est établi, le témoin du
système de freinage s'allumera.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir enfoncée
la pédale des freins ordinaires. Tirer
la poignée située juste au-dessus
de la pédale du frein de
stationnement et portant le symbole
du frein de stationnement.
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
0 234.
217
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule peut être pourvu d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit
d'un système informatisé évolué qui
aide le conducteur à conserver le
contrôle directionnel de son
véhicule en conditions de conduite
difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une anomalie
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur un des freins du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue.
Lorsque le véhicule démarre et
commence à se déplacer, le
système effectue plusieurs
vérifications de diagnostic pour
s'assurer de l'absence de problème.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
218
Conduite et fonctionnement
On peut entendre ou sentir le
fonctionnement du système. Ceci
est normal et ne signifie pas que le
véhicule présente un problème. Le
système doit s'initialiser avant que
le véhicule n'atteigne 40 km/h
(25 mi/h). Dans certains cas, 3,2 km
(2 mi) de conduite sont nécessaires
avant que le système s'initialise.
Le témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak s'allume
dans le groupe d'instruments
lorsque le système nécessite un
entretien.
Lors de l'activation du système
StabiliTrak, le témoin TCS/
StabiliTrak clignote dans le groupe
d'instruments. Le témoin clignote
aussi lors de l'activation du TCS.
Voir Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrakMD 0 118.
Pour votre sécurité, le système ne
peut être désactivé que lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à
40 km/h (25 mi/h).
Appuyer et maintenir enfoncé le
bouton StabiliTrak pour désactiver
le StabiliTrak et le TCS. Le témoin
OFF (désactivation) du StabiliTrak
s'allume et le message
correspondant s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension 0 131.
Appuyer une fois sur le bouton
StabiliTrak du tableau de bord pour
désactiver le TCS. Le message
correspondant s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension 0 131.
Pour réactiver le StabiliTrak et le
TCS, appuyer à nouveau sur le
bouton StabiliTrak. Le StabiliTrak se
réactive automatiquement lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à
40 km/h (25 mph).
Une fois le système StabiliTrak
désactivé, des bruits de
fonctionnement peuvent encore être
perçus suite à l'entrée en fonction
du système de freinage/traction
asservie du véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Il est conseillé de laisser le système
activé dans des conditions normales
de conduite, mais il peut être
nécessaire de désactiver le système
si le véhicule s'enlise dans le sable,
la boue, la glace ou la neige et que
vous voulez « balancer » le véhicule
pour tenter de le dégager. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
0 195.
Fonctionnement du système
StabiliTrak
Le système StabiliTrak est
habituellement activé, sauf durant
son initialisation ou s'il a été
désactivé à l'aide du bouton
StabiliTrak. Le système StabiliTrak
s'active automatiquement pour aider
le conducteur à conserver la
maîtrise de la direction du véhicule
dans la plupart des situations.
Lorsqu'il est activé, le système
StabiliTrak peut réduire la puissance
du moteur transmise aux roues et
appliquer un freinage à chaque
roue, au besoin, pour aider le
conducteur à maîtriser la direction
du véhicule. Si le régulateur de
vitesse est utilisé lorsque le
219
système entre en action, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Il peut être
réactivé lorsque les conditions
routières le permettent. Se reporter
à la rubrique Régulation
automatique de vitesse 0 220.
asservie se désactivera
automatiquement. Le système sera
de nouveau activé dès que les
freins seront refroidis. Le
refroidissement peut prendre jusqu'à
deux minutes ou plus selon
l'utilisation des freins.
Le système StabiliTrak peut aussi
se désactiver automatiquement s'il
détecte une anomalie du système.
Si l'anomalie persiste après le
redémarrage du véhicule, consulter
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
Le TCS peut s'activer sur une
chaussée sèche ou déformée ou
dans des certaines conditions,
comme une forte accélération en
virage ou lors de passages
ascendants ou rétrogradations
brusques de la boîte de vitesses.
Lorsque cette réduction de
l'accélération se produit, on peut
remarquer un bruit ou une vibration.
Ceci est normal.
Fonctionnement du système
de traction asservie
Le système de traction asservie
(TCS) fait partie du système
StabiliTrak. Le système TCS limite
le patinage des roues en réduisant
la puissance du moteur transmise
aux roues et en appliquant les freins
de chacune des roues si
nécessaire.
Si le système de freinage/traction
asservie est sans arrêt sollicité et
que les freins ont surchauffés par
suite de freinage à haute vitesse, le
système de freinage/traction
L'ajout d'accessoires autres que
ceux du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications 0 248.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
220
Conduite et fonctionnement
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
Régulateur
automatique de
vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur de
vitesse automatique peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
S'il est équipé du régulateur de
vitesse automatique, une vitesse
supérieure ou égale à 40 km/h
(25 mi/h) peut être maintenue sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrak et commence à
limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse se désengage
automatiquement. Voir Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique 0 217. Lorsque l'état de
la route permet de l'utiliser à
nouveau sans danger, le régulateur
de vitesse automatique peut être
remis en fonction.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
SET – (réglage/roue libre) :
Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique,
ou appuyer et relâcher pour ralentir.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà activé,
utilisez-le pour réduire la vitesse du
véhicule.
[ (annuler) : Presser pour
I (marche/arrêt) : Appuyer pour
activer ou désactiver le régulateur
de vitesse automatique. Le témoin
blanc s'affiche au groupe
d'instruments quand le régulateur
de vitesse automatique est actif.
+RES (reprise/accélération) :
Si une vitesse de consigne est
mémorisée, appuyer brièvement
pour revenir à une vitesse réglée
précédemment, ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si I est en marche quand il n'est
pas utilisé, le bouton SET− ou
+RES pourrait être pressé et activer
le régulateur. Laisser I désactivé
lorsque le régulateur de vitesse
n'est pas utilisé.
1. Appuyer sur I pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
221
3. Presser puis relâcher SET−. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Groupe d'instruments 0 107.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur +RES. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
222
Conduite et fonctionnement
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir +RES
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES.
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET–.
À chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 121. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 121. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
SET– rétablit le régulateur de
vitesse à la vitesse actuelle du
véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
La manière dont le régulateur de
vitesse automatique va fonctionner
en pente dépend de la vitesse et de
la charge du véhicule ainsi que de
l'escarpement des pentes. Lors de
la montée de pentes escarpées,
vous pourriez avoir à appuyer sur la
pédale d'accélérateur pour maintenir
votre vitesse.
En descendant :
. Pour les véhicules dotés d'une
boîte de vitesses automatique à
4 rapports, il peut être
nécessaire de freiner ou de
rétrograder pour maintenir la
vitesse sélectionnée par le
conducteur.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
.
Les véhicules dotés d'une boîte
de vitesses automatique à 6
rapports disposent du freinage
en pente de la régulation
automatique de vitesse pour
faciliter le maintien de la vitesse
sélectionnée par le conducteur.
Le freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
est activé lorsque le véhicule est
démarré et que le régulateur
automatique de vitesse est activé.
Il n'est pas activé en mode de
sélection de gamme. Il aide à
maintenir la vitesse du véhicule
sélectionnée par le conducteur lors
de la conduite sur une pente
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
Pour activer et désactiver le mode
de freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
dans le cycle d'allumage en cours,
maintenir le bouton de remorquage
enfoncé pendant trois secondes.
Un message du CIB s'affichera. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses 0 134.
Lors d'un freinage, le régulateur de
vitesse se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
[.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur I.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée du régulateur de
vitesse de la mémoire.
223
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Caméra de vision
arrière (RVC)
Selon l'équipement, le système de
caméra de vision arrière est destiné
à assister le conducteur lors de
manœuvres de recul en affichant
sur l'écran de navigation une vue
arrière du véhicule.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
224
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Véhicules sans système de
navigation
Lorsque le véhicule est en marche
et que la position R (marche arrière)
est sélectionnée, l'image vidéo
apparaît sur le rétroviseur intérieur.
L'image vidéo disparaît dès que la
position R (marche arrière) est
désengagée.
Véhicules avec système de
navigation
Lorsque le véhicule est engagé sur
la position R (marche arrière),
l'image vidéo apparaît sur l'écran de
navigation. Après un certain délai,
l'écran de navigation revient à
l'affichage précédent dès que le
véhicule est désengagé de la
position R (marche arrière).
Le délai d'attente après avoir
désengagé le position R (marche
arrière) est d'environ 10 secondes.
Revenir plus rapidement à l'écran
en accomplissant l'une des actions
suivantes :
. Appuyer sur une touche non
programmable sur le système de
navigation.
. Passer en position de
stationnement (P).
. Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Symboles et lignes directrices
Le système de navigation peut
disposer d'une fonction d'affichage
des symboles et/ou des lignes
directrices d'assistance au
stationnement, sur l'écran de
navigation lors de l'utilisation de la
caméra de vision arrière.
L'assistance au stationnement
arrière (RPA) ne doit pas être
désactivée pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si le système RPA a été désactivé
et que les symboles ont été activés,
le message d'erreur Symboles
d'assistance au stationnement
arrière indisponibles peut s'afficher.
Se reporter à Assistance au
stationnement 0 226.
Les symboles apparaissent à côté
des objets détectés par le système
RPA. Les symboles peuvent couvrir
l'objet pendant l'utilisation de l'écran
de navigation. La ligne directrice en
surimpression peut aider le
conducteur à aligner le véhicule
lorsqu'il effectue une marche arrière
dans une place de stationnement.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes directrices :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur MENU pour
accéder aux options du menu
de configuration. Tourner le
bouton multifonction jusqu'à ce
que la fonction Affichage soit
mise en surbrilance, puis
appuyer sur le bouton
multifonction; ou appuyer sur le
bouton d'écran Affichage.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
3. Sélectionner le bouton d'écran
Options de la caméra de vision
arrière. L'écran des options de
la caméra de vision arrière
apparaît.
Ceci présente le champ de vision
que procure la caméra.
4. Toucher le bouton d'écran des
symboles ou des lignes
directrices. Le bouton d'écran
s'affiche en surbrillance lorsque
la fonction est activée.
Les images affichées peuvent être
plus éloignées ou plus près qu'elles
ne le paraissent. La zone affichée
est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs
ne s'affichent pas à l'écran.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
. Il fait sombre.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
1. Vue affichée par la caméra
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
225
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du parechoc arrière.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
226
Conduite et fonctionnement
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
L'affichage du système RVC dans le
rétroviseur peut être désactivé ou
ne pas apparaître comme prévu à
cause de l'une des conditions
suivantes. Si ceci se produit, le
témoin gauche du rétroviseur
clignote.
. Un clignotement lent peut
indiquer une perte de signal
vidéo ou l'absence de signal
vidéo en marche arrière.
. Un clignotement rapide peut
indiquer que l'affichage a été
activé pendant le temps
maximum permis dans un cycle
de marche arrière, ou que
l'affichage a atteint la limite de
surchauffe.
Les conditions de clignotement
rapide servent à protéger
l'appareil vidéo contre les
températures élevées. Lorsque
les conditions redeviennent
normales, l'appareil est
réinitialisé et le témoin cesse de
clignoter.
Dans l'une de ces conditions,
l'écran restera vide et le témoin
continuera à clignoter tant que le
véhicule est en Marche arrière (R)
ou jusqu'à ce que les conditions
reviennent à la normale.
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
Avertissement (Suite)
près ou trop loin du véhicule.
Il n'est pas disponible à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec
l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Selon l'équipement, le système
d'assistance arrière au
stationnement (RPA) aide le
conducteur dans les manœuvres de
stationnement en évitant les objets
pendant la marche arrière (R).
Fonctionnement du système
{ Avertissement
Le RPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets sous le pare-chocs ou trop
(Suite)
La détection d'un obstacle est
indiquée par des bips. L'intervalle
entre les bips se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Des bips répétés sont audibles
lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po).
Le RPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R).
Un seul bip indique que le système
fonctionne.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 25 cm
(10 po) du sol et sous le niveau de
la porte arrière. Ils doivent
également se trouver à moins de
2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière.
Cette distance peut être moindre
par temps chaud ou humide.
Activation et désactivation du
système
Le système peut être désactivé via
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
« Assistance au stationnement »
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 121.
Le RPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Désactiver le RPA lors d'un
remorquage.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
jusqu'à ce que le givre ou la
glace ait fondu tout autour et à
l'intérieur du capteur.
.
Une remorque est attelée au
véhicule, ou une bicyclette ou un
objet a été accroché à la porte
arrière pendant le dernier cycle
de conduite ou le cycle actuel.
Le système RPA reprendra son
fonctionnement normal lorsqu'il
aura déterminé que l'objet a été
enlevé. Ceci peut demander
quelques cycles de conduite.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement) :
Si ce message survient, apporter le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction) : Ce
message apparaît si le conducteur
désactive le système ou si le
véhicule est conduit en Marche
arrière (R) à plus de 8 km/h (5 mi/h).
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir le
guide du propriétaire) : Ce
message peut apparaître dans les
conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont pas
propres. Enlever toute trace de
boue, de saleté, de neige, de
glace, de neige fondante et de
givre du pare-choc arrière. Le
message peut ne pas s'effacer
227
D'autres situations peuvent affecter
le rendement du système, comme
des vibrations provenant d'un
marteau-piqueur ou la compression
de freins pneumatiques d'un très
gros camion.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
228
Conduite et fonctionnement
Utilisation de carburants
saisonniers
Carburant
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Carburant pour
moteurs Diesel » dans le
supplément diesel Duramax.
Pour les véhicules à moteur à
essence, utiliser le carburant
recommandé est un élément
important de l'entretien correct de
ce véhicule. En conduite aux
États-Unis et au Canada, pour
favoriser le maintien de la propreté
du moteur et préserver son
rendement optimum, nous
recommandons l'utilisation de
l'essence détergente TOP TIER.
Consulter www.toptiergas.com pour
trouver une liste des essences
détergentes TOP TIER.
Si le bouchon de carburant de
véhicule est jaune, le carburant E85
ou mélangé peut être utilisé dans le
véhicule. Se reporter à E85 ou
polycarburant 0 230.
Utiliser du carburant normal sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
de carburant présentant un indice
d'octane inférieur à 87, car il peut
endommager le moteur et réduire
l'économie de carburant.
Utiliser les carburants d'été et
d'hiver pendant la saison
appropriée. L'industrie des
carburants modifie automatiquement
le carburant pour la saison
appropriée. Si le carburant devait
être conservé dans le réservoir du
véhicule pendant de longues
périodes, la conduite ou le
démarrage pourraient être affectées.
Conduire le véhicule jusqu'à ce que
le niveau de carburant baisse à la
moitié du réservoir ou moins, faire
ensuite le plein avec le carburant de
saison en cours.
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant FlexFuel (mixte).
Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certains carburants, principalement
les carburants de compétition à
indice d'octane élevé, peuvent
contenir un additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de
carburants et/ou d'additifs pour
carburants avec MMT car ils
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier
le témoin du moteur) 0 114. Dans ce
cas, consulter votre concessionnaire
pour le diagnostic. Si le type de
229
carburant utilisé est la cause du
mauvais fonctionnement du
véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol, du
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
230
Conduite et fonctionnement
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant 0 228.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou
carburant mélangé.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
de carburant jaune peuvent utiliser
soit de l'essence sans plomb, soit
du carburant contenant jusqu'à 85
% d'éthanol (E85). Tous les autres
véhicules doivent utiliser
uniquement de l'essence sans
plomb, tel que décrit dans Carburant
0 228.
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour aider à localiser les stations de
carburants qui transportent l'E85 ou
le polycarburant, le Département
Américain de l'Énergie dipose d'un
site Internet relatif aux carburants
alternatifs. Consulter
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de panne.
Après le ravitaillement en carburant,
le véhicule calcule la composition
du carburant. Il n'est pas
recommandé de changer plusieurs
fois de carburant. Si les carburants
sont fréquemment permutés, ajouter
autant de carburant que possible et
ne jamais ajouter moins de 11 L
(3 gal) lors du ravitaillement.
Rouler sur au moins 11 km (7 mi)
immédiatement après le
ravitaillement pour permettre au
véhicule de s'adapter au
changement de concentration
d'éthanol.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplir le réservoir 0 231.
Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter aux
carburants E85 et mélangés.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Attention
Avertissement (Suite)
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
Remplissage du réservoir
.
{ Avertissement
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
(Suite)
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
(Suite)
231
Avertissement (Suite)
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
Le bouchon du réservoir est derrière
un volet d'accès à charnière du côté
conducteur du véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
232
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule accepte du carburant
E85, le bouchon sera de couleur
jaune et portera une mention
indiquant que du carburant E85 ou
de l'essence peuvent être utilisés.
Se reporter à E85 ou polycarburant
0 230.
Pour retirer le bouchon de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des déversements de
carburant.
.
Des risques d'incendie de
carburant.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Entretien extérieur 0 332.
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au clic. S'assurer que
le bouchon est bien en place.
Le dispositif de diagnostic peut
déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet
au carburant de s'évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin
d'anomalie (Vérifier le témoin du
moteur) 0 114.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du
type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Vérifier le
témoin du moteur) 0 114.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
. Placer le conteneur sur
le sol.
(Suite)
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
233
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 330. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs 0 330.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
234
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
. Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
. Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi) afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
. Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
. Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge
ou en montagne.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
pénétrer que de l'air
(Suite)
Avertissement (Suite)
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 209.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue,
la distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus
longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Attention
235
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
groupe d'instruments continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la
remorque.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
On peut aussi activer le mode
remorquage si les changements de
vitesses sont trop fréquents. Se
reporter à Mode remorquage 0 215.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
236
Conduite et fonctionnement
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 265.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
(Suite)
Avertissement (Suite)
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien 0 345.
Lorsque le véhicule tracte une
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
remorque, il est très important de
vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies
d'entraînement, le système de
refroidissement et le système de
freinage. Il est conseillé d'inspecter
ces éléments avant et pendant le
trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
{ Avertissement
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
(Suite)
237
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans la
présente section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
(Suite)
Pour déterminer la capacité de
remorquage du véhicule, consulter
la rubrique « Poids de la
remorque » ci-après.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
238
Conduite et fonctionnement
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc
de lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
G2500 Fourgonnette utilitaire à 2 roues motrices empattement court
V8 4.8L
3.42
4 037 kg (8,900 lb)
6 623 kg (14 600 lb)
V8 6.0L
3.42
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
V8 4.8L
3.42
3 719 kg (8 200 lb)
6 623 kg (14 600 lb)
V8 6.0L
3.42
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
V8 4.8L
3.42
3 946 kg (8 700 lb)
6 623 kg (14 600 lb)
V8 6.0L
3.42
4 355 kg (9 600 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement court
V8 4.8L
3.42
4 037 kg (8,900 lb)
6 623 kg (14 600 lb)
V8 6.0L
3.42
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
V8 4.8L
3.42
3 946 kg (8 700 lb)
6 623 kg (14 600 lb)
V8 6.0L
3.42
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
V8 4.8L
3.42
3 719 kg (8 200 lb)
6 623 kg (14 600 lb)
V8 6.0L
3.42
4 355 kg (9 600 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
239
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
240
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement long
V8 4.8L
3.42
3 583 kg (7 900 lb)
6 623 kg (14 600 lb)
V8 6.0L
3.42
4 218 kg (9 300 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis du véhicule et de sa remorque entièrement
chargés, y compris tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du
véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (1)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total brut
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) inclut le poids à vide
du véhicule ainsi que le poids du
chargement et celui des passagers.
Si le véhicule possède plusieurs
options, équipements, bagages et
que plusieurs passagers y prennent
place, cela diminue d'autant le poids
au timon que le véhicule pourra
tracter et, par le fait même, sa
capacité de remorquage. Si une
remorque est tractée, il faut ajouter
le poids au timon au PBV, car le
véhicule devrait aussi tracter ce
poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 195 pour plus
d'informations sur la capacité
maximale de charge du véhicule.
Avec une sellette d'attelage, le
poids au timon de la remorque (1)
doit représenter entre 10 et 15% du
poids total de la remorque
chargée (2) et ne pas dépasser
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
181 kg (400 lb). Avec un attelage
répartiteur de charge, le poids au
timon de la remorque (1) doit
représenter entre 10 et 15 % du
poids total de la remorque
chargée (2) et ne pas dépasser
454 kg (1 000 lb).
Ne pas dépasser le poids de charge
sur le timon maximal du véhicule.
Choisir une barre d'attache de
l'attelage la plus courte possible, de
sorte que l'attelage à rotule soit la
plus près possible du véhicule.
Cette mesure aidera à réduire l'effet
de la charge sur le timon sur le pont
arrière.
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque, ou poids au timon. La
seule façon de s'assurer qu'aucun
de ces poids nominaux n'est
dépassé est de peser le véhicule et
la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assure de gonfler les pneus du
véhicule à la limite supérieure pour
des pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
conformité située sur le rebord
arrière de la porte du conducteur,
ou se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 195 S'assurer de ne
pas dépasser le PBV ou le PNBE
du véhicule, en incluant le poids au
timon. Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, prendre soin
de ne pas dépasser la limite de
241
charge du pont arrière avant
d'installer les barres de torsion
répartitrices de charge.
Équipement de
remorquage
Attelages
Un équipement d'attelage correct
contribue à maintenir le contrôle de
la combinaison. De nombreuses
remorques peuvent être tractées au
moyen d'une sellette d'attelage
simplement composé d'un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou
d'un œil de dépannage verrouillé à
un crochet d'attelage. D'autres
remorques peuvent exiger un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion afin de
répartir le poids au timon sur les
deux essieux du véhicule et de la
remorque. Se reporter à « Poids au
timon » sous la rubrique Traction
d'une remorque 0 237 pour les
limite nominales avec divers types
d'attelage.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
242
Conduite et fonctionnement
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis sur toute remorque.
Consulter un professionnel du
remorquage à propos des dispositifs
antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du
fabricant de la remorque.
Attelages répartiteurs de
charge et sellettes d'attelage
Un attelage répartiteur de charge
peut être utile pour certaines
remorques. Suivre les directives
suivantes pour déterminer si un
attelage répartiteur de charge
pourrait être utilisé.
2. Distance de la carrosserie
au sol
Un attelage répartiteur de charge
doit être ajusté de façon que la
distance (2) demeure la même
avant et après le raccordement de
la remorque au véhicule tracteur.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de
jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
1. Devant du véhicule
Une remorque chargée qui pèse
plus de 680 kg (1 500 lb) doit
posséder son propre circuit de
freinage en rapport avec le poids de
la remorque. Lire et respecter les
consignes des freins de remorque
afin qu'ils soient installés, réglés et
maintenus correctement.
Faisceau de câblage de
remorque
Le câblage de remorquage lourd
optionnel comprend un faisceau de
câblage avec un connecteur à sept
broches à l'arrière du véhicule et un
ensemble de faisceau à quatre fils
sous le côté conducteur du tableau
de bord. L'ensemble de faisceau à
quatre fils est livré sans connecteur.
Si le véhicule ne dispose pas d'un
attelage de remorque, l'ensemble de
faisceau à sept fils est attaché dans
une poche de châssis dans le coin
arrière gauche côté conducteur du
châssis.
Si le véhicule est doté d'un attelage
de remorque, l'ensemble de
faisceau à sept fils et connecteur
est fixé à un support de la
plate-forme d'attelage. Dans les
deux cas, le faisceau à sept fils
comporte un connecteur et inclut un
fil d'alimentation de 30A.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Le connecteur du faisceau à sept
fils comprend les circuits de
remorque suivants :
. Vert clair : feux de recul (fusible
10A)**
. Blanc : masse
.
Bleu foncé : signal de frein de
remorque
.
Vert foncé : feu d'arrêt et
clignotant arrière droit*
.
Trait Rouge/Noir : alimentation
de batterie (fusible 30A)
.
Brun : tension d'alimentation de
feu de stationnement de
remorque (fusible 15A)**
.
Jaune : feu d'arrêt et clignotant
arrière gauche*
Le faisceau à quatre fils (sans
connecteur) comprend les circuits
suivants :
. Noir : Masse
.
Rouge/Blanc : alimentation de
batterie
.
Bleu foncé : signal de frein de
remorque
.
Bleu clair : tension d'alimentation
de feu d'arrêt central surélevé/
feu d'arrêt
* Si le véhicule est un châssis
tronqué avec prééquipement de
remorquage, un fusible de 15 A
sera partagé par les signaux des
feux d'arrêt/de direction gauche et
droit de la remorque. Cependant, le
connecteur d'éclairage du châssis
tronqué comportera un fusible 10 A
pour chaque signal.
** Si le véhicule est un châssis
tronqué avec prééquipement de
remorquage, un fusible de 15 A
sera partagé par les feux de
stationnement de remorque et les
feux de stationnement du
connecteur d'éclairage arrière du
châssis tronqué. Un fusible de 10 A
sera également partagé par les feux
de recul de la remorque et les feux
de recul du connecteur d'éclairage
arrière du châssis tronqué.
243
Mode remorquage
Ce bouton se trouve sur le tableau
de bord, à droite du volant.
Presser ce bouton pour activer ou
désactiver le mode de remorquage.
Ce témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque le mode
remorquage est activé.
Le mode de remorquage est une
fonction qui permet d'aider au
tractage d'une remorque lourde ou
d'une charge lourde ou
volumineuse. Se reporter à la
rubrique Mode remorquage 0 215.
Le mode remorquage a été conçu
de manière à fournir un rendement
optimal lorsque le poids combiné du
véhicule et de la remorque
représente au moins 75 % du poids
nominal brut combiné (PNBC) du
véhicule. Se reporter à « Poids de la
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
244
Conduite et fonctionnement
remorque » dans Traction d'une
remorque 0 237. Le mode
remorquage est surtout utile dans
les conditions de conduite
suivantes :
. Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse en terrain vallonné.
. Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse dans des
conditions de circulation
comportant des arrêts et des
départs fréquents.
. Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse sur un terrain de
stationnement très fréquenté où
il est souhaitable d'améliorer la
maîtrise du véhicule à basse
vitesse.
L'utilisation du Mode remorquage
lorsque le véhicule est peu chargé
ou qu'il ne tracte pas de remorque
ne causera aucun dommage.
Cependant, il n'y a aucun avantage
à y recourir quand le véhicule n'est
pas chargé. En effet, la sélection de
ce mode quand le véhicule est
déchargé peut engendrer une
sensation désagréable quant au
rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire
l'économie de carburant. Il est donc
recommandé d'utiliser le mode
remorquage seulement quand le
véhicule tracte une remorque lourde
ou transporte une charge lourde ou
volumineuse.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Vérifier le témoin du
moteur) 0 114. Un dispositif
raccordé au DLC, comme un
dispositif de parc après-vente ou
de suivi du comportement du
conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut
affecter le fonctionnement du
véhicule et provoquer un
accident. Ces dispositifs peuvent
également accéder aux
informations enregistrées dans
les systèmes du véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables 0 72 et
Ajout d'équipement à un véhicule
doté de sacs gonflables 0 72.
245
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
246
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
247
248
248
248
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 249
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 259
Circuit de refroidissement . . . . 260
Liquide de refroidissement . . . . 261
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 265
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 268
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Vérification du fonctionnement
de la commande de
verrouillage de changement
de vitesse de boîte de
vitesses automatique . . . . . . . 274
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 275
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 276
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . . . 277
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Ampoules à halogène . . . . . . . . 277
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Clignotants, feux de gabarit et
feux de stationnement
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 281
Ampoules de rechange . . . . . . . 282
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
282
283
283
287
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toute saison . . . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
290
291
291
292
292
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Désignations des pneus . . . . . . 295
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Pression des pneus . . . . . . . . . . 299
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 301
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Inspection des pneus . . . . . . . . . 305
Permutation des pneus . . . . . . . 306
Permutation des pneus
jumelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 309
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 312
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 313
Remplacement de roue . . . . . . . 314
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 315
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 315
Changement de pneu . . . . . . . . 317
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 330
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 342
247
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
248
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
AVERTISSEMENT : La plupart des
véhicules, y compris celui-ci,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou
des troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 271 et Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 326.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule.
Se reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables 0 72.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien 0 374.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables 0 72.
249
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien.
Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien 0 358.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
250
Entretien du véhicule
Capot
Pour lever le capot :
2. Aller à l'avant du véhicule et
relever le levier d'ouverture de
capot secondaire, sous le
milieu du capot.
1. Tirer la poignée dotée de ce
symbole. Elle se trouve à
l'avant de l'encadrement de la
porte du conducteur, près du
plancher.
3. Lever le capot, dégager le
support de capot de son
dispositif de retenue et le
placer dans la fente du capot.
Si le véhicule est muni d'une lampe
sous le capot, celle-ci s'allume
automatiquement et reste allumée
jusqu'à la fermeture du capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont fermés
correctement. Puis soulever le capot
pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support
de capot de la fente du capot et le
replacer dans son dispositif de
retenue. Simplement abaisser le
capot et bien le fermer.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 6.0 L V8 illustré (moteur 4.8 L V8 similaire)
251
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
252
Entretien du véhicule
1. Batterie - Amérique du Nord
0 271.
2. Bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement 0 260.
3. Réservoir de récupération de
liquide de refroidissement. Se
reporter à Circuit de
refroidissement 0 260.
4. Jauge de liquide de boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à « Vérification du
niveau de liquide » sous
Liquide de boîte de vitesses
automatique 0 256.
5. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile moteur
0 252.
6. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » sous Huile
moteur 0 252.
7. Filtre à air du moteur 0 259.
8. Réservoir du liquide de
direction assistée. Se reporter
à Liquide de direction assistée
0 267.
9. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Liquide de frein 0 270.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace 0 268.
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 255.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Huile à moteur
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Huile moteur » dans
le supplément diesel DURAMAX.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en
forme d’anneau. Se reporter à
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
0 251 pour connaître l’emplacement
précis de la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le
carter d'huile. Si le niveau
d'huile moteur est vérifié trop
peu de temps après la coupure
du moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout
ou un chiffon propre et
l'enfoncer de nouveau à fond.
La retirer à nouveau en
maintenant la pointe vers le
bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications 0 360.
253
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 251 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
254
Entretien du véhicule
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 354.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification
dexos1MC. Les huiles moteurs
agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo d'agréation
dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : dans
une région très froide où la
température descend sous -29 °C
(-20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié, il est
conseillé de sélectionner une huile
qui répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER HUILE
BIENTÔT. Se reporter à Messages
Huile moteur 0 129. Vidanger l'huile
le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile-moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
255
entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
256
Entretien du véhicule
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur
lentement, trois fois en
cinq secondes.
3. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si VIDANGER HUILE BIENTÔT ou
le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie
que l'indicateur d'usure d'huile n'a
pas été réinitialisé. Répéter la
manoeuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il est généralement superflu de
vérifier le niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une fuite de
liquide de la boîte de vitesses ou
une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes de
perte de liquide. Si une petite fuite
est soupçonnée, adopter la
méthode suivante pour vérifier le
niveau. Cependant, en cas de fuite
importante, il peut s'avérer
nécessaire de faire remorquer le
véhicule vers une concession et de
le faire réparer avant de reprendre
la route.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance 0 345,
et veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué en Liquides et
lubrifiants recommandés 0 354.
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Cette opération pouvant s'avérer
difficile, il est recommandé de faire
effectuer cette vérification chez le
concessionnaire où la température
de la boîte de vitesses peut être
surveillée. Le niveau de liquide de
boîte de vitesses augmente avec la
température. Pour obtenir une
vérification de niveau de liquide très
précise, la température de la boîte
de vitesses doit être mesurée.
S'il est décidé de vérifier le niveau
de liquide, veiller à suivre toutes ces
instructions. Sinon, une erreur de
mesure de la jauge peut avoir lieu.
Attention
Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses.
Du liquide en excès peut tomber
sur les organes chauds du moteur
ou de l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du
liquide.
Attendre au moins 30 minutes,
moteur à l'arrêt, avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de
vitesses si le véhicule à roulé :
. Par temps chaud, avec une
température extérieure
supérieure à 32 °C (90 °F).
. Le véhicule est fortement
chargé.
. À grande vitesse pendant assez
longtemps et par temps très
chaud.
. Dans une circulation dense et
par temps très chaud.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
.
En tirant une remorque.
Après avoir roulé dans ces
conditions, une vérification à chaud
peut être effectuée. Le liquide doit
être très chaud, c'est-à-dire entre
71 °C et 93 °C (160 °F et 200 °F).
Une vérification de niveau de liquide
à froid peut être effectuée lorsque le
véhicule a stationné pendant au
moins huit heures sans que le
moteur tourne, mais cette
vérification ne sert que de point de
référence. Laisser le moteur tourner
au ralenti pendant cinq minutes si la
température extérieure se situe
entre 15 °C et 32 °C (60 °F et
90 °F). Si le niveau de liquide est
bas lors de cette vérification à froid,
le niveau doit être vérifié à chaud ou
très chaud avant d'ajouter du
liquide. Si la température extérieure
est inférieure à 15 °C (60 °F) ou
supérieure à 32 °C (90 °F), la
vérification à froid ne peut pas être
effectuée.
Une vérification de niveau de liquide
à chaud peut être effectuée en
conduisant le véhicule en condition
de légère charge et par une
température extérieure située entre
10 °C et 27 °C (50 °F et 80 °F).
Le véhicule doit être conduit sur au
moins 24 km (15 milles) avant
d'effectuer une vérification à chaud.
La vérification de niveau de liquide
à chaud ou très chaud donne une
mesure plus précise que la
vérification à froid.
Le véhicule étant équipé d'un
refroidisseur air-huile hautement
efficace, la température du liquide
de boîte de vitesses peut ne pas
atteindre le niveau requis pour une
vérification de niveau de liquide à
chaud dans des conditions
normales de conduite du véhicule
sous faible charge.
257
3. Avec un pied sur la pédale de
frein, déplacer le sélecteur
dans toutes les positions en le
laissant à chaque position
pendant environ
trois secondes. En arrivant à la
position M, déplacer le
sélecteur de M1 à M3. Ensuite,
placer le sélecteur à la position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti pendant au moins
2 minutes.
Ensuite, sans couper le moteur,
exécuter les étapes suivantes.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule :
1. Stationner le véhicule sur un
terrain de niveau. Garder le
moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement
et déplacer le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
La jauge de la boîte de vitesses se
trouve près du centre du
compartiment moteur et porte le
symbole illustré.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
258
Entretien du véhicule
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 251 pour
plus d'informations sur
l'emplacement.
1. Plage COLD (froid)
2. Plage WARM (chaud)
3. Plage HOT (très chaud)
1. Soulever la poignée, retirer la
jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un
essuie-tout.
2. La repousser en place
complètement, attendre
trois secondes et la retirer de
nouveau.
3. Vérifier les deux côtés de la
jauge manuelle et prendre en
compte le niveau le plus bas.
Le niveau de liquide doit se
situer dans la plage COLD
(froid) (1) lors d'une vérification
à froid, température de boîte de
vitesses entre 27 °C et 32 °C
(80 °F et 90 °F), entre les
plages COLD (froid) (1) et
HOT (très chaud) (3) pour une
vérification à CHAUD (2), entre
50 °C et 60 °C (122 °F et
140 °F) ou dans la plage
hachurée HOT (très chaud) (3)
pour une vérification à très
haute température, 71 °C à
93 °C (160 °F à 200 °F). Veiller
à introduire la jauge manuelle
suffisamment vers le bas afin
d'obtenir une mesure précise.
4. Si le niveau de liquide se
trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Comment ajouter du liquide de
boîte de vitesses automatique
Pour déterminer quel type de liquide
de transmission utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 354.
1. Plage WARM (chaud)
2. Plage HOT (très chaud)
À l'aide d'un entonnoir, ajouter du
liquide dans le tube de jauge d'huile
de boîte de vitesses seulement
après avoir fait une vérification à
chaud ou très chaud du liquide de la
boîte de vitesses. La vérification à
froid est uniquement utilisée comme
point de référence. Si le niveau du
liquide est bas, ajouter juste assez
de liquide approprié pour que ce
niveau atteigne le milieu de la zone
WARM (chaud) (1) ou HOT (très
chaud) (2) selon la température
ambiante et les conditions de
conduite préalables. Voir
« Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique »
plus haut dans cette section pour
des instructions sur la conduite
permettant d'amener le liquide de
boîte de vitesses à une température
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
chaude ou très chaude. Il ne faut
pas beaucoup de liquide,
généralement moins de
0,5 l (1 chopine). Ne pas remplir
excessivement.
Attention
.
Quand le niveau de liquide est
approprié, repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Filtre à air du moteur
Après avoir ajouté du liquide,
vérifier de nouveau son niveau,
tel qu'indiqué précédemment
dans cette section, sous la
rubrique « Comment vérifier le
liquide de boîte de vitesses ».
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Calendrier de
maintenance 0 345.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la
section Liquides et lubrifiants
recommandés 0 354.
.
259
Le filtre à air du moteur se
trouve à proximité du centre du
compartiment moteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 251.
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
260
Entretien du véhicule
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Décrocher les brides et retirer
le couvercle.
2. Soulever le filtre hors du boîtier
du filtre à air. S'assurer de
déloger le moins de saleté
possible.
3. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
4. Inspecter ou remplacer le filtre
à air du moteur. S'assurer que
le filtre s'adapte bien dans le
boîtier.
5. Réinstaller le couvercle et
serrer les brides.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
(Suite)
Avertissement (Suite)
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
1. Bouchon de radiateur
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
3. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Le ventilateur électrique de
refroidissement du moteur peut
commencer à tourner même
quand le moteur est arrêté. Pour
éviter les blessures, écarter
toujours les mains, les vêtements
et les outils du ventilateur.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Attention
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
(Suite)
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 265.
261
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
262
Entretien du véhicule
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de
-37 °C (-34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
(Suite)
Attention (Suite)
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 354.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau ou
au-dessus de la marque COLD FILL
(plein à froid), verser un mélange à
parts égales d'eau potable propre et
de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir
d'expansion, mais s'assurer que le
système de refroidissement est froid
avant de le faire.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d'expansion pour les
moteurs à essence
Le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement porte ce symbole.
Lorsque le moteur est froid, le
niveau de liquide de refroidissement
doit atteindre le repère COLD FILL
(plein à froid) ou le dépasser.
Si ceci n'est pas le cas, il y a
peut-être une fuite dans le système
de refroidissement.
Si le niveau de liquide de
refroidissement est bas, ajouter du
liquide ou amener le véhicule chez
le concessionnaire pour
intervention.
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
263
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de
refroidissement au radiateur
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud.
Laisser refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange adéquat directement dans
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
264
Entretien du véhicule
le radiateur, mais s'assurer que le
système de refroidissement soit
froid avant de le faire.
1. Enlever le bouchon de
pression de radiateur lorsque
le système de refroidissement,
y compris le bouchon de
pression de radiateur et la
durite supérieure, est refroidi.
Tourner lentement le bouchon
de pression vers la gauche,
jusqu'au premier cran. Ne pas
enfoncer le bouchon lorsqu'il
est tourné.
Si vous entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il reste de
la pression.
2. Continuer à tourner le bouchon
de pression, mais cette fois
appuyer dessus en le tournant.
Enlever le bouchon de
pression.
4. Remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement jusqu'au repère
de remplissage à froid.
3. Remplir le radiateur de
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
approprié, jusqu'à la base de
l'orifice de remplissage. Se
reporter à la rubrique Liquides
et lubrifiants recommandés
0 354 pour plus de
renseignements sur le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
5. Remettre le bouchon sur le
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement,
mais ne pas remettre le
bouchon de pression du
radiateur.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
8. Remplacer le bouchon de
pression. Si du liquide de
refroidissement s'échappe du
goulot de remplissage pendant
que vous suivez cette
méthode, reposer le bouchon
de pression.
Attention
6. Démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que la durite
supérieure du radiateur
chauffe. Surveiller le ventilateur
de refroidissement du moteur.
7. À ce moment-là, le niveau de
liquide de refroidissement dans
l'orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé.
Si le niveau est plus bas,
ajouter le bon mélange de
liquide de refroidissement
DEX-COOL, par l'orifice de
remplissage du radiateur,
jusqu'à ce que le niveau
atteigne la base de l'orifice.
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend une jauge de température
de liquide de refroidissement.
265
Se reporter à Jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur 0 110.
Si l'on décide de ne pas soulever le
capot lorsque cet avertissement
apparaît, appeler immédiatement un
centre de service. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 368.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le ventilateur devrait
fonctionner. Si tel n'est pas le cas,
ne pas continuer à faire tourner le
moteur et faire réparer le véhicule.
Vérifier si la vitesse du ventilateur
de refroidissement augmente
lorsque le ralenti du moteur est
doublé en enfonçant l'accélérateur.
S'il ne tourne pas plus vite, le
véhicule a besoin d'entretien.
Arrêter le moteur.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
266
Entretien du véhicule
Attention
Avertissement (Suite)
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
(Suite)
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracter une remorque. Se
reporter à « Conduite dans les
pentes » sous la rubrique
Attelage de remorque 0 237.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Couper la climatisation.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position point mort (P) ou de
point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
bonne distance de sécurité par
rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et
vérifier que le système de
refroidissement est bien rempli de
liquide et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe, appuyer sur
l'accélérateur jusqu'à doubler le
régime de ralenti normal pendant au
moins 3 minutes en stationnement.
Si le témoin d'avertissement est
toujours allumé, couper le contact
jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot, demander immédiatement
une intervention.
Ventilateur
Le véhicule est muni d'un ventilateur
de refroidissement à embrayage.
Lorsque l'embrayage est en
fonction, le ventilateur tourne plus
vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Dans les conditions de
conduite normales, le ventilateur
tourne moins vite et l'embrayage
n'est pas complètement engagé.
Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du
ventilateur est réduit. Lors des
charges élevées, de traction de
remorque et/ou de hautes
températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand
l'embrayage est engagé plus
complètement. Vous pouvez alors
déceler une augmentation du bruit
du ventilateur. Ceci est normal et ne
devrait pas vous amener à penser
qu'il y a patinage anormal de la
boîte de vitesses ou que le rapport
de vitesses est en train de changer
trop souvent. Il s'agit simplement
d'un bon fonctionnement du
système de refroidissement du
moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est
nécessaire, il y a débrayage partiel
et le ventilateur ralentit.
Il est possible d'entendre ce bruit de
ventilation lorsque le moteur
démarre. Ce bruit disparaît dès que
l'embrayage du ventilateur se
désengage partiellement.
267
Liquide de direction
assistée
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur
0 251 pour connaître
l'emplacement.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
268
Entretien du véhicule
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment
moteur.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère
COLD FILL (remplissage à froid).
Au besoin, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau à ce
repère.
Pour empêcher toute contamination
de liquide pour freins, ne jamais
inspecter ou remplir le réservoir de
direction assistée si le couvercle du
maître-cylindre est retiré.
Utiliser ce qui suit
Attention
L'utilisation d'un liquide non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés 0 354.
Pour déterminer quel type de liquide
utiliser, se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 354.
Toujours utiliser le liquide approprié,
sinon cela pourrait causer des fuites
et des dommages aux durites et aux
joints.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant de remplir le
réservoir du liquide de lave-glace.
En cas d'utilisation du véhicule dans
une région où la température
extérieure peut baisser sous le point
de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 251 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Attention
.
.
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
(Suite)
Attention (Suite)
.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être intermittent ou peut être
permanent lorsque le véhicule se
269
déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de
frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
270
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 360.
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Huile frein
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
Le réservoir du maître-cylindre des
freins est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 251 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
.
Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
271
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freins. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage 0 116.
Le liquide de frein absorbe de l'eau
avec le temps. Remplacer le liquide
de frein aux intervalles indiqués
pour empêcher que la distance de
freinage n'augmente. Se reporter à
Calendrier de maintenance 0 345.
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 251.
Le niveau de liquide doit se trouver
au-dessus du repère MIN
(minimum). Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de frein pour
s'assurer de l'absence d'une fuite.
Une fois les réparations du système
de freinage hydraulique complétées,
s'assurer que le niveau de liquide
est au-dessus de la marque MIN,
mais sous la marque MAX.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 354.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
272
Entretien du véhicule
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 251 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 248.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention.
Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 326 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter à Calendrier de
maintenance 0 345 pour déterminer
la fréquence de vérification du
lubrifiant.
Vérification du niveau de
lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Le niveau approprié pour les séries
2500 et 3500 se situe entre 0 mm et
6 mm (1/4 po) sous l'orifice de
remplissage. Ajouter juste assez de
liquide pour atteindre le bon niveau.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 354.
Système de réduction du
bruit
Garantie d'émissions sonores
General Motors garantit à la
première personne qui achète ce
véhicule à des fins autres que la
revente et à chaque acheteur
suivant que ce véhicule fabriqué par
General Motors a été conçu,
construit et équipé pour se
conformer, au moment où il a quitté
le contrôle de General Motors, à
tous les règlements applicables de
l'EPA US relatifs au contrôle du
bruit. Cette garantie couvre ce
véhicule tel qu'il a été conçu,
construit et équipé par General
Motors et ne se limite pas à
une pièce, composant ou système
particulier du véhicule fabriqué par
General Motors. Les défauts de
conception, d'assemblage ou de
toute pièce, composant ou système
du véhicule fabriqué par General
Motors, qui au moment où il a quitté
le contrôle de General Motors ont
causé un dépassement des normes
fédérales relatives aux émissions
sonores, sont couverts par la
garantie pour la durée de vie du
véhicule.
Les informations suivantes se
rapportent à la conformité aux
normes d'émissions sonores
fédérales des véhicules dont le
poids nominal brut (GVWR)
dépasse 4 536 kg (10 000 lb). Le
programme de maintenance fournit
des informations sur l'entretien du
système de contrôle sonore afin de
minimiser la dégradation du
système de contrôle des émissions
sonores tout au long de la vie du
véhicule. La garantie du système de
contrôle sonore figure dans le livret
de garantie du véhicule.
273
Ces normes ne s'appliquent qu'aux
véhicules vendus aux États-Unis.
Les lois fédérales interdisent les
actions suivante ou leur cause
correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour
des motifs autre que la
maintenance, la réparation ou
le remplacement, retire ou
désactive un dispositif ou
élément conceptuel incorporé
dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions
sonores, ce avant la vente ou
la livraison du véhicule à
l'utilisateur final ou au cours de
son utilisation; ou
2. L'utilisation du véhicule après
retrait ou désactivation par une
personne d'un tel dispositif ou
élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de
constituer une violation, on trouve
les reprises ci-dessous.
Isolation :
. Retraits des écrans sonores ou
de l'isolation sous le capot.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
274
Entretien du véhicule
Moteur :
. Retrait ou désactivation du
limiteur de régime moteur, si le
véhicule en est pourvu, de
manière à ce que le régime du
moteur dépasse les
spécifications du constructeur.
Dispositif de chauffage à
carburant (FOH) — Moteur diesel :
. Dépose du silencieux.
Ventilateur et entraînement :
. Dépose de l'embrayage de
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu, ou désactivation de
l'embrayage.
. Dépose de la tuyère du
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu.
{ Avertissement
Admission d'air :
. Dépose du silencieux de
l'épurateur d'air.
. Modification de l'épurateur d'air.
Échappement :
. Dépose du silencieux et/ou du
silencieux à résonance.
. Dépose des tuyaux
d'échappement et de leurs
colliers.
Vérification de contacteur
de démarreur
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés.
(Suite)
275
Avertissement (Suite)
S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au
cas où il commencerait à rouler.
Être prêt à appliquer
immédiatement la pédale de frein
si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
276
.
Entretien du véhicule
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance 0 345.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien
0 357.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
277
Phares
Phare composite
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange
0 282.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
1. Feu de route
2. Feu de croisement
Pour déposer l'ensemble de phare
du véhicule et accéder aux
ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 250.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
278
Entretien du véhicule
d'insérer les languettes de
l'ensemble phare dans les
fentes situées sur la partie
inférieure du boîtier.
Phare scellé
2. Enlever les deux boulons du
phare.
5. Débrancher le connecteur
électrique.
3. Lever l'ensemble phare pour
dégager les languettes
inférieures du support de
radiateur.
6. Tourner l'ampoule d'un quart de
tour dans le sens antihoraire
pour la retirer de l'ensemble
phare.
4. Tourner le phare vers l'avant et
vers le haut pour le retirer de la
grille.
7. Poser la nouvelle ampoule
dans l'ensemble phare et
brancher le connecteur
électrique.
8. Répéter ces étapes dans le
sens inverse pour remonter le
phare.
Pour prévenir la vibration du
phare et maintenir la durée de
vie de l'ampoule, s'assurer
1. Vis de fixation de phare
2. Pièce de fixation de phare
3. Ampoule de phare scellé
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Déposer les quatre vis (1) du
support de fixation de
phare (2).
Sortir le support de fixation (2)
et le mettre de côté.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
2. Tirer l'ampoule (3) vers l'avant
pour accéder au connecteur
électrique.
Clignotants, feux de
gabarit et feux de
stationnement avant
279
1. Utiliser un petit outil pour
dégager l'attache extérieure du
feu en la poussant vers
l'intérieur et en poussant
l'ensemble de feu vers l'avant.
2. Retirer le feu de la grille.
3. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour dans le sens
antihoraire et la retirer de
l'ensemble de feu.
4. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
3. Débrancher le connecteur
électrique (2) et déposer
l'ampoule de phare (1).
4. Inverser les étapes 1 à 3 pour
reposer le phare.
1. Clignotant et feu de
stationnement avant
2. Feu de gabarit avant
Pour remplacer la ou les ampoule(s)
de clignotant avant, de feu de
position latéral ou de feu de
stationnement :
5. Remplacer l'ampoule.
6. Tourner la douille dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
la réinstallation dans
l'ensemble de feu.
7. Reposer l'ensemble de feu
dans la calandre jusqu'à ce
que l'attache extérieure
s'enclenche.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
280
Entretien du véhicule
Feux arrière
5. Retirer l'ensemble de feu
arrière du véhicule.
Pour remplacer une ampoule de feu
arrière, de clignotant ou de feu de
recul :
1. Retirer les deux écrous
intérieurs depuis l'intérieur du
feu rouge arrière.
2. Le troisième écrou (3) se
trouve sous la pièce
d'applique (2) au-dessus du
feu. Déposer les deux écrous
d'applique intérieurs. Tirer
l'applique (2) en ligne droite
vers l'arrière pour dégager les
écrous. Ensuite, tourner
l'applique (2) juste assez pour
accéder aux goupilles à
emboîter externes (1).
3. Séparer soigneusement les
goupilles à emboîter (1) du
support de l'applique.
4. Déposer le troisième écrou (3)
du côté extérieur supérieur
du feu.
6. Déposer la douille d'ampoule
de feu arrière / clignotant (1) ou
de feu de recul (2) en la
tournant dans le sens
antihoraire d'un quart de tour et
en la tirant pour la sortir de
l'ensemble de feu.
7. Retirer l'ampoule en la tirant
directement.
8. Enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille.
9. Reposer la douille d'ampoule
en la tournant dans le sens
horaire dans l'ensemble de feu.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
10. Inverser les étapes 1 à 5 pour
reposer l'ensemble du feu
arrière et l'applique.
Feu de freinage central
surélevé
Le CHMSL se trouve au-dessus des
portes arrière, au centre du
véhicule.
Pour remplacer une ampoule :
3. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour en sens
antihoraire pour la retirer de
l'ensemble de feu.
281
Feu de la plaque
d'immatriculation
4. Tirer sur l'ancienne ampoule
pour la sortir de la douille et
enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille.
5. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour en sens
horaire pour la poser dans
l'ensemble de feu.
6. Reposer l'ensemble CHMSL et
les deux vis.
Ne pas bloquer ou endommager le
CHMSL lorsque des objets sont
chargés sur le toit du véhicule.
1. Douille d'ampoule
2. Ensemble d'ampoule de
plaque d'immatriculation
3. Vis
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Enlever les deux vis de
l'ensemble CHMSL.
2. Enlever l'ensemble CHMSL.
1. Déposer les vis (3) fixant
l'ensemble d'ampoule de la
plaque d'immatriculation (2).
2. Tourner la douille de
l'ampoule (1) en sens
antihoraire et extraire l'ampoule
de la douille.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
282
Entretien du véhicule
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Inverser les étapes 1 et 2 pour
reposer l'ensemble d'ampoule
de plaque d'immatriculation.
Ampoules de rechange
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Feux de recul, feux
de stationnement
arrière, feux d'arrêt
et clignotant
3157KX
Feu de freinage
central surélevé
Clignotant et feu
de stationnement
avant
912LL
3157KX
Feu de gabarit
avant
194LL
Feu de la plaque
d'immatriculation
194LL
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Phares
Feu de route
composite
9005LL
Feu de
croisement
composite
9006LL
Phare scellé
H6054
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques du
véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
problème électrique.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles se trouve dans le
compartiment-moteur du côté
conducteur du véhicule.
283
Véhicules avec aménagement
spécial
Consulter le site
www.gmupfitter.com pour connaître
les pratiques d'excellence et
clauses à respecter par les
installateurs d'aménagements
spéciaux.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
284
Entretien du véhicule
Mini-fusible
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Mini-fusible
Usage
3
Stop/Clignotant de
remorque droit
Usage
4
Fusible de
rechange
5
Fusible de
rechange
6
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
7
Module confort/
commodité 5
8
Module confort/
commodité 7
9
Module confort/
commodité 4
10
Bloc d'instruments
11
Câblage de la
remorque
12
Module de caméra
de vision arrière
intérieur
13
Fusible de
rechange
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Mini-fusible
Usage
Mini-fusible
Usage
14
Lave-glace de
pare-brise
27
Équipement
facultatif spécial
16
Klaxon
28
Sacs gonflables
17
Transmission
29
Capteur de volant
18
Compresseur de
climatisation
30
19
Batterie du module
de commande du
moteur
Module de
commande du
moteur allumage/
Module de bougie
de préchauffage
20
Fusible de
rechange
31
21
Stop/Clignotant de
remorque gauche
Module de
commande de
boîte de vitesses,
allumage
22
Fusible de
rechange
Batterie du module
de commande de
transmission
23
Fusible de
rechange
24
Pompe à carburant
25
Prise de courant
auxiliaire
26
Module confort/
commodité 3
32
33
34
Module
d'assistance au
stationnement
arrière
Fusible de
rechange
Mini-fusible
285
Usage
35
Module de
dispositif de
chauffage à
carburant
36
Batterie de module
de commande de
système
d'alimentation en
carburant
51
Feu de route
gauche
52
Feu de route droit
53
Feu de croisement
gauche
54
Feu de croisement
droit
55
Essuie-glace
56
Solénoïde de mise
à l'air libre
58
Module confort/
commodité 2
59
Module confort/
commodité 1
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
286
Entretien du véhicule
Mini-fusible
Usage
Mini-fusible
Usage
Fusible de
rechange
70
Sonde d'oxygène 2
(post), ventilateur
EV (diesel)
71
63
Fusible de
rechange
72
Module confort/
commodité 6
64
Débit d'air
massique / mise à
l'air de l'absorbeur
73
Allume-cigare/
Connexion de
liaison de données
65
Allumage/
Injecteurs impairs
75
Injecteurs de
carburant V6
Feux de circulation
de jour 2 (BAS
NIV-V22) (selon
équipement)
76
Fusible de
rechange
77
Sonde d'oxygène
2 (pré)
78
Module de
commande du
moteur, groupe
motopropulseur
61
62
66
67
Feux de circulation
de jour 1 (HAUT
NIV+V22) (selon
équipement)
68
Feux stop
auxiliaires
69
Feux d'arrêt de
remorque
79
Fusible de
rechange
Réchauffeur de
carburant/capteur
de polycarburant
Allumage/
Injecteurs pairs
Fusible de
boîtier J
Usage
1
Moteur ABS
2
Module ABS
41
Fusible de
rechange
42
Câblage de la
remorque
43
Ventilateur rapide
44
Solénoïde de
démarreur
45
Module de
commande du
moteur/Groupe
motopropulseur
46
Fusible de
rechange
47
Ventilateur lent
74
Soufflante avant
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Relais
Usage
15
Run/Crank
(marche/
démarrage)
37
Fusible de
rechange
38
Pompe à carburant
39
Démarreur
40
Compresseur de
climatisation
48
Ventilateur rapide
49
Groupe
motopropulseur
50
Fusible de
rechange
57
Ventilateur lent
60
Commande du
ventilateur
Bloc-fusibles de console de plancher
Le bloc-fusibles de console de plancher se trouve sous le siège
du conducteur.
287
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
288
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Mini fusible
Usage
F1
Vide
F2
Capteur de volant
F3
Feux de
stationnement
auxiliaires
(tronqué)
F4
F5
F6
Feux de
stationnement
avant
Feux de
stationnement de
la remorque
Lampes de
stationnement aménagement
Mini fusible
Usage
F9
Commutateur de
rétroviseur
extérieur
F10
Sa gonflable /
détection
automatique
d'occupant
F11
OnStarMD (selon
l'équipement)
F12
Vide
F13
Chauffage,
ventilation et
climatisation 2
F14
Chauffage,
ventilation et
climatisation 1
F15
Vide
Chauffage de
rétroviseur
extérieur
F7
Feu de
stationnement
arrière droit
F17
F8
Feu de
stationnement
arrière gauche
F18
Désembueur de
lunette arrière
F19
Boussole
Mini fusible
Usage
F20
Radio / carillon /
radio satellite
SiriusXM (selon
équipement)
F21
Actionneur de
fonction à distance/
Surveillance de la
pression des
pneus
F22
Commutateur
d'allumage/Capteur
d'allumage à
logique
discrète (PK3)
F23
Bloc d'instruments
F25
Commande de
chauffage,
ventilation et
climatisation
F26
Circuit de secours
auxiliaire/de
remorque
F27
Circuit de secours
des feux arrière
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Mini fusible
F30
Usage
Lampes de
courtoisie aménagement
F31
Verrouillage de
porte avant
F32
Verrouillage de
porte de
chargement
F33
F34
F35
Déverrouillage de
porte de
chargement
Fusible de
boîtier J
Usage
F16
Rétro-modificateur
Auxiliaire 1
Ambulance à
essence
F24
Vide
F28
Rétro-modificateur
2 Lampes de
lecture Ambulance
à essence
F29
Soufflante arrière
Déverrouillage de
la porte du
passager
Relais
K1
Déverrouillage de
porte de passager
arrière
Marche (micro
haute intensité)
K2
Vide (micro haute
intensité)
K3
Feux de
stationnement
(micro haute
intensité)
K4
Aménagement Auxiliaire 2 (mini
haute intensité)
F36
Déverrouillage de
la porte du
conducteur
F37
Vide
F38
Vide
Relais
289
Usage
K5
Désembueur
arrière (micro
haute intensité)
K6
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP)
(micro haute
intensité)
Disjoncteur
Usage
CB1
Sièges à
commande
électrique
CB2
Glaces électriques
Usage
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
290
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
Ils peuvent éclater et
provoquer un accident
grave. Se reporter à
Limites de charge du
véhicule 0 195.
.
{ Avertissement
.
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous
les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 291.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
291
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 309.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
292
Entretien du véhicule
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de véhicule de tourisme ou
de camionnette.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de
pneus tout-terrain. Ces pneus
fonctionnent bien sur la plupart des
chaussées, dans la plupart des
conditions climatiques et en
conduite hors route.
Le motif de sculpture sur ces pneus
peut s'user plus rapidement que les
autres pneus. Envisager la
permutation plus fréquente des
pneus qu'à 12 000 km (7500 mi) en
cas d'usure irrégulière constatée
lors de l'examen des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 305.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports
des États-Unis.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
classer les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus 0 312.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
293
rubriques Pression des pneus
0 299 et Limites de charge du
véhicule 0 195.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
294
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral. Ceci ne
s'applique pas aux pneus pour
camions commerciaux
Goodyear LT225/75R16 G949
RSA et LT225/75R16
G933 RSD.
(3) Charge maximale des
pneus jumelés : Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge
lorsque des pneus jumelés sont
utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression
de gonflage recommandée, se
reporter aux rubriques Pression
des pneus 0 299 et Limites de
charge du véhicule 0 195.
(4) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(5) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(6) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(7) Charge maximale de pneu
unique : Charge maximale
pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale
nécessaire pour supporter cette
charge lorsque des pneus
simples sont utilisés. Pour plus
de renseignements sur la
pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus
0 299 et Limites de charge du
véhicule 0 195.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples suivants illustrent
les diverses données qui entrent
en compte dans l'établissement
des dimensions d'un pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 75% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
295
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT
(camionnette), les deux premiers
caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
296
Entretien du véhicule
que ce pneu est conforme aux
normes de la Tire and Rim
Association des États-Unis.
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
aux lettres de plage de
chargement figurant sur le flanc
des pneus.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
Terminologie et
définitions de pneu
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration de pneu
de camionnette (grandeur
« LT-Metric »), signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 75%
de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
(6) Limite de charge : Limite de
charge.
(7) Description d'entretien : La
description de service indique
les indices de charge et de
vitesse maximales d'un pneu.
Si deux nombres sont donnés,
comme 120/116 dans l'exemple,
cela représente l'indice de
charge pour un usage en roues
simples et en roues jumelées.
L'indice de vitesse indique la
vitesse maximale approuvée à
laquelle un pneu peut
transporter une charge. Ceci ne
s'applique pas aux pneus pour
camions commerciaux
Goodyear LT225/75R16 G949
RSA et LT225/75R16 G933
RSD. Se reporter aux indices de
charge maximale pour un usage
en roues simples ou jumelées et
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 299.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
297
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 195.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 195.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 195.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
298
Entretien du véhicule
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 195.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 299 et Limites de charge du
véhicule 0 195.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs 0 308.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus 0 312.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 195.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 195.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
(Suite)
299
Attention (Suite)
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
300
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 195. La charge du
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort
de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la
charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Ne pas oublier la roue de
secours, si le véhicule en est
doté. Se reporter à Roue de
secours de taille normale 0 325
pour de plus amples
informations.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
301
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
302
Entretien du véhicule
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus 0 302.
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio 0 375.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 195.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. Si le véhicule est
doté de boutons CIB, les pressions
des pneus peuvent être affichées.
Pour des informations
supplémentaires et des détails sur
le fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 121 et
à Messages de pneus 0 133.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 195
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 299.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 305, Permutation des pneus 0 306
et Pneus 0 290.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
(Suite)
Attention (Suite)
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
303
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur
TPMS. Le témoin d'anomalie et
le message du CIB devraient
s'éteindre après le
remplacement de la roue et une
fois que le processus
d'appariement de capteur TPMS
s'est déroulé avec succès. Se
reporter à la rubrique
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
. Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
304
Entretien du véhicule
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
.
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 309.
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
Processus d'appariement de
capteur TPMS
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
1. Serrer le frein de
stationnement.
de mémorisation et le message
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ s'affiche à l'écran
du CIB.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
3. Appuyer simultanément sur les
touches Q et K de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes
environ. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode
de réapprentissage et le
message PROGRAMMATION
PNEU ACTIVÉ s'affiche à
l'écran du CIB.
5. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
Si le véhicule n'est pas doté
d'un RKE, appuyer sur le
bouton d'information du
véhicule sur le centralisateur
informatique de bord (CIB)
jusqu'à ce que le message
APPUYER SUR V POUR
REMÉMORISER LES
POSITIONS DE PNEUS
s'affiche. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
305
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
9. Mettre le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
306
Entretien du véhicule
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance
0 345.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs 0 308 et
Remplacement des roues 0 314.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 299 et
Limites de charge du véhicule
0 195.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus 0 302.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 360.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
(Suite)
Avertissement (Suite)
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Permutation des pneus
jumelés
Lorsque le véhicule est neuf ou
chaque fois qu'une roue, un boulon
de roue ou un écrou de roue est
remplacé, vérifier le couple de
serrage de l'écrou de roue après
160, 1 600 et 10 000 km
307
(100, 1 000 et 6 000 milles) de
conduite. Tour l'information sur le
serrage correct des écrous de roue,
voir « Dépose du pneu dégonflé et
pose de la roue de secours » sous
Changement des pneus 0 317. Se
reporter également à « Couple de
serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 360.
Le pneu extérieur d'une roue
jumelée s'use habituellement plus
rapidement que le pneu intérieur.
Les pneus durent plus longtemps et
s'use de façon plus uniforme s'ils
sont permutés. Se reporter à
Inspection des pneus 0 305 et à
Permutation des pneus 0 306. Se
reporter également à Calendrier de
maintenance 0 345.
{ Avertissement
Si le véhicule est utilisé avec un
pneu sous-gonflé, ce pneu peut
surchauffer. Un pneu surchauffé
peut perdre de l'air subitement ou
s'enflammer. Vous-même ou
d'autres personnes pourriez être
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
308
Entretien du véhicule
les pneus arrière. Se reporter à
Inspection des pneus 0 305 et
Permutation des pneus 0 306 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Avertissement (Suite)
blessés. Gonfler adéquatement
tous les pneus, y compris celui de
la roue de secours.
Voir Pneus 0 290 et Pression des
pneus 0 299 pour plus d'information
sur le gonflage correct des pneus.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po).
Certains pneus pour camion
commerciaux, y compris les pneus
Goodyear LT225/75R16 G949 RSA
et LT225/75R16 G933 RSD, sont
dépourvus d'indicateurs d'usure.
Si les pneus en sont dépourvus,
remplacer les pneus lorsque la
profondeur des rainures est tombée
à 3,2 mm (1/8 po) pour les pneus
avant ou à 1,6 mm (1/16 po) pour
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
309
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette de paroi
latérale du pneu 0 292.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre (six pour les roues
arrière doubles). Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles)
devraient s'user de façon
uniforme. Se reporter à
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
310
Entretien du véhicule
Permutation des pneus 0 306
pour de plus amples
informations sur la permutation
des pneus appropriée. Toutefois,
s'il est uniquement nécessaire
de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
arrière (deux pour les roues
arrière simple, quatre pour les
roues arrière doubles).
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
au point pour être utilisée sur
ce véhicule et n'influence pas
le comportement du véhicule.
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle
des roues d'origine de votre
véhicule. Si le véhicule neuf
était équipé d'une roue de
réserve avec pneu d'un
diamètre hors tout semblable
aux roues de route avec
pneus, la roue de réserve peut
être utilisée pour la conduite.
La roue de réserve a été mise
(Suite)
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 301.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule 0 195 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
311
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 309 et Accessoires et
modifications 0 248.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
312
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
313
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
314
Entretien du véhicule
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident.
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
L'utilisation de chaînes à neige
sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peut causer
des dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
pourrait entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et provoquer
une collision susceptible de
causer des blessures aux
occupants. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule et ne pas
faire patiner les roues. Suivre les
directives du fabricant.
Attention
N'utiliser des chaînes à neige que
lorsque nécessaire et seulement
là où la loi le permet. Utiliser des
chaînes de dimensions adaptées
aux pneus. Les poser sur les
pneus de l'essieu arrière. Ne pas
poser de chaînes sur les pneus
de l'essieu avant. Les serrer aussi
fort que possible et attacher
solidement les extrémités.
Conduire lentement et suivre les
directives du fabricant des
chaînes. Si vous pouvez entendre
les chaînes frapper contre votre
véhicule, s'arrêter et les resserrer.
Si elles continuent à frapper,
ralentir jusqu'à ce que le bruit
s'arrête. Si vous conduisez trop
vite ou si vous faites patiner vos
roues avec des chaînes, vous
endommagerez le véhicule.
Pour les modèles tronqués munis
de pneus arrière simples ou jumelés
de dimensions LT245/75R16,
LT225/75R16 ou LT215/85R16,
315
utiliser des câbles « Z-Chain » à
profile bas ou des câbles SAE de
catégorie S.
Pour les modèles utilitaires ou de
tourisme munis de pneus de
dimensions P245/70R17, LT225/
75R16 or LT245/75R16, les câbles
« Z-Chain » à profile bas ou les
câbles SAE de catégorie S ne sont
pas recommandés.
Si le véhicule est équipés de pneus
arrière jumelés, ne pas utiliser de
chaînes à neige individuelles.
Utiliser des chaînes qui entourent
les deux pneus jumelés.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus
0 290. En cas de fuite, l'air
s'échappera probablement très
lentement du pneu. Toutefois, en
cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
316
Entretien du véhicule
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 144.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer
le pneu.
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
317
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
L'équipement nécessaire pour une
fourgonnette de transport ou une
fourgonnette de tourisme se trouve
dans le coin arrière côté passager
du véhicule.
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Retirer le boulon à oreilles de
retenue et le faire sortir du support
de montage.
L'équipement nécessaire pour un
véhicule 15 passagers est fixé sur
le plancher arrière du côté passager
du véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
318
Entretien du véhicule
Les outils dont vous aurez besoin
sont :
Retirer le boulon à oreille de
retenue et le faire sortir du support
de montage pour accéder à
l'équipement.
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Manche de treuil
Rallonges
Clé de roue
Manivelle du cric
La roue de secours se trouve sous
l'arrière du véhicule.
Utiliser le manche de treuil, la(les)
rallonge(s) et la clé de roue pour
retirer la roue de secours du
dessous de la carrosserie.
Pour abaisser la roue de secours :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pneu de secours
Retenue de pneu/roue
Câble de treuil
Treuil
Axe de treuil
Manche de treuil et
rallonge(s)
7. Clé de roue
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
319
1. Assembler la clé de roue (7)
sur le manche de treuil et les
rallonge(s) (6).
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
2. Ouvrir la porte arrière du côté
passager.
Si le véhicule est muni de chapeaux
d'écrous de roue en plastique, les
desserrer en faisant tourner la clé
pour écrous de roue dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Les chapeaux d'écrous de roue sont
conçus pour rester maintenus au
cache-moyeu. Retirer le
cache-moyeu.
3. Insérer l'extrémité biseautée du
manche de treuil, en angle, à
travers l'orifice du panneau de
plancher arrière, au-dessus du
pare-chocs.
S'assurer que le manche de
treuil s'emboîte dans l'axe de
treuil. L'extrémité biseautée du
manche de treuil est utilisée
pour abaisser la roue de
secours.
4. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser
la roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
5. Retirer l'ensemble de clé de
roue, rallonge(s) et manche de
treuil de l'axe de treuil.
6. Lorsque le pneu est abaissé, le
rapprocher afin de pouvoir
atteindre le dispositif de
retenue du pneu et le tirer vers
le haut à travers l'ouverture
de roue.
Pour un véhicule assemblé à
partir d'une cabine et d'un
châssis, se reporter aux
renseignements fournis par le
fournisseur/l'installateur de
carrosserie.
Le pneu de secours est un
pneu pleine taille, comme tous
les autres pneus de votre
véhicule.
7. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
8. Fermer la porte arrière du côté
passager.
Si la roue est munie d'une pièce
centrale lisse, placer l'extrémité du
burin de la clé pour écrous de roues
dans la fente de la roue et soulever
avec précaution par effet de levier.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
320
Entretien du véhicule
Pneu dégonflé à l'avant :
Assembler le cric (1), sa
poignée (5), une ou deux
rallonges (3) et la clé de
roue (4).
Pneu dégonflé à l'arrière :
Assembler le cric (1), sa
poignée (5), deux rallonges (3)
et la clé de roue (4).
1.
2.
3.
4.
5.
Position avant
Cric
Manche de treuil
Rallonges
Clé de roue
Manivelle du cric
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 315.
2. Desserrer tous les écrous de
roue à l'aide de la clé de roue,
mais ne pas les retirer tout de
suite.
3. Montage du cric et des outils :
Position avant
Position arrière
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
Position arrière alternative
(véhicules diesel)
4. Placer le cric sous le véhicule
comme le montre l'illustration.
Le point de levage avant se
trouve sur le châssis. Le point
de levage arrière se trouve sur
l'essieu arrière.
Si le système d'échappement
interfère avec l'emplacement
du cric dans l'essieu arrière,
comme sur les véhicules à
moteur diesel, placer le cric (1)
sur l'essieu arrière entre le
carter de l'essieu et le support
d'amortisseur afin d'éviter toute
interférence avec le tuyau
d'échappement (2).
321
suffisante du sol pour que la
roue de secours puisse être
placée.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
5. Tourner la clé pour écrous de
roues dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
lever le véhicule. Élever le
véhicule à une hauteur
6. Déposer tous les écrous
de roue.
7. Retirer le pneu dégonflé de la
surface de montage.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
322
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
8. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
9. Remettre en place les écrous
de la roue avec l'extrémité
arrondie vers la roue. Serrer
chaque écrou de la roue à la
main jusqu'à ce que la roue
soit bien en place contre le
moyeu.
10. Faire tourner la poignée du cric
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour
abaisser le véhicule. Abaisser
le cric complètement.
{ Avertissement
Les écrous de roue mal serrés
peuvent se détacher. Si tous les
écrous d'une roue se détachent,
cette roue peut tomber du
véhicule et provoquer un
accident. Tous les écrous de roue
doivent être correctement serrés.
Suivre les règles de cette section
afin de s'assurer qu'ils le sont.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
323
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Attention
Si les goujons des roues sont
endommagés, il peuvent se
rompre. Si tous les goujons d'une
roue se brisent, vous pouvez
perdre la roue et avoir un
accident. Si un des goujons est
endommagé parce que la roue
est desserrée, c'est peut-être que
tous les goujons sont
endommagés. Par mesure de
sécurité, remplacer tous les
goujons de cette roue. Si les
logements des goujons d'une
roue se sont élargis, la roue peut
s'affaisser en cours de route.
Remplacer toute roue dont les
logements de goujons se sont
agrandis ou sont déformés d'une
façon quelconque. Inspecter l'état
des moyeux et des roues à
moyeu guide. Une roue desserrée
peut causer l'endommagement du
plaquette pilote et nécessiter le
remplacement du moyeu complet
pour assurer son centrage.
(Suite)
Lorsque vous remplacez les
goujons, les moyeux, les écrous
de roues ou les roues, s'assurer
d'utiliser des pièces d'origine GM.
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 360.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 360 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
324
Entretien du véhicule
11. Utiliser la clé de roue pour
serrer convenablement les
écrous. Faire tourner la clé
dans le sens horaire et en
diagonale, comme illustré.
12. Remettre l'enjoliveur de roue
ou l'enjoliveur et les capuchons
d'écrous de roue en plastique
en place. Retirer tous les blocs
de roue.
Faire vérifier le serrage des
écrous de roue par un
technicien avec une clé
dynamométrique après les
premiers 160 km (100 milles),
puis après 1 600 km
(1 000 milles). Répéter cette
intervention chaque fois qu'un
pneu est enlevé ou réparé.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 360 pour
obtenir plus de
renseignements.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
1. Placer le pneu sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve orientée vers le bas.
2. Tirer la barre de retenue par le
centre de la roue, en s'assurant
qu'elle est bien attachée.
3. Tirer la roue vers l'arrière du
véhicule, en maintenant le
câble serré.
4. Ouvrir la porte arrière du côté
passager.
5. Insérer l'extrémité biseautée du
manche de treuil, en angle, à
travers l'orifice du panneau de
plancher arrière, au-dessus du
pare-chocs.
6. Tourner la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une
montre pour faire remonter
complètement le pneu contre le
dessous du véhicule. Continuer
à tourner la clé de roue jusqu'à
ce que le pneu soit bien en
place et le câble tendu. Deux
clics devraient survenir. Le
treuil de pneu de secours ne
peut être trop vissé.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Roue de secours pleine
grandeur
7. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer (1)
et ensuite essayer de
tourner (2) le pneu. Si le pneu
bouge, utiliser la clé de roue
pour serrer le câble.
Deux déclics signifient que le
pneu est complètement
remonté.
8. Remettre le matériel de levage
sur cric à l'emplacement
approprié. Fixer les articles et
remettre le couvercle du cric
en place.
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Se reporter à
Pression des pneus 0 299 et Limites
de charge du véhicule 0 195. Pour
les instructions sur la manière de
déposer, poser et entreposer un
pneu de rechange, se reporter à
Changement des pneus 0 317.
Après avoir posé un pneu de
rechange sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vérifier si le
pneu de rechange est bien gonflé.
Le pneu de rechange est conçu
pour donner un bon rendement à
des vitesses allant jusqu'à 112 km/h
(70 mi/h) lorsque la pression de
gonflage est au niveau
recommandé, et ce, afin que vous
puissiez atteindre votre destination.
325
Faire remonter le pneu endommagé
ou dégonflé réparé ou remplacé
aussi rapidement que possible sur
le véhicule, afin que la roue de
secours soit à nouveau disponible
en cas de nécessité.
Ne jamais mélanger des pneus et
des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Laisser le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
326
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 271.
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en reliant
la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
(Suite)
Avertissement (Suite)
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 248.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à
la portée, mais s'assurer que
les véhicules ne se touchent
pas. Le cas échéant, cela
provoquera une connexion de
masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne
pourriez faire démarrer votre
véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Serrer fermement le frein de
stationnement des deux
véhicules pour éviter qu'ils ne
roulent. Placer la boîte de
vitesses automatique en
position point mort (P), ou la
boîte manuelle au point
mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires (le
cas échéant). Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d'éviter des
327
étincelles et des dommages
aux deux batteries, ainsi que
des dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les
bornes positives (+) et
négatives (-) de batterie de
l'autre véhicule.
Sur une fourgonnette, utiliser le
support d'antenne radio non
peint comme borne négative (-)
auxiliaire.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
328
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de
base à connaître. Le positif (+)
se raccorde au positif (+) ou à
une borne positive éloignée (+)
si le véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte ou sur
une borne négative (-)
auxiliaire, si le véhicule en
possède une. Sur une
fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint
comme borne négative (-)
auxiliaire.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la
batterie et d'autres pièces. Ne
pas relier le câble négatif (-) à
la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine
de provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble positif (+)
rouge sur la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
Utiliser une borne positive (+)
auxiliaire si le véhicule en est
équipé. Ne pas laisser l'autre
extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de
la batterie chargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si
le véhicule en est équipé.
7. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie en
bon état. Utiliser une borne
négative (-) éloignée si le
véhicule en dispose.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Empêcher l'autre extrémité du
câble d'entrer en contact avec
un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du
câble négatif (-) ne doit pas
être reliée à la batterie
déchargée. Elle doit être reliée
à une pièce de moteur en
métal solide non peinte ou à la
borne négative (-) à distance
du véhicule dont la batterie est
déchargée. Sur une
fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint
comme borne négative (-)
auxiliaire.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) à la borne
négative (-) du véhicule dont la
batterie est déchargée. Sur
une fourgonnette, utiliser le
support d'antenne radio non
peint comme borne négative (-)
auxiliaire.
Attention
Le véhicule utilise un support
d'antenne radio non peint en tant
que borne négative (-) auxiliaire.
Éloigner le câble coaxial de
l'antenne avant de fixer le câble
d'appoint négatif sur le support de
l'antenne fixe. Éviter de toucher la
conduite de climatisation avec
la pince du câble négatif. Le fait
de ne pas respecter ces
directives peut endommager le
véhicule. Les réparations ne sont
par couvertes par la garantie du
véhicule.
329
9. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
330
Entretien du véhicule
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à
des éléments de la suspension.
Utiliser les courroies appropriées
autour des pneus pour sécuriser
le véhicule.
Faire transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou le faire
remorquer roues levées par une
dépanneuse. Si le remorquage par
une dépanneuse roues levées est
utilisé, les roues motrices ne doivent
pas toucher le sol au cours du
remorquage. En cas de
transmission intégrale, utiliser un
chariot pour soulever les quatre
roues du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Remorquage pneumatique
331
Véhicules à deux roues motrices
Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule ne doit pas être
remorqué avec les quatre roues
au sol.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
332
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
Remorquage par l'arrière (roues
arrière soulevées du sol)
4. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de
ligne droite.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Pour remorquer le véhicule par
l'arrière :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues arrière sur le
chariot.
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de
stationnement 0 217.
Si le véhicule de remorque ne
doit pas être démarré ou utilisé
pendant six semaines ou plus,
retirer le câble de batterie de la
borne négative de la batterie
pour éviter que la batterie ne
se décharge en remorquant.
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 354.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
333
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
334
Entretien du véhicule
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
. Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Les couvercles de lampe sont
fabriqués en plastique et certains
comportent une pellicule de
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
335
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
336
Entretien du véhicule
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 354.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention (Suite)
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
(Suite)
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Attention
Attention (Suite)
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
(Suite)
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
(Suite)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Contrôler visuellement la fixation
correcte, l'absence de courbure, de
fuites, de fissures, d'éraflures, etc.
des conduites et flexibles de frein.
Contrôler l'usure des plaquettes de
frein et l'état de la surface des
disques. Contrôler l'usure et
l'absence de fissures des garnitures
et segments des freins à tambour.
Contrôler les autres pièces des
freins, notamment les tambours, les
cylindres de roue, les étriers, le frein
de stationnement, le maître-cylindre,
du réservoir de liquide de frein, des
tuyaux de dépression, de la pompe
à dépression électrique, y compris
le support et le flexible de mise à
l'air libre, le cas échéant.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrifier les joints à rotule des bras
de suspension supérieur et inférieur,
lors d'au moins une vidange d'huile
sur deux.
Lubrifier les joints à rotule de la
biellette de direction, les roulements
de l'axe de pivot du bras de renvoi,
la douille du bras de renvoi et la
douille de la bielle pendante, lors
d'au moins une vidange d'huile
sur deux.
337
Attention
La lubrification des points
d'application de la direction/
suspension ne doit pas se faire si
la température n'est pas au moins
égale à −12°C (10°F) ou plus,
sinon des dommages pourraient
en résulter.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon et la charnière
du volet de carburant sauf les
organes de plastique. Appliquer de
la graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
propre prolongera leur durée de vie,
favorisera l'étanchéité et évitera
qu'ils se détendent ou qu'ils
grincent.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
338
Entretien du véhicule
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois l'an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour éliminer les saletés
et débris du soubassement du
véhicule. Ceci est possible chez
votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser le produit de nettoyage
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
339
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Couvercles de haut-parleur
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
340
Entretien du véhicule
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Modifier la zone du chiffon
appliquée à la salissure afin
qu'elle reste propre et d'éviter
d'incruster la salissure dans
le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien du véhicule
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
341
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
342
Entretien du véhicule
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 343
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 345
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 351
Liquides recommandés
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 354
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . . . 358
343
Informations
générales
Cette section d'entretien concerne
les véhicules avec moteur à
essence. En cas de moteur diesel,
se reporter à la section
« Programme d'entretien » du
supplément Duramax Diesel.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
344
Entretien et maintenance
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents.
Entretien normal
Toutes les interventions d'entretien
incluant celles mentionnées pour les
services additionnelles concernent
les véhicules :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 195.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant 0 228.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien et maintenance
Pour service sévère
Outre le programme d'entretien
normal, certains véhicules exigent
des interventions plus fréquentes.
Ce sont les véhicules suivants :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Utilisé à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même 0 249.
345
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur
0 252.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 299.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus 0 305.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 268.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
346
Entretien et maintenance
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE BIENTÔT, l'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés avant les prochains
1 000 km/600 mi. En roulant dans
les conditions idéales, le système
de durée de vie de l'huile moteur
peut ne pas indiquer la nécessité
d'entretien du véhicule jusqu'à
un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée
de vie de l'huile peut être réinitialisé.
Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile 0 255.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 306.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur 0 252
et Système de contrôle de durée
d'huile 0 255.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 261.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 268.
. Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs 0 332
. Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces 0 276.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 299.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
0 305.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 259.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soins extérieurs
0 332.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs 0 332.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien et maintenance
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité 0 59.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs 0 332.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur 0 274.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique 0 274.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage 0 275.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) 0 275.
347
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Lubrifier la timonerie de direction
(joints graissables). Consulter
les programmes d'entretien
normal et intensif. Pour les
véhicules à usage commercial
intensif, se reporter à Services
pour applications spéciales
0 351.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Lubrifier la timonerie de direction.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
348
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (1)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (3)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (4)
@
Remplacer le liquide de frein. (5)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(3) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 260.
(4) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(5) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
Liquide de frein 0 270.
349
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Lubrifier la timonerie de direction.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
350
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (1)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (3)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (4)
@
Remplacer le liquide de frein. (5)
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
Interventions
d'application spéciale
.
(1) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(3) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 260.
(4) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(5) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
Liquide de frein 0 270.
.
.
Véhicules avec roues jumelées :
vérifier le serrage des écrous de
roues jumelées à 160, 1 600 et
10 000 km (100, 1,000 et
6,000 mi) de conduite. Répéter
cet entretien chaque fois qu'un
pneu/roue est entretenu ou
déposé.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs 0 332.
351
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
352
Entretien et maintenance
Batterie
Freins
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 354 pour
connaître les liquides GM
homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien et maintenance
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
353
Pneus
Entretien du véhicule
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur 0 338 et Soins extérieurs
0 332.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
354
Entretien et maintenance
Pare-brise
Lames d'essuie-glace
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Liquides
recommandés
Liquides et lubrifiants
recommandés
Cette section d'entretien concerne
les véhicules avec moteur à
essence. Si le véhicule est équipé
d'un moteur diesel, se reporter à la
section Programme d'entretien du
supplément Duramax Diesel.
Les liquides et lubrifiants identifiés
ci-dessous par leur nom, leur
numéro de pièce ou par leurs
spécifications sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien et maintenance
Usage
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de
viscosité SAE correcte. AC Delco dexos1 Synthetic Blend est
recommandée. Se reporter à Huile moteur 0 252.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement
0 261.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Système de servodirection
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021185,
Canada 89021186).
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Lubrification du châssis, guides du
câble de frein de stationnement
Coussinets de roue avant
355
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant de coussinet de roue conforme à la norme NLGI numéro 2,
catégorie GC ou GC-LB (numéro de pièce GM É.-U. 1051344, au
Canada 993037).
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
356
Entretien et maintenance
Usage
Essieu arrière
Cylindres de serrure,
charnières du capot
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés
d'étanchéité
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-85 (N° de pièce GM
19300457, Canada 19300458).
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n° 12371287,
Canada 10953437).
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Entretien et maintenance
357
Pièces de remplacement d'entretien
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
22909882
A3097C
Filtre à huile du moteur
19303975
PF48E
Bougies
12621258
41-110
Balais d'essuie-glace - 56,0 cm (22 po)
15214346
-
Pièce
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
358
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 359
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 359
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 360
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 360
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 362
359
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Cette étiquette, située sur le rebord
arrière de la porte du passager
avant, contient les informations
suivantes :
. Numéro d'identification (NIV).
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
360
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel pour en savoir plus.
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 354.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement sans chauffage arrière
V8 4.8L
11,8 L
12,4 pintes
V8 6.0L
13,1 L
13,8 pintes
V8 4.8L
14,6 L
15,4 pintes
V8 6.0L
16.1 L
17.0 pintes
5,7 L
6,0 pintes
Système de refroidissement avec chauffage arrière
Huile moteur avec filtre
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Données techniques
361
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Tronqué (résevoir en option)*
215,7 L
57,0 gal
Tronqué (résevoir standard)
124,9 L
33,0 gal
Passager et chargement
117,3 L
31,0 gal
Réservoir de carburant
* Empattement de 4 039 mm (159 po) ou empatement de 4 496 mm (177 po) uniquement
Couple de serrage d'écrou de roue
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
V8 4.8L
Moteur
F
Automatique
0,95–1,10 mm
(0,037 – 0,043 po)
V8 6.0L
G (tous publics)
Automatique
0,95–1,10 mm
(0,037 – 0,043 po)
B
Automatique
0,95–1,10 mm
(0,037 – 0,043 po)
V8 6,0 L GNC
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
362
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Moteurs V8
S'il est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au manuel DURAMAX
diesel.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Assistance à la clientèle pour
utilisateurs de téléphones à
texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Centre de propriétaires en
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 367
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Déclaration de
radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . 375
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement du
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 377
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Système de navigation
(États-Unis et Canada) . . . . . . 379
363
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
364
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020.
Au Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Auto LineMD du Bureau
d'éthique commerciale (BBB) pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
365
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
366
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer
Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance à la clientèle
pour utilisateurs de
téléphones à texte (TTY)
Le centre d'assistance à la
clientèle Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous.
Pour nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre de propriétaires
en ligne
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet. ca
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet permet d'établir une
relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule en un
seul endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
Comment faire sur les véhicules.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Information du client
G:
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic du
véhicule OnStar et programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un
concessionnaire préféré et consulter
son emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 359.
H : Consulter des informations sur
le compte de la carte GM, de la
radio satellite SiriusXM et OnStar
(selon l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.chevrolet.com pour
enregistrer le véhicule.
Club des propriétaires
Chevrolet (Canada)
chevroletowner. ca
Visite le Centre des propriétaires
Chevrolet :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
. Consulter les entretiens
préconisés par Chevrolet.
367
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
368
Information du client
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème.
Services fournis
Couverture
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Information du client
.
.
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 805 km (500 mi).
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Lorsque
disponible, la livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150 km
du point de départ pour être
admissible. General Motors du
Canada limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
369
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
370
Information du client
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Planification des
rendez-vous
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Le Programme de Véhicule de
Courtoisie n'est plus disponible pour
les véhicules à châssis tronqué.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Information du client
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
371
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation des dégâts de
collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
372
Information du client
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Information du client
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
373
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 368.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
. Numéro de permis de conduire
du conducteur.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
0 67.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
374
Information du client
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
(États-Unis et Canada uniquement)
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Information du client
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous
les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ – 40,00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à
la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
375
Déclaration de
radiofréquence
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
(FCC) et aux normes d'Industrie du
Canada RSS-GEN/210/216/220/
251/310, ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
376
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement du Canada
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Composer le 1-800-222-1020 ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer
Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
377
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
d'événement (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
378
Information du client
L'EDR de ce véhicule peut
enregistrer des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule.
. Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
. Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein.
. Vitesse du véhicule.
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'enquêtes relatives à un accident.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf: avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou
conformément aux obligations
légales. Les données récoltées ou
reçues par GM peuvent également
être utilisées pour les besoins de la
recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les forces de
l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Informations supplémentaires
sur OnStar 0 385.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Information du client
Système de navigation
(États-Unis et Canada)
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel de
navigation pour les informations sur
les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
379
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
380
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 380
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
381
382
382
383
385
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Informations supplémentaires
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 385
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant et un plan de données. Le
fonctionnement efficace d'OnStar
nécessite la batterie et le système
électrique du véhicule, un service
de téléphonie cellulaire et des
signaux satellites GPS disponibles
et opérationnels. OnStar agit
comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les conditions
générales et la déclaration de
confidentialité de OnStar pour plus
de détails, y compris les limitations
du système sur www.onstar.com
(États-Unis) sur www.onstar.ca
(Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un
conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
OnStar
Appuyer sur
= pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir le nom du point d'accès
Wi-FiMD ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
381
Services OnStar
Urgence
Les services d'urgence nécessitent
un plan d'abonnement OnStar actif
(à l'exclusion du plan de base).
Avec la Réponse automatique en
cas de collision, les capteurs
intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller
OnStar spécialement formé qui est
immédiatement connecté au
véhicule à assister.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
382
OnStar
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan d'abonnement OnStar
spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l'itinéraire. ».
Le système répond :
« voulez-vous annuler des
directions? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
OnStar
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Téléchargement de destination
Les abonnés peuvent faire envoyer
des directions sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Connexions
Les services OnStar suivant
permettent de rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Point d'accès au Wi-FiMD OnStar
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour retrouver des informations
de point d'accès en Wi-Fi,
appuyer sur =, attendre
l'invite, puis dire « Wi-Fi
383
settings » (paramètres Wi-Fi).
Sur certains véhicules, appuyer
sur Paramètres Wi-Fi à l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
mot de passe, appuyer sur Q
ou appeler le 1-888-4ONSTAR
pour communiquer avec un
conseiller.
Application RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner des dispositifs mobiles
AppleMD iOS, AndroidMC,
BlackBerryMD ou WindowsMD. Les
abonnés à OnStar peuvent accéder
aux services suivants à partir d'un
dispositif mobile :
. Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
384
.
OnStar
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoyer des directions au
véhicule.
.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
Pour des informations et la
compatibilité du OnStar
RemoteLink, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services à distance
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des offres spéciales sur
les restaurants et les revendeurs
sur votre itinéraire, vous aider à
trouver des hôtels ou à réserver une
chambre.
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
Téléphonie mains libres
OnStar
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
Passer et recevoir des appels avec
le système intégré d'appels sans fil,
qui nécessite d'être disponible
quelques minutes.
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Lancer un appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
OnStar
Fin d'appel
Diagnostics
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Le service de diagnostics avancés
fournit un état des systèmes clés du
véhicule par envoi mensuel d'un
courriel, ou en appuyant sur Q. Les
alertes de diagnostic en temps réel
peuvent être envoyées par courriel
ou message texte. La fonction
Alertes proactives (si disponible)
peut aider à anticiper des
problèmes d'entretien pouvant
potentiellement survenir avec
certains composants du véhicule, et
envoyer une alerte avant que ces
problèmes se concrétisent.
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
OnStar peut également surveiller et
indiquer la pression des pneus, si le
véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus.
385
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Informations
supplémentaires au sujet
d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
386
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics avancés, les services à
distance, l'assistance routière, la
navigation pas à pas et la
téléphonie mains libres sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, les
limitations du système et les
conditions générales OnStar :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Déclaration de fréquences radio
0 375.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
387
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant cinq jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
388
.
OnStar
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
0 244. Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts de
téléphonie mains libres OnStar, des
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
OnStar
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
389
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis et
les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels
tiers, veuillez consulter les sites
http://www.lg.com/global/support/
opensource/index et https://
www.onstar.com/us/en/support/
getdocuments.html
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010,
Daniel Stenberg,
<[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
390
OnStar
LE LOGICIEL EST FOURNI
« EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
OnStar
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
391
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
392
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 248
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 309
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . . 362
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Liquide de direction . . . . . . . . . . . 267
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . . 206
Protection, batterie . . . . . . . . . . . 148
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alimentation des accessoires . . . 206
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . 277
Ampoules de rechange . . . . . . . . . 282
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Antenne
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 217
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . 380
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 366
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . 366
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 150
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 33
Système de phares . . . . . . . . . . . 143
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 155
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 157
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 155
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Index
Avertissement
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Avertissement sur
la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .248, 271, 326
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .248, 271, 326
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 144
B
Batterie
Gestion de la charge . . . . . . . . . 147
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Protection de l'alimentation . . . 148
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .271, 326
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 76
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Boîte de vitesses
automatique (suite)
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 186
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
C
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . 223
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Capacités et spécifications . . . . . 360
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Conduite économique . . . . . . . . . . 24
Exigences en Californie . . . . . . 229
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Messages du système . . . . . . . . 129
393
Carburant (suite)
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . 229
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Remplissage du réservoir . . . . . 231
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 51
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . . 206
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
394
Index
Changement de vitesse (suite)
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 208
Chauffage et climatisation . . . . . . 180
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . 192
Circuit de refroidissement . . . . . . . 260
Messages du moteur . . . . . . . . . 128
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 312
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Clignotant avant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Clignotants, feux de détresse . . . 144
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 107
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 107
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compartiments de rangement . . . 95
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 108
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 108
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 108
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Conduite
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 234
Chaussées mouillées . . . . . . . . . 192
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 191
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 24
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Si le véhicule est coincé . . . . . . 195
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 189
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 383
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 189
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 377
Gouvernement canadien . . . . . . 376
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 202
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 385
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Commandes au volant . . . . . . . . . . 98
Liquide, Direction assistée . . . . 267
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . 98
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 37
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Index
Dispositif de chauffage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 188
E
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . 230
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 143
Commande d'éclairage . . . . . . . 146
Commandes extérieures . . . . . . 142
Entrée/Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . . 143
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Plaque d'immatriculation . . . . . . 281
Rappel d'extinction des
feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . . .114
Éclairage d'entrée et de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Dossiers de maintenance . . . . . 358
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Travaux par le propriétaire . . . . 249
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 299
395
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 351
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 351
Équipement de remorquage . . . . 241
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 244
Espace de chargement
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 95
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Essieu arrière verrouillable . . . . . 220
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . . 210
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Feu de gabarit
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
396
Index
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 144
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 259
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 259
Fixation des sièges pour
enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 91
Fonctionnement
Système infodivertissement . . . 153
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Messages du système . . . . . . . . 127
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Témoin du système . . . . . . . . . . . .116
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Fusibles
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 283
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 283
G
Glace à technologie améliorée . . . 42
Glace, technologie améliorée . . . . 42
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Glaces (suite)
Glace à technologie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . . . 42
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Glaces à commande manuelle . . . 41
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 58
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Huile
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Indicateur de pression
d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 109
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Témoin de pression . . . . . . . . . . .119
I
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 149
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . . 385
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 247
Entretien et maintenance . . . . . 343
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Interrupteurs
Activation/désactivation du
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . .
Témoins et indicateurs . . . . . . . .
108
108
108
108
109
106
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Index
Jauges (suite)
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . .110
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
K
M
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 358
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 351
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Clés et de serrures . . . . . . . . . . . 130
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . . 129
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 132
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 127
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . 135
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 147
Lampes, remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
LATCH, Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . . . . . 82
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Lecteurs audio
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . 267
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 268
397
Messages (suite)
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Système de sac gonflable . . . . 132
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . 130
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . . 215
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 193
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 209
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . . 362
Aperçu du compartiment . . . . . . 251
Circuit de refroidissement . . . . . 260
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Dispositif de chauffage . . . . . . . 205
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . 210
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
398
Index
Moteur (suite)
Indicateur d'usure de l'huile . . . 255
Indicateur de pression
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .110
Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 261
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . . 128
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . . 129
Messages de puissance . . . . . . 129
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Témoin de pression d'huile . . . .119
Témoin de vérification et de
réparation du moteur . . . . . . . . .114
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
N
Navigation
Enregistrement de données
du véhicule et politique
sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . 379
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 382
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
O
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . 100
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Parking Assist (assistance
au stationnement) . . . . . . . . . . . . . 226
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . . . 374
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 306
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 191
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 143
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . . 143
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 120
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Pièces de rechange (suite)
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 309
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 315
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 312
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Dimension différente . . . . . . . . . . .311
Double permutation . . . . . . . . . . . 307
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 302
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Index
Pneus (suite)
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 313
Remplacement de roue . . . . . . . 314
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Témoin de pression . . . . . . . . . . .119
Terminologie et définitions . . . . 296
Tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Pneus jumelés
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . 292
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 291
Polycarburant
E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Porte
Côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Coulissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Messages entrouverte . . . . . . . . 127
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . 32
Porte (suite)
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 32
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Porte latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . . 208
Sélection de la position . . . . . . . 206
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Présentation . . . . . . . . . . . . . . .150, 152
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 370
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Programme d'entretien . . . . . . . . . 345
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 354
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
399
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 206
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 59
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Informations générales . . . . . . . 233
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
400
Index
Remorquage (suite)
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 330
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Rétroviseurs de remorquage . . . . 39
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Ampoules à halogène . . . . . . . . 277
Clignotants, feux de gabarit
et feux de stationnement
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 281
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Réglage des phares . . . . . . . . . . 277
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 60
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Remplacement du système de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 371
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Réparation du sac gonflable . . . . . 72
Réseau électrique
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 283
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 283
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
À commande manuelle . . . . . . . . . 40
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . 39
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 40
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 38
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 40
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 40
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 200
Rodage du véhicule neuf . . . . . . . 200
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Dimension différente . . . . . . . . . . .311
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 314
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Interrupteur On/Off (mise en/
hors fonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 72
Témoin allumé/éteint . . . . . . . . . .112
Témoin d'activation/
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Index
Sacs gonflables (suite)
Témoin de disponibilité . . . . . . . .112
Vérification du système . . . . . . . . . 61
Sécurité
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 382
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 33
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . 32
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 33
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 32
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 33
Service
Messages du véhicule . . . . . . . . 132
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Sièges
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage électrique, Avant . . . . . . 46
Sièges (suite)
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges à dossier inclinable . . . . . 46
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 46
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sièges avant
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . . . . 82
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 76
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 74
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 91
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 377
Gouvernement canadien . . . . . . 376
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Spécifications et capacités . . . . . 360
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . .118
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . 209
401
Stationnement (suite)
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 275
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 265
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 149
Réduction du bruit . . . . . . . . . . . . 273
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 216
Témoin d'avertissement . . . . . . .117
Système de ralenti
Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Système de ralenti accéléré . . . . 204
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . 184
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . 67
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
402
Index
Système de sac gonflable (suite)
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 66
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 301
Système de télédéverrouillage . . . 27
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . . . 89
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 37
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Dispositif de chauffage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 342
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 27
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . 118
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . . .117
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Feux de route allumés . . . . . . . . 120
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . .118
Pression d'huile moteur . . . . . . . .119
Pression des pneus . . . . . . . . . . .119
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoins (suite)
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sac gonflable activé/
désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . . .118
Système de charge . . . . . . . . . . . .114
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Traction
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 256
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . . 381
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 366
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 3
Chevrolet Express Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159230) - 2016 - CRC - 8/13/15
Index
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . . 359
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 195
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Messages de rappel . . . . . . . . . . 135
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 135
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . 195
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . . 29
Ventilateur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . . . 275
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vérifier
Témoin d'anomalie du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 32
Vie privée
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 377
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
403

Manuels associés