▼
Scroll to page 2
of
196
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 1 Wednesday, April 6, 2005 6:13 PM FRANÇAIS CANON NORGE AS CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON EUROPA N.V. P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands Finlande CANON (UK) LTD For technical support, please contact the Canon Help Desk: Tel: 08 705 143723 (7.91 p./min) Fax: 08 705 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.asp P.O. Box 614, Borehamwood, WD6 9AA, UK CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 La Garenne Colombes Cedex, France Tel: Hotline 0825 002 923 (0.15 €/min) http://www.cci.canon.fr CANON (SCHWEIZ) AG Autriche Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese (MI), Italy Tel: 848 800 519 (0.019 €/min) http://www.canon.it CANON GES.M.B.H. Zetschegasse 11 - 1230 Wien, Österreich Helpdesk: 0810 0810 09 (0,07 €/min) http://www.canon.at CANON ESPAÑA S.A. Portugal SEQUE - SOC. NAC. EQUIP., S.A. CANON BELGIUM N.V. / S.A. Bessenveldstraat 7, B-1831 Diegem, Belgium Tel: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk: 070 300012 (0.12 €/min) http://www.canon.be CANON DANMARK A/S Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark Tel: 70 2055 15 (0.25 K/min) http://www.canon.dk CEL-SE9KA220 Pr. Alegria, 58 - 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal Tel: +351 21 324 2830 Fax: +351 213472751 E-mail: [email protected] http://www.seque.pt Europe de l’Est CANON CEE GMBH Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria E-mail: [email protected] http://www.canon-cee.com CEI CANON NORTH-EAST OY Huopalahdentie 24, P.O. Box 46, FIN-00350 Helsinki Tel. +358-10 544 00 Fax. +358-10 544 10 http://www.canon.ru Guide d'utilisation de l'appareil photo C/Joaquín Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain Tel. Atención al Cliente: 901 301 301 Helpdesk: 807 11 72 55 http://www.canon.es Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands Tel: 0900 202 2915 (0.13 €/min) http://www.canon.nl Guide d'utilisation de l'appareil photo Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Customer Hotline: 0848 833 838 http://www.canon.ch CANON ITALIA S.P.A. CANON NEDERLAND N.V. Kuluttajatuotteet Huopalahdentie 24, PL1 00351 Helsinki, Finland Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €/puhelu + 0.0147 €/min) http://www.canon.fi Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden Helpdesk: 08 744 8620 http://www.canon.se Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany Customer Hotline: 0180 500 6022 (0.12 €/min) http://www.canon.de Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel: 27 302 054 (0.12 €/min) http://www.canon.lu CANON OY CANON SVENSKA AB CANON DEUTSCHLAND GmbH CANON LUXEMBOURG S.A. Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway Tel: 226 29321 (0.24 NOK/min) E-mail: [email protected] http://www.canon.no APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE Europe, Afrique & Moyen-Orient z Veuillez lire la section À lire en priorité (p. 6). z Veuillez également consulter le Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] et le Guide d'utilisation de l'impression directe. © 2005 CANON INC. IMPRIMÉ DANS L’U.E. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 2 Wednesday, April 6, 2005 6:13 PM Diagramme et guides de référence Ce guide Prise de vue avec l'appareil photo Mise au point manuelle p. 111 Point Zoom MF Faisceau AF Macro Macro p. 56, 57 Super macro Zoom numérique p. 61 Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] Installation des logiciels Ce guide Connexion de l'appareil photo à un ordinateur Ce guide Téléchargement d'images sur un ordinateur Guide d'utilisation de l'impression directe Guide d'utilisation de l'imprimante Utilisation de l'imprimante et impression Il est conseillé d'utiliser uniquement des accessoires Canon. Cet appareil photo numérique est conçu pour un fonctionnement optimal avec des accessoires Canon authentiques. Canon ne peut être tenu pour responsable des dommages causés à ce produit et/ou des accidents tels des incendies ou autres dus au dysfonctionnement d'accessoires provenant de fabricants autres que Canon (par exemple, une fuite ou une explosion de la batterie). Veuillez noter que cette garantie ne s'applique pas aux réparations engendrées par le dysfonctionnement d'accessoires non-Canon ; de telles réparations sont toutefois possibles mais elles sont facturables. { { {(1) { { { { { { { { { {(1) { – – { { { { { {(1) { U { { { { { { {(1) { { { { WB Contraste/Netteté/ Saturation Paramètres de mise Continu au point p. 112 Vue par vue Vitesse ISO p. 93 Enreg. Origin. p. 97 Aff. Inversé p. 77 On Off { { – { { { – – – – – { – { { { { { { {* { {* { {* { {* – { – U {* { { {* { {* { {* { {* – { – { { {* { On Off Effet photo p. 94 Rotation auto p. 124 { – – – – – – – – – – { { – { { { { { U {(4) { { { – { { { { { {* U { {* {* {* {* – – – – – { – – { { { { – – – – – { – – { { { { – – – – – { – – {* {* {* {* – – – – – – – – { { { { – – – – – { – {(5) { { { – – – – – – – – – { { { – – – – – – – – – {(6) {(6) {(6) {(6) –(8) { { { – { U {(9) { { { { – { { { – – U { { { { { – – – – – – – – { { { { {* {* {* {* {* {* U* { {* {* {* {* { { { { { { U – { { { { –(10) –(10) –(10) –(10) –(10) –(10) –(10) –(10) { { { {(11) – – – – – { – – – – – – { { { { { { – { { { { { {* { {* { {* { {* { {* { {* { U* U – { {* { {* { {* { {* { * : Paramètre par défaut { : Paramètre disponible U : Paramètre ne pouvant être sélectionné que pour la première image. – : Sélection de paramètre impossible. : Paramètre restant effectif même si l'appareil photo est mis hors tension. z z À l'exception des paramètres [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo], les valeurs par défaut de tous les autres paramètres de menu et des éléments modifiés à l'aide des touches de l'appareil photo peuvent être rétablies en une seule opération (p. 81). (1) Le mode Feu d'artifice ne peut pas être sélectionné. (2) Le flash est désactivé lorsqu'il est fermé. (3) [On] uniquement en mode Nuit ([Off] ne peut pas être sélectionné). (4) Peut être réglé une fois le paramètre Mem. Expo défini. (5) Mem. Expo disponible. (6) Ne peut être sélectionné qu'en mode de mise au point manuelle. (7) Ne peut pas être défini lorsque l'effet photo est positionné sur [Sepia] ou [Noir et blanc]. (8) Le paramètre Balance des blancs est défini sur [AUTO]. (9) Le paramètre Balance des blancs [Flash] ne peut pas être défini. (10) Définis automatiquement par l'appareil photo. (11) Le paramètre ISO [AUTO] ne peut pas être défini. 193 10 Annexe Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] Décalage auto p. 87 Correction d'exposition p. 90 Évaluative Prédominance centrale Mode de mesure de Moyenne des la lumière mesures p. 89 Spot Centre Zone AF Mem. Expo/Mem. AF p. 103, 104 Bracketing p. 100 Bracketing Focus-BKT p. 102 Balance des blancs (4) p. 91 – EC164_CUG_FR_CEL.book Page 1 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Température du boîtier de l'appareil photo Si vous utilisez l'appareil photo pendant une durée prolongée, son boîtier risque de chauffer. Tenez compte de cette remarque et prenez les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil de façon prolongée. À propos de l'écran LCD et du viseur L'écran LCD et le viseur sont fabriqués avec des techniques de très haute précision. Plus de 99,99 % des pixels répondent à la spécification demandée. Moins de 0,01 % des pixels peuvent parfois ne pas fonctionner ou s'afficher sous la forme de points noirs ou rouges. Cela n'a aucune incidence sur l'image prise et ne constitue nullement un défaut de fonctionnement. Format vidéo Définissez le format du signal vidéo de l'appareil photo en fonction de la norme utilisée dans votre pays avant toute utilisation avec un écran de téléviseur (p. 139). 1 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 2 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM À propos de ce guide Conventions utilisées dans le texte Les icônes affichées sous les titres indiquent les modes prenant en charge l'opération. Dans l'exemple ci-dessous, la molette modes peut être utilisée dans les modes de prise de vue suivants. • • (Auto) • (Vidéo) • (Manuel) • (Paysage) • (Scène) (Mes couleurs) Molette modes : Ce signe indique des problèmes pouvant affecter le fonctionnement de l'appareil photo. : Ce signe indique des rubriques supplémentaires pouvant vous aider pour les procédures de fonctionnement de base. Dans ce guide, il est fait référence à la carte mémoire SD (Secure Digital, système de protection des droits d'auteur) sous la dénomination « carte mémoire ». 2 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 3 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Table des matières Les éléments marqués d'une sont des listes ou des tableaux qui résument les fonctions ou procédures de l'appareil photo. 1 2 À lire en priorité 3 4 Chapitre 1 Préparation de l'appareil photo Guide des composants ...........................................................................................12 Panneau de commandes........................................................................................14 Installation des piles................................................................................................16 Installation de la carte mémoire ..............................................................................18 Mise sous/hors tension ...........................................................................................23 Réglage de la date et de l'heure .............................................................................24 Réglage de la langue ..............................................................................................25 Utilisation du viseur et de l'écran LCD....................................................................27 5 6 7 8 9 Chapitre 2 Prise de vue - Principes de base Mode auto .....................................................................................................33 Affichage d'une image immédiatement après sa prise ...........................................36 Modification des paramètres de résolution/de compression...................................38 Utilisation du flash intégré ..................................................................................40 Chapitre 3 Lecture - Principes de base Affichage d'images individuelles .............................................................................43 Agrandissement des images...................................................................................43 Affichage des images par séries de neuf (lecture d'index) .....................................44 JUMP Saut de neuf images à la fois.......................................................................45 JUMP Saut de plusieurs images.............................................................................46 Chapitre 4 Effacement Effacement d'une seule image à la fois..............................................................47 Effacement de toutes les images............................................................................48 Chapitre 5 Fonctions de prise de vue diverses Utilisation de la molette modes (zone d'image) ......................................................49 Portrait Paysage Nocturne Prise de vue en mode Scène .........................................................................50 Prises de vue panoramiques (Assemblage) ....................................................52 Réalisation de vidéos à partir du mode de prise de vue fixe......................................... 55 Prise de vue en gros plan (Macro) ...................................................................56 3 10 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 4 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Prise de vue encore plus rapprochée (super macro) ............................................. 57 Utilisation du retardateur.................................................................................. 59 Utilisation du zoom numérique ............................................................................... 61 Mode de prise de vue en continu..................................................................... 62 Réalisation d'une vidéo.................................................................................... 63 Visualisation/Modification des vidéos ..................................................................... 69 Chapitre 6 Prise de vue - Fonctions avancées Sélection des menus et paramètres ....................................................................... 73 Rétablissement des valeurs par défaut des paramètres ........................................ 81 Enregistrement de paramètres pour leur rappel à l'aide du bouton Raccourci............................................................................................... 82 Utilisation de la molette modes (zone de création)................................................. 84 Programme d'exposition automatique Réglage de la vitesse d'obturation Réglage de l'ouverture Réglage manuel de la vitesse d'obturation et de l'ouverture Sélection d'une zone AF .................................................................................. 88 Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre................................. 89 Réglage de l'exposition........................................................................................... 90 Réglage du ton (balance des blancs) ..................................................................... 91 Modification de la vitesse ISO ................................................................................ 93 Modification de l'effet photo .................................................................................... 94 Prise de vue en mode Mes couleurs .................................................................. 95 Bracketing avec exposition automatique (mode Bracketing)................................ 100 Bracketing avec mise au point (mode Focus-BKT) .............................................. 102 Mémorisation du paramètre d'exposition (Mem. Expo) ........................................ 103 Mémorisation du paramètre d'exposition au flash (Mémorisation d'exposition au flash) .................................................................... 104 Permutation entre les paramètres d'ajustement du flash intégré ......................... 105 Commande du moment du déclenchement du flash ........................................... 107 Prises de vue à intervalles définis (Intervalomètre).............................................. 107 Prise de vue de sujets problématiques pour l'autofocus..............................................109 Passage d'un paramètre de mise au point à un autre .......................................... 112 Enregistrement des paramètres personnalisés ............................................... 113 Chapitre 7 Lecture - Fonctions avancées Rotation des images dans l'affichage ................................................................... 114 Ajout de mém. vocaux aux images.................................................................. 115 Enregistrement de sons seuls (Enregistr. son)..................................................... 116 Lecture automatique (diaporamas)....................................................................... 118 Protection des images .......................................................................................... 121 4 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 5 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Chapitre 8 Paramètres de l'appareil photo 1 Réglage de la fonction Mode éco .........................................................................123 Réglage de la fonction Rotation auto....................................................................124 Réinitialisation du numéro des fichiers .................................................................125 Personnalisation de l'appareil photo (paramètres Mon profil) ..................................... 127 2 3 4 Chapitre 9 Fonctionnalités supplémentaires Connexion de l'appareil photo à un ordinateur .....................................................131 Configuration système requise.......................................................................132 Téléchargement depuis une carte mémoire...................................................139 Affichage d'images sur un téléviseur ....................................................................139 À propos de l'impression.......................................................................................141 Définition des paramètres d'impression DPOF .....................................................143 Paramètres de transfert d'image (ordre de transfert DPOF).................................146 5 6 7 8 Chapitre 10 Annexes Liste des messages ..............................................................................................149 Dépannage ...........................................................................................................151 Utilisation de convertisseurs optiques (vendus séparément)................................156 Utilisation d'un flash monté en externe (vendu séparément)................................159 Utilisation des kits d'alimentation (vendus séparément) .......................................160 Remplacement de la pile d'horloge .........................................................................164 Soins et entretien de l'appareil photo....................................................................165 Caractéristiques ....................................................................................................166 Conseils et informations pour la photographie......................................................174 Index .....................................................................................................................177 Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue ..................................192 PréparationAnnexes 5 9 10 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 6 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM À lire en priorité Veuillez lire ce qui suit Prises de vue test Avant d'envisager de prendre en photo des sujets importants, nous vous recommandons vivement de faire plusieurs essais de prise de vue pour vous assurer que l'appareil photo fonctionne et que vous l'utilisez correctement. Veuillez noter que Canon Inc., ses filiales et revendeurs ne peuvent être tenus responsables de dommages consécutifs au dysfonctionnement d'un appareil photo ou d'un accessoire, y compris les cartes mémoire, se traduisant par l'impossibilité d'enregistrer une image ou l'enregistrement de celle-ci d'une façon non lisible par le système. Avertissement contre l'atteinte aux droits d'auteur Veuillez noter que les appareils photo numériques Canon sont conçus pour un usage privé. Ils ne pourront en aucun cas être utilisés d'une façon susceptible d'enfreindre ou de contrevenir aux lois et règlements internationaux et nationaux en matière de droits d'auteur. Il convient de signaler que, dans certains cas, la copie d'images issues de spectacles, expositions ou de biens à usage commercial au moyen d'un appareil photo ou de tout autre dispositif peut contrevenir à des lois en matière de droits d'auteur ou autres droits légaux, même si lesdites prises de vue ont été effectuées à des fins privées. Limites de garantie Pour plus d'informations sur la garantie de votre appareil photo, veuillez consulter la brochure sur le système de garantie européenne de Canon, qui accompagne votre appareil photo. Pour obtenir la liste des centres d'assistance Canon, veuillez vous reporter au verso de cette brochure ou à la brochure sur le système de garantie européenne. Consignes de sécurité z Avant d'utiliser l'appareil photo, veuillez lire attentivement les précautions de sécurité exposées ci-après. Veillez à toujours utiliser l'appareil photo de manière appropriée. z Les consignes de sécurité décrites dans les pages suivantes ont pour but de vous présenter le fonctionnement adéquat de l'appareil et de ses accessoires, et ce en vue d'éviter tout risque de dommages corporels ou matériels. z Dans les pages suivantes, le terme « équipement » fait essentiellement référence à l'appareil photo numérique et à ses batteries, ainsi qu'au chargeur de batterie, à l'adaptateur secteur compact et au flash haute puissance en option. 6 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 7 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM À propos de la carte mémoire Rangez la carte mémoire hors de portée des enfants. Elle peut être avalée par accident. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. Avertissements z Ne dirigez pas l'appareil photo vers le soleil ou une autre source de lumière intense qui pourrait endommager votre vue. z Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d'une personne ou d'un animal. La lumière intense générée par le flash pourrait en effet endommager leur vue. Si le sujet est un enfant en bas âge, respectez une distance d'au moins un mètre (39 pouces) lors de l'utilisation du flash. z Rangez cet équipement hors de portée des enfants. Tout dommage accidentel occasionné par un enfant sur l'appareil photo ou les batteries risque d'entraîner des blessures graves chez cet enfant. De plus, placé autour du cou d'un enfant, le collier présente un risque de strangulation. z Veillez tout particulièrement à conserver la pile d'horloge utilisée dans l'appareil hors de la portée des enfants. En cas d'ingestion d'une pile, veuillez recourir immédiatement à une aide médicale. z N'essayez pas de démonter ou de modifier une pièce de l'équipement qui n'est pas expressément décrite dans ce guide. Tout démontage ou modification peut provoquer une décharge électrique haute tension. Les examens, modifications et réparations internes doivent être effectués par un personnel agréé par votre revendeur ou par un centre d'assistance Canon. z Pour éviter tout risque de décharge électrique haute tension, ne touchez pas au flash de l'appareil s'il a été endommagé. De même, ne touchez jamais aux parties internes de l'équipement qui seraient exposées suite à des dommages. Vous risquez de recevoir une décharge électrique haute tension. Contactez dès que possible votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche. z Arrêtez immédiatement d'utiliser l'équipement si de la fumée ou des émanations nocives s'en dégagent. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Procédez à l'arrêt immédiat de l'appareil photo, retirez les batteries et débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. Assurez-vous que l'équipement cesse d'émettre de la fumée ou de dégager des émanations nocives. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche. z Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement à la suite d'une chute ou si le boîtier est endommagé. Procédez à la mise hors tension immédiate de l'appareil photo, retirez les batteries ou débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. En continuant à utiliser l'équipement, vous vous exposez à des risques d'incendie ou de décharge électrique. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche. 7 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 8 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Ne laissez pas l'équipement entrer en contact avec de l'eau ou être immergé dans l'eau ou tout autre liquide. Évitez également toute infiltration de liquides dans l'appareil. Cet appareil photo n'est pas étanche. Si le boîtier a été en contact avec des liquides ou de l'air salin, essuyez-le avec un chiffon doux et absorbant. Si de l'eau ou d'autres substances étrangères ont pénétré dans l'appareil photo, mettez-le immédiatement hors tension et retirez les batteries ou débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. En continuant à utiliser l'appareil, vous vous exposez à des risques d'incendie ou de décharge électrique. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche. z N'utilisez pas de substances contenant de l'alcool, du benzène, des diluants ou d'autres substances inflammables pour nettoyer l'équipement ou procéder à son entretien. L'utilisation de telles substances pourrait provoquer un incendie. z Retirez régulièrement le cordon d'alimentation et nettoyez la poussière et la saleté qui s'accumulent sur la prise, l'extérieur de la prise électrique et les zones environnantes. Dans des environnements poussiéreux, humide ou gras, la poussière qui s'accumule autour de la prise sur une longue période peut se saturer d'humidité et provoquer un court-circuit, entraînant des risques d'incendie. z Il est totalement déconseillé de couper, d'endommager ou de modifier le cordon d'alimentation de l'adaptateur ou de poser des objets lourds dessus. Vous risqueriez d'entraîner un court-circuit et de provoquer un incendie ou une décharge électrique. z Ne manipulez pas le cordon d'alimentation lorsque vos mains sont humides. Cela risque de provoquer une décharge électrique. Lors du débranchement du cordon, prenez soin de saisir la partie solide de la prise. Le fait de tirer sur la partie flexible du cordon peut endommager ou exposer les câbles et l'isolation, et créer un risque d'incendie ou de décharge électrique. z N'utilisez que des accessoires d'alimentation recommandés. L'utilisation de sources d'alimentation non expressément recommandées pour cet équipement peut provoquer une surchauffe, une déformation du matériel, un incendie, une décharge électrique ou d'autres incidents. z Ne placez pas les batteries près d'une source de chaleur. Ne les exposez pas à une flamme ou à une source de chaleur directe. Ne la plongez en aucun cas dans l'eau. Une telle exposition pourrait endommager les batteries et provoquer la fuite de liquides corrosifs, déclencher un incendie, une décharge électrique, une explosion, ou occasionner des blessures graves. z N'essayez pas de démonter, transformer ou chauffer les batteries. Cela risque d'entraîner une explosion provoquant des blessures graves. En cas de problème, nettoyez immédiatement à grande eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou vêtement, ayant été en contact avec les composants internes d'un module batterie. z Évitez de faire tomber les batteries ou de leur faire subir des chocs violents susceptibles d'endommager les boîtiers. Cela risque d'entraîner des fuites et des blessures. z Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie avec des objets métalliques, tels qu'un porte-clés. Cela risquerait d'entraîner une surchauffe et d'occasionner des brûlures et d'autres blessures. 8 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 9 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Avant de jeter une pile ou une batterie, recouvrez les bornes avec de l'adhésif ou un autre type d'isolant afin d'éviter tout contact direct avec d'autres objets. Tout contact avec les composants métalliques d'autres objets présents dans le conteneur à déchets peut entraîner un incendie ou une explosion. z N'utilisez que des batteries et des accessoires recommandés. L'utilisation de batteries non expressément recommandées pour cet équipement peut entraîner des explosions ou des fuites et, par conséquent, présenter des risques d'incendie, de blessure et de détérioration de l'environnement. z Veuillez utiliser des batteries NiMH Canon de type AA ainsi que le chargeur recommandé pour ces batteries. L'utilisation d'un autre chargeur peut entraîner une surchauffe ou une déformation des batteries et, par conséquent, présenter des risques d'incendie, de blessure et de détérioration de l'environnement. z Débranchez le chargeur de batterie et l'adaptateur secteur compact de l'appareil photo et de la prise secteur après la recharge et lorsqu'ils ne sont pas utilisés afin d'éviter tout risque d'incendie ou tout autre danger. Une utilisation en continu sur une longue durée risque de provoquer une surchauffe et une déformation de l'unité et donc un risque d'incendie. z La borne d'appareil photo de l'adaptateur secteur compact en option est conçue exclusivement pour cet appareil photo. Ne les utilisez pas avec d'autres produits ou batteries. Le non-respect de cette consigne pourrait notamment entraîner un incendie. z Faites très attention lors de la fixation des objectifs de convertisseur grand angle, convertisseur télé, téléobjectif et adaptateur de conversion optique achetés séparément. S'ils se dégagent, ils peuvent tomber de l'adaptateur d'objectif, avec le risque d'entraîner des blessures par bris de verre. Précaution concernant les champs magnétiques Les objets sensibles aux champs magnétiques (cartes de crédit par exemple) doivent être tenus à distance du haut-parleur de l'appareil photo (p. 14), sans quoi ils sont susceptibles de perdre des données ou de cesser de fonctionner. Précautions z Évitez d'utiliser, de placer ou d'entreposer l'équipement dans des endroits exposés directement aux rayons solaires ou à des températures élevées, tels que le tableau de bord ou le coffre d'une voiture. L'exposition à la lumière solaire ou à une chaleur intense peut causer des fuites de substances des batteries, leur surchauffe ou leur explosion et par conséquent, provoquer un incendie, des brûlures ou des blessures graves. Des températures élevées risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous utilisez le chargeur de batterie, assurez-vous que l'endroit dans lequel vous rechargez la batterie est bien aéré. z Ne conservez pas l'appareil dans un endroit humide ou poussiéreux. Le non-respect de cette consigne peut occasionner des incendies, des décharges électriques ou d'autres dommages. 9 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 10 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Prenez soin de ne pas cogner l'appareil photo ni de l'exposer à des chocs violents susceptibles de provoquer des blessures ou d'endommager l'équipement lorsque vous le tenez par le collier. z Prenez soin de ne pas placer vos doigts ou un vêtement devant le flash lorsque vous prenez une photo. Le flash pourrait être endommagé et émettre de la fumée ou du bruit. Évitez également de toucher le flash après avoir pris plusieurs photos successives. Vous risqueriez de vous brûler. z Ne déclenchez pas le flash lorsque son objectif n'est pas propre (présence de poussière, de saleté ou de corps étrangers). La chaleur résultante pourrait endommager le flash. z Assurez-vous que le chargeur de batterie est branché sur une prise de courant de la valeur nominale spécifiée, et non d'une valeur supérieure. La prise du chargeur de batterie varie selon les pays. z N'utilisez pas le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact si la prise ou le câble est endommagé ou encore si la prise n'est pas complètement insérée dans la prise secteur. z Évitez tout contact d'objets métalliques (aiguilles ou clés par exemple) ou de saleté avec les bornes ou la prise du chargeur. z Si vous utilisez l'appareil photo pendant une durée prolongée, son boîtier risque de chauffer. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil pendant une période assez longue, car vos mains sont susceptibles de ressentir une sensation de brûlure. Pour éviter les dysfonctionnements Évitez les champs magnétiques puissants Ne posez jamais l'appareil à proximité de moteurs électriques ou de tout autre équipement générant un champ électromagnétique puissant. L'exposition à des champs magnétiques puissants risque d'entraîner des dysfonctionnements ou d'altérer des données d'image ou de son. Évitez les problèmes liés à la condensation Le fait de passer subitement d'un environnement chaud à un environnement froid peut entraîner la formation de condensation (gouttelettes d'eau) sur les surfaces internes et externes de l'appareil photo. Pour éviter cela, placez l'équipement dans un sac plastique hermétique, attendez qu'il soit à la même température que le milieu ambiant puis sortez-le du sac. Si de la condensation se forme à l'intérieur de l'appareil-photo Si vous constatez la présence de condensation, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil photo. Le non-respect de cette précaution risque d'endommager l'équipement. 10 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 11 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Entreposage prolongé Lorsque vous comptez ne pas utiliser l'appareil photo pendant une période prolongée, retirez les batteries ou le chargeur de batterie et rangez l'équipement dans un endroit sûr. Laisser les batteries dans l'appareil photo alors que celui-ci n'est pas utilisé risque de provoquer une fuite de ces dernières et d'endommager l'appareil photo (n'enlevez pas la pile de l'horloge). 11 À lire en priorité Enlevez la carte mémoire, les batteries ou l'adaptateur secteur compact de l'appareil, puis attendez que toute trace d'humidité ait disparu avant de le réutiliser. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 12 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Préparation de l'appareil photo Guide des composants Prise DC IN p. 163 Faisceau AF Anneaux de fixation du collier Flash p. 40 Microphone (L = gauche) p. 115, 116 Prise DIGITAL p. 133 Témoin du mode retardateur p. 59 Témoin enreg. p. 64, 77 Objectif Lampe atténuateur d'yeux rouges p. 40 Couvre-bornes Couvercle du logement de la carte mémoire p. 18 Microphone (R = droite) p. 115, 116 Couvercle du compartiment Filetage pour trépied à piles p. 16, 164 p. 159 Touche de déverrouillage de la bague p. 157 Les câbles suivants permettent de connecter l'appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante. Ordinateur (p. 132) Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec cet appareil photo) Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe (vendues séparément) z Imprimante Compact Photo Printer (série SELPHY CP), imprimante photo format carte de crédit : Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec cet appareil photo) ou câble de liaison directe DIF-100 (fourni avec l'imprimante). z Imprimantes Bulle d'encre (série PIXMA/série SELPHY DS) - Imprimantes compatibles PictBridge : Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec cet appareil photo). - Imprimantes compatibles Bubble Jet Direct : Veuillez vous reporter au guide d'utilisation de l'imprimante Bulle d'encre. z Imprimantes compatibles PictBridge d'une marque autre que Canon : Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec cet appareil photo). Reportez-vous à la Carte du système ou au Guide d'utilisation de l'impression directe fournis avec l'appareil photo pour plus d'informations sur les imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe. 12 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 13 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 1 Préparation de l'appareil photo Installation du collier Installez le collier en vous référant à l'illustration. Vérifiez qu'il ne se dégage pas des anneaux de fixation lorsque vous tirez dessus. Procédez de même pour l'autre côté de l'appareil photo. Évitez de balancer l'appareil photo ou de l'accrocher à d'autres éléments lorsqu'il est suspendu par le collier. Fixation du bouchon d'objectif Ajustez le bouchon d'objectif sur le boîtier de l'objectif afin qu'il recouvre entièrement ce dernier. Remettez toujours le bouchon d'objectif en place après utilisation de l'appareil photo. Attachez le cordon du bouchon d'objectif au collier. Retirez le bouchon d'objectif avant de mettre l'appareil photo sous tension. 13 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 14 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Panneau de commandes Commande de zoom Prise de vue : (téléobjectif)/ (grand angle) p. 33 Lecture : (zoom avant)/ (zoom arrière) p. 43 Touche (Retardateur)/ (Continu) p. 59, 62 Touche MF de mise au point manuelle p. 111 Témoin d'alimentation/ de mode Touche OFF Prise A/V OUT (sortie audio/ vidéo) p. 140 Déclencheur p. 34 Sélecteur de mode p. 24 Molette de sélection S (vers le haut) T (vers le bas) W (à gauche) X (à droite) Touche (flash)/ (microphone) p. 40, 115 Touche SET/ (Sélecteur de zone AF) p. 88 Témoin Touche MENU p. 74 Touche Vidéo p. 64 Touche FUNC. (Fonction) / (Effacer une seule image) p. 73, 47 Écran LCD p. 27 Molette de réglage de la visée p. 28 Haut-parleur Touche (Raccourci)/ (Impression/Partage) p. 82, 137 Touche DISP. p. 27 Couvre-bornes Touche (Mesure)/Jump p. 45, 89 Touche 14 (Macro) p. 56 Viseur p. 27, 28 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 15 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Auto ge : Auto p. 33 L'appareil photo sélectionne automatiquement les réglages. z Zone d'image p. 49 L'appareil photo sélectionne automatiquement les réglages en fonction du type de composition de l'image. : Portrait : Paysage : Nocturne : Scène : Mes couleurs : Assemblage p. 52 : Vidéo p. 63 z 1 de création ne Z o n e d 'i m a z Zone de création p. 84 L'utilisateur sélectionne l'exposition, l'ouverture ou d'autres réglages pour obtenir les effets souhaités. : Exposition automatique programmée : Exposition automatique avec priorité à la vitesse d'obturation : Exposition automatique avec priorité à l'ouverture : Exposition manuelle : Personnalisé Ce témoin s'allume ou clignote lors des opérations suivantes. z Témoin d'alimentation/de mode Orange : mode de prise de vue Vert : mode de lecture/connexion à l'imprimante Jaune : connexion à l'ordinateur z Témoins Rouge clignotant : enregistrement sur la carte mémoire/lecture de la carte mémoire/effacement de la carte mémoire/transmission de données (lors d'une connexion à un ordinateur) Les opérations suivantes sont accessibles par le biais d'une simple pression sur la touche (Impression/Partage). z Impression : reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe (fourni avec l'appareil photo) z Téléchargement d'images : reportez-vous à la p. 131 de ce guide et au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] (fourni avec l’appareil photo) Le témoin clignote ou s'allume lors de la connexion à une imprimante ou à un ordinateur. z Bleu : prêt pour l'impression/prêt pour le transfert d'images z Bleu clignotant : impression/transfert 15 Préparation de l'appareil photo Utilisez la molette modes pour passer d'un mode de prise de vue à l'autre. Zo Molette modes EC164_CUG_FR_CEL.book Page 16 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Installation des piles Installez les piles pour pouvoir commencer à prendre des photos. Utilisez quatre piles alcalines de type AA ou des batteries rechargeables à l'hydrure de nickel-métal (NiMH) vendues séparément. 1 Il est conseillé d'utiliser l'Adaptateur secteur compact CA-PS700 vendu séparément pour alimenter l'appareil photo pendant des périodes d'utilisation prolongées (p. 163). Le chargeur de batterie vendu séparément vous permet d'utiliser des batteries NiMH rechargeables pour alimenter l'appareil photo (p. 160). Performances des piles/batteries (p. 169). Pour plus d'informations sur le chargeur et sur les batteries NiMH rechargeables de type AA, consultez la Carte du système (distincte de ce guide). Assurez-vous que l'appareil photo est hors tension (p. 23). Faites glisser le verrou du couvercle du compartiment à piles dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. Verrou du couvercle du compartiment à piles 2 Insérez les piles comme indiqué. 3 Fermez le couvercle du compartiment à piles. Vérifiez le sens d'introduction des piles dans le compartiment à l'aide du diagramme. Manipulation correcte des piles z Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA ou des batteries NiMH rechargeables Canon de type AA (vendues séparément). Pour plus d'informations sur la manipulation des batteries NiMH rechargeables de type AA, consultez la section Utilisation des kits d'alimentation (vendus séparément) (p. 160). z Les performances des piles alcalines pouvant être différentes en fonction de la marque, le temps de fonctionnement des piles que vous achetez peut être plus court que celui des piles fournies avec l'appareil photo. z Le temps de fonctionnement de l'appareil photo peut être plus court à des températures basses lorsque vous utilisez des piles alcalines. En raison de leurs caractéristiques, la durée de vie des piles alcalines peut être plus courte que celle des batteries NiMH rechargeables. Si vous utilisez l'appareil photo dans des zones froides ou pendant une longue période, il est conseillé d'utiliser le kit de batteries NiMH Canon rechargeables de type AA (ensemble de 4 batteries). 16 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 17 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Même s'il est possible d'utiliser des batteries au nickel-cadmium de type AA, les performances sont incertaines et leur utilisation n'est pas conseillée. 1 z Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles déjà utilisées dans négatif (-) dans le bon sens. z Ne mélangez jamais des piles de types ou de fabricants différents. Les quatre piles doivent être identiques. z Avant d'insérer les piles, nettoyez-en les bornes avec un chiffon sec. Des traces grasses ou des poussières peuvent entraîner une diminution sensible du nombre d'images enregistrables ou réduire le temps d'utilisation. z Les performances des piles se détériorent à basse température (particulièrement avec des piles alcalines). Si vous utilisez l'appareil photo dans des zones froides et si les piles faiblissent plus rapidement que prévu, vous pouvez rétablir les performances en plaçant les piles dans une poche intérieure pour les réchauffer avant de les utiliser. Vérifiez que vous ne placez pas les piles dans une poche contenant un porte-clés métallique ou tout autre objet métallique susceptible de provoquer un court-circuit. z Si vous n'envisagez pas d'utiliser l'appareil photo pendant une longue période, retirez les piles de l'appareil et stockez-les dans un endroit sûr. Les piles peuvent couler et endommager l'appareil photo si elles restent installées pendant une période prolongée sans utilisation. Avertissement N'utilisez jamais des piles endommagées ou dont l'enveloppe extérieure est partiellement ou complètement manquante ou déchirée, car elles risquent de couler, de provoquer une surchauffe ou d'exploser. Vérifiez toujours l'enveloppe des piles achetées avant de les utiliser car certaines peuvent présenter des enveloppes défectueuses. N'utilisez pas de telles piles. N'utilisez jamais de piles qui ressemblent à ceci. Piles dont toute l'enveloppe (gaine d'isolation électrique) ou une partie est déchirée. L'électrode positive (et la borne) est plate. La borne négative est correctement formée (dépasse de la base métallique), mais l'enveloppe n'atteint pas les bords de la base métallique. 17 Préparation de l'appareil photo d'autres appareils. Les piles usagées peuvent couler. z Assurez-vous de charger les piles en plaçant les signes positif (+) et EC164_CUG_FR_CEL.book Page 18 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Indications de l'état de la pile Les icônes ou messages suivants indiquent l'état de la pile sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Les piles commencent à s'épuiser. Remplacez ou rechargez les piles si vous souhaitez continuer à utiliser l'appareil photo. Changer les piles Les piles sont déchargées et l'appareil photo ne peut plus fonctionner. Remplacez-les immédiatement. Installation de la carte mémoire Languette de protection contre l'écriture La carte mémoire dispose d'une languette de protection contre l'écriture. Si vous faites glisser cette languette vers le bas, l'enregistrement des données est impossible et les données existantes (par exemple les images) sont protégées. Faites glisser la languette vers le haut lorsque vous procédez à un enregistrement ou à un effacement sur la carte mémoire ou que vous la formatez. Vérifiez que la carte mémoire est correctement orientée avant de l'insérer dans l'appareil photo. Mal insérée, elle peut endommager l'appareil photo. Mettez l'appareil photo hors tension et insérez la carte mémoire en suivant les procédures ci-dessous. 1 18 Faites glisser le couvercle du logement de la carte mémoire dans le sens de la flèche pour l'ouvrir. a b EC164_CUG_FR_CEL.book Page 19 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 2 Vue de face z Insérez la carte mémoire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement comme indiqué au dos du couvercle du logement. z Ne touchez pas les bornes au dos de la carte mémoire et ne les mettez pas en contact avec des objets métalliques. Fermez le couvercle du logement de la carte mémoire. b a Pour retirer la carte mémoire Appuyez sur la carte mémoire jusqu'à ce que vous entendiez un déclic, puis retirez-la. z Lorsque le témoin clignote en rouge, l'appareil photo est en train d'écrire, de lire, d'effacer ou de transmettre une image vers ou depuis la carte mémoire. Pendant ce temps, n'effectuez aucune des opérations suivantes au risque de corrompre l'image ou les données audio. - Soumettre le boîtier de l'appareil photo à des vibrations ou des chocs. - Mettre l'appareil photo hors tension ou ouvrir le couvercle du logement de la carte mémoire. z Veuillez noter que l'utilisation de cartes mémoire formatées à l'aide d'un ordinateur ou d'un appareil photo d'un autre fabricant, ou formatées ou modifiées avec d'autres applications, peut ralentir l'écriture sur la carte mémoire ou gêner le fonctionnement de l'appareil photo. z Il est conseillé d'utiliser des cartes mémoire formatées dans votre appareil photo (p. 20). La carte fournie avec l'appareil photo est utilisable sans autre formatage. Cartes mémoire et performances estimées (images enregistrables) (p. 170) 19 1 Préparation de l'appareil photo 3 Insérez la carte mémoire. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 20 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Formatage d'une carte mémoire Ne formatez que les cartes mémoire neuves ou celles dont vous souhaitez effacer tout le contenu (images et données). Veuillez noter que le formatage (l'initialisation) d'une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées et les autres types de fichier. 1 2 Mettez l'appareil sous tension p. 23. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez le menu [ (Configurer)] à l'aide de la touche X de la molette de sélection. Le menu [ 3 20 (Configurer)] apparaît. Sélectionnez [Formater] à l'aide de S ou T de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 21 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 4 1 Le témoin clignote en rouge et le formatage commence. Attendez que le témoin s'éteigne. z Le formatage commence. Témoin z Pour effectuer un formatage simple, utilisez la toucheS ou T pour sélectionner [Formatage simple] et la touche W ou X pour ajouter une marque. z Pour annuler sans formater, sélectionnez [Annuler], puis appuyez sur la touche . SET/ z Si l'option [Formatage simple] est sélectionnée, vous pouvez interrompre le formatage en cours en appuyant sur la N'apparaît que si des . Vous pouvez toujours touche SET/ données audio (p. 117) utiliser la carte mémoire sans problème sont disponibles. même si le formatage a été interrompu en cours. z La capacité de la carte mémoire affichée après le formatage sera moindre que celle estimée. Il ne s'agit pas d'un défaut de la carte mémoire ni de l'appareil photo. 5 Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l'icône est affichée, seules des données audio sont disponibles. Vérifiez attentivement avant de procéder à l'effacement. Formatage simple Sélectionnez l'option Formatage simple si vous pensez que la vitesse en lecture/écriture d'une carte mémoire a diminué ou si vous souhaitez effacer entièrement ses données. Un formatage simple peut nécessiter entre 2 et 3 minutes avec certaines cartes mémoire. Si l'appareil photo ne fonctionne pas correctement, cela peut être dû à un mauvais fonctionnement de la carte mémoire insérée. Un reformatage de la carte mémoire peut résoudre le problème. Lorsqu'une carte mémoire d'une autre marque que Canon fonctionne mal, son reformatage peut résoudre le problème. Des cartes mémoire formatées dans d'autres appareils photo, ordinateurs ou périphériques risquent de ne pas fonctionner correctement dans cet appareil photo. Dans ce cas, reformatez la carte mémoire avec cet appareil photo. Si le formatage avec cet appareil photo ne fonctionne pas correctement, mettez-le hors tension et insérez de nouveau la carte mémoire. Remettez ensuite l'appareil sous tension et reformatez la carte. 21 Préparation de l'appareil photo Sélectionnez [OK] à l'aide de W ou X de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 22 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Précautions de manipulation des cartes mémoire Les cartes mémoire sont des dispositifs électroniques de haute précision. Ne les pliez pas, n'exercez aucune pression sur elles et évitez-leur tout choc ou vibration. N'essayez pas de démonter ni de modifier la carte mémoire. Ne mettez pas les bornes au dos de la carte en contact avec de la poussière, de l'eau ou d'autres objets. Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou des objets métalliques. N'enlevez pas l'étiquette d'origine de la carte mémoire et ne la recouvrez pas avec une autre étiquette ou un autocollant. Lorsque vous écrivez sur la carte mémoire, utilisez un stylo à pointe souple (par exemple, un feutre). L'utilisation d'un stylo à pointe dure (par exemple un stylo à bille) ou un crayon peut endommager la carte mémoire ou altérer les données enregistrées. Dans la mesure où les données enregistrées sur la carte mémoire peuvent être endommagées ou effacées, en partie ou en totalité, du fait de parasites électriques, de l'électricité statique ou d'un dysfonctionnement de la carte, il est conseillé d'effectuer une copie de sauvegarde des données importantes. Les cartes mémoire supportent mal les variations de température brusques, qui peuvent entraîner la formation de condensation sur la carte et créer un dysfonctionnement. Pour éviter tout risque de condensation, placez la carte mémoire dans un sac plastique hermétique avant de changer d'environnement thermique et laissez-lui le temps de s'adapter à la nouvelle température. Si de la condensation se forme sur la carte mémoire, mettez-la à température ambiante jusqu'à ce que les gouttelettes d'eau se soient évaporées de manière naturelle. N'utilisez pas ou n'entreposez pas de cartes SD dans les endroits mentionnés ci-dessous : - endroits exposés à la poussière ou au sable ; - endroits exposés à une humidité et des températures élevées. Précautions concernant les cartes multimédias Cet appareil photo est conçu pour un fonctionnement optimal avec des cartes SD authentiques de la marque Canon. Vous pouvez utiliser des cartes multimédias avec cet appareil photo. Canon n'offre toutefois aucune garantie concernant l'utilisation de ces cartes. 22 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 23 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Mise sous/hors tension 1 Positionnez le sélecteur de mode sur (Prise de vue) ou sur (Lecture) tout en appuyant sur le déclencheur. Le témoin d'alimentation/de mode émet une lumière orange ou verte. 2 Déclencheur Appuyez sur la touche OFF pour mettre l'appareil hors tension. Vous entendrez un son de départ et verrez une première image lors de la mise sous tension (p. 127). Toutefois, si le viseur est activé lors de la mise sous tension, la première image ne s'affiche pas et l'appareil n'émet pas le son de départ. Si le message « Carte protégée » s'affiche sur l'écran LCD ou sur le viseur lors de la mise sous tension, vous ne pourrez pas écrire sur la carte mémoire (p. 18). La première image n'apparaît pas lorsque le viseur est allumé en mode de prise de vue (p. 27) ou lorsque la prise A/V OUT est connectée à un téléviseur. Veillez à ne pas toucher à l'objectif lors de la prise de vue. Évitez également d'exercer une pression sur l'objectif avec vos doigts ou avec divers objets. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement ou d'endommager l'appareil photo. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, mettez-le hors tension puis de nouveau sous tension. Mise sous tension de l'appareil photo sans le son de départ et la première image Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée, puis mettez l'appareil sous tension. Vous pouvez également mettre l'appareil photo sous tension avec l'écran LCD fermé. 23 1 Préparation de l'appareil photo Le témoin d'alimentation/de mode est allumé lorsque l'appareil photo est sous tension. Ce témoin indique l'état de l'appareil photo comme suit. Orange : mode de prise de vue Vert : mode de lecture/de connexion à l'imprimante* Jaune : mode de connexion à l'ordinateur* Éteint : l'appareil photo est hors tension. * Pour le mode de connexion à l'imprimante, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe. Pour le mode de connexion à l'ordinateur, reportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 24 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Permutation entre les modes de prise de vue et de lecture Vous pouvez rapidement permuter entre les modes de prise de vue et de lecture. Cette manipulation est pratique lorsque vous envisagez de réaliser une prise de vue après avoir vérifié ou effacé une image immédiatement après l'avoir prise. Mode de prise de vue Mode de lecture Positionnez le sélecteur de mode sur le déclencheur (p. 23). (Lecture) tout en appuyant sur z L'appareil photo passe en mode de lecture mais l'objectif ne se rétracte pas (il se rétractera si vous positionnez le sélecteur de mode sur une seconde fois). Mode de lecture (Lecture) Mode de prise de vue Retirez le bouchon d'objectif et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Positionnez le sélecteur de mode sur (Prise de vue) tout en appuyant sur le déclencheur (p. 23). Réglage de la date et de l'heure Si vous mettez l'appareil sous tension pour la première fois, et si la charge de la pile bouton lithium est faible, le menu [Date/Heure] s'affiche. 1 Le réglage de la date et de l'heure n'a pas pour effet d'inscrire ces données sur les images. Pour imprimer les images avec la date, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe ou au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. Remplacement de la pile d'horloge (p. 164) Mettez l'appareil sous tension (p. 23), appuyez sur la touche MENU et sélectionnez le menu [ (Configurer)] à l'aide de la touche X de la molette de sélection. Le menu [ 24 (Configurer)] apparaît. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 25 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 2 Préparation de l'appareil photo 3 1 Sélectionnez [Date/Heure] à l'aide de S ou T de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET. Réglez la date, l'heure et le format de la date. z Sélectionnez l'élément que vous souhaitez régler à l'aide de la touche W ou X de la molette de sélection, puis définissez sa valeur à l'aide de la touche S ou T de la molette de sélection. z La date peut être réglée jusqu'en 2037. 4 Vérifiez que la date et l'heure s'affichent correctement, appuyez sur la touche SET, puis appuyez sur la touche MENU. Réglage de la langue 1 Mettez l'appareil sous tension (p. 23), appuyez sur la touche MENU et sélectionnez le menu [ (Configurer)] à l'aide de la touche X de la molette de sélection. z Le menu [ (Configurer)] apparaît. 25 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 26 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z En mode de lecture, vous pouvez modifier la langue en maintenant la touche SET enfoncée tout en appuyant sur la touche JUMP. Vous ne pouvez pas effectuer cette opération en mode de lecture vidéo, en mode de recherche par saut (p. 46) ou lorsque l'appareil est connecté à une imprimante vendue séparément. 2 3 4 26 Sélectionnez [Langue] à l'aide de S ou T de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET. Sélectionnez une langue à l'aide de S, T, S ou T de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET. Appuyez sur la touche MENU. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 27 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Utilisation du viseur et de l'écran LCD Une pression sur la touche DISP. permet de permuter le mode d'affichage. La fermeture de l'écran LCD a également pour effet d'afficher le viseur. Affichage de l'écran LCD (Aucune information) (p. 29) : Appuyez sur la touche DISP. Affichage de l'écran LCD (Affichage des informations) (p. 29) Affichage du viseur (Aucune information) (p. 29) Affichage du viseur (Affichage des informations) (p. 29) lorsque l'écran LCD est ouvert lorsque l'écran LCD est fermé Mode de lecture Affichage standard (p. 30) Aucune information (p. 30) Lecture image par image Lecture de l'index Affichage détaillé (p. 30) Histogramme (p. 32) Utilisation de l'écran LCD L'écran LCD peut être ouvert aux positions suivantes. Ouvert de gauche à droite à 180 degrés. Rabattu en avant de 180 degrés vers l'objectif ou en arrière de 90 degrés. z Lorsque l'écran LCD est ouvert vers la gauche à 180 degrés et rabattu en avant de 180 degrés vers l'objectif, l'image affichée est automatiquement retournée et inversée (fonction d'affichage inversé) de façon à s'afficher correctement face à l'objectif (p. 77). 27 Préparation de l'appareil photo Mode de prise de vue 1 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 28 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Ramenez l'écran LCD contre le boîtier de l'appareil photo jusqu'à ce qu'un déclic se produise. z S'il n'est pas totalement fermé, l'image s'affiche en sens inverse. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo, gardez toujours l'écran LCD fermé afin de le protéger. Utilisation du viseur Si l'environnement est trop lumineux (par exemple, lorsque vous effectuez des prises de vue en extérieur) et si les images qui apparaissent sur l'écran LCD sont floues, effectuez vos prises de vue à l'aide du viseur. Ajustez la mise au point du viseur (p. 27) à l'aide de la molette de réglage de la visée (p. 14) pour que les informations affichées apparaissent clairement. Affichage nocturne Lorsque vous prenez des photos dans des endroits sombres, l'appareil photo éclaircit automatiquement l'écran LCD pour s'adapter à la luminosité du sujet*, ce qui permet de le cadrer plus facilement. * Des parasites apparaissent et les mouvements du sujet semblent irréguliers sur l'écran LCD. La luminosité de l'image affichée sur l'écran et celle de l'image réellement enregistrée sont différentes (vous ne pouvez pas désactiver cette fonction). 28 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 29 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Contenu des affichages 1 Informations sur la photo (mode de prise de vue) Mode de mesure de la lumière (p. 89) Zoom numérique*1 (p. 61) Mode drive (p. 59, 63) AF*2 Zone Vert : mise au point terminée Jaune : mise au point difficile Avertissement tampon*3 -2 − +2 Correction d'exposition (p. 90) Durée d'enregistrement restante (mode de prise de vue)/ Durée d'enregistrement écoulée*6 (mode de prise de vue) Balance Blancs (p. 91) Mem. Expo/Mem. AF (p. 103, 104) Vitesse ISO (p. 93) Flash (p. 40) Macro (p. 56, 57) Rotation auto (p. 124) Enr. Réglage (p. 113) z ENR.*4 Pendant la réalisation d'une vidéo Vitesses d'obturation *4 Valeur d'ouverture Effet photo (p. 94) Mise au point manuelle (p. 111) Mes couleurs (p. 95) Préparation de l'appareil photo Batterie faible (p. 18) Modes de prise de vue (p. 49, 84) Filtre A. vent (désactivé) Stabilisateur d'image (p. 35) Bracketing (p. 102) Avertissement de bougé de l'appareil photo (p. 31)*5 Ajust. flash (p. 106)/ Puiss. Flash Images fixes restantes*6 (Vidéos) résolution/ cadence Prise de vue impossible (p. 66) (Images fixes) résolution (p. 38) (Images fixes) compression (p. 38) 29 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 30 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM *1 La puissance du zoom reflète les effets combinés du zoom optique et numérique. La valeur du zoom optique s'affiche en blanc jusqu'à « 12x », limite du téléobjectif optique. Elle ne s'affiche pas lorsque la fonction « Zoom numérique » est activée. Si le zoom numérique est activé, la valeur du zoom s'affiche en bleu. *2 La zone AF ne s'affiche pas lorsque la sélection automatique est définie ou durant l'affichage inversé. *3 En temps normal, cet avertissement ne s'affiche pas. Il s'affiche lorsque la mémoire (tampon) interne disponible atteint la moitié de son niveau ou moins lors de l'enregistrement vidéo. (p. 38) Si l'avertissement indique que le tampon est à son niveau maximum, la prise de vue ou l'enregistrement peut s'interrompre. *4 Cette durée apparaît uniquement lors de l'enregistrement de vidéos. *5 En temps normal, cet avertissement ne s'affiche pas. Il s'affiche si l'appareil bouge alors que le déclencheur est légèrement enfoncé (à mi-course). *6 « 0 » s'affiche en rouge lorsqu'il n'y a plus d'espace disponible pour enregistrer des images fixes avec la résolution actuelle ni des vidéos. Lorsque ces deux capacités d'enregistrement sont épuisées, le message « Carte mémoire pleine » s'affiche. Informations sur la lecture – Standard (mode de lecture) Numéro de fichier Résolution (p. 38) Type de données, etc. (p. 69) Date et heure de la prise de vue Mém. vocal (fichier WAVE) (p. 115) Nombre total d'images 30 État de protection (p. 121) EC164_CUG_FR_CEL.book Page 31 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Informations sur la lecture – Détail (mode de lecture) 1 Numéro de fichier Préparation de l'appareil photo Histogramme (p. 32) Vitesse ISO (p. 93) Balance Blancs (p. 91) Macro (p. 56) Ajust. flash/Puiss. Flash (p. 106) Modes de prise de vue (p. 49, 84) Vitesse d'obturation Valeur d'ouverture Mode de mesure de la lumière (p. 89) Effet photo (p. 94) Résolution (vidéos) (p. 38) Nb im./sec. (p. 67) Mes couleurs (p. 95) -2 − +2 Correction d'exposition (p. 90) Mise au point manuelle (p. 111) Vous pouvez également afficher les informations suivantes avec certaines images. Un fichier son d'un format autre que le format WAVE est joint ou le format de fichier n'est pas reconnu Image JPEG non conforme aux normes DCF (Design Rule for Camera File System) (p. 167) Image RAW Type de données non reconnu Même en mode de lecture sans informations, les informations de prise de vue s'affichent pendant environ 6 secondes (il se peut que les informations de prise de vue ne s'affichent pas en fonction du réglage de l'appareil photo à ce moment particulier). L'icône (avertissement de bougé de l'appareil photo) ou (avertissement flash) s'affiche en rouge sur l'écran LCD (ou sur le viseur) dans des conditions de faible luminosité lorsque l'appareil se prépare à effectuer une prise de vue. Effectuez la prise de vue d'une des façons suivantes. - Levez le flash pour qu'il se déclenche de façon automatique ou normale. - Activez la fonction Stabilisateur d'image (p. 35). - Fixez l'appareil photo sur un trépied. Suite sur la page suivante 31 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 32 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Pendant qu'une image enregistrée est affichée sur l'écran LCD, vous pouvez vérifier l'exposition à l'aide du graphique (consultez la section Histogramme (p. 32)) qui indique la répartition des données de la luminosité. Si l'exposition nécessite un ajustement, réglez la correction d'exposition (p. 90) et reprenez la photo. Appuyez sur la touche DISP. si l'histogramme et d'autres informations ne sont pas affichés. Veuillez noter que les informations relatives aux images enregistrées par cet appareil photo risquent de ne pas s'afficher correctement sur d'autres appareils et que les informations concernant les images enregistrées par d'autres appareils photo peuvent ne pas s'afficher correctement sur cet appareil. Histogramme L'histogramme est un graphique qui permet de connaître la luminosité de l'image prise. L'image est d'autant plus sombre que la tendance du graphique est à gauche. L'image est d'autant plus lumineuse que la tendance est à droite. Si l'image est trop sombre, réglez la correction d'exposition sur une valeur positive. De même, réglez la correction d'exposition sur une valeur négative si l'image est trop lumineuse (p. 90). Image sombre Image équilibrée Image claire Avertissement de surexposition Dans les cas suivants, les parties surexposées de l'image clignotent. Lorsque vous visualisez une image immédiatement après la prise de vue sur l'écran LCD (affichage des informations) ou sur le viseur. En mode d'affichage détaillé ou en mode de lecture. 32 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 33 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Prise de vue - Principes de base Mode Auto 1 2 Prise de vue - Principes de base 2 Positionnez le sélecteur de mode sur (Prise de vue). Positionnez la molette modes sur . 3 Si vous utilisez l'écran LCD, ouvrez-le (p. 77). 4 Visez le sujet avec l'appareil photo. 5 Utilisez le zoom pour obtenir la composition souhaitée sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Grand angle Téléobjectif z Positionnez la commande de zoom vers pour agrandir le sujet (téléobjectif). Positionnez la commande de zoom vers pour diminuer la taille du sujet (grand angle). La vitesse à laquelle l'agrandissement change est fonction de la façon dont la commande de zoom est actionnée. Pour obtenir un zoom rapide, déplacez la commande de zoom entièrement vers la droite ou vers la gauche dans un mouvement rapide. Pour effectuer un zoom lent, positionnez lentement la commande de zoom à mi-course. z Le zoom peut être réglé entre 36 mm et 432 mm (équivalent en format 24x36). z L'utilisation combinée du zoom optique et du zoom numérique permet de réaliser des prises de vue agrandies environ 48 fois (p. 61). Le zoom numérique ne peut pas être utilisé avec certains modes de prise de vue (p. 193). Plus l'image est agrandie avec le zoom numérique, plus sa résolution diminue. 33 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 34 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 6 Appuyez doucement sur le déclencheur (à mi-course) pour effectuer la mise au point. Deux signaux sonores sont émis lorsque l'appareil a terminé la mise au point et la zone AF apparaît en vert. z La zone AF émet une lumière jaune et un signal sonore est émis en cas de difficulté de mise au point sur le sujet. z La vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture sont déterminées automatiquement et indiquées sur l'écran LCD (ou sur le viseur). En outre, l'appareil règle automatiquement la mise au point. 7 Appuyez à fond sur le déclencheur. Vous devez entendre le son du déclencheur lorsque la prise de vue est terminée. Ne bougez pas l'appareil photo avant d'entendre ce son. L'image s'affiche pendant deux secondes. Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant être modifiés dans ce mode. Le champ de visée* de l'écran LCD et du viseur couvre 100 %. * C'est le pourcentage du champ réel de la prise de vue visible sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Les images sont d'abord enregistrées dans la mémoire interne de l'appareil photo avant d'être enregistrées sur la carte mémoire, ce qui permet de prendre immédiatement les images suivantes tant que vous disposez de place suffisante dans la mémoire interne. Le témoin clignote en rouge durant l'enregistrement des données sur la carte mémoire. Le signal sonore et le son du déclencheur peuvent être réglés sur la position On/Off dans le menu [Configurer] (p. 79). Aucune prise de vue n'est possible pendant la charge du flash (l'icône blanche clignote si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la charge du flash et cesse de clignoter une fois la prise de vue possible). Vous pouvez modifier la durée d'affichage des images sur l'écran LCD (ou sur le viseur) après la prise de vue ou définir cette durée de manière à ne pas les afficher du tout (p. 37). 34 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 35 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Fonction Stabilisateur d'image La fonction Stabilisateur d'image permet de minimiser les effets de bougé de l'appareil photo (images floues) lorsque vous effectuez des prises de vue d'objets distants ayant été agrandis ou lorsque vous effectuez des prises de vue dans la pénombre. Par défaut, cette fonction est réglée sur [On]. 1 Dans le menu [ (Enreg.)], sélectionnez [Mode Stabilisé], puis appuyez sur la touche W ou X. z Sélection des menus et des paramètres (p. 73) z Vous pouvez sélectionner [Continu], [Off], [Prise de vue] et [Panoramique]. Continu Le stabilisateur d'image est toujours activé. Prise de vue Le stabilisateur d'image est activé lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur. Panoramique Le stabilisateur d'image est activé lorsque l'appareil photo subit des mouvements verticaux (vers le haut et vers le bas). 35 2 Prise de vue - Principes de base Faisceau AF z Le faisceau AF s'allume parfois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour vous aider à faire la mise au point dans certaines circonstances (dans la pénombre, par exemple). z Le faisceau AF peut être désactivé (p. 77). Si vous photographiez des animaux, désactivez le faisceau lors des prises de vue dans la pénombre pour éviter de les effrayer. N'oubliez pas toutefois les points suivants. - La désactivation du faisceau AF lors de prise de vue dans la pénombre peut rendre la mise au point plus difficile. - La lampe atténuateur d'yeux rouges s'allume lorsque [Yeux Rouges] est en position [On] même si le faisceau AF est désactivé. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 36 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM L'icône suivante apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur) si l'affichage est réglé sur Affichage des informations. [Continu] 2 [Prise de vue] [Panoramique] Sans convertisseur – Avec un convertisseur télé (vendu séparément) p. 158 Avec un convertisseur grand angle (vendu séparément) p. 158 Appuyez sur la touche MENU. z Il se peut que le bougé de l'appareil photo ne soit pas entièrement corrigé lorsque vous effectuez des prises de vue avec des vitesses d'obturation lentes, par exemple dans le cas de scènes pré-nocturnes. Dans ce cas, installez l'appareil photo sur un trépied. z Si le bougé de l'appareil photo est trop important, il se peut qu'il ne soit pas entièrement corrigé. z Le paramètre [Panoramique] est recommandé lorsque vous réalisez des prises de vue en déplaçant l'appareil photo horizontalement. z Tenez l'appareil photo horizontalement lorsque vous effectuez une prise de vue panoramique (le stabilisateur ne fonctionne pas si vous tenez l'appareil verticalement). Conseils et informations pour la photographie (p. 174) Affichage d'une image immédiatement après sa prise Molette modes Une fois la photo prise, l'image s'affiche pendant deux secondes (pour modifier ce paramètre, reportez-vous à la page 37). Il existe deux manières d'afficher les images plus longtemps : - Maintenez le déclencheur enfoncé après la prise. - Appuyez sur la touche SET lorsque l'image est affichée. 36 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 37 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Appuyez de nouveau sur le déclencheur à mi-course pour arrêter l'affichage et prendre une photo. Modification de la durée d'affichage 1 Pour définir le paramètre de durée, sélectionnez [Affichage] dans le menu [ (Enreg.)] et utilisez W ou X. z Sélection des menus et des paramètres (p. 73) Off : l'image ne s'affiche pas. 2 à 10 sec. : l'image s'affiche pendant la durée sélectionnée même si le déclencheur est relâché. Maintien : l'image s'affiche jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le déclencheur à mi-course. 2 Appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez prendre la photo suivante même lorsqu'une image est encore affichée. 37 2 Prise de vue - Principes de base Pendant l'affichage de l'image, vous pouvez exécuter les opérations suivantes (le mode Assemblage n'est pas disponible). Afficher les informations de l'image (p. 27) Afficher l'image agrandie (p. 43) Effacer des images une par une (p. 47, 48) Ajouter des mém. vocaux (p. 115) EC164_CUG_FR_CEL.book Page 38 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Modification des paramètres de résolution/ de compression Molette modes Vous pouvez modifier les paramètres de résolution, de compression (images fixes) et de résolution/nombre d'images par seconde (vidéos, p. 67) pour les adapter aux besoins de votre prise de vue. Images fixes Résolution Affichage But Pixels L (Haute) 2592 × 1944 M1 (Moyenne 1) 2048 × 1536 M2 (Moyenne 2) 1600 × 1200 Élevée z Imprimer dans un format supérieur au format A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 po) z Imprimer dans un format supérieur au format Lettre* 216 x 279 mm (8,5 x 11 po) S (Basse) z Imprimer au format A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 po) z Impression au format lettre* 216 x 279 mm (8,5 x 11,7 po) z Imprimer au format carte postale 148 x 100 mm (6 x 4 po) Imprimer au format L 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 po) z Envoyer des images par messagerie électronique 640 × 480 Basse sous la forme de pièces jointes z Prendre un plus grand nombre de photos *Les formats de papier varient suivant les régions. Compression Super-fin Fin Normal But Qualité élevée Prendre des vidéos de qualité supérieure Prendre des vidéos de qualité normale Normale Prendre un plus grand nombre de photos Vidéos Résolution Nb im./sec. Qualité d'image 640 × 480 30 images/s Qualité élevée 640 × 480 15 images/s Qualité élevée 320 × 240 30 images/s Normale 320 × 240 15 images/s Normale 38 Qualité Durée d'enregistrement Animation intégrale Courte Normale Animation intégrale Normale Longue But Prendre des vidéos de qualité supérieure Prise de vue normale avec priorité à la qualité de la résolution Prise de vue normale avec priorité à l'animation intégrale Prendre des vidéos plus longues EC164_CUG_FR_CEL.book Page 39 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 1 Appuyez sur la touche FUNC. 2 Pour des images fixes, sélectionnez * (2592 × 1944) à l'aide de la touche S ou T de la molette de sélection. Pour des vidéos, sélectionnez (640 × 480, 30 im./sec.). * Le paramètre actuel s'affiche. 3 Prise de vue - Principes de base 2 * Utilisez la touche W ou X de la molette de sélection pour sélectionner la résolution que vous souhaitez définir, puis appuyez sur la touche SET. Pour des vidéos, sélectionnez la résolution et le nombre d'images par seconde. Nombre de prises restantes (affiché seulement lorsque la résolution, la compression ou le format de fichier est sélectionné). Dans le cas d'une séquence vidéo, la durée de prise de vue restante s'affiche (en secondes). 4 Pour des images fixes, sélectionnez la compression de votre choix à l'aide de la touche W ou X de la molette de sélection puis appuyez sur la touche SET. z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Cet écran apparaît une nouvelle fois lorsque la vidéo est réalisée. z Taille des fichiers d'image (estimation) (p. 171). z Types de cartes mémoire et nombre de prises restantes (p. 170). 5 Appuyez sur la touche FUNC. et prenez la photo. Modification de la résolution ou du nombre d'images par seconde des vidéos (p. 67). 39 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 40 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Utilisation du flash intégré Utilisez le flash conformément aux consignes ci-dessous. Molette modes Flash ouvert Flash fermé 1 Le flash se déclenche à chaque prise de vue. Le flash se déclenche automatiquement. Le flash ne se déclenche pas. Levez le flash manuellement et prenez la photo. Appuyez sur la touche pour basculer entre et (vous ne pouvez pas passer de l'un à l'autre dans certains modes). Une icône rouge clignotante sur l'écran LCD (ou sur le viseur) indique un niveau de luminosité insuffisante. Dans ce cas, levez le flash avant de prendre la photo. Toutefois, lorsque vous effectuez une prise de vue dans les modes , ou , cette icône ne s'affiche pas. 2 Lorsque vous n'utilisez pas le flash, fermez-le en appuyant dessus. Réglage de la fonction Atténuateur d'yeux rouges Molette modes La lampe atténuateur d'yeux rouges se déclenche lorsque le flash est utilisé dans des zones sombres. Elle permet de réduire l'effet de la lumière du flash se reflétant dans les yeux des sujets, ce qui les fait apparaître rouges. 40 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 41 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 1 Sélectionnez [Yeux Rouges] dans le menu [ (Enreg.)]. 2 Sélection des menus et des paramètres (p. 73). Sélectionnez [On] à l'aide de W ou X de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche MENU. apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur) si l'affichage est réglé sur Affichage des informations. Atténuateur d'yeux rouges La lumière réfléchie par les yeux donne l'impression que ceux-ci sont rouges lorsque le flash est utilisé dans des endroits sombres. Dans ces conditions, utilisez le mode Atténuateur d'yeux rouges. Pour que ce mode soit efficace, les sujets doivent directement faire face à la lampe atténuateur d'yeux rouges. Demandez-leur de regarder la lampe bien en face. Vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en prenant les vues en mode grand angle, en augmentant l'éclairage en intérieur ou en vous rapprochant du sujet. Réglage du paramètre Synchro lente Molette modes Le délai de déclenchement du flash est réglé en fonction des vitesses d'obturation lentes. Cela réduit le risque que l'arrière-plan soit le seul à apparaître sombre lorsque vous photographiez une personne dans la pénombre ou dans le noir, ou bien une scène en intérieur. 41 Prise de vue - Principes de base 2 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 42 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 1 Sélectionnez [Synchro lente] dans le menu [ (Enreg.)]. Sélection des menus et des paramètres (p. 79). 2 Sélectionnez [On] à l'aide de W ou X de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche MENU. Lors de la prise de vue avec une vitesse ISO élevée et l'utilisation du flash intégré, les risques de surexposition sont d'autant plus grands que vous êtes plus près du sujet. 42 Le flash se déclenche en utilisant des réglages automatiques lorsque [Ajust. Flash] est réglé sur [Auto] dans le menu Enreg. Un réglage automatique définit l'intensité du flash (p. 106). Lors de prises de vue en mode ou avec le paramètre [Ajust. Flash] réglé sur [Manuel], le flash se déclenche avec les réglages définis manuellement. Si vous utilisez un réglage manuel, définissez l'intensité du flash au préalable (p. 106). Lorsque [Ajust. Flash] est réglé sur [Auto], le flash se déclenche deux fois. Un pré-flash se déclenche, suivi du flash principal. Le pré-flash fournit à l'appareil photo les données d'exposition du sujet afin que le flash principal puisse se régler sur l'intensité optimale pour la prise de vue. Toutefois, le pré-flash ne se déclenche pas lors de la prise de vue si la mémorisation de l'exposition du flash est activée (p. 104). La vitesse d'obturation la plus rapide pour la synchronisation du flash est de 1/500 de seconde. L'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation sur 1/500 de seconde si une vitesse plus élevée est sélectionnée. Les prises sont impossibles pendant la charge du flash. La charge du flash peut durer jusqu'à 10 secondes. Les durées varient selon l'utilisation et la charge de la batterie. Lorsque vous prenez des photos avec le paramètre [Synchro lente] réglé sur [On], le bougé de l'appareil peut devenir un facteur d'influence. L'utilisation d'un trépied est recommandée. Dans les modes , , et , le réglage du mode de flash n'est pas annulé même si vous mettez l'appareil photo hors tension. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 43 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Lecture - Principes de base Affichage d'images individuelles 1 Tournez le sélecteur de mode vers la droite pour régler l'appareil photo sur le mode de lecture. La dernière image enregistrée apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Passez d'une image à une autre à l'aide de la flèche W ou X de la molette de sélection. z Utilisez W pour passer à l'image précédente et X pour passer à la suivante. Vous pouvez vous déplacer plus rapidement entre les images en maintenant la touche enfoncée, mais les images enchaînées seront moins nettes. z Appuyez sur la touche DISP. pour afficher les données relatives à l'image affichée (p. 27). z Appuyez sur la touche pour supprimer rapidement l'image affichée (p. 47). Il se peut que vous ne puissiez pas lire des images prises avec un autre appareil photo ou modifiées sur un ordinateur avec d'autres applications logicielles. Agrandissement des images 1 Tournez la commande de zoom vers pour agrandir l'image et vers pour annuler l'agrandissement. Image agrandie environ 5 fois Image agrandie environ 10 fois Emplacement approximatif de la zone agrandie Emplacement approximatif de la zone agrandie 43 Lecture - Principes de base 2 3 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 44 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Vous pouvez voyager dans l'image à l'aide de la touche ST ou WX de la molette de sélection. z Vous pouvez également l'annuler immédiatement en appuyant sur la touche MENU. z Il est impossible d'agrandir les images vidéo et les images en mode de lecture d'index. z Vous pouvez agrandir une image pendant qu'elle est affichée sur l'écran LCD (ou sur le viseur) en mode de prise de vue immédiatement après la prise de vue (p. 36). 2 Appuyez sur la touche SET. z Le mode de déplacement parmi les images est activé et vous pouvez afficher l'image précédente ou suivante avec le même facteur d'agrandissement à l'aide de la touche W ou X. z Vous pouvez modifier ce facteur à l'aide de la commande de zoom. z Appuyez de nouveau sur la touche SET pour annuler le mode de déplacement parmi les images et voyager de nouveau dans l'image. Affichage des images par séries de neuf (lecture d'index) 1 Déplacez la commande de zoom vers . Neuf images apparaissent en même temps (lecture d'index). Image sélectionnée Vidéo 2 Utilisez les touches W, X, S ou T de la molette de sélection pour modifier la sélection d'images. Appuyez sur la touche DISP. pour afficher les données relatives à l'image affichée (p. 27). Appuyez sur la flèche S dans cette rangée pour afficher l'ensemble des neuf images précédentes. 44 Appuyez sur la flèche T dans cette rangée pour afficher l'ensemble des neuf images suivantes. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 45 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 3 Déplacez la commande de zoom vers . La lecture d'index est annulée et l'affichage revient au mode de lecture image par image. 3 1 Lecture - Principes de base JUMP Saut de neuf images à la fois En mode de lecture d'index (p. 44), appuyez sur la touche JUMP. La barre de saut s'affiche. Barre de saut 2 Affichez les neuf images précédentes ou les neuf images suivantes à l'aide de la touche W ou X de la molette de sélection. Maintenez la touche SET enfoncée et appuyez sur W ou X pour passer à la première ou à la dernière série. 3 Appuyez sur la touche JUMP. La barre de saut disparaît et l'appareil revient au mode de lecture d'index. 45 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 46 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM JUMP Saut de plusieurs images Lorsque de nombreuses images sont enregistrées sur la carte mémoire, il est pratique d'utiliser les quatre touches de recherche ci-dessous pour passer des images et trouver l'objet recherché. z Saut 10 images : saute 10 images à la fois z Saut 100 images : saute 100 images à la fois z Saut par date : passe à la première image qui comporte la date de prise z Aller à Vidéo : 1 de vue suivante passe à une vidéo (lecture possible) En mode de lecture image par image (p. 43), appuyez sur la touche JUMP. z L'appareil photo passe en mode de recherche par saut. z L'exemple affiché à l'écran varie légèrement en fonction de la touche de recherche. 2 Sélectionnez , , ou à l'aide de la touche S ou T, puis appuyez sur la touche W ou X. Pour changer de touche de recherche, appuyez sur la touche S ou T. Pour revenir au mode de lecture image par image Appuyez sur la touche MENU. 46 Position de l'image actuellement affichée EC164_CUG_FR_CEL.book Page 47 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Effacement Effacement d'une seule image à la fois Veuillez noter qu'il est impossible de récupérer les images effacées. Aussi, procédez avec prudence avant d'effacer un fichier. 1 4 Sélectionnez [Effacer] à l'aide de W ou X de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET. z Pour quitter la procédure sans effectuer l'effacement, sélectionnez [Annuler]. Cette fonction ne permet pas d'effacer les images protégées (p. 121). 47 Effacement 2 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner une image à supprimer, puis appuyez sur la touche . EC164_CUG_FR_CEL.book Page 48 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Effacement de toutes les images Veuillez noter qu'il est impossible de récupérer les images effacées. Aussi, procédez avec prudence avant d'effacer un fichier. 1 Sélectionnez [effacer tout] dans le menu [ puis appuyez sur la touche SET. (Lecture)], Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Sélectionnez [OK] à l'aide de W ou X de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET. Pour annuler sans effacer, sélectionnez [Annuler]. 48 Vous devez formater la carte mémoire lorsque vous souhaitez effacer non seulement les données d'image, mais également toutes les données contenues dans la carte (p. 20). Cette fonction ne permet pas d'effacer les images protégées (p. 121). EC164_CUG_FR_CEL.book Page 49 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Fonctions de prise de vue diverses Utilisation de la molette modes (zone d'image) Les paramètres relatifs aux conditions de prise de vue du sujet peuvent facilement être réglés à l'aide de la molette modes. Paysage Portrait Vidéo p. 63 Utilisez ce mode pour réaliser des vidéos. Le son est enregistré simultanément. 5 Donne un effet adouci à l'arrière-plan et fait ressortir le sujet. Fonctions de prise de vue diverses Utilisez ce mode pour réaliser des prises de vue de grands paysages. Nocturne Scène p. 50 Utilisez ce mode pour photographier des sujets humains avec un crépuscule ou une scène nocturne à l'arrière-plan. Le flash est dirigé sur la personne et la vitesse d'obturation est lente de sorte que le sujet et l'arrière-plan sont parfaitement exposés. Vous pouvez prendre une photo optimale simplement en sélectionnant le mode de prise de vue adapté. Assemblage p. 52 Mes couleurs p. 95 Permet de changer les couleurs d'une image, en modifiant la balance entre le bleu, le vert et le rouge, en transformant une peau pâle ou hâlée, ou en remplaçant une couleur particulière avant de prendre la photo. Utilisez ce mode lorsque vous effectuez des prises de vue avec lesquelles vous souhaitez réaliser un panorama. 49 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 50 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Vous pouvez modifier certains paramètres dans chacun de ces modes de prise de vue (p. 192). Respectez les consignes suivantes en fonction du mode sélectionné. Vous pouvez obtenir un meilleur effet adouci de l'arrière-plan en vous assurant que la partie supérieure du sujet remplit entièrement l'écran LCD (ou le viseur). Vous pouvez encore améliorer cet effet adouci de l'arrière-plan en réglant l'objectif sur la position maximale du téléobjectif. L'icône d'avertissement de bougé de l'appareil peut apparaître sur l'écran LCD (ou sur le viseur), des vitesses d'obturation plus lentes étant fréquemment utilisées dans ce mode. Dans ce cas, installez l'appareil photo sur un trépied. La vitesse d'obturation diminue. Même si vous utilisez le flash, demandez à vos sujets de ne pas bouger pendants quelques instants. Si le mode Nocturne est utilisé pour réaliser des prises de vue en milieu de journée, il est possible d'obtenir les mêmes effets qu'avec le mode . L'option Synchro lente s'active automatiquement. Si vous utilisez , le mode (Scène) de et , et , des parasites peuvent être plus apparents en raison de la vitesse ISO plus rapide. Prise de vue en mode Scène Vous pouvez prendre une photo optimale simplement en sélectionnant le mode de prise de vue adapté. 50 Feuillages Prend des photos d'arbres et de feuilles, par exemple de nouvelles pousses, des feuilles mortes ou une nouvelle floraison, dans des couleurs éclatantes. Neige Prend des photos sans teinte bleue et sans que les sujets n'apparaissent sombres par rapport à un arrière-plan neigeux. Plage Prend des photos sans que les sujets n'apparaissent sombres près de l'eau ou du sable où la réverbération du soleil est forte. Feu d'artifice Capture le feu d'artifice dans le ciel de façon impeccable et avec une exposition optimale. Intérieur Permet d'éviter les « bougés » et conserve les teintes réelles du sujet lors des prises de vue dans des conditions d'éclairage fluorescent ou au tungstène. L'exposition est réglée de façon à éviter si possible l'utilisation du flash. Mode Nuit Utilisez ce mode pour effectuer des prises de vue lorsque les sujets sont dans la pénombre ou contre un arrière-plan nocturne, afin de réduire l'impact des mouvements de l'appareil photo sans utiliser de trépied. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 51 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 2 Neige Plage Feu d'artifice Intérieur Mode Nuit 5 Fonctions de prise de vue diverses 1 Feuillages Placez la molette modes sur la position (mode Scène). Sélectionnez un mode de prise de vue à l'aide de W ou X. z L'icône du mode de prise de vue sélectionné apparaît sur l'écran LCD. z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que pour le mode Auto (p. 33). z Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option. Puis vous pouvez immédiatement changer le mode de prise de vue. La vitesse d'obturation est lente en mode (feu d'artifice). Utilisez toujours un trépied pour éviter que l'appareil photo ne bouge. 51 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 52 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant être modifiés dans ce mode. Les résultats peuvent varier en fonction du sujet. Prises de vue panoramiques (Assemblage) Utilisez ce mode pour réaliser des prises d'une série de vues qui se chevauchent pour les fusionner (assembler) en une image panoramique plus grande à l'aide d'un ordinateur. Utilisez le logiciel PhotoStitch fourni pour fusionner les images sur un ordinateur. 52 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 53 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Encadrement d'un sujet Le logiciel PhotoStitch détecte les portions d'images contiguës qui se chevauchent et les fusionne. Au moment des prises de vue, essayez d'inclure un élément distinctif (point de repère) dans les portions qui se chevauchent. 5 Composez chaque vue de façon à ce qu'elle chevauche de 30 à 50 % l'image contiguë. Essayez de limiter tout décalage vertical à moins de 10 % de la hauteur de l'image. N'incluez pas d'éléments mobiles dans la zone de chevauchement. Ne tentez pas d'assembler des images comportant à la fois des éléments proches et lointains. Ces éléments peuvent paraître gondolés ou distordus dans l'image fusionnée. Faites en sorte que la luminosité soit uniforme d'une image à l'autre. L'image finale ne semblera pas naturelle si la différence de luminosité est trop importante. Pour photographier des paysages, faites pivoter l'appareil photo autour de son axe vertical. Pour photographier des gros plans, déplacez l'appareil photo au-dessus du sujet, parallèlement à sa surface. Prise de vue En mode Assemblage, les images peuvent être prises en 5 séquences. Horizontalement, de gauche à droite Horizontalement, de droite à gauche Verticalement, de bas en haut Verticalement, de haut en bas Dans le sens des aiguilles d'une montre en commençant par le côté supérieur gauche 53 Fonctions de prise de vue diverses EC164_CUG_FR_CEL.book Page 54 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 1 2 Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant être modifiés dans ce mode. Le zoom numérique n'est pas disponible. Il est impossible de définir un paramètre de balance des blancs personnalisé (p. 92) en (mode Assemblage). Pour utiliser un paramètre de balance des blancs personnalisé, définissez-le d'abord dans un autre mode de prise de vue. Les paramètres de la première image sont utilisés pour prendre les images suivantes de la séquence. Même si vous êtes connecté à un téléviseur, l'image affichée sur l'écran du téléviseur ne peut pas être prise. Positionnez la molette modes sur . Sélectionnez la séquence de prises de vue à l'aide de W ou X de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET. La séquence de prise de vue est définie. Vous pouvez également appuyer directement sur le déclencheur pour réaliser une prise de vue sans appuyer sur la touche SET. 3 Prenez la première image de la séquence. Les paramètres d'exposition et de balance des blancs sont réglés et mémorisés avec la première photo. 54 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 55 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 4 Composez la seconde image de telle sorte qu'elle chevauche une portion de la première et effectuez la prise de vue. Séquence 5 Séquence 5 Répétez la procédure pour les autres images. 6 Appuyez sur la touche SET après la dernière prise de vue. Réalisation de vidéos à partir du mode de prise de vue fixe Vous pouvez réaliser des vidéos en appuyant simplement sur la touche Vidéo dans le mode de prise de vue fixe ou de lecture, sans positionner la molette modes sur . Molette modes 1 Appuyez sur la touche Vidéo. L'appareil photo émet un signal sonore et les prises de vue commencent. Le son est enregistré simultanément. z Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche Vidéo, l'appareil photo émet deux signaux sonores et les prises de vue s'arrêtent. 55 Fonctions de prise de vue diverses z Des différences mineures dans les parties qui se chevauchent peuvent être corrigées au moment de l'assemblage des images. z Il est possible de refaire une prise de vue. Appuyez sur la touche S, T, W ou de la molette de sélection pour revenir à cette vue. z Vous pouvez enregistrer un maximum de 26 images, horizontalement ou verticalement. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 56 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Le témoin d'enregistrement clignote en rouge durant l'enregistrement vidéo et s'éteint une fois la session terminée. Lorsque [Témoin enreg.] est réglé sur [Off] dans le menu Enreg., le témoin ne clignote pas (p. 77). Réalisation d'une vidéo (p. 63). Modification de la résolution et du nombre d'images par seconde (p. 67). L'icône vidéo apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Le mode de mesure évaluative de la lumière est activé (p. 89). La zone AF ne s'affiche pas. Lorsque vous arrêtez l'enregistrement de la vidéo, l'appareil reprend les paramètres de la dernière prise de vue fixe. Toutefois, les paramètres de mémorisation d'exposition (p. 103) et de décalage de l'exposition (p. 65) sont annulés. Prise de vue en gros plan (Macro) Utilisez ce mode pour photographier un sujet situé à une distance de l'objectif comprise entre 10 et 50 cm (3,9 pouces et 1,6 pied) avec le zoom réglé sur le paramètre de grand angle maximum. Molette modes 1 Appuyez sur la touche activer le mode Macro. pour z apparaît sur l'écran LCD. z Lorsque la barre de zoom s'affiche sur l'écran LCD (ou sur le viseur) lors de l'opération de zoom, la distance de zoom non disponible pour la prise de vue macro apparaît en jaune. Si vous effectuez un zoom avant au-delà de la zone jaune, la barre de zoom disparaît et l'icône de macro ( ) apparaît en grisé. Dans ce cas, le déclencheur fonctionne toujours mais vous réalisez une prise de vue en mode normal (pas en mode macro). 56 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 57 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Après deux secondes Pour annuler le mode macro Appuyez sur la touche pour que 5 disparaisse. Le mode macro reste actif après la prise de vue. Conseils et informations pour la photographie (p. 174). Zone de l'image en mode macro Lorsque le paramètre de zoom est défini entre téléobjectif maximum et grand angle, la distance réelle entre l'objectif et le sujet est égale à celle du paramètre du téléobjectif maximum. Réglage du zoom Grand angle maximum Distance séparant l'objectif et le sujet 10 cm (3,9 pouces) Zone de l'image 118 x 87 mm (4,6 x 3,4 pouces) Prise de vue encore plus rapprochée (super macro) Molette modes Ce mode vous permet de vous rapprocher encore plus du sujet que le mode macro standard, et ainsi de l'agrandir davantage. En outre, ce mode permet de capturer l'arrière-plan différemment du mode macro standard. La prise de vue est possible lorsque la distance séparant l'objectif et le sujet est la suivante : 0 à 10 cm (0 à 3,9 pouces) (grand angle maximum) 57 Fonctions de prise de vue diverses L'exposition risque de ne pas être optimale si vous utilisez le flash en mode macro. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 58 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche pour afficher sur l'écran LCD. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler le mode super macro (ainsi que le mode macro). Veillez à ne pas abîmer l'objectif lorsque vous réalisez des prises de vue en mode super macro. 58 Le zoom numérique n'est pas disponible. Lorsque le mode super macro est activé, le zoom numérique n'est pas disponible et le zoom est défini sur le grand angle maximum. La zone de l'image est la suivante lorsque l'objectif se situe au plus près du sujet : Position du zoom Zone de l'image Grand angle maximum 22 x 16 mm (0,87 x 0,63 pouce) La sélection et les paramètres du mode super macro sont également disponibles dans le mode personnalisé. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 59 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Utilisation du retardateur Molette modes 1 Appuyez sur la touche . Le paramètre actuel s'affiche. z Appuyez sur la touche pour passer d'un paramètre à un autre. 5 * 2 Assurez-vous que , ou s'affiche et prenez la photo. z Lorsque est sélectionné, le retardateur émet un signal sonore et le témoin commence à clignoter une fois que le déclencheur est enfoncé à fond. Le clignotement s'accélère environ 2 secondes avant l'activation de l'obturateur. z Si vous avez sélectionné , le témoin du retardateur clignote rapidement dès le début et l'obturateur s'active après environ 2 secondes. z Si vous avez sélectionné et que vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, le retardateur au choix réagit en fonction de l'intervalle défini comme suit : 0 seconde : l'obturateur s'active immédiatement. 1 seconde : un signal sonore est émis et le témoin du retardateur clignote rapidement jusqu'à l'activation de l'obturateur environ une seconde plus tard. 2 à 30 secondes : un signal sonore est émis et le témoin du retardateur commence à clignoter. Environ 2 secondes avant la prise de vue, le retardateur émet un son (si vous l'avez défini) et le clignotement s'accélère. z Vous pouvez modifier le son du retardateur en changeant le paramètre [Son retardateur] dans le menu [ (Mon profil)] (p. 81). 59 Fonctions de prise de vue diverses z L'option [Retardateur] du menu [ (Enreg.)] (p. 76) vous permet de permuter entre les options (10 sec.), (2 sec.) et (Au choix). z Lorsque le retardateur est en position ( ), l'obturateur s'active 10 (2) secondes après que vous avez appuyé à fond sur le déclencheur. L'option vous permet de prendre un nombre défini de photos après un intervalle de temps spécifié. *Peut ne pas s'afficher en fonction du mode. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 60 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Modification de l'intervalle et du nombre de prises (Au choix) Vous pouvez définir l'intervalle du retardateur ainsi que le nombre de vues à prendre. 1 Dans le menu [ (Enreg.)], sélectionnez [Retardateur]. z Sélection des menus et des paramètres (p. 73) z Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque (Mes couleurs), (Assemblage) ou (Vidéo) est affiché. 2 3 Sélectionnez et appuyez sur la touche SET. Sélectionnez l'intervalle et le nombre de prises de vue. c Définissez l'intervalle à l'aide de la touche W ou X de la molette de sélection. Paramètres de l'intervalle du retardateur : 0 à 10, 15, 20 ou 30 secondes d Sélectionnez le [Nb de vues] à l'aide de la touche T de la molette de sélection ainsi que l'intervalle à l'aide de la touche W ou X. Nombre de prises : 1 à 10 4 Appuyez sur la touche SET. Dans le cas de prises multiples, l'appareil arrête automatiquement les prises de vue lorsque la carte mémoire est saturée. Dans le cas de prises multiples, l'exposition et la balance des blancs sont définies et mémorisées lors de la première prise, et la vitesse est identique à celle d'une prise de vue en continu à vitesse élevée (p. 62). Entre les prises, un son est émis et le témoin du retardateur clignote. La prise de vue peut ralentir lorsque le flash est en charge ou lorsque la mémoire interne commence à saturer. 60 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 61 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Utilisation du zoom numérique Molette modes En combinant les fonctions de zoom optique et numérique, les images peuvent être agrandies comme suit : 15x, 19x, 24x, 30x, 37x et 48x. 2 . Positionnez la molette modes sur n'importe quel mode de prise de vue à l'exception de ou . Sélectionnez [Zoom numérique] dans le menu [ (Enreg.)], sélectionnez [On] à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche MENU. Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 3 Tournez la commande de zoom vers et prenez la photo. Lorsque vous effectuez un zoom avant à l'aide du zoom numérique, celui-ci s'arrête dès que l'objectif atteint le paramètre de téléobjectif optique maximum (lorsque vous photographiez des images fixes). Déplacez de nouveau la commande de zoom vers pour activer le zoom numérique et augmenter le facteur d'agrandissement. 61 5 Fonctions de prise de vue diverses 1 Plus l'image est agrandie avec le zoom numérique, plus sa résolution diminue. Pour effectuer un zoom arrière, tournez la commande de zoom vers EC164_CUG_FR_CEL.book Page 62 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Mode de prise de vue en continu Molette modes Utilisez ce mode pour réaliser des prises de vue successives tant que le déclencheur est enfoncé à fond. L'enregistrement cesse lorsque vous relâchez le déclencheur. Vous pouvez effectuez des prises de vue en continu de manière fluide à intervalle régulier jusqu'à ce que la mémoire soit saturée.*1*2 Mode Continu standard Environ 1,5 prise/seconde*2*3 Recommandé lorsque vous souhaitez confirmer le sujet lors de la prise de vue en continu. Prise de vue en continu à vitesse élevée Environ 2,4 prises/seconde*2*3 Recommandé lorsque vous souhaitez que l'intervalle soit le plus court possible lors de la prise de vue en continu. *1 La carte mémoire SDC-512MSH à vitesse très élevée recommandée (vendue séparément) est utilisée et formatée avec un formatage simple (p. 20), et la résolution et la compression sélectionnées sont différentes de et . Toutefois, la prise de vue en continu peut s'interrompre brutalement lorsque la carte mémoire est pleine. *2 Ce chiffre reflète les critères de prise de vue standard établis par Canon. Les valeurs réelles peuvent varier en fonction du sujet et des conditions de prise de vue. *3 Haute/Fine 1 2 3 Appuyez sur la touche afficher ou . pour Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser la mise au point. Appuyez à fond sur le déclencheur pour réaliser la prise de vue. L'enregistrement cesse lorsque vous relâchez le déclencheur. Pour annuler la prise de vue en continu Appuyez deux fois sur la touche 62 pour afficher . EC164_CUG_FR_CEL.book Page 63 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Pour accroître les performances de la prise de vue en continu en cas de lenteur constatée, nous vous conseillons d'enregistrer vos images sur l'ordinateur, puis de formater la carte mémoire dans l'appareil photo (Formatage simple). L'intervalle entre les prises risque d'augmenter lorsque la mémoire interne de l'appareil photo commence à saturer. Si le flash se déclenche, l'intervalle entre les prises augmente pour permettre au flash de se charger. 5 Sélectionnez la prise de vue en continu standard ou à vitesse élevée. 1 Sélectionnez [Mode rafale] dans le menu [ (Enreg.)]. z Sélection des menus et des paramètres (p. 73) z Sélectionnez un mode qui prend en charge la prise de vue en continu. 2 Sélectionnez [ Continu] ou [ ] à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche MENU. La prise de vue en continu est annulée lorsque vous mettez l'appareil photo hors tension mais la sélection de prise de vue en continu est conservée. Réalisation d'une vidéo 1 Positionnez la molette modes sur . La durée maximale d'enregistrement s'affiche (en secondes). z Modification de la résolution et du nombre d'images par seconde (p. 67) z Modification du mode sonore (p. 68) z Vous pouvez réaliser des vidéos à partir du mode de prise de vue fixe (p. 55). 63 Fonctions de prise de vue diverses Sélection d'une méthode de prise de vue en continu EC164_CUG_FR_CEL.book Page 64 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 2 Appuyez sur la touche Vidéo. L'appareil photo émet un signal sonore et les prises de vue commencent. Le son est enregistré simultanément. z Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche Vidéo, l'appareil photo émet deux signaux sonores et les prises de vue s'arrêtent. z Le témoin d'enregistrement clignote en rouge durant l'enregistrement vidéo et s'éteint une fois la session terminée. Lorsque [Témoin enreg.] est réglé sur [Off] dans le menu Enreg., le témoin ne clignote pas (p. 77). z La capacité maximale d'enregistrement est de 1 Go. Ces chiffres varient en fonction du type de carte mémoire et de sa capacité. Lorsque la carte mémoire arrive à saturation ou lorsque la taille du fichier avoisine 1 Go, la durée d'enregistrement restante affichée dans le coin inférieur droit de l'écran LCD (ou du viseur) clignote en rouge et l'enregistrement s'arrête automatiquement environ 10 secondes plus tard. z La durée et la capacité d'enregistrement peuvent varier en fonction de l'utilisation de l'appareil photo et des performances de la carte mémoire. Lorsque la mémoire interne disponible de l'appareil photo est faible, l'avertissement tampon (p. 29) s'affiche sur la droite de l'écran LCD (ou du viseur), indiquant que les prises de vue vont bientôt s'arrêter automatiquement, quelles que soient la durée et la capacité d'enregistrement restantes. Si l'avertissement tampon s'affiche fréquemment, essayez les méthodes suivantes pour résoudre le problème. - Reformatez la carte mémoire avant de filmer (p. 20). - Réglez la résolution sur ou (320 ¯ 240) ou le nombre d'images par seconde sur ou (15 images/sec.). - Utilisez une carte mémoire à vitesse très élevée (par exemple SDC-512MSH). - z Il se peut que la durée d'enregistrement ne s'affiche pas correctement durant les prises de vue ou que l'enregistrement s'interrompe brusquement avec les types de carte mémoire suivants. - Cartes à enregistrement lent - Cartes formatées sur un appareil photo différent ou sur un ordinateur - Cartes sur lesquelles des images ont été enregistrées puis effacées à maintes reprises Suite sur la page suivante 64 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 65 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant être modifiés dans ce mode. Résolution/Nombre d'images par seconde (p. 38). Les opérations suivantes sont possibles durant un enregistrement vidéo : - Zoom, zoom numérique - Mem. AF : appuyez sur la touche MF pour activer la mémorisation AF dans les conditions actuelles. apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Vous pouvez annuler la mémorisation AF en appuyant de nouveau sur la touche MF. Si les valeurs ont été enregistrées à l'aide de la touche de raccourci , appuyez sur celle-ci pour exécuter la mise au point automatique et la mémoriser de nouveau ( s'affiche). - Mise au point manuelle (p. 111) - Mémorisation d'exposition automatique, décalage d'exposition : Appuyez sur la touche pour activer la mémorisation de l'exposition. L'icône et la barre de décalage de l'exposition s'affichent sur l'écran LCD (ou sur le viseur), et vous pouvez corriger l'exposition à l'aide de la touche W ou X. Vous pouvez annuler la mémorisation d'exposition automatique en appuyant de nouveau sur la touche . Si les valeurs ont été enregistrées pour leur rappel à l'aide de la touche de raccourci , appuyez sur celle-ci pour exécuter l'exposition automatique et la mémoriser de nouveau ( s'affiche). Cela ne fonctionne toutefois pas lorsque la barre de décalage d'exposition est affichée. * - Stabilisateur d'image (p. 35) - Prise de vue fixe (p. 66) * Cette opération n'est disponible que si vous enregistrez une touche de raccourci (p. 82). Le son est enregistré en stéréo. Il n'y a pas de son de déclencheur en mode Vidéo. QuickTime 3.0 ou version supérieure est nécessaire pour lire les fichiers vidéo (AVI/Motion JPEG) sur un ordinateur. (QuickTime pour Windows est contenu dans le CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk fourni.) Sur Macintosh, ce programme est fourni avec Mac OS X ou version ultérieure. 65 5 Fonctions de prise de vue diverses z Bien qu'il soit possible que la durée d'enregistrement ne s'affiche pas correctement pendant la prise, la vidéo sera bien enregistrée sur la carte mémoire. La durée d'enregistrement sera affichée correctement si vous formatez la carte mémoire dans cet appareil (sauf s'il s'agit d'une carte mémoire à enregistrement lent). z Pour enregistrer une séquence vidéo, il est conseillé d'utiliser une carte mémoire formatée dans votre appareil photo (p. 20). La carte fournie avec l'appareil photo peut être utilisée sans formatage supplémentaire. z Veillez à ne pas toucher le microphone lors de la prise de vue. z Si le témoin clignote après une prise de vue, cela signifie que la vidéo est en cours d'écriture sur la carte mémoire. Tant que ce témoin clignote, vous ne pouvez pas réaliser d'autres prises. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 66 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Prise de vue d'images fixes pendant l'enregistrement d'une vidéo Vous pouvez réaliser des prises de vue fixes pendant l'enregistrement d'une vidéo. Molette modes 1 Lors de la réalisation d'une vidéo, appuyez sur le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour que l'appareil photo effectue la mise au point et définisse l'exposition de la prise de vue fixe. Durant cette opération, l'enregistrement de la vidéo se poursuit. 2 Appuyez sur le déclencheur à fond pour prendre la photo. z La vidéo devient noire pendant la prise de vue fixe, puis s'affiche de nouveau normalement. L'enregistrement sonore quant à lui n'est pas interrompu. z Le son du déclencheur est également enregistré (et ne peut être désactivé). z Le flash ne se déclenche pas. z La prise de vue fixe en continu n'est pas disponible. z L'enregistrement de la vidéo peut s'arrêter lors d'une prise de vue fixe si la mémoire interne disponible est insuffisante. z Les icônes suivantes apparaissent si la vitesse d'enregistrement du support de stockage est trop lente ou si la mémoire interne disponible est insuffisante, auquel cas l'image fixe ne peut être prise. : lorsque cette icône clignote, l'enregistrement est en cours. La prise de vue est à nouveau possible lorsqu'elle s'arrête de clignoter et reste allumée. : la mémoire interne est saturée, la prise de vue est désactivée. 66 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 67 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Modification de la résolution et du nombre d'images par seconde Vous pouvez définir la résolution de la vidéo et le nombre d'images par seconde dans tous les modes de prise de vue. 1 Appuyez sur la touche FUNC. 5 Fonctions de prise de vue diverses 2 Sélectionnez * à l'aide de la touche S ou T de la molette de sélection, puis sélectionnez les paramètres souhaités de résolution vidéo et du nombre d'images par seconde à l'aide de la touche W ou X. * Le paramètre actuel s'affiche. Icône Résolution Nb im./sec. (640 ¯ 480 pixels) 30 images/sec. (640 ¯ 480 pixels) 15 images/sec. (320 ¯ 240 pixels) 30 images/sec. (320 ¯ 240 pixels) 15 images/sec. Durée de vidéo enregistrable z Modification des paramètres de résolution/de compression (p. 38). z Le nombre d'images enregistrables par seconde varie en fonction du paramètre de résolution sélectionné (p. 171). z Vous ne pouvez pas réaliser de vidéo immédiatement après avoir sélectionné les paramètres en appuyant sur la touche Vidéo. Cet écran apparaît une nouvelle fois lorsque la vidéo est réalisée. 3 Appuyez sur la touche FUNC., puis appuyez sur la touche Vidéo pour commencer les prises de vue. 67 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 68 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Modification du mode sonore Molette modes Vous pouvez modifier le niveau du microphone (niveau d'enregistrement sonore), le filtre anti-vent et le taux d'échantillonnage. 1 Sélectionnez [Audio] dans le menu [ (Configurer)], puis appuyez sur la touche SET. Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 3 Sélectionnez [Niveau micro] à l'aide de la touche S ou T, puis définissez le niveau sonore à l'aide de la touche W ou X. Sélectionnez [Filtre A. vent] à l'aide de la touche S ou T, puis sélectionnez [On] ou [Off] à l'aide de la touche W ou X. z Cette option permet de supprimer les parasites lorsque le vent est fort. z Par défaut, elle est désactivée. z Lorsqu'elle est activée, s'affiche sur l'écran LCD (ou sur le viseur). 4 68 Sélectionnez [Fréq. échant] à l'aide de la touche S ou T, puis définissez la fréquence à l'aide de la touche W ou X. z Vous pouvez choisir un taux d'échantillonnage entre 44,100, 22,050 et 11,025 KHz. z Les taux d'échantillonnage élevés fournissent une qualité sonore supérieure mais nécessitent plus de mémoire pour l'enregistrement. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 69 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 5 Appuyez deux fois sur la touche MENU. Même si le volume d'enregistrement devient trop élevé, il s'ajuste automatiquement afin d'éviter une saturation du son. Le filtre anti-vent supprime les parasites en cas d'enregistrement dans des endroits fortement exposés au vent. Toutefois, l'utilisation de ce filtre en l'absence de vent peut provoquer un son anormal. 5 Vous pouvez lire des vidéos enregistrées et effacer des passages non souhaités à partir du début ou de la fin de la séquence vidéo. z Il est impossible de modifier les vidéos protégées (p. 121). z L'enregistrement d'une vidéo modifiée en tant que nouveau fichier peut prendre quelque temps en fonction de la taille du fichier. Si les piles sont en partie déchargées, les séquences vidéo modifiées ne peuvent pas être enregistrées. Lors de la modification de vidéos, utilisez des batteries NiMH de type AA ou un adaptateur secteur compact CA-PS700. Vous pouvez éventuellement constater des défauts d'image si vous utilisez une carte mémoire à lecture lente et si les paramètres de résolution d'enregistrement et du nombre d'images par seconde sont élevés. 1 2 Sélectionnez une vidéo dans le mode de lecture et appuyez sur la touche SET. Ce signe apparaît sur les fichiers vidéo. Sélectionnez une des opérations suivantes à l'aide de W ou X de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET. 69 Fonctions de prise de vue diverses Visualisation/Modification des vidéos EC164_CUG_FR_CEL.book Page 70 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Panneau de commandes vidéo (Sortir) : revient à l'écran de l'étape 1 (Imprimer) : vous pouvez imprimer des vidéos. Pour plus d'informations, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe. (Cette icône apparaît lorsqu'une imprimante est connectée.) (Lire) : lance la lecture de la vidéo et du son. Panneau de Niveau sonore commandes de la lecture (Ralenti) : lors de la lecture au ralenti, vidéo vous pouvez modifier la vitesse de la lecture à l'aide des touches WX. X accélère la lecture et W la ralentit. Vous pouvez sélectionner les vitesses suivantes : une image/seconde, environ un vingtième, un septième, un tiers et la vitesse normale (avec quelques variations en fonction du nombre d'images par seconde). (Première image) : affiche la première image. (Image précédente) : effectue un retour rapide si la touche SET est enfoncée. (Image suivante) : effectue une avance rapide si la touche SET est enfoncée. (Dernière image) : affiche la dernière image. (Editer) : modifie la vidéo étape 3. Opérations de lecture et de lecture au ralenti Lecture Lecture au ralenti ST : Permet de régler le volume durant la lecture. { ¯ SET : interrompt la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. { { z { : les opérations sont possibles. z Le son ne peut pas être lu pendant la lecture au ralenti. z Volume auquel vous pouvez régler la lecture des vidéos dans le menu (Configurer)] (p. 79). [ Lorsque la lecture s'arrête La dernière image reste affichée à la fin de la lecture. SET : affiche l'écran de lecture vidéo. Appuyez de nouveau pour relire la vidéo à partir de la première image. z Vous pouvez éventuellement constater des défauts d'image et de son si vous lisez une vidéo sur un ordinateur dont les ressources système sont insuffisantes. z Veuillez régler le niveau sonore du téléviseur lors de la visualisation de fichiers vidéo sur un téléviseur. z Si vous ne modifiez pas la vidéo, les opérations s'arrêtent ici. 70 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 71 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 3 Après avoir sélectionné (Editer), sélectionnez (Couper le début) ou (Couper la fin) dans le panneau de commandes vidéo à l'aide de la touche S ou T de la molette de sélection. 4 5 Écran de modification des vidéos Fonctions de prise de vue diverses (Couper le début) : supprime les images de la première moitié de la vidéo. (Couper la fin) : supprime les images de la seconde moitié de la vidéo. (Lire) : lit la vidéo temporairement modifiée. (Sauvegarder) : sauvegarde la vidéo. (Sortir) : annule la modification de la vidéo et revient à l'écran à l'étape 2. Il est possible de modifier par unité d'une seconde les vidéos dont la durée d'origine est d'1 seconde ou plus. Position de l'image Sélectionnez une image correspondant à la position à supprimer à l'aide de la touche W ou X, sélectionnez (Lire) à l'aide de la touche S ou T, puis appuyez sur la touche SET. La lecture de la vidéo temporairement modifiée commence. z La lecture de la vidéo sera interrompue si vous appuyez sur SET pendant la lecture. z Répétez les étapes 3 et 4 pour poursuivre la modification. 5 Sélectionnez (Sauvegarder) à l'aide de la touche S ou T, puis appuyez sur la touche SET. Lorsque (Sortir) est sélectionné, la vidéo modifiée n'est pas enregistrée et l'appareil photo revient à l'écran de l'étape 2. 71 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 72 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 6 Sélectionnez [Ecraser] ou [Nouv. Fichier] à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET. Ecraser : enregistre la vidéo modifiée sous son nom actuel. Les données d'origine sont supprimées. Nouv. Fichier : enregistre la vidéo modifiée sous un nouveau nom de fichier. Les données d'origine demeurent inchangées. Annuler : revient à l'écran de l'étape 3 sans sauvegarder. Lorsqu'il ne reste plus assez de place sur la carte mémoire, seule la fonction Ecraser est disponible. Dans ce cas, S apparaît sur le compteur de la barre de modification des vidéos. z Il se peut que les vidéos enregistrées avec 640 × 480 ou 320 × 240 pixels (30 im./sec.) et le format du signal vidéo réglé sur PAL soient lues sur un téléviseur ou un magnétoscope à une cadence inférieure à celle de l'enregistrement. Vous pouvez lire chaque image grâce à la lecture au ralenti. Pour vérifier les images à la cadence d'origine, il est recommandé de lire la vidéo sur l'écran LCD de l'appareil photo ou sur un ordinateur. z Il se peut que des vidéos réalisées avec d'autres appareils photo ne soient pas lisibles sur cet appareil photo. Reportez-vous à la section Liste des messages (p. 149). 72 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 73 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Prise de vue - Fonctions avancées Sélection des menus et des paramètres Sélection de paramètres avec la touche FUNC (en mode de prise de vue uniquement) Il peut arriver que certaines options de menu ne soient pas disponibles dans certains modes de prise de vue. Positionnez le sélecteur de mode sur . Appuyez sur la touche FUNC. Appuyez sur la touche S ou T pour sélectionner une fonction. Appuyez sur la touche W ou X pour sélectionner le contenu des paramètres. Prenez la photo. Sélectionnez une fonction à l'aide de la touche S ou T. Sélectionnez une option à l'aide de la touche W ou X. Correction d'exposition (± 0) p. 90 Correction d'exposition au flash (± 0) p. 106 Puissance du flash p. 106 Balance des blancs ( ) p. 91 Résolution/Nb im./sec., vidéo ( ) p. 38 Vitesse ISO ( ) p. 93 Résolution (L) p. 38 Effet photo ( ) p. 94 Compression ( Mes couleurs p. 95 Bracketing ( ) p. 102 ) p. 38 Les éléments entre parenthèses ( ) indiquent les paramètres par défaut. Quittez la fonction. Prenez la photo. 73 Prise de vue - Fonctions avancées Appuyez sur la touche FUNC. 6 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 74 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Sélection de paramètres avec la touche MENU Prise de vue Lecture Appuyez sur la touche MENU. Appuyez sur la touche W ou X pour passer d'un onglet de menu à un autre. Appuyez sur la touche S ou T pour sélectionner un élément de menu. (Selon la fonction, appuyez sur la touche SET ou X après avoir effectué une sélection.) Appuyez sur la touche W ou X pour sélectionner le contenu du paramètre. (Selon la fonction, appuyez sur la touche SET après avoir effectué une sélection.) Appuyez sur la touche MENU. Prenez la photo si vous êtes en mode de prise de vue. Menu Enreg./ Menu Lecture Menu Configurer Menu Mon profil (Fermez le menu.) Prenez la photo. 74 En mode de prise de vue, le menu peut être fermé en appuyant à mi-course sur le déclencheur. (En mode de lecture, le menu se ferme lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur et lorsque l'appareil photo passe en mode de prise de vue.) Le fait d'appuyer sur la touche Vidéo permet également de revenir au mode de prise de vue et de fermer le menu. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 75 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Menu Enreg. Menu Configurer 6 Prise de vue - Fonctions avancées (p. 79) (p. 76) Menu Mon profil Menu Lecture (p. 127) (p. 78) 75 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 76 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Il se peut que certains menus ne puissent pas être sélectionnés en fonction du mode de prise de vue (p. 192). Vous pouvez appliquer une image et un son de votre choix à et à dans le menu Mon profil. Pour plus d'informations, consultez la section Enregistrement des paramètres Mon profil (p. 128) ou le Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. Il est possible de rétablir les valeurs par défaut des paramètres de l'appareil photo (p. 81). Menu Enreg. Élément de menu Paramètres disponibles Page de référence Synch Flash Définit le moment où le flash se déclenche. 1er rideau*/2nd rideau p. 107 Synchro lente Définit le déclenchement ou non du flash avec une vitesse d'obturation lente. On/Off* p. 41 Ajust. Flash Définit l'ajustement automatique ou non du flash. Auto*/Manuel p. 105 Yeux rouges Définit le déclenchement ou non de la lampe atténuateur d'yeux rouges lorsque le flash se déclenche. On*/Off p. 40 Prise de vue en continu Pour les prises de vue en continu, vous pouvez visualiser les images sur l'écran LCD ou utiliser le paramètre de prise de vue à vitesse élevée, auquel cas aucune image ne sera affichée sur l'écran LCD. (Mode de prise de vue en continu standard)* / (Mode de prise de vue en continu haute vitesse) p. 63 Retardateur Règle le délai de temporisation respecté par retardateur lorsque vous appuyez sur le bouton du déclencheur. (10 sec.)* / (2 sec.) / (Au choix) p. 59 Mesure spot Définit l'option [Mesure spot] (l'un des modes de mesure de la lumière) sur Centre (le point de mesure est fixé au centre) ou sur Zone AF (le point de mesure correspond au collimateur AF). Centre*/Zone AF p. 89 Définit l'agrandissement ou non du point pour la mise au point lors de l'utilisation de la mise au point manuelle. On*/Off p. 111 Point Zoom MF 76 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 77 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Élément de menu Paramètres disponibles Décalage auto Une fois activée, cette fonction ajuste automatiquement, le cas échéant, les paramètres d'exposition en mode Av ou Tv lorsque le déclencheur est enfoncé jusqu'à mi-course. On/Off* Page de référence p. 87 Définit la fréquence de l'activation de la mise au point automatique. Continu*/Vue par vue p. 112 Faisceau AF Permet le déclenchement du faisceau AF lors d'une mise au point automatique. On*/Off p. 35 Témoin enreg. Définit si le témoin d'enregistrement clignote ou non durant l'enregistrement de vidéos. On*/Off p. 56 Zoom numérique Permet d'activer ou de désactiver le zoom numérique. Le paramètre par défaut, défini sur [On], peut être modifié pour les vidéos. On/Off* p. 61 Affichage Définit la durée d'affichage des images sur l'écran LCD (ou sur le viseur) une fois que vous avez relâché le déclencheur. Off / 2 à 10 sec. / Maintien p. 36 Sélectionnez si l'image d'origine doit être enregistrée ou non lorsque vous photographiez des images fixes en mode Mes couleurs. On/Off* p. 97 Définit si l'image est inversée ou non lorsque l'écran LCD est rabattu de 180 degrés vers l'objectif. On*/Off p. 27 Mode Stabilisé Sélectionnez les paramètres d'utilisation de la fonction de stabilisation d'images. Off/Continu*/Prise de vue/Panoramique p. 35 Enreg. Origin. Aff. Inversé Convertisseur Lorsque le Convertisseur télé TC-DC58B ou le Convertisseur grand angle WC-DC58A est fixé sur l'appareil photo, ce paramètre permet de configurer ce dernier pour des performances optimales. Off*/WC-DC58A/TC-DC58B 6 Prise de vue - Fonctions avancées Mode AF p. 156 77 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 78 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Élément de menu Paramètres disponibles Page de référence Intervalomètre Permet de prendre automatiquement des photos à intervalles définis. 2* à 100 prises 1* à 60 min p. 107 Fixer raccourci Sélectionne les fonctions à enregistrer sur la touche (Raccourci). p. 82 Enr. Réglage Enregistre, dans le mode de la molette modes, les paramètres sélectionnés dans le menu Enreg. et le menu de la fonction. p. 113 * Paramètre par défaut Menu Lecture Élément de menu Paramètres disponibles Page de référence Protéger Protège les images de tout effacement accidentel. p. 121 Rotation Permet de faire pivoter à l'écran les images selon un angle de 90º ou de 270º dans le sens des aiguilles d'une montre. p. 114 Enregistr. son Enregistrement audio/Lecture audio p. 115 Effacer tout Permet de supprimer toutes les images d'une carte mémoire (à l'exception des images protégées). p. 48 Diaporama Permet de lire des images automatiquement, l'une après l'autre. p. 118 Impression Définit les images à imprimer sur une imprimante compatible avec la fonction d'impression directe ou dans un laboratoire photographique, le nombre de copies à imprimer ainsi que d'autres paramètres. p. 143 Ordre transfer Permet de définir les paramètres des images avant de les télécharger sur un ordinateur. 78 p. 146 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 79 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Menu Configurer Élément de menu Paramètres disponibles Page de référence Réglez ce paramètre sur [On] pour désactiver le son de départ, le signal sonore, le son du retardateur et le son du déclencheur en une seule fois. z Si vous réglez le paramètre [Muet] sur [On], aucun son ne sera émis même si un élément sonore du menu Mon profil est réglé sur , ou (On). z Un signal d'avertissement est toutefois émis lorsque le couvercle du logement de la carte mémoire est ouvert alors qu'une image est en cours d'écriture sur la carte mémoire, même si la fonction [Muet] est activée ([On]). On/Off* – Audio Permet de définir le niveau du microphone, le filtre anti-vent et la fréquence d'échantillonnage. p. 68 Volume Règle le volume des actions de l'appareil photo. Muet bVol. Permet de régler le volume du signal sonore émis lorsque Opération vous appuyez sur une touche autre que le déclencheur. – p. 23 – cVol. Retard. Règle le volume du son du retardateur vous informant que la photo va être prise dans 2 secondes. p. 59 dSon déclenc. Permet de régler le volume du son émis par l'activation du déclencheur. Ce son n'est pas émis lors de l'enregistrement d'une vidéo. p. 33 eVol. Lecture Lors de la lecture de vidéos, permet de régler le volume sonore des mém. vocaux et des enregistrements. Paramètres des éléments Off précédemment cités (a - e) Luminosité 1 2* 3 4 5 Permet de régler la luminosité de l'écran LCD. (Normal)*/ (Lumineux) Prise de vue - Fonctions avancées a Vol. Permet de régler le volume du son de départ lorsque Démarrage l'appareil photo est mis sous tension. 6 p. 68, 115 – – 79 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 80 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Élément de menu Mode éco Paramètres disponibles Page de référence Définit si l'appareil photo s'éteint automatiquement ou si l'écran LCD (ou le viseur) s'éteint après un certain temps de non-fonctionnement de l'appareil photo. Extinction auto On*/Off Affichage OFF 10 s/20 s/30 s/1 min*/2 min/3 min p. 123 Date/Heure Permet de régler la date, l'heure et le format de la date. p. 24 Formater Permet de formater (d'initialiser) les cartes mémoire. p. 20 Réinit.fich.No. Définit l'affectation des numéros de fichier aux images lors de l'insertion de nouvelles cartes mémoire. On/Off* Rotation auto Définit si les images prises avec l'appareil photo incliné pivotent ou non automatiquement dans l'affichage. On*/Off Unité distance Définit le format des unités de distance affichées du témoin de mise au point manuelle. m/cm* ou pied/pouce Langue Définit la langue utilisée dans les menus et les messages sur l'écran LCD (ou sur le viseur). • English (Anglais)* • Deutsch (Allemand) • Русский (Russe) • Français • Português (Portugais) • Nederlands (Néerlandais) • Ελληνικά (Grec) • Dansk (Danois) • Polski (Polonais) • Suomi (Finnois) • Čeština (Tchèque) • Italiano (Italien) • Magyar (Hongrois) • Norsk (Norvégien) • Türkçe (Turc) • Svenska (Suédois) • • Español (Espagnol) (Chinois traditionnel) • • (Coréen) (Chinois simplifié) • (Japonais) Vous pouvez modifier la langue au cours de la lecture d'une image en maintenant la touche SET enfoncée et en appuyant sur la touche JUMP (sauf lorsque l'appareil photo est connecté à une imprimante). Système vidéo Permet de définir le standard du signal de sortie vidéo. NTSC/PAL * Paramètre par défaut 80 p. 125 p. 124 – p. 25 p. 139 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 81 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Menu Mon profil Élément de menu Thème Première image Son départ Signal sonore Contenu du menu Mon profil Sélectionne un thème commun pour chaque élément des paramètres Mon profil. Définit la première image lors de la mise sous tension de l'appareil photo. Définit le son de départ lors de la mise sous tension de l'appareil photo. Définit le son émis lorsque la molette de sélection ou tout autre bouton que le déclencheur est utilisé. Définit le son qui vous informe que la photo sera prise dans 2 secondes. Permet de définir le son émis lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Ce son n'est pas émis lors de l'enregistrement d'une vidéo. (Off)/ */ / p. 127 p. 127 p. 127 6 p. 127 p. 127 p. 127 – * Paramètre par défaut Rétablissement des valeurs par défaut des paramètres Vous pouvez rétablir en une seule opération les valeurs par défaut des paramètres des menus et des options. 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur mettre l'appareil photo sous tension. ou pour Appuyez sur la touche MENU et maintenez-la enfoncée pendant plus de 5 secondes. Le message « Réinit. paramètres ? » apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). 3 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [OK], puis appuyez sur la touche SET. La réinitialisation démarre. z L'écran normal réapparaît lorsque la réinitialisation est terminée. z Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Annuler] au lieu de [OK]. 81 Prise de vue - Fonctions avancées Son retardateur Son déclenc. Page de référence Paramètres disponibles EC164_CUG_FR_CEL.book Page 82 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Les valeurs par défaut des paramètres suivants ne peuvent pas être rétablies : - Options [Date/Heure] et [Langue] du menu [ (Configurer)] - Couleurs spécifiées dans les modes Couleurs contrastées ou Permuter couleur - Paramètres mode - Données de balance des blancs enregistrées avec la fonction de balance des blancs personnalisée (p. 91) - Paramètres Mon profil récemment ajoutés z Il n'est pas possible de rétablir les paramètres lorsque l'appareil photo est connecté à une imprimante ou à un ordinateur. Lorsque l'appareil photo est en mode de prise de vue et que la molette modes est réglée sur , seuls les paramètres du mode reprennent leurs valeurs par défaut. Enregistrement de paramètres pour leur rappel à l'aide du bouton Raccourci Une fonction utilisée fréquemment peut être enregistrée dans (Raccourci). Il est possible d'enregistrer les fonctions suivantes : z Résolution (paramètre par défaut) (p. 38) z Taille des enregistrements vidéo / Nb im./sec. (p. 38) z Vitesse ISO (images fixes uniquement) (p. 93) z Balance des blancs*1 (p. 91) z Effet photo*2 (p. 94) z Stabilisateur d'image (p. 35) z Mes couleurs (p. 95) z Mémorisation du paramètre d'exposition (Mem. Expo) (p. 103) z Mémorisation d'autofocus (Mem. AF) (p. 110) z Affichage OFF (p. 123) *1 Un paramètre de balance des blancs personnalisé ne peut être défini que si une mesure de balance des blancs personnalisée a été effectuée. *2 Un paramètre d'effet photo personnalisé ne peut être défini que si un effet personnalisé a été choisi. 82 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 83 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Enregistrement d'une fonction 1 Sélectionnez [Fixer raccourci] dans le menu [ (Enreg.)], puis appuyez sur la touche SET. z Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner la fonction à enregistrer, puis appuyez sur la touche SET. Molette modes positionnée sur Utilisation du raccourci 1 Appuyez sur la touche . La fonction enregistrée est rappelée et l'icône correspondante apparaît sur l'écran LCD ou sur le viseur (sauf si l'affichage est désactivé). z Appuyez sur la touche afin de passer d'une valeur de paramètre à une autre pour les fonctions enregistrées. z Les fonctions qui ne sont pas disponibles dans le mode de prise de vue en cours n'apparaissent pas même si elles sont enregistrées. Sélectionnez un mode de prise de vue compatible et appuyez de nouveau sur la touche . 83 Prise de vue - Fonctions avancées z Si le signe « x » apparaît dans le coin inférieur droit de l'icône, vous pouvez enregistrer cette fonction mais le mode de prise de vue en cours est conservé et vous ne pouvez pas activer la fonction en appuyant sur le raccourci (l'icône de la fonction enregistrée n'apparaît pas). 6 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 84 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Utilisation de la molette modes (zone de création) Molette modes Vous pouvez sélectionner comme bon vous semble les paramètres de l'appareil photo tels que la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture afin de les adapter aux prises de vue que vous souhaitez réaliser. Une fois les paramètres définis, les procédures de prise de vue sont identiques à celles du Mode Auto (p. 33). Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant être modifiés dans ce mode. Utilisation de la molette modes 1 2 Vérifiez que l'appareil photo est en mode de prise de vue. z Le témoin d'alimentation/de mode émet une lumière orange. Tournez la molette modes, sélectionnez la fonction que vous souhaitez utiliser et prenez la photo. z L'appareil photo fonctionne de la façon suivante selon la fonction sélectionnée : P L'appareil photo sélectionne automatiquement la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture. Tv L'utilisateur sélectionne une vitesse d'obturation à l'aide de la touche W ou X. Av L'utilisateur sélectionne une valeur d'ouverture à l'aide de la touche W ou X. Vitesse d'obturation Valeur d'ouverture L'utilisateur sélectionne la vitesse d'obturation à M l'aide de la touche W ou X et la vitesse d'ouverture à l'aide de la touche S ou T. z La vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture sont indiquées sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Lorsque l'exposition est correctement réglée, la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture s'affichent en blanc sur l'écran LCD (ou sur le viseur) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. z Lorsqu'il n'est pas possible de régler correctement l'exposition, la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture s'affichent en rouge sur l'écran LCD (ou sur le viseur). z En modes , ou , les combinaisons de vitesses d'obturation et de valeurs d'ouverture peuvent être modifiées dans le même paramètre d'exposition (p. 104). 84 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 85 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Pour obtenir des informations sur la relation entre la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation, reportez-vous à la page 85. Évitez de faire bouger l'appareil photo lorsque la vitesse d'obturation est lente et que les valeurs d'ouverture sont élevées. Si l'icône (avertissement de bougé de l'appareil photo) ou (avertissement de flash rouge) apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur), essayez les méthodes suivantes pour résoudre le problème. - Relevez le flash pour l'activer. - Utilisez la fonction (stabilisateur d'image) (p. 35). - Utilisez un trépied. 6 Programme d'exposition automatique z Utilisez le flash. z Ajustez la vitesse ISO. z Modifiez le mode de mesure de la lumière. Différences entre le mode et le mode Les paramètres suivants peuvent être réglés en mode mode . z Correction d'exposition z Balance des blancs z Bracketing z Correction d'exposition au flash , mais pas en z Vitesse ISO z Flash (Flash activé, Synchro lente, 2nd rideau) z Effet photo z Prise de vue en continu z Mise au point manuelle z Intervalomètre z Mémorisation z Mode de mesure de lumière z Déplacement de la zone AF z Mode P z Mem. Expo z Autofocus en mode super macro d'exposition au flash z Mem. AF Réglage de la vitesse d'obturation Lorsque vous définissez la vitesse d'obturation en mode d'exposition automatique avec priorité à la vitesse d'obturation, l'appareil photo sélectionne automatiquement une valeur d'ouverture en fonction de la luminosité. Des vitesses d'obturation plus rapides vous donnent la possibilité de capturer une image instantanée d'un sujet en mouvement tandis que des vitesses plus lentes permettent de créer un effet de flou ou d'effectuer des prises de vue sans flash dans des zones sombres. 85 Prise de vue - Fonctions avancées Utilisez le mode d'exposition automatique programmée pour que l'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture en fonction de la luminosité de la scène. S'il n'est pas possible d'obtenir une exposition correcte, essayez les méthodes suivantes pour résoudre le problème. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 86 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Si l'image est sous-exposée (trop sombre) ou surexposée (trop claire) et qu'il n'est pas possible de régler correctement l'exposition, la valeur d'ouverture apparaît en rouge sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Ajustez la vitesse d'obturation à l'aide de la touche W ou X jusqu'à ce que la valeur d'ouverture apparaisse en blanc. z La nature des capteurs CCD fait que les parasites de l'image enregistrée augmentent à des vitesses d'obturation lentes. Toutefois, cet appareil photo applique un traitement spécial aux images prises à des vitesses d'obturation inférieures à 1,3 seconde afin d'éliminer les parasites et de produire des images de grande qualité. Un certain laps de temps peut être néanmoins nécessaire avant de pouvoir effectuer la prise de vue de l'image suivante. z La valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation changent selon l'état du zoom comme suit : Valeur d'ouverture Grand angle maximum Téléobjectif maximum Vitesse d'obturation (en secondes) f/2,7 – f/3,5 jusqu'à 1/1600 f/4,0 – f/5,0 jusqu'à 1/2000 f/5,6 – f/7,1 jusqu'à 1/2500 f/8,0 jusqu'à 1/3200 f/3,5 – f/4,5 jusqu'à 1/1600 f/5,0 – f/6,3 jusqu'à 1/2000 f/7,1 – f/8,0 jusqu'à 1/2500 z La vitesse d'obturation la plus rapide pour la synchronisation du flash est de 1/500ème de seconde. L'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation sur 1/500ème de seconde si une vitesse plus élevée est sélectionnée. Affichage de la vitesse d'obturation Les nombres du tableau ci-dessous indiquent la vitesse d'obturation en secondes. 1/160 correspond à 1/160 seconde. Les guillemets indiquent la place de la décimale. Ainsi 0"3 équivaut à 0,3 seconde et 2" à 2 secondes. 15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500 1/3200 86 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 87 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Réglage de l'ouverture Lorsque vous définissez l'ouverture en mode d'exposition automatique avec priorité à l'ouverture, l'appareil photo sélectionne automatiquement une vitesse d'obturation en fonction de la luminosité. La sélection d'une valeur d'ouverture basse (qui ouvre l'obturateur) vous permet de donner un effet de flou à l'arrière-plan et de créer un superbe portrait. Une valeur d'ouverture supérieure (qui ferme l'obturateur) rapproche la plage totale du premier plan à l'arrière-plan dans la mise au point. Plus la valeur d'ouverture est grande et plus la plage de l'image est clairement mise au point. z Si l'image est sous-exposée (trop sombre) ou surexposée (trop claire) et qu'il Affichage du paramètre d'ouverture Plus la valeur d'ouverture est grande et plus l'ouverture de l'objectif est petite, ce qui permet de réduire la quantité de lumière qui pénètre dans l'appareil photo. f/2,7 f/3,2 f/3,5 f/4,0 f/4,5 f/5,0 f/5,6 f/6,3 f/7,1 f/8,0 Décalage auto En modes Tv et Av, si le paramètre [Décalage auto] est activé ([On]) dans le menu Enreg., la vitesse d'obturation ou la valeur d'ouverture est automatiquement ajustée pour l'exposition appropriée lorsqu'elle ne peut pas être autrement réglée. Le paramètre Décalage auto est désactivé lorsque le flash est activé. Réglage manuel de la vitesse d'obturation et de l'ouverture Vous pouvez définir manuellement la vitesse d'obturation et l'ouverture pour obtenir un effet spécial. Utilisez ce réglage pour les conditions de prise de vue spéciales, comme les poses de longue durée. z La luminosité de l'écran LCD (ou du viseur) correspond à la vitesse d'obturation et à la valeur d'ouverture sélectionnées. Lorsque vous 87 6 Prise de vue - Fonctions avancées n'est pas possible de régler correctement l'exposition, la vitesse d'obturation apparaît en rouge sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Ajustez la valeur à l'aide de la touche W ou X jusqu'à ce que la vitesse d'obturation apparaisse en blanc. z En fonction de la position du zoom, certaines valeurs d'ouverture ne peuvent pas être sélectionnées. z Dans ce mode, la vitesse d'obturation maximale avec flash synchronisé est de 1/500 seconde. Le paramètre de valeur d'ouverture peut par conséquent être changé automatiquement pour correspondre à la vitesse du flash synchronisé, même si sa valeur a été précédemment définie. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 88 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM sélectionnez une vitesse d'obturation rapide ou que vous photographiez un sujet dans un endroit sombre et que vous réglez le flash sur (On avec atténuateur d'yeux rouges) ou sur (On), l'image est toujours lumineuse. z Lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, la différence entre l'exposition standard* et l'exposition sélectionnée apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Si la différence est supérieure à 2 valeurs, « -2 » ou « +2 » apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). * L'exposition standard est calculée par la fonction d'exposition automatique en fonction de la méthode de mesure choisie. Sélection d'une zone AF Molette modes La zone AF indique la zone de composition sur laquelle l'appareil photo effectue la mise au point ; elle peut être définie manuellement à votre convenance. Vous pouvez ainsi effectuer avec précision la mise au point sur un sujet décentré et obtenir la composition que vous souhaitez. Cependant, lorsque vous utilisez le zoom numérique, la zone AF est réglée sur le point de centrage, même si vous avez précédemment réglé la zone AF sur la position de votre choix. 1 2 Appuyez sur la touche . La zone AF apparaît en vert. Utilisez la touche S, T, W ou X pour déplacer la zone AF vers l'endroit souhaité, puis appuyez sur la touche . z Vous pouvez prendre immédiatement la photo avec la zone AF sélectionnée en appuyant sur le déclencheur au lieu d'appuyer sur la touche . z La zone AF revient à sa position d'origine (Centre) si vous maintenez enfoncée la touche . 88 Pour avoir des explications sur les couleurs de la zone AF, veuillez vous reporter à la page 29. Lorsque le paramètre Mesure spot est sélectionné en tant que mode de mesure de la lumière, vous pouvez utiliser la zone AF sélectionnée comme mesure spot (p. 89). EC164_CUG_FR_CEL.book Page 89 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre Molette modes La mesure de la lumière permet d'évaluer la luminosité d'un sujet. En sélectionnant le mode optimal, vous êtes certain de photographier un sujet avec la meilleure exposition possible. Le mode de mesure de la lumière par défaut est le mode de mesure évaluative. Prédominance centrale Avec ce mode, la moyenne de la mesure de la lumière pour l'image entière est calculée, mais l'accent est placé sur le sujet au centre. Mesure spot 1 Mesure la zone à l'intérieur de la zone de mesure spot. Centre Mémorise la zone de mesure spot au centre de l'écran LCD. Zone AF Déplace la mesure spot sur la zone AF. Appuyez sur la touche de mesure. pour sélectionner un mode z Chaque fois que vous appuyez sur la touche de mesure comme suit : (Évaluative) , vous modifiez le mode (Prédominance centrale) (Mesure spot) z L'icône du mode de mesure de la lumière actuellement sélectionné apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Les modes [Évaluative] et [Prédominance centrale] permettent de photographier le sujet tel qu'il apparaît. Pour définir la [Mesure spot], reportez-vous à l'étape 2. 2 Dans le menu [ (Enreg.)], sélectionnez [Mesure spot]. Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 89 6 Prise de vue - Fonctions avancées Évaluative L'appareil photo divise les images en plusieurs zones pour effectuer la mesure de la lumière. L'appareil photo évalue les conditions de luminosité complexes, telles que la position du sujet, la luminosité, l'arrière-plan, la lumière directe et le contre jour, et ajuste les paramètres pour une exposition correcte du sujet principal. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 90 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 3 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [Centre] ou [Zone AF], puis appuyez sur la touche MENU. Lorsque [Mesure spot] est défini sur [Centre], la zone de mesure spot ( ) apparaît au centre de l'écran LCD (ou du viseur). La zone AF peut être repositionnée (p. 88). Avec le paramètre [Mesure spot], une mesure apparaît ( ) dans une zone AF. Les deux éléments peuvent être déplacés ensemble (p. 88). [ ]: Mesure spot : Zone AF Réglage de l'exposition Molette modes Ajustez le paramètre de correction d'exposition pour éviter d'obtenir un sujet trop foncé lorsqu'il est à contre-jour ou face à un arrière-plan lumineux, ou de rendre des lumières trop puissantes dans des prises de vue nocturnes. 1 Sélectionnez * (+/- (Exp.)) dans le menu FUNC et réglez l'exposition à l'aide de la touche W ou X. * Le paramètre actuel s'affiche. z Les paramètres peuvent être réglés par paliers d'un tiers de valeur dans la plage de -2EV à +2EV. z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. z Pour annuler la correction d'exposition, rétablissez la valeur pour le paramètre à l'aide de la touche W ou X. Les paramètres de décalage d'exposition peuvent être également appliqués/annulés en mode (p. 63). 90 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 91 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Réglage du ton (balance des blancs) Molette modes Lorsque le mode de balance des blancs est réglé de façon à correspondre à la source lumineuse, l'appareil photo reproduit plus fidèlement les couleurs. Les combinaisons des contenus des paramètres et des sources lumineuses sont les suivantes. Les paramètres sont définis automatiquement par l'appareil photo Lum.Naturel. Pour des prises de vue en extérieur par beau temps Ombragé Pour des prises de vue par temps couvert, ciel ombragé ou pénombre Lum.Tungsten Pour des prises de vue sous un éclairage par lampes à incandescence ou par ampoules fluorescentes de longueur d'onde 3 Lum.Fluo Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc-chaud, blanc-froid ou blanc-chaud (longueur d'onde 3) Lum.Fluo H Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent lumière du jour, ou éclairage fluorescent lumière du jour à longueur d'ondes de type 3 Flash Pour l'utilisation du flash (ce paramètre ne peut pas être défini en mode (Vidéo)) Personnalisé Après avoir mémorisé des données de balance de blanc de référence pour un objet de couleur blanche, tel qu'une feuille de papier ou un tissu, vous pouvez commencer les prises de vue. 6 Sélectionnez * (Auto) dans le menu FUNC, puis choisissez la balance des blancs souhaitée à l'aide de la touche W ou X. * Le paramètre actuel s'affiche. z Sélectionnez (Manuel) (p. 92). z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. La balance des blancs ne peut pas être réglée lorsque l'effet photo est positionné sur (Sepia) ou sur (Noir et blanc) (p. 94). 91 Prise de vue - Fonctions avancées 1 Auto EC164_CUG_FR_CEL.book Page 92 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Réglage d'une balance des blancs personnalisée Il n'est pas possible de régler la balance des blancs dans les cas suivants. Vous pouvez prendre une photo après avoir effectué une mesure de balance des blancs (personnalisée). z Prises de vue en gros plan (macro et super macro) z Prises de vue de sujets de couleur monotone (tel que le ciel, la mer ou une forêt) z Prises de vue avec une source lumineuse spéciale (telle qu'une lampe à vapeur de mercure) 1 Sélectionnez * (Auto) dans le menu FUNC, puis choisissez (Personnalisé) à l'aide de la touche W ou X. * Le paramètre actuel s'affiche. 2 Visez le papier, le tissu blanc ou la carte grise avec l'appareil photo, puis appuyez sur la touche SET. Les données relatives à la balance des blancs sont enregistrées. z Composez l'image de sorte que le papier ou le tissu blanc remplisse complètement la zone Zone d'acquisition centrale, puis appuyez sur la touche SET. des données de z Vous pouvez prendre la photo immédiatement balance des blancs après avoir sélectionné les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. 92 Nous vous conseillons d'effectuer un réglage de la balance des blancs lorsque vous effectuez des prises de vue dans les conditions suivantes. - Le mode de prise de vue est réglé sur , la correction d'exposition et le réglage de l'exposition au flash sont réglés sur ±0. Il peut être impossible de parvenir à une balance des blancs correcte lorsque l'exposition est incorrecte (l'image sera totalement noire ou blanche). - Le zoom est positionné sur le téléobjectif maximum. Réglez le zoom numérique sur [Off]. Suite page suivante EC164_CUG_FR_CEL.book Page 93 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM - Réglez le flash en fonction des conditions de prise de vue et sélectionnez (flash activé) ou (flash désactivé). Utilisez le même réglage de flash que celui que vous utiliserez pour la prise de vue une fois la balance des blancs définie. Si les conditions de réglage de la balance des blancs et les conditions de prise de vue sont différentes, il peut être impossible de parvenir à une balance des blancs correcte. - La vitesse ISO est réglée sur le même paramètre pour prendre la photo. Les données de balance des blancs ne peuvent pas être définies en mode (Assemblage), mais il est possible d'utiliser les données de balance des blancs acquises dans un autre mode. La balance des blancs n'est pas annulée même si vous rétablissez les paramètres par défaut de l'appareil photo (p. 81). Molette modes En augmentant la vitesse ISO, vous pouvez prendre des photos lumineuses même dans des conditions de luminosité difficiles. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez empêcher l'appareil photo de bouger, effectuer des prises de vue sans flash ou effectuer des prises de vue avec une vitesse d'obturation plus rapide dans la pénombre. Vous avez le choix entre les vitesses suivantes : Auto, 50, 100, 200 et 400. 1 Sélectionnez * (Vitesse ISO) dans le menu FUNC, puis choisissez le paramètre souhaité à l'aide de la touche W ou X. * Le paramètre actuel s'affiche. Vous pouvez effectuer la prise de vue juste après avoir sélectionné des paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. z Des vitesses ISO supérieures augmentent les parasites sur l'image. Pour prendre des images nettes, utilisez une vitesse ISO aussi basse que possible. z Le paramètre [AUTO] sélectionne la vitesse optimale. Il augmente automatiquement la vitesse lorsque la lumière du flash n'est pas suffisante pour éclairer le sujet. 93 Prise de vue - Fonctions avancées Modification de la vitesse ISO 6 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 94 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Modification de l'effet photo Molette modes En définissant un effet photo avant une prise de vue, vous pouvez modifier l'aspect du cliché obtenu. Effet Off Enregistrement normal. Eclatant Souligne le contraste et la saturation des couleurs pour des prises de vue en couleurs vives. Neutre Atténue le contraste et la saturation des couleurs pour les prises de vue en nuances neutres. Contraste bas Prend les sujets en photo avec des contours adoucis. Sepia Prend les photos dans les tons sépia. Noir et blanc Prend les photos en noir et blanc. Effet perso. Vous pouvez régler comme bon vous semble le contraste, la netteté et la saturation des couleurs. * Modes 1 , , et uniquement Sélectionnez * (Effet Off) dans le menu FUNC, puis choisissez l'effet photo souhaité à l'aide de la touche W ou X. * Le paramètre actuel s'affiche. Vous pouvez effectuer la prise de vue juste après avoir sélectionné des paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. Lorsque est sélectionné z Un écran vous permettant de régler le contraste, la netteté et la saturation des couleurs s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche SET. Sélectionnez l'élément que vous souhaitez définir à l'aide de la touche S ou T, définissez-le à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET. z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. 94 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 95 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Contraste z Cette fonction permet de régler le degré de luminosité. z Sélectionnez - (Faible), 0 (Neutre) ou + (Fort). Netteté z Cette fonction permet de régler la netteté des contours. z Sélectionnez - (Faible), 0 (Neutre) ou + (Fort). Saturation z Cette fonction permet de régler le degré de couleur. z Sélectionnez - (Faible), 0 (Neutre) ou + (Fort). Prise de vue en mode Mes couleurs Molette modes Les modes Mes couleurs permettent de changer aisément les couleurs d'une image déjà prise en modifiant la balance entre le rouge, le vert et le bleu, en transformant une peau hâlée ou pâle, ou en remplaçant une couleur spécifiée sur l'écran LCD par une autre couleur. Dans la mesure où ils fonctionnent à la fois avec des images fixes et des vidéos, ces modes vous permettent de créer différents effets sur les unes comme sur les autres. Toutefois, selon les conditions de prise de vue, les images peuvent sembler manquer de netteté ou ne pas présenter la couleur attendue. Avant d'envisager de photographier des sujets importants, nous vous conseillons vivement de faire des essais de prise de vue et de vérifier les résultats. En outre, vous pouvez obtenir que l'appareil photo enregistre à la fois l'image en mode Mes couleurs et l'image d'origine non modifiée en réglant [Enreg. Origin.] (p. 97) sur [On]. Film positif Cette option vous permet de rendre les couleurs rouge, verte ou bleue plus intenses comme les effets Rouge vif, Vert vif ou Bleu vif. Elle peut produire des couleurs naturelles et intenses comme celles obtenues sur un film positif. Ton chair + clair* Cette option permet d'éclaircir les tons chair. 95 6 Prise de vue - Fonctions avancées Il n'est pas possible de régler la balance des blancs lorsque le mode (Sepia) ou (Noir et blanc) est sélectionné. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 96 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Ton chair + sombre* Cette option permet d'assombrir les tons chair. Bleu vif Utilisez cette option pour souligner les teintes bleues. Les sujets de couleur bleue, tels que le ciel ou l'océan, sont ainsi plus vifs. Vert vif Utilisez cette option pour souligner les teintes vertes. Les sujets de couleur verte, tels que les montagnes, les nouvelles pousses, les fleurs et les pelouses, sont ainsi plus vifs. Rouge vif Utilisez cette option pour souligner les teintes rouges. Les sujets de couleur rouge, tels que les fleurs ou les voitures, sont ainsi plus vifs. Couleur contrastée Utilisez cette option pour conserver uniquement la couleur spécifiée sur l'écran LCD et transformer toutes les autres en noir et blanc. Permuter couleur Utilisez cette option pour transformer une couleur spécifiée sur l'écran LCD en une autre. La couleur spécifiée peut uniquement être permutée en une autre couleur ; vous ne pouvez pas choisir plusieurs couleurs. Utilisez cette option pour régler à votre gré la balance des couleurs les tons rouges, verts, bleus et chair*. Elle permet d'effectuer des Couleur perso. entre ajustements subtils, par exemple en rendant les couleurs bleues plus vives ou celles des visages plus brillantes. * Il est également possible de modifier les couleurs chair des sujets qui ne sont pas humains. Il est possible que vous n'obteniez pas les résultats attendus en fonction de la couleur de la peau. Pour tourner une vidéo en mode Mes couleurs, réglez la molette modes sur (Mes couleurs), sélectionnez le mode Mes couleurs de votre choix, puis appuyez sur la touche Vidéo. 1 Appuyez sur la touche FUNC pour sélectionner (Mes couleurs)* à l'aide de la touche S ou T, puis sélectionnez le mode Mes couleurs souhaité à l'aide de la touche W ou X. * Le paramètre actuel s'affiche. z Avec les modes , , , , et , appuyez sur la touche FUNC pour revenir à l'écran de prise de vue et commencer à prendre des clichés. , et , reportez-vous à la procédure de prise de z Avec les modes vue appropriée. : reportez-vous à la section Prise de vue en mode Couleur contrastée (p. 98). : reportez-vous à la section Prise de vue en mode Permuter couleur (p. 98). : reportez-vous à la section Prise de vue en mode Couleur perso. (p. 100). Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant être modifiés dans ce mode. 96 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 97 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Modification de la méthode d'enregistrement de l'image d'origine Lorsque vous photographiez des images fixes dans un mode Mes couleurs, vous pouvez indiquer si l'image modifiée et l'image d'origine doivent être toutes les deux enregistrées ou non. 1 Dans le menu [ (Enreg.)], sélectionnez [Enreg. Origin.]. Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 6 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [On] ou [Off], puis appuyez sur la touche MENU. z L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau. z Sélectionnez [On] pour enregistrer également l'image d'origine ou [Off] pour ne pas l'enregistrer. z Si vous sélectionnez [On], les images sont numérotées de façon séquentielle, l'image modifiée avec les paramètres Mes couleurs à la suite de l'image d'origine. [Enreg. Origin.] a la valeur [On] Seule l'image modifiée s'affiche sur l'écran LCD (ou sur le viseur) lors de la prise de vue. L'image qui s'affiche sur l'écran LCD (ou sur le viseur) immédiatement après l'enregistrement est l'image modifiée (p. 95). Si, à ce stade, vous effacez l'image, l'image d'origine est également effacée. Avant d'effacer un fichier, assurez-vous que vous souhaitez vraiment le supprimer. Dans la mesure où deux images sont enregistrées à chaque prise, le nombre de prises disponibles affiché sur l'écran LCD (ou sur le viseur) est divisé en deux. 97 Prise de vue - Fonctions avancées 2 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 98 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Prise de vue en mode Couleur contrastée Toutes les couleurs hormis celle spécifiée sur l'écran LCD sont prises en noir et blanc. 1 Réglez la molette modes sur (Mes couleurs), sélectionnez (Couleur contrastée) dans le menu FUNC et appuyez sur la touche SET. z Reportez-vous à la section Prise de vue en mode Mes couleurs (p. 95). z Toutes les couleurs à l'exception de celle spécifiée précédemment s'affichent en noir et blanc. z L'appareil photo passe en mode d'entrée couleur et l'écran alterne entre l'image d'origine et l'image en mode Couleur contrastée (le paramètre par défaut est vert). 2 Visez le sujet avec l'appareil photo de façon à ce que la couleur que vous voulez conserver s'affiche au centre de l'écran LCD et appuyez sur la touche W. z Une seule couleur peut être spécifiée. z Vous pouvez utiliser la touche S ou T pour ajuster la couleur conservée (±5 niveaux). z Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option. Le menu réapparaît après la prise de vue, pour que vous puissiez modifier facilement le paramètre. 3 Appuyez sur la touche SET. Le mode d'entrée couleur n'est plus activé. Il est possible que vous n'obteniez pas les résultats attendus si, après avoir sélectionné le mode d'entrée couleur, vous utilisez le flash ou changez la balance des blancs ou les paramètres de mesure. La Couleur contrastée choisie est conservée même si l'appareil photo est mis hors tension. Le paramètre de correction d'exposition est désactivé lorsque le mode (Couleur contrastée) est activé. Prise de vue en mode Permuter couleur Ce mode vous permet de transformer une couleur spécifiée sur l'écran LCD en une autre. 98 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 99 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 6 1 Couleur souhaitée (après permutation) Réglez la molette modes sur (Mes couleurs), sélectionnez (Permuter couleur) dans le menu FUNC, puis appuyez sur la touche SET. z Reportez-vous à la section Prise de vue en mode Mes couleurs (p. 95). z L'appareil photo passe en mode d'entrée couleur et l'écran alterne entre l'image d'origine et l'image en mode Permuter couleur (le paramètre par défaut transforme le vert en blanc). 2 Visez le sujet avec l'appareil photo de façon à ce que la couleur d'origine s'affiche au centre de l'écran LCD et appuyez sur la touche W. z Une seule couleur peut être spécifiée. z Vous pouvez utiliser la touche S ou T pour ajuster la couleur permutée (±5 niveaux). 3 Visez le sujet avec l'appareil photo de façon à ce que la couleur souhaitée s'affiche au centre de l'écran LCD et appuyez sur la touche X. z Une seule couleur peut être spécifiée. z Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. 4 Appuyez sur la touche SET. Le mode d'entrée couleur n'est plus activé. 99 Prise de vue - Fonctions avancées Couleur d'origine (avant permutation) EC164_CUG_FR_CEL.book Page 100 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Il est possible que vous n'obteniez pas les résultats attendus si, après avoir sélectionné le mode d'entrée couleur, vous utilisez le flash ou changez la balance des blancs ou les paramètres de mesure. Les couleurs spécifiées dans le mode Permuter couleur sont conservées même si l'appareil photo est mis hors tension. Le paramètre de correction d'exposition est désactivé lorsque le mode (Permuter couleur) est activé. Prise de vue en mode Couleur perso. Ce mode vous permet de régler la balance des couleurs pour les tons rouges, verts, bleus et chair. 1 Réglez la molette modes sur (Mes couleurs), sélectionnez (Mes couleurs) dans le menu FUNC, puis appuyez sur la touche SET. Prise de vue en mode Mes couleurs (p. 95) 2 Utilisez la touche S ou T pour sélectionner [Rouge], [Vert], [Bleu] or [Ton chair] et ajustez la balance des couleurs à l'aide de la touche W ou X. L'image en mode Couleur perso. apparaît. Sélectionnez Réglez la balance une couleur. des couleurs. 3 Appuyez sur la touche SET. Le menu Configurer se ferme. Bracketing avec exposition automatique (mode Bracketing) Molette modes L'appareil photo prend automatiquement trois prises de vue : une avec une exposition standard et deux autres respectivement avec une correction d'exposition positive et une correction d'exposition négative. 100 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 101 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Vous pouvez ajuster les paramètres de bracketing par paliers d'un tiers de valeur dans la plage de -2EV à +2EV du paramètre d'exposition standard. Les paramètres de bracketing peuvent être combinés avec les paramètres de correction d'exposition (p. 90) pour augmenter la plage de réglages. Les images sont enregistrées dans l'ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition. Les trois images sont prises avec le même intervalle qu'en mode de prise de vue en continu à vitesse élevée. Mode de prise de vue en continu (p. 62). 1 6 * Le paramètre actuel s'affiche. 2 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner (Bracketing), appuyez sur la touche SET et réglez la plage de correction à l'aide de la touche W ou X. z Appuyez sur la touche X pour augmenter la correction et sur la touche W pour la diminuer. z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. z Sélectionnez (BKT-Off) pour annuler le mode Bracketing. z Le mode Bracketing ne peut pas être utilisé pour la photographie au flash. Si le flash se déclenche, seule une image avec une exposition standard est enregistrée. z Trois images sont prises en continu quel que soit le paramètre défini pour le mode de prise de vue en continu (p. 62). 101 Prise de vue - Fonctions avancées Dans le menu FUNC, sélectionnez * (BKT-Off). EC164_CUG_FR_CEL.book Page 102 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Bracketing avec mise au point (mode Focus-BKT) Molette modes L'appareil photo prend automatiquement trois prises de vue : une avec une mise au point manuelle et deux autres respectivement avec la position de mise au point prédéfinie la plus proche et la plus éloignée. Les positions de mise au point peuvent être définies en trois paliers, à savoir : grande, moyenne et petite. Les photos sont prises avec une position de mise au point changeant dans l'ordre suivant : position actuelle, la plus éloignée et la plus proche. Les trois images sont prises avec le même intervalle qu'en mode de prise de vue en continu à vitesse élevée. Prise de vue en continu (p. 62). 1 Sélectionnez * (BKT-Off) dans le menu FUNC et utilisez la touche W ou X pour sélectionner (Focus-BKT), puis appuyez sur la touche SET. * Le paramètre actuel s'affiche. 2 Définissez le décalage de la position de mise au point à l'aide de la touche W ou X. z Appuyez sur la touche X pour augmenter la distance de mise au point ou sur la touche W pour la diminuer. z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. 3 Appuyez sur la touche FUNC et prenez la photo en effectuant une mise au point manuelle (p. 111). z Le mode Focus-BKT n'est pas disponible lors de prises de vue avec le flash activé. En position de mise au point manuelle, seule une image est prise. z Trois images sont prises en continu quel que soit le paramètre défini pour le mode de prise de vue en continu (p. 62). 102 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 103 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Mémorisation du paramètre d'exposition (Mem. Expo) Molette modes Vous pouvez régler l'exposition et la mise au point séparément. Ces réglages sont possibles lorsque le contraste est trop fort entre le sujet et l'arrière-plan ou lorsqu'un sujet est à contre-jour. Assurez-vous que le flash est désactivé (en position rétractée). Le paramètre Mem. Expo est désactivé lorsque le flash est activé. Pour les prises de vue au flash, utilisez la mémorisation du paramètre d'exposition au flash (p. 104). Faites la mise au point de la zone AF ou de la zone de mesure spot sur le sujet pour lequel vous voulez mémoriser le paramètre d'exposition au flash et appuyez à mi-course sur le déclencheur. z Positionnement de la zone AF (p. 88) z Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre (p. 89) 2 Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course, appuyez sur la touche . z La valeur d'exposition est capturée (Mem. Expo) et l'icône apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). z Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la mémorisation du paramètre d'exposition. 3 Mem. Expo Recomposez l'image et prenez la photo. L'appareil photo effectue la mise au point sur le sujet dans la zone AF. Une fois le paramètre d'exposition mémorisé, le fait d'appuyer sur une touche autre que le déclencheur ou les touches S, T, W et X annule la mémorisation de la valeur d'exposition. 103 Prise de vue - Fonctions avancées 1 6 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 104 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM En mode , le paramètre Mem. Expo peut être défini ou annulé (p. 65). Les combinaisons automatiques de vitesses d'obturation et de valeurs d'ouverture peuvent être modifiées sans que cela altère la valeur d'exposition (Mode P). Pour ce faire, suivez la procédure suivante. 1. Positionnez la molette modes sur , ou . 2. Effectuez la mise au point sur le sujet pour lequel vous voulez mémoriser le paramètre d'exposition et appuyez à mi-course sur le déclencheur. 3. Appuyez sur la touche . Le paramètre d'exposition est mémorisé et l'icône apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). 4. Appuyez sur la touche W ou X jusqu'à ce que vous ayez atteint la vitesse d'obturation ou la valeur d'ouverture voulue. 5. Recomposez l'image et prenez la vue. Ce paramètre s'efface dès que la vue est prise. Mémorisation du paramètre d'exposition au flash (Mémorisation d'exposition au flash) Molette modes Vous pouvez obtenir l'exposition adéquate quel que soit l'endroit où se trouve votre sujet dans la composition. 1 Relevez le flash de manière à afficher l'icône sur l'écran LCD (ou sur le viseur) (p. 40). Lorsque l'icône apparaît, appuyez sur la touche réglez le paramètre sur . 2 et Faites la mise au point de la zone AF ou de la zone de mesure spot sur le sujet pour lequel vous voulez mémoriser le paramètre d'exposition au flash et appuyez à mi-course sur le déclencheur. 104 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 105 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 3 Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course, appuyez sur la touche . z Le flash se déclenche une première fois pour acquérir la valeur d'exposition requise pour le sujet, puis l'icône apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). z À chaque fois que vous appuyez sur la touche , l'exposition au flash est mémorisée par rapport à l'intensité nécessaire pour la composition. 4 Recomposez l'image et prenez la photo. 6 La mémorisation du paramètre d'exposition au flash n'est pas disponible lorsque l'icône apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Permutation entre les paramètres d'ajustement du flash intégré Molette modes Le flash intégré se déclenche avec des réglages automatiques (sauf avec le mode ), mais il est possible de le paramétrer pour qu'il se déclenche sans réglage. 1 Sélectionnez [Ajust. Flash] dans le menu [ (Enreg.)]. Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [Auto] ou [Manuel], puis appuyez sur la touche MENU. 105 Prise de vue - Fonctions avancées Une fois l'exposition au flash mémorisée, le fait d'appuyer sur une touche autre que le déclencheur ou les touches S, T, W et X annule automatiquement la mémorisation d'exposition au flash. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 106 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Réglage des paramètres Ajust. Flash/Puiss. Flash Molette modes *1 Lorsque [Ajust. Flash] est réglé sur [Manuel], les réglages de la puissance du flash peuvent être effectués. *2 [Puiss. Flash] peut être réglé. z Lorsque [Ajust. Flash] est réglé sur [Auto], les paramètres peuvent être Correction d'exposition au flash Puissance du flash 1 réglés par paliers d'un tiers de valeur dans la plage de -2EV à +2EV. z Vous pouvez bénéficier de la photographie au flash en procédant à des réglages d'exposition tout en utilisant la fonction de correction d'exposition de l'appareil photo. z En mode ou lorsque [Ajust. Flash] est réglé sur [Manuel], la puissance du flash peut être contrôlée en trois paliers, en commençant par FULL (plein), lors des prises de vue. Sélectionnez (Flash ou Puiss. Flash) dans le menu FUNC. Les paramètres disponibles sont affichés. ex. [Ajust. Flash] réglé sur [Auto] ex. [Ajust. Flash] réglé sur [Manuel] 2 Utilisez la touche W ou X pour ajuster la correction. Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement. 106 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 107 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Commande du moment du déclenchement du flash Molette modes 1er rideau Le flash se déclenche juste après l'ouverture de l'obturateur, quelle que soit la vitesse d'obturation. Le paramètre de 1er rideau est généralement utilisé lors des prises de vue. 2nd rideau Le flash se déclenche juste avant la fermeture de l'obturateur. Par rapport au 1er rideau, le flash se déclenche plus tard ; vous pouvez ainsi prendre des photos dans lesquelles, par exemple, les feux d'une voiture semblent émettre une traînée. 1 Image prise avec le paramètre 2nd rideau Sélectionnez [Synch Flash] dans le menu [ (Enreg.)]. Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [1er rideau] or [2nd rideau]. Prises de vue à intervalles définis (Intervalomètre) Molette modes Vous pouvez prendre des photos à intervalles de temps définis. Cette fonction peut être utilisée pour l'observation de plantes et des fleurs en épanouissement à point fixe. L'intervalle de prise de vue peut être réglé entre 1 et 60 minutes et vous pouvez prendre entre 2 et 100 photos. 107 Prise de vue - Fonctions avancées Image prise avec le paramètre 1er rideau 6 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 108 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Dans la mesure où l'appareil photo peut effectuer des prises de vue en continu pendant une période prolongée, il est recommandé d'utiliser l'Adaptateur secteur compact CA-PS700 (en option) (p. 163). 1 Sélectionnez [Intervalomètre] dans le menu [ (Enreg.)] et appuyez sur la touche SET. Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner un intervalle. Si vous appuyez en continu sur la touche W ou X, l'intervalle change par unité de 5 minutes à la fois. 3 Appuyez sur la touche T et sélectionnez le nombre de prises de vue à l'aide de la touche W ou X. z Si vous appuyez en continu sur la touche W ou X, le nombre de prises de vue change par unité de 5 prises à la fois. z Le nombre maximal de prises de vue* est déterminé par l'espace disponible sur la carte mémoire. * Le nombre maximal de prises de vue peut diminuer en fonction des photos déjà prises. 4 Appuyez sur la touche SET. 5 Appuyez sur le déclencheur. L'appareil photo ferme l'écran de menu et Int. apparaît dans le coin inférieur droit de l'écran LCD (ou du viseur). z La première photo est prise et la session de prises de vue à intervalles commence. z Une fois que le nombre défini de photos est pris, l'appareil photo se met automatiquement hors tension, quels que soient les paramètres de la fonction d'économie d'énergie. z Si les opérations ci-dessous sont effectuées alors que la session de prises de vue à intervalles est en cours, cette dernière est annulée. - Utilisation de la molette modes lorsque l'appareil photo est en attente pour effectuer la prise suivante - Utilisation du sélecteur de mode 108 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 109 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM - Ouverture du couvercle du logement de la carte mémoire ou du compartiment de la batterie - Mise hors tension de l'appareil Prise de vue de sujets problématiques pour l'autofocus L'autofocus risque de ne pas fonctionner correctement sur les types de sujets suivants. z z z z z Sujets entourés d'un très faible contraste Sujets avec objets proches et lointains Sujets avec des objets très lumineux au centre de la composition Sujets se déplaçant rapidement Sujets photographiés à travers une vitre : prenez la photo le plus près possible de la vitre pour minimiser le risque de réflexion de la lumière sur celle-ci. Pour prendre ces sujets, visez tout d'abord avec l'appareil photo un objet situé à la même distance, mémorisez la mise au point et recomposez l'image avec le sujet souhaité (ou faites une mise au point manuelle ou utilisez la mémorisation d'autofocus). Prise de vue avec mémorisation de la mise au point Molette modes 1 Visez avec l'appareil photo de telle sorte qu'un objet situé à la même distance focale que le sujet principal soit situé dans la zone AF affichée sur l'écran LCD (ou sur le viseur). 109 6 Prise de vue - Fonctions avancées z Une fois que la session de prises de vue à intervalles est commencée, tous les boutons deviennent inactifs. z L'objectif reste ouvert jusqu'à la prise de vue suivante. z Les photos ne sont pas affichées sur l'écran LCD (ou sur le viseur) juste après la prise. z Le mode de prise de vue à intervalles n'est pas disponible lorsque la date et l'heure ne sont pas réglées. z Les modes de prise de vue en continu et de prise de vue avec retardateur ne sont pas disponibles. z Les paramètres des modes Bracketing et Focus-BKT ne peuvent pas être définis. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 110 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser la mise au point. z Un signal sonore est émis et la zone AF passe au vert (la zone AF n'apparaît pas en mode [Assemblage]). z Le paramètre d'exposition automatique est également mémorisé dans ce cas. L'exposition peut parfois être incorrecte si la différence d'intensité entre les deux éléments est trop grande. Dans ce cas, utilisez le paramètre Mem. AF (p. 110) ou le paramètre Mem. expo (p. 103). 3 Maintenez le déclencheur enfoncé lorsque vous recomposez l'image et appuyez sur le déclencheur à fond pour prendre la photo. Prise de vue avec mémorisation d'autofocus (Mem. AF) Molette modes 1 2 Visez avec l'appareil photo de telle sorte qu'un objet situé à la même distance focale que le sujet principal soit centré dans la zone AF. Appuyez sur le déclencheur à mi-course et, tout en le maintenant enfoncé, appuyez sur la touche MF. z Lorsque le signal sonore a été émis et que la zone AF est passée au vert, appuyez sur la touche MF. z apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur). z La mise au point reste mémorisée même si vous relâchez le déclencheur et la touche MF. z Pour annuler la mémorisation de la mise au point manuelle, appuyez de nouveau sur la touche MF. 3 Recomposez l'image et appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. 110 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 111 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM La mémorisation d'autofocus est très pratique car vous pouvez composer l'image sans toucher au déclencheur. En outre, la mise au point restant mémorisée, y compris après la prise de vue, vous pouvez immédiatement prendre la photo suivante avec la même position de mise au point. La zone AF n'apparaissant pas en mode (Assemblage), visez avec l'appareil photo un sujet pour effectuer la mise au point sur ce dernier. Le mode permet de définir ou d'annuler la mémorisation d'autofocus même durant un enregistrement vidéo (p. 65). Si est enregistré comme touche de raccourci, il n'est pas utile d'appuyer sur la touche MF pour activer la mémorisation d'autofocus. 6 La mise au point peut être réglée manuellement. 1 Appuyez sur la touche MF et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche S ou T. z La mise au point est mémorisée et l'icône ainsi que le témoin de mise au point manuelle (MF) apparaissent sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Témoin de mise au z Lorsque le paramètre [Point Zoom MF] est point manuelle réglé sur [On] dans le menu [ (Enreg.)], si une zone AF particulière a été sélectionnée manuellement, la partie de l'image située dans cette zone apparaît agrandie.* * Toutefois, lorsque vous utilisez le mode (Assemblage) ou le zoom numérique, ou visualisez l'image sur un téléviseur, cet effet d'agrandissement n'est pas disponible. * Possibilité de paramétrage pour que l'image affichée ne soit pas agrandie (p. 76). z Les chiffres donnés par le témoin de mise au point manuelle (MF) sont approximatifs. Ils ne constituent qu'une indication. z Réglez la mise au point à l'aide de la touche S ou T jusqu'à ce que la mise au point sur l'image soit réalisée. Une fois la mise au point effectuée, si vous appuyez sur la touche SET, l'appareil photo effectuera une nouvelle mise au point plus précise sur un point situé près du point actuel. z Pour annuler le mode de mise au point manuelle, appuyez de nouveau sur la touche MF. 111 Prise de vue - Fonctions avancées Prise de vue en mode de mise au point manuelle Molette modes EC164_CUG_FR_CEL.book Page 112 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 2 Appuyez sur le déclencheur à fond pour réaliser la prise de vue. Vous pouvez modifier les unités de distance affichées pour le témoin MF (p. 80). Passage d'un paramètre de mise au point à un autre Molette modes Vous pouvez passer d'un paramètre de mise au point à un autre pour effectuer une prise de vue. Continu L'appareil photo effectue en continu la mise au point sur le sujet visé même si vous n'appuyez pas sur le déclencheur, ce qui vous permet de réaliser des prises de vue sans risque de passer à côté d'opportunités. Il s'agit du paramètre par défaut. Vue par vue L'appareil photo effectue la mise au point uniquement lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, ce qui permet de réaliser des économies d'énergie. 1 Dans le menu [ (Enreg.)], sélectionnez [Mode AF]. Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Sélectionnez [Continu] ou [Vue par vue] à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche MENU. 112 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 113 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Enregistrement des paramètres personnalisés Molette modes Vous pouvez enregistrer les modes et les différents paramètres de prise de vue que vous utilisez fréquemment dans le mode (Personnalisé). Au moment voulu, vous pouvez alors prendre des photos en utilisant des paramètres précédemment enregistrés en positionnant simplement la molette modes de prise de vue sur . Les paramètres qui sont généralement oubliés lors du changement du mode de prise de vue ou lors de la mise hors tension de l'appareil (comme les modes de prise de vue en continu ou de prise de vue avec retardateur) sont également conservés. Positionnez la molette de sélection des modes sur , , ou . , Lorsque vous voulez réenregistrer des paramètres partiellement modifiés (à l'exception du mode de prise de vue) qui étaient précédemment enregistrés dans le mode , sélectionnez . 2 Définissez le contenu des paramètres que vous voulez enregistrer. Paramètres pouvant être enregistrés dans le mode z Mode de prise de vue ( , , , ) z Éléments pouvant être définis en mode , , et z Paramètres des menus de prise de vue z Réglage du zoom z Emplacement de la mise au point manuelle 3 (p. 192) Sélectionnez [Enr. Réglage] dans le menu [ (Enreg.)], puis appuyez sur la touche SET. z Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 4 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur la touche SET. Le contenu des paramètres n'a aucune influence sur les autres modes de prise de vue. Les paramètres enregistrés peuvent être rétablis (p. 81). 113 Prise de vue - Fonctions avancées 1 6 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 114 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Lecture - Fonctions avancées Rotation des images dans l'affichage Vous pouvez faire pivoter les images à l'écran dans le sens des aiguilles d'une montre selon un angle de 90° ou de 270°. 0º (position originale) 1 90° 270° Sélectionnez [Rotation] dans le menu [ (Lecture)], puis appuyez sur la touche SET. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Sélectionnez l'image que vous souhaitez faire pivoter à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET. L'image pivote selon l'orientation suivante (90° 270° original) chaque fois que vous appuyez sur la touche SET. z Il est impossible de faire pivoter les vidéos. z Lorsque des images sont téléchargées sur un ordinateur, l'orientation des images pivotées par l'appareil photo dépend du logiciel utilisé pour le téléchargement. 114 Il est également possible d'agrandir les images lorsqu'elles sont pivotées. Les images prises verticalement avec la fonction Rotation auto (p. 124) réglée sur [On] pivoteront automatiquement en position verticale lors de leur affichage sur l'écran LCD (ou sur le viseur). EC164_CUG_FR_CEL.book Page 115 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Lecture - Fonctions avancées Ajout de mém. vocaux aux images En mode de lecture (lecture d'une seule image, lecture d'index, lecture avec agrandissement et lecture immédiatement après la prise de vue en mode de prise de vue), vous pouvez ajouter des mém. vocaux (d'une durée maximale de 60 secondes) à une image. Les données sonores sont enregistrées au format WAVE. 1 2 Appuyez sur la touche pendant la lecture des images. Le panneau de commandes des mém. vocaux s'affiche. Sélectionnez (Enregistrer) à l'aide de la touche W ou X et appuyez sur la touche SET. 7 Lecture des mém. vocaux z Sélectionnez . Les images auxquelles ont été ajoutés des mém. vocaux sont accompagnées de l'icône (elle n'apparaît pas dans le mode d'affichage Aucune information). Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche SET. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche SET. Vous pouvez régler le volume à l'aide de la touche S ou T. Effacement des mém. vocaux z Assurez-vous que s'affiche, sélectionnez à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET. Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [Effacer], puis appuyez sur la touche SET. Sortie du menu des mém. vocaux z Appuyez sur la touche . z Il est impossible d'ajouter des mém. vocaux aux vidéos. z Le message « Carte mémoire pleine » s'affiche lorsque la carte mémoire est saturée et que vous ne pouvez plus y enregistrer de mém. vocaux. Suite sur la page suivante 115 Lecture - Fonctions avancées z L'enregistrement commence et la durée écoulée s'affiche. Parlez en direction du microphone de l'appareil photo. z Modification du mode sonore (p. 68). Écran d'ajout de z Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche mém. vocaux SET. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche SET. z Vous pouvez ajouter autant de mém. vocaux que vous le souhaitez jusqu'à une durée totale de 60 secondes. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 116 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Vous ne pouvez pas enregistrer ni lire des mém. vocaux pour des images qui possèdent déjà un fichier son incompatible. Si vous tentez d'enregistrer ou de lire ce type d'image, le message « Format WAVE incompatible » s'affiche. Les fichiers son non compatibles peuvent être supprimés avec cet appareil photo. z Les mém. vocaux des images protégées ne peuvent pas être effacés (p. 121). Il est possible de régler le volume dans le menu Configurer (p. 79). Si vous réglez [Muet] sur [On] dans le menu Configurer, aucun son n'est reproduit ; toutefois, vous pouvez rétablir le son et régler le volume en appuyant sur la touche S ou T. Enregistrement de sons seuls (Enregistr. son) Vous pouvez enregistrer des sons seuls, sans image, pour une durée allant jusqu'à deux heures en une fois. 1 Sélectionnez [Enregistr. son] dans le menu [ (Lecture)], puis appuyez sur la touche SET. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Sélectionnez [z z] (Enregistrer) dans le panneau de commandes sonores à l'aide de la touche W ou X et appuyez sur la touche SET. z L'enregistrement commence et la durée écoulée s'affiche. z Paramètres du mode sonore (p. 68). Temps d'enregistrement disponible z Appuyez à nouveau sur la touche SET Panneau de pour arrêter l'enregistrement. commandes sonores Vous pouvez également arrêter l'enregistrement en appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en appuyant sur la touche Vidéo. 116 Le temps d'enregistrement maximum dépend de l'espace disponible sur la carte mémoire et du mode sonore. L'enregistrement s'arrête lorsque la carte mémoire est saturée. Vous pouvez afficher le panneau de commandes sonores depuis le mode de lecture en maintenant la touche enfoncée. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 117 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Lecture sonore 1 Sélectionnez [Enregistr. son] dans le menu [ (Lecture)], puis appuyez sur la touche SET. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Sélectionnez un son à l'aide de la à touche S ou T et sélectionnez l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET. Date et heure de la prise de vue Durée d'enregistrement z Vous pouvez régler le volume de lecture à l'aide de [Volume] dans le menu [ (Configurer)]. Numérotation des fichiers image et son et des dossiers (p. 126). 117 7 Lecture - Fonctions avancées La lecture du son commence. (Sortir) : revient au menu Lecture. (Enregistrer) : enregistre le son. (Lire) : lit le son. (Retour rapide) : maintenez la touche SET enfoncée pour effectuer Panneau de un retour rapide (aucun commandes sonores son n'est émis). (Avance rapide) : maintenez la touche SET Dossier – N° du son enfoncée pour effectuer une avance rapide (aucun son n'est émis). (Effacer) : appuyez sur la touche SET, sélectionnez [Effacer] à l'aide de W X, puis appuyez sur la touche SET de nouveau pour effacer le son sélectionné. Pour effacer tous les sons non protégés, sélectionnez [effacer tout], puis [OK] à l'aide de W X, et appuyez de nouveau sur la touche SET. (Protéger) : appuyez sur la touche SET pour protéger le son sélectionné contre l'effacement (l'icône apparaît). Pour supprimer la protection, appuyez de nouveau sur la touche SET. (Volume) : réglez le volume à l'aide de la touche S ou T. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 118 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Lecture - Fonctions avancées Lecture automatique (diaporamas) Les paramètres des images de diaporama sont basés sur les normes DPOF (p. 141). Début d'un diaporama Des images sélectionnées ou toutes les images d'une carte mémoire peuvent être affichées une à une dans un diaporama à lecture automatique. 1 Toutes vues Permet de lire toutes les images de la carte mémoire dans l'ordre. Diaporama 1-3 Permet de lire les images sélectionnées pour chaque diaporama dans l'ordre (p. 119). Dans le menu [ (Lecture)], sélectionnez [Diaporama], puis appuyez sur la touche SET. z Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). z Le menu Diaporama s'affiche. 2 Sélectionnez [Programme] à l'aide de la touche S ou T, puis choisissez entre [Toutes vues] et [Montrer 1]-[Montrer 3] à l'aide de la touche W ou X. z Reportez-vous à l'étape 3 de la section « Sélection d'images pour les diaporamas » (p. 119) pour sélectionner des images pour les diaporamas 1 à 3. z En sélectionnant [Réinit.], vous annulez tous les paramètres du diaporama. 3 Sélectionnez [Débuter] à l'aide de la touche S ou T, puis appuyez sur la touche SET. Le diaporama démarre. À la fin de la lecture, le menu Diaporama s'affiche de nouveau. Interruption et reprise d'un diaporama z Appuyez sur la touche SET pour interrompre le diaporama ( s'affiche). Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture. Avance/Retour rapide d'un diaporama z Utilisez la touche W ou X pour passer à l'image précédente ou suivante. Arrêt d'un diaporama z Appuyez sur la touche MENU lors d'un diaporama pour l'arrêter et afficher le menu Diaporama. 118 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 119 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 4 Lorsque le diaporama est terminé, appuyez sur la touche MENU. Le menu Diaporama apparaît de nouveau. Si vous appuyez de nouveau sur la touche MENU, vous revenez au menu Lecture. Les vidéos sont lues dans leur intégralité quelle que soit la durée définie dans les paramètres du diaporama (p. 120). La fonction d'économie d'énergie est désactivée lors de la lecture d'un diaporama sur l'appareil photo (p. 123). Sélection d'images pour les diaporamas 1 2 Affichez le menu Diaporama (p. 118). Sélectionnez [Programme] à l'aide de la touche S, puis [Montrer 1], [Montrer 2] ou [Montrer 3] à l'aide de la touche W ou X. Une marque (3 3) apparaît à côté du diaporama qui contient déjà des images. 3 4 Sélectionnez [Choisir] à l'aide de la touche S, T, W ou X, puis appuyez sur la touche SET. Sélectionnez des images pour le diaporama. Lecture d'une seule image z Sélectionnez une image à l'aide de la touche W ou X, puis sélectionnez (ou désélectionnez) en appuyant sur la touche SET. z Le numéro de sélection et une marque (3 3) apparaissent sur la partie supérieure des images sélectionnées. z Appuyez sur JUMP pour afficher la barre de saut (p. 45). Après avoir effectué un saut et appuyé sur la touche MENU, sélectionnez ou désélectionnez des images en appuyant sur la touche SET. 119 7 Lecture - Fonctions avancées Vous pouvez marquer des images de façon à les inclure dans les diaporamas 1 à 3. Il est possible de marquer jusqu'à 998 images par diaporama. Les images s'affichent dans l'ordre de leur sélection. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 120 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Lecture de l'index z Tournez la commande de zoom vers pour passer à la lecture de l'index (9 images). z Sélectionnez une image à l'aide de la touche S, T, W ou X, puis sélectionnez-la (désélectionnezla) en appuyant sur la touche SET. z Le numéro de sélection et une marque (3 3) apparaissent en bas des images sélectionnées. z Pour sélectionner toutes les images, sélectionnez [toutes vues] à l'étape 3, puis sélectionnez [OK] à l'aide de la touche W ou X, et appuyez sur la touche SET. En outre, si vous sélectionnez [Réinit.] et appuyez sur la touche SET, vous pouvez sélectionner et désélectionner des images de la façon indiquée à l'étape 4. 5 Appuyez sur la touche MENU. L'écran de sélection des images se ferme. Réglage des paramètres Durée lecture et Répéter 1 2 Durée lecture Permet de définir la durée d'affichage de chaque image d'un diaporama. Choisissez entre 3 à 10 secondes, 15 secondes, 30 secondes et Manuel. Répéter Permet de définir si le diaporama s'arrête une fois que toutes les images ont été affichées ou continue jusqu'à ce que vous l'arrêtiez. Affichez le menu Diaporama (p. 118). Sélectionnez [Régler] à l'aide de la touche S, T, W ou X, puis appuyez sur la touche SET. 120 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 121 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 3 Sélectionnez [Durée lecture] ou [Répéter] à l'aide de la touche S ou T, puis sélectionnez une option à l'aide de la touche W ou X. Durée lecture z Sélectionnez une durée de lecture. z Si vous sélectionnez Manuel, utilisez les touches W et X pour voyager entre les images après avoir lancé le diaporama. Répéter z Sélectionnez [On] ou [Off]. 7 Appuyez sur la touche MENU. Lecture - Fonctions avancées 4 Le menu Régler se ferme. L'intervalle d'affichage peut différer légèrement de la durée définie pour certaines images lors de la lecture. Il est facile d'organiser les diaporamas sur un ordinateur grâce au logiciel fourni (ZoomBrowser EX/ImageBrowser). Protection des images Vous pouvez protéger les images d'un effacement accidentel. 1 Dans le menu [ (Lecture)], sélectionnez [Protéger], puis appuyez sur la touche SET. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 121 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 122 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 2 Sélectionnez l'image que vous souhaitez protéger à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET. z L'icône s'affiche sur les images protégées. z Pour retirer la protection, appuyez de nouveau sur la touche SET (en mode de protection). z Il est possible de sélectionner les images plus facilement en passant de la lecture d'une seule image à la lecture d'index à l'aide de la commande de zoom. z Au cours de la lecture d'index, tournez la commande de zoom vers pour passer 9 images à la fois. Pour sélectionner ou désélectionner des images, tournez la commande de zoom vers pour supprimer la barre de saut (p. 45), puis effectuez la sélection. Veuillez noter que le formatage (l'initialisation) d'une carte mémoire efface toutes les données (p. 20), y compris les images protégées et les autres types de fichier. Veuillez vérifier le contenu d'une carte mémoire avant de la formater. 122 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 123 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Paramètres de l'appareil photo Réglage de la fonction Mode éco Cet appareil photo est équipé d'une fonction d'économie d'énergie (fonction Mode éco). En fonction du réglage d'économie d'énergie, l'appareil photo ou l'écran LCD (ou le viseur) peut s'éteindre automatiquement. zExtinction auto [On] : z Mode de prise de vue : mise hors tension environ 3 minutes après le dernier accès à une commande de l'appareil. L'écran LCD (ou le viseur) s'éteint environ 1 minute*1 après le dernier accès à une commande de l'appareil photo même si [Extinction auto] est sur [Off]. Appuyez sur n'importe quelle touche, à l'exception de la touche OFF pour réactiver l'écran LCD (ou le viseur). *1 Ce délai peut être modifié. z Mode de lecture : mise hors tension environ 5 minutes après le dernier accès à une commande de l'appareil. z Mode de connexion à l'imprimante : mise hors tension environ 5 minutes après le dernier accès à une commande de l'appareil. L'écran LCD (ou le viseur) s'éteint après une durée spécifiée s'il n'y a aucun accès à une commande de l'appareil photo. Les réglages d'heure suivants peuvent être sélectionnés. 10 sec./ 20 sec./30 sec./ 1 min.*2/2 min./3 min. *2 Paramètre par défaut Lors de l'activation de la fonction Extinction auto Remettez l'appareil photo sous tension. Mode de lecture/connexion à une imprimante : Tournez de nouveau le sélecteur de mode vers la droite pour mettre l'appareil photo sous tension. Lors de l'activation de la fonction Affichage OFF L'écran LCD (ou le viseur) se rallume si vous appuyez sur une touche quelconque. Veuillez noter que l'appareil photo continue de consommer une petite quantité d'énergie même lorsque la fonction d'économie d'énergie provoque sa mise hors tension. La fonction d'économie d'énergie est désactivée lors de la lecture d'un diaporama sur l'appareil photo ou lors d'une connexion à un ordinateur (p. 118, 131). 123 Paramètres de l'appareil photo [Off] : la fonction Mode éco reste inactive. zAffichage OFF (Mode de prise de vue uniquement) 8 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 124 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 1 Sélectionnez [Mode éco] dans le menu [ (Configurer)], puis appuyez sur la touche SET. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 3 Sélectionnez [Extinction auto] à l'aide de la touche S ou T, puis sélectionnez [On] ou [Off] à l'aide de la touche W ou X. Sélectionnez [Affichage OFF] à l'aide de la touche S ou T, puis sélectionnez la durée de votre choix à l'aide de la touche W ou X. Réglage de la fonction Rotation auto Molette modes Votre appareil photo est équipé d'un détecteur d'inclinaison intelligent qui détecte l'orientation d'une vue prise avec l'appareil photo en position verticale et la fait pivoter automatiquement afin de rétablir l'orientation correcte sur l'écran LCD. Cette fonction peut être activée ou désactivée. 1 Sélectionnez [Rotation auto] dans le menu [ (Configurer)]. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 124 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 125 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 2 Sélectionnez [On] à l'aide de la touche W ou X et appuyez sur la touche MENU. z L'écran de prise de vue ou de lecture s'affiche de nouveau. z Si vous sélectionnez [On], que l'appareil photo est réglé en mode de prise de vue et que l'option Affichage des informations est activée, une icône désignant l'orientation de l'appareil photo ( : normale, : côté droit vers le bas, et : côté gauche vers le bas) apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran LCD (ou du viseur). Lorsque vous orientez l'appareil lors de la prise de vue, le détecteur d'inclinaison identifie la partie supérieure comme étant le « haut » et la partie inférieure comme étant le « bas ». Il règle alors de façon optimale la balance des blancs et l'exposition pour une photo verticale. Cette fonction est opérationnelle, quel que soit l'état On/Off de la fonction Rotation auto. Réinitialisation du numéro des fichiers À chaque image enregistrée est automatiquement attribué un numéro de fichier. Vous pouvez sélectionner la façon dont les numéros de fichiers sont attribués. On Les numéros de fichier sont réinitialisés (100-0001) à chaque nouvelle insertion d'une carte mémoire. Les nouvelles images enregistrées sur les cartes mémoire déjà dotées de fichiers se voient attribuer le prochain numéro disponible. Off Le numéro de fichier de la dernière image à prendre est mémorisé afin que les images enregistrées sur une nouvelle carte mémoire commencent au numéro suivant. 125 8 Paramètres de l'appareil photo z Elle peut ne pas fonctionner correctement lorsque vous pointez l'appareil photo directement vers le haut ou vers le bas. Assurez-vous que l'icône d'orientation correcte de l'appareil photo (ex. : ) est affichée et si tel n'est pas le cas, réglez la fonction Rotation auto sur [Off]. z Même si la fonction Rotation auto est réglée sur [On], l'orientation des images téléchargées sur un ordinateur dépendra du logiciel utilisé pour le téléchargement. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 126 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 1 Dans le menu [ (Configurer)], sélectionnez [Réinit.fich.No.]. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Sélectionnez [On] ou [Off] à l'aide de la touche W ou X et appuyez sur la touche MENU. Le réglage de [Réinit.fich.No.] sur [Off] est utile pour éviter la duplication de noms de fichier lorsque les images sont téléchargées sur un ordinateur. Numérotation des fichiers image et son et des dossiers Des numéros de fichier allant de 0001 à 9900 sont attribués aux fichiers image et son et des numéros de dossier allant de 100 à 998 sont attribués aux dossiers (les deux derniers chiffres des numéros de dossier ne pouvant pas être 99). (Image) ou (son*) Les deux derniers chiffres des numéros de dossier ne peuvent pas être 99. (* Son enregistré par la fonction Enregistr. son) 126 Nombre de fichiers par dossier Chaque dossier peut généralement contenir 100 images. Toutefois, étant donné que les images prises en continu et en mode Assemblage sont toujours enregistrées dans le même dossier, il peut arriver qu'un dossier contienne plus de 100 images. Le nombre d'image dans un dossier peut également être dépassé si le dossier contient des images copiées depuis un ordinateur ou prises avec un autre appareil photo. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 127 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Personnalisation de l'appareil photo (paramètres Mon profil) Le menu Mon profil vous permet de personnaliser la première image, le son de départ, le signal sonore, le son du retardateur et le son du déclencheur. Chaque élément du menu possède trois choix. Modification des paramètres Mon profil 1 Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez deux fois sur la touche X. Le menu [ 2 (Mon profil)] apparaît. Sélectionnez un élément de menu à l'aide de la flèche S ou T, puis sélectionnez le contenu du paramètre à l'aide de la touche W ou X. 3 Appuyez sur la touche MENU. Le menu se ferme et les paramètres sont activés. Le menu se ferme lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur (et le mode de prise de vue s'active). Si le paramètre [Muet] du menu [ (Configurer)] est réglé sur [On], aucun son n'est reproduit à l'exception du signal de l'avertissement d'erreur quel que soit le paramètre Mon profil sélectionné. La première image s'affiche (p. 79). 127 Paramètres de l'appareil photo z Vous pouvez sélectionner un thème commun pour tous les paramètres Mon profil en sélectionnant la première option [Thème]. : off (aucune image et aucun son) : général : thème de science fiction : thème animalier z Le contenu des options et peut être modifié (p. 81). 8 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 128 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Enregistrement des paramètres Mon profil Vous pouvez enregistrer des nouveaux contenus dans et . Vous pouvez ajouter des images et des sons enregistrés sur la carte mémoire en tant que paramètres Mon profil. Vous pouvez également utiliser le logiciel fourni pour transférer sur votre appareil photo les images et les sons stockés sur votre ordinateur. Les éléments de menu suivants peuvent être enregistrés sur l'appareil photo. • Première image • Son départ • Son retardateur • Son déclenc. • Signal sonore Les procédures suivantes vous permettent d'enregistrer les sons et les images de la carte mémoire sur l'appareil photo. 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez deux fois sur la touche X. Le menu [ 3 (Mon profil)] apparaît. Sélectionnez l'élément de menu que vous souhaitez enregistrer à l'aide de la touche S ou T, puis sélectionnez ou à l'aide de la touche W ou X. DISP. 4 (Lecture). L'enregistrement est impossible en mode de prise de vue. apparaît. Appuyez sur la touche DISPLAY. L'écran contenant la première image ou le menu d'enregistrement du son apparaît. Enregistrement de la première image z Sélectionnez l'image que vous souhaitez enregistrer à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET. 128 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 129 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Enregistrement du son de départ, du signal sonore, du son retardateur et du son déclencheur z Sélectionnez (Enregistrer) à l'aide de la touche W ou X et appuyez sur la touche SET. L'enregistrement commence et s'arrête automatiquement lorsque le temps est écoulé. Les durées d'enregistrement de ces éléments sont les suivantes : Son départ : 1 s Signal sonore : 0,3 s Son retardateur : 2 s Son déclenc. : 0,3 s z Sélectionnez (Enregistrer) à l'aide de la touche W ou X et appuyez sur la touche SET. 5 Sélectionnez [OK] à l'aide de la touche W ou X et appuyez sur la touche SET. La restauration des paramètres Mon profil par défaut nécessite l'utilisation d'un ordinateur. Utilisez les logiciels fournis (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) pour ajouter les paramètres par défaut à l'appareil photo. Données qui peuvent être enregistrées en tant que paramètres Mon profil Les paramètres Mon profil doivent respecter les types de données suivants. Les images des cartes mémoire prises avec cet appareil photo dans un de ces formats peuvent être enregistrées : z Première image - Méthode de compression : JPEG (JPEG de référence) - Taux d'échantillonnage : 4:2:0 ou 4:2:2 - Dimensions : (320 x 240 pixels) z Son de départ, signal sonore, son du retardateur et son du déclencheur - Méthode de compression : WAVE (mono) - Bits de quantification : 8 bits - Fréquence d'échantillonnage : 11,025 KHz ou 8,000 KHz 129 Paramètres de l'appareil photo z Les vidéos et sons enregistrés à l'aide de la fonction Mém. vocal (p. 115) ou de la fonction Enregistr. son (p. 116) ne peuvent pas être enregistrés comme paramètres Mon profil. z Lorsqu'un nouveau paramètre Mon profil est ajouté, il vient effacer le paramètre précédent. 8 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 130 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM - Durée enregistrée 11,025 KHz 8,000 KHz Son de départ 1,0 s ou moins 1,3 s ou moins Signal sonore 0,3 s ou moins 0,4 s ou moins Son retardateur 2,0 s ou moins 2,0 s ou moins Son déclenc. 0,3 s ou moins 0,4 s ou moins Aucun type de données autre que ceux décrits ci-dessus ne peut être utilisé avec cet appareil photo. Un exemple de cette fonction consiste à enregistrer « Dites ouistiti » en tant que son du retardateur de façon à ce que l'appareil photo lise ce son 2 secondes avant de prendre la photo. Vous pouvez également enregistrer une musique « guillerette » pour faire sourire vos sujets ou leur faire prendre une pose qui reflète cette joie. Pour plus d'informations sur la création de données et leur ajout à Mon profil, consultez le Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] fourni. 130 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 131 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Fonctionnalités supplémentaires Connexion de l'appareil photo à un ordinateur Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour télécharger sur un ordinateur des images enregistrées par l'appareil photo. Selon le système d'exploitation utilisé, certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles. Veuillez lire au préalable la section Configuration système requise (p. 132). Connectez l'appareil photo à un ordinateur à l'aide du câble USB. Cette méthode vous permet de télécharger des images à l'aide des commandes de votre ordinateur après avoir installé le logiciel approprié. DReportez-vous à la section Connexion de l'appareil photo à un ordinateur (p. 132) ainsi qu'au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. 9 DReportez-vous aux sections Connexion de l'appareil photo à un ordinateur (p. 132) et Téléchargement d'images par transfert direct (p. 137). Cette méthode vous permet de télécharger des images à l'aide des commandes de votre ordinateur sans installer de logiciel. DReportez-vous aux sections Connexion de l'appareil photo à un ordinateur (p. 132) (Sans installation de logiciel) et Connexion de l'appareil photo à un ordinateur pour télécharger des images sans installer de logiciel (p. 138). Téléchargement à partir d'une carte mémoire DReportez-vous à la section Téléchargement à partir d'une carte mémoire (p. 139). 131 Fonctionnalités supplémentaires Cette méthode vous permet de télécharger des images à l'aide des touches de l'appareil photo après avoir installé le logiciel approprié (il suffit de définir les paramètres de l'ordinateur une seule fois, lors du premier téléchargement). EC164_CUG_FR_CEL.book Page 132 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Connexion de l'appareil photo à un ordinateur Configuration système requise zWindows Système d'exploitation Windows 98 Deuxième Édition Windows Me Windows 2000 Service Pack 4 Windows XP (Service Pack 1 et Service Pack 2 compris) Modèle d'ordinateur Les systèmes d'exploitation ci-dessus doivent être préinstallés sur des ordinateurs équipés de ports USB intégrés. Processeur Pentium 500 MHz ou plus rapide Mémoire vive (RAM) Windows 98 Deuxième Édition/Windows Millennium Edition : 128 Mo ou plus Windows 2000/Windows XP : 256 Mo ou plus Interface USB z Canon Utilities Espace libre sur le disque dur Affichage -ZoomBrowser EX : 250 Mo ou plus (y compris le programme d'impression PhotoRecord) -PhotoStitch : 40 Mo ou plus z Pilote TWAIN d'appareil photo Canon : 25 Mo ou plus z Pilote WIA d'appareil photo Canon : 25 Mo ou plus z ArcSoft PhotoStudio : 50 Mo ou plus 1 024 ¯ 768 pixels/High Color (16 bits) ou plus zMacintosh Système d'exploitation Mac OS X (version 10.1.5 – version 10.3) Modèle d'ordinateur Les systèmes d'exploitation ci-dessus doivent être préinstallés sur des ordinateurs équipés de ports USB intégrés. Processeur PowerPC G3/G4/G5 Mémoire vive (RAM) 256 Mo ou plus Interface USB z Canon Utilities Espace libre sur le disque dur -ImageBrowser -PhotoStitch z ArcSoft PhotoStudio Affichage 1 024 ¯ 768 pixels/32 000 couleurs ou plus 132 : 200 Mo ou plus : 40 Mo ou plus : 50 Mo ou plus EC164_CUG_FR_CEL.book Page 133 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM IMPORTANT Vous devez installer le logiciel et le pilote fournis sur le CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk sur votre ordinateur avant de connecter l'appareil photo à l'ordinateur. z L'appareil ne fonctionnera pas correctement si vous le connectez à votre ordinateur avant d'installer le pilote et le logiciel. Dans ce cas, reportez-vous à la section Dépannage du Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. z Même lorsque la configuration système requise est satisfaite, les fonctions de l'ordinateur ne peuvent pas toutes être garanties. Windows 1 Installez le pilote et les applications logicielles fournies sur le CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk (première fois uniquement). Pour plus d'informations sur les procédures d'installation, reportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. 2 Utilisez le câble d'interface fourni pour connecter le port USB de l'ordinateur à la prise DIGITAL de l'appareil photo. z Ouvrez le couvre-bornes de la prise DIGITAL de l'appareil photo en glissant un ongle sous le bord supérieur et insérez complètement le câble d'interface. 133 9 Fonctionnalités supplémentaires Il n'est pas nécessaire de mettre l'appareil photo ou l'ordinateur hors tension lorsque vous établissez une connexion USB. Veuillez consulter le manuel de votre ordinateur pour connaître l'emplacement du port USB. Nous vous recommandons d'utiliser des piles complètement chargées ou le Kit Adaptateur Secteur Compact ACK900 (vendu séparément) pour alimenter l'appareil photo lorsque vous vous connectez à un ordinateur (p. 16, 160). EC164_CUG_FR_CEL.book Page 134 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Veillez à ne pas abîmer les connecteurs lorsque vous branchez ou retirez le câble d'interface. Port USB Câble d'interface Câble d'interface Couvre-bornes z Pour retirer le câble d'interface de la prise DIGITAL de l'appareil photo, veillez à toujours le saisir par les côtés. z L'écran LCD de l'appareil (ou le viseur) se désactive lorsque la connexion à l'ordinateur est établie et le témoin d'alimentation/de mode émet une lumière jaune. 3 Sélectionnez [Canon CameraWindow] dans la boîte de dialogue d'événement sur l'ordinateur, puis cliquez sur [OK] (première fois uniquement). Si la boîte de dialogue d'événement ne s'affiche pas, cliquez sur le menu [Démarrer] et sélectionnez [Programmes] ou [Tous les programmes], [Canon Utilities], [CameraWindow], puis [CameraWindow]. 134 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 135 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM La fenêtre suivante s'affiche. Utilisation des logiciels et de l'ordinateur pour télécharger des images DReportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. Utilisation de l'appareil photo pour télécharger des images (fonction de transfert direct) D Reportez-vous à la section Téléchargement d'images par transfert direct (p. 137). Macintosh Installez le pilote et les applications logicielles fournies sur le CD ROM Canon Digital Camera Solution Disk (première fois uniquement). Pour plus d'informations sur les procédures d'installation, reportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. 2 Définissez les paramètres de démarrage automatique d'ImageBrowser. z Définissez les paramètres de démarrage automatique d'ImageBrowser avant de connecter l'appareil photo à l'ordinateur pour la première fois. z Cette étape n'est pas nécessaire à partir de la deuxième connexion. Paramètres de démarrage automatique d'ImageBrowser – OS X (v10.2/v10.3) 1. Démarrez Transfert d'images, cliquez sur le menu [Transfert d'images] et sélectionnez [Préférences]. 2. Dans le menu suivant, cliquez sur la liste déroulante [Quand un appareil photo est connecté, ouvrir:] et sélectionnez [Autre]. 135 Fonctionnalités supplémentaires 1 9 10_EC164CUG_Chap9_FR.fm Page 136 Monday, April 11, 2005 12:58 PM 3. Sélectionnez [CameraWindow] dans la fenêtre de sélection des programmes. [CameraWindow] est généralement installé dans le dossier qui s'ouvre en sélectionnant les dossiers [Applications], [Canon Utilities] et [CameraWindow]. 4. Cliquez sur [OK], puis fermez Transfert d'images. Paramètres de démarrage automatique d'ImageBrowser – OS X (v10.1) 1. Démarrez Image Capture et sélectionnez [Autre] dans la liste déroulante [Opérations lors de la connexion à chaud]. 2. Sélectionnez [CameraWindow] dans la fenêtre de sélection des programmes. [CameraWindow] est généralement installé dans le dossier qui s'ouvre en sélectionnant les dossiers [Applications], [Canon Utilities] et [CameraWindow]. 3. Fermez Image Capture. 3 Effectuez l'étape 2 à la page 133. La fenêtre suivante s'affiche. Utilisation des logiciels et de l'ordinateur pour télécharger des images DReportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. Utilisation de l'appareil photo pour télécharger des images (fonction de transfert direct) D Reportez-vous à la section Téléchargement d'images par transfert direct (p. 137). 136 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 137 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Téléchargement d'images par transfert direct Utilisez cette méthode pour télécharger des images à l'aide de l'appareil photo. Avant d'utiliser cette méthode pour la première fois, installez le logiciel fourni et ajustez les paramètres de l'ordinateur (p. 133). Transfère et enregistre toutes les images sur l'ordinateur. Nouvelles images Transfère et enregistre sur l'ordinateur uniquement les images qui n'ont pas été précédemment transférées. Transf images DPOF Transfère et enregistre sur l'ordinateur uniquement les images dotées de paramètres d'ordre de transfert DPOF (p. 137). Sélec. et transf. Transfère et enregistre sur l'ordinateur des images à mesure que vous les affichez et que vous les sélectionnez. Papier peint Transfère et enregistre sur l'ordinateur des images à mesure que vous les affichez et que vous les sélectionnez. Les images transférées sont affichées sur le Bureau de l'ordinateur. Vérifiez que le menu Transfert direct est affiché sur l'écran LCD de l'appareil photo. z La touche s'allume en bleu. z Appuyez sur la touche MENU si le menu Transfert direct ne s'affiche pas. Toutes images/Nouvelles images/Transf images DPOF 2 9 Fonctionnalités supplémentaires 1 Toutes images Utilisez la touche S ou T pour sélectionner , ou , puis appuyez sur la touche . z Pour annuler le transfert, appuyez sur la touche SET. z Les images seront téléchargées. La touche clignote en bleu durant le processus de téléchargement. Une fois le téléchargement terminé, le menu Transfert direct réapparaît. 137 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 138 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Sélec. et transf./Papier peint 2 3 Utilisez la touche S ou T pour sélectionner ou puis appuyez sur la touche (ou la touche SET). , Utilisez la touche W ou X pour sélectionner les images à télécharger, puis appuyez sur la touche (ou la touche SET). z Les images seront téléchargées. La touche clignote en bleu durant le processus de téléchargement. z Les images peuvent également être sélectionnées au cours de la lecture d'index (p. 44). 4 Appuyez sur la touche MENU. Le menu Transfert direct réapparaît. Seules les images JPEG peuvent être téléchargées en tant que papier peint sur l'ordinateur. Sur la plate-forme Windows, les fichiers sont automatiquement créés en tant qu'images BMP. L'option sélectionnée à l'aide de la touche est conservée même lorsque l'appareil photo est mis hors tension. Le paramètre précédent sera appliqué lors du prochain affichage du menu Transfert direct. L'écran de sélection d'images apparaîtra directement si la dernière option sélectionnée était [Sélec. et transf.] ou [Papier peint]. Connexion de l'appareil photo à un ordinateur pour télécharger des images Si vous utilisez Windows XP ou Mac OS X (version 10.1.5 à 10.3), vous pouvez utiliser le logiciel fourni avec ces systèmes d'exploitation pour télécharger des images sans avoir à installer les logiciels inclus sur le CD ROM Canon Digital Camera Solution Disk. Cela est utile pour télécharger des images sur un ordinateur où le logiciel n'est pas installé. Veuillez cependant noter que cette méthode de téléchargement comporte certaines limites. Pour plus de détails, consultez le feuillet intitulé Pour les utilisateurs de Windows® XP et Mac OS X. 138 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 139 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 1 Utilisez le câble d'interface fourni pour connecter le port USB de l'ordinateur à la prise DIGITAL de l'appareil photo. (Reportez-vous à l'étape 2 de la p. 133.) 2 Suivez les instructions affichées à l'écran pour procéder au téléchargement. Téléchargement à partir d'une carte mémoire 1 Retirez la carte mémoire de l'appareil photo et insérez-la dans un lecteur de carte mémoire connecté à l'ordinateur. Reportez-vous au manuel de l'adaptateur de carte ou du lecteur de carte pour obtenir des informations sur la connexion entre l'ordinateur et ces dispositifs. 2 Selon le système d'exploitation, l'écran de la carte mémoire peut s'ouvrir automatiquement. 3 Copiez les images de la carte mémoire dans le dossier de votre choix sur le disque dur. Les images sont stockées dans des dossiers [xxxCANON] situés dans le dossier [DCIM] (où xxx correspond à un nombre à trois chiffres compris entre 100 et 998) (p. 126). Affichage d'images sur un téléviseur Vous pouvez utiliser un téléviseur compatible vidéo en tant qu'écran pour les prises de vue ou la lecture des images à condition qu'il soit connecté à l'appareil photo par l'intermédiaire du câble stéréo vidéo STV-250N fourni. 1 Mettez l'appareil photo (p. 23) et le téléviseur hors tension. 139 9 Fonctionnalités supplémentaires Double-cliquez sur l'icône du lecteur contenant la carte mémoire. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 140 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 2 Connectez le câble stéréo vidéo à la prise OUT A/V de l'appareil photo. z Ouvrez le couvre-bornes de la prise DIGITAL de l'appareil photo en glissant un ongle sous le bord gauche et insérez complètement le câble stéréo vidéo. z Veillez à ne pas abîmer les connecteurs lorsque vous branchez ou débranchez le câble. 3 4 5 Branchez les autres extrémités du câble stéréo vidéo dans les prises d'entrée vidéo et audio du téléviseur. À la prise d'entrée vidéo (jaune) À la prise d'entrée audio gauche (blanc) À la prise d'entrée audio droite (rouge) Allumez le téléviseur et passez en mode vidéo. Mettez l'appareil photo sous tension en mode de lecture ou de prise de vue (p. 23). z L'image apparaît sur le téléviseur. Effectuez des prises de vue ou lisez les images comme vous le feriez habituellement. z Appuyez sur la touche DISP. lorsque les images ne s'affichent pas sur le téléviseur pendant la prise de vue. 140 Aucune image n'apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur) lorsque l'appareil photo est connecté à un écran de téléviseur. Reportez-vous à la p. 80 pour obtenir des instructions sur le signal vidéo de sortie. Il n'est pas possible d'utiliser un téléviseur en mode (Assemblage). 10_EC164CUG_Chap9_FR.fm Page 141 Monday, April 11, 2005 12:59 PM À propos de l'impression Les vues prises avec cet appareil photo peuvent être imprimées à l'aide d'une des méthodes suivantes. z Connexion de l'appareil photo à une imprimante compatible avec la fonction d'impression directe*1 à l'aide d'un câble unique et pression sur la touche de l'appareil photo. z Vous avez la possibilité de spécifier les images se trouvant sur la carte mémoire que vous voulez imprimer et d'indiquer le nombre de copies (unités) voulu (paramètres d'impression DPOF*2), puis de remettre la carte mémoire à un laboratoire photo spécialisé pour les faire imprimer plus tard. *1 Dans la mesure où cet appareil photo utilise un protocole standard (PictBridge), vous pouvez l'utiliser avec d'autres imprimantes compatibles PictBridge en plus des imprimantes Compact Photo Printer de marque Canon (série SELPHY CP), des imprimantes photo format carte de crédit et des imprimantes Bulle d'encre (série PIXMA/série SELPHY DS). *2 Digital Print Order Format (format d'impression numérique). Ce guide décrit les paramètres d'impression DPOF. Pour plus d'informations sur l'impression d'images, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe fourni avec l'appareil photo. Consultez également le manuel de votre imprimante. 9 Fonctionnalités supplémentaires 141 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 142 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe DPour plus d'informations, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe ou au manuel d'utilisation de votre imprimante. Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe Imprimante Compact Photo Printer (série SELPHY CP) Carte mémoire Imprimante photo format carte de crédit Imprimantes Bulle d'encre (série PIXMA/ série SELPHY DS) Laboratoire photo Impression Paramètres d'impression (paramètres d'impression DPOF) (p. 143) Paramètres de transfert d'image (ordre de transfert DPOF) (p. 146) Veuillez consulter la Carte du système afin d'en savoir plus sur les modèles d'imprimantes Compact Photo Printer (série SELPHY CP), d'imprimantes photo format carte de crédit et d'imprimantes Bulle d'encre (série PIXMA/série SELPHY DS) qui peuvent être utilisés avec cet appareil photo. 142 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 143 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Définition des paramètres d'impression DPOF Vous pouvez utiliser l'appareil photo pour sélectionner les images d'une carte mémoire que vous souhaitez imprimer et indiquer à l'avance le nombre de copies voulu. Cette procédure vous permet d'envoyer les images à un laboratoire photo ou d'imprimer sur une imprimante compatible avec la fonction d'impression directe. Pour obtenir des instructions sur la façon d'imprimer, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe. z Le symbole s'affiche pour les images de la carte mémoire dont les paramètres d'impression ont été définis par d'autres appareils photo compatibles DPOF. Ces paramètres seront remplacés par ceux de votre appareil photo. z Les tirages obtenus avec certaines imprimantes ou effectués par certains laboratoires photo risquent de ne pas refléter les paramètres d'impression spécifiés. z Il est impossible de définir des paramètres d'impression pour les images de clips vidéo. 9 Fonctionnalités supplémentaires Sélection des images à imprimer Vous pouvez sélectionner les images de deux manières : z individuellement ; z globalement (toutes les images stockées sur une carte mémoire). 1 Dans le menu [ (Lecture)], sélectionnez [Impression], puis appuyez sur la touche SET. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Utilisez la touche S, T, W ou X pour sélectionner [demande], puis appuyez sur la touche SET. Tous les paramètres d'impression de l'image sont annulés lorsque vous sélectionnez [Réinit.]. 143 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 144 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 3 Sélectionnez des images à imprimer. Sélection individuelle Nombre de copies à imprimer z Lorsque le type d'impression (p. 145) est défini sur [Standard] ou [Toutes], sélectionnez une image à l'aide de la touche W ou X. Appuyez sur la touche SET et spécifiez le nombre de copies à imprimer à l'aide de la touche S ou T, puis appuyez de nouveau sur la touche SET. Vous pouvez spécifier jusqu'à 99 copies. - Lorsque vous appuyez sur la touche JUMP, la barre de saut s'affiche pour faciliter la recherche (p. 46). Appuyez sur la touche MENU puis sur la touche SET pour sélectionner et désélectionner les images de votre choix, et désactiver la barre de saut. z Lorsque le type d'impression est défini sur [Index] (p. 145), sélectionnez une image à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET pour la sélectionner ou la désélectionner. Une coche s'affiche sur les images sélectionnées. (p. 145). - Vous pouvez déplacer la commande de zoom vers pour passer en mode d'index (9 images) et utiliser les mêmes procédures pour sélectionner des images (si vous déplacez à nouveau la commande de zoom vers , l'appareil photo passe en mode de recherche par saut de 9 images à la fois. Avant de sélectionner ou désélectionner des images, déplacez la commande de zoom vers pour désactiver la barre de saut). Sélection globale (toutes les images Nombre de copies à imprimer stockées sur une carte mémoire) z Sélectionnez [Marquer] comme à l'étape 2, puis appuyez sur la touche SET. Pour imprimer une copie de chaque image, sélectionnez [OK] à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET. z Pour annuler les paramètres d'impression, sélectionnez [Réinit.]. z Après avoir sélectionné [Marquer] ou [Réinit], vous pouvez modifier le nombre de copies à imprimer pour les images spécifiées en suivant la même procédure que pour une seule image sélectionnée. 4 Appuyez sur la touche MENU. Le mode de sélection se désactive et le menu Impression apparaît de nouveau. 144 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 145 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Les images sont imprimées dans l'ordre des dates de prise de vue, de la plus ancienne à la plus récente. Un maximum de 998 images par carte mémoire peut être sélectionné. Lorsque l'option [Toutes] est sélectionnée, le nombre de copies à imprimer peut être défini, mais le réglage ne s'applique qu'aux impressions standard. Le paramètre [Index] ne permet l'impression que d'une seule copie. Les paramètres d'impression peuvent également être affectés aux images à l'aide des logiciels fournis sur un ordinateur (ZoomBrowser EX ou ImageBrowser). Définition du style d'impression Définissez le style d'impression après avoir sélectionné l'image à imprimer. Les paramètres d'impression suivants peuvent être sélectionnés. Standard Imprime une image par page. Index Imprime les images sélectionnées ensemble à taille réduite sous la forme d'un index. Toutes 1 Imprime les images aux deux formats, standard et index. Date Ajoute la date à l'impression. Numéro de fichier Ajoute le numéro du fichier à l'impression. Dans le menu [ (Lecture)], sélectionnez [Impression], puis appuyez sur la touche SET. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Utilisez la touche S, T, W ou X pour sélectionner [Régler], puis appuyez sur la touche SET. Tous les paramètres d'impression de l'image sont annulés lorsque vous sélectionnez [Réinit.]. 145 9 Fonctionnalités supplémentaires Type d'impression EC164_CUG_FR_CEL.book Page 146 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM 3 Utilisez la touche S ou T pour sélectionner [Type d'impres.], [Date] ou [Fichier No], et la touche W ou X pour sélectionner une option. Type d'impression z Sélectionnez [Standard], [Index] ou [Toutes]. Date z Sélectionnez [On] ou [Off]. Fichier No z Sélectionnez [On] ou [Off]. 4 Appuyez sur la touche MENU. Le menu Configurer se ferme et le menu Impression s'affiche de nouveau. z Lorsque [Type d'impres.] est réglé sur [Index], les paramètres [Date] et [Fichier No] ne peuvent pas être réglés sur [On] en même temps. z Si vous avez sélectionné [Standard] ou [Toutes] comme [Type d'impression], vous pouvez également régler les paramètres [Date] et [Fichier No] sur [On] en même temps. Toutefois, les données prises en charge peuvent varier d'une imprimante à l'autre. La date est imprimée selon le format indiqué dans le menu [Date/Heure] (p. 29). Paramètres de transfert d'image (ordre de transfert DPOF) Vous pouvez utiliser l'appareil photo pour spécifier des paramètres pour les images avant leur téléchargement sur un ordinateur. Pour obtenir des instructions sur la façon de transférer des images sur votre ordinateur, reportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]. Les paramètres utilisés sur l'appareil photo sont compatibles avec les normes DPOF (Digital Print Order Format). L'icône peut s'afficher sur les images de la carte mémoire dont les paramètres de transfert ont été définis par un autre appareil photo compatible DPOF. Ces paramètres seront remplacés par les marquages de transfert de votre appareil photo. 146 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 147 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Sélection des images à transférer Vous pouvez sélectionner les images de deux manières : z individuellement ; z globalement (toutes les images stockées sur une carte mémoire). 1 Dans le menu [ (Lecture)], sélectionnez [Ordre transfer], puis appuyez sur la touche SET. Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73). 2 Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [demande], puis appuyez sur la touche SET. 9 3 Sélectionnez des images pour le transfert. Sélection individuelle z Utilisez la touche W ou X pour vous déplacer entre les images et la touche SET pour les sélectionner ou les désélectionner. Une coche s'affiche sur les images sélectionnées. z Lorsque vous appuyez sur la touche JUMP, la barre de saut s'affiche pour faciliter la recherche (p. 46). Appuyez sur la touche MENU puis sur la touche SET pour sélectionner et désélectionner les images de votre choix, et désactiver la barre de saut. z Vous pouvez déplacer la commande de zoom vers pour passer en mode d'index (9 images) et utiliser les mêmes procédures pour sélectionner des images (si vous déplacez à nouveau la commande de zoom vers , l'appareil photo passe en mode de recherche par saut de 9 images à la fois. Avant de sélectionner ou désélectionner des images, déplacez la commande de zoom vers pour désactiver la barre de saut). 147 Fonctionnalités supplémentaires Tous les paramètres de transfert de l'image sont annulés lorsque vous sélectionnez [Réinit.]. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 148 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Sélection globale (toutes les images stockées sur une carte mémoire) z Sélectionnez [Marquer] comme à l'étape 2, puis appuyez sur la touche SET. Pour sélectionner toutes les images, sélectionnez [OK] à l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET. z Pour annuler tous les paramètres d'impression, sélectionnez [Réinit.]. 4 Appuyez sur la touche MENU. Le mode de sélection se désactive et le menu Ordre transfer apparaît de nouveau. 148 Les images sont transférées dans l'ordre des dates de prise de vue, de la plus ancienne à la plus récente. Un maximum de 998 images par carte mémoire peut être sélectionné. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 149 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Annexes Liste des messages Les messages suivants peuvent s'afficher sur l'écran LCD (ou le viseur) lors des prises de vue ou de la lecture. Pour consulter les messages qui s'affichent lors de la connexion d'une imprimante, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe. Occupé... Une image est en cours d'enregistrement sur la carte mémoire ou de lecture à partir de cette dernière. Démarrage du mode de lecture. Réinitialisation des valeurs par défaut de tous les paramètres de l'appareil photo et des menus. Carte mémoire absente Vous avez essayé de prendre une photo ou de lire des images alors qu'aucune carte mémoire n'est installée. Carte protégée La carte mémoire est protégée en écriture. (p. 18) Enregistrement impossible Vous avez essayé de prendre une photo alors qu'aucune carte mémoire n'est installée. Erreur carte mémoire La carte mémoire présente une anomalie. 10 Carte mémoire pleine Nom incorrect ! L'image n'a pas pu être créée, car le répertoire contient déjà une image du même nom, le nombre maximal de fichiers a été atteint ou les fichiers son enregistrés ont saturé la carte mémoire. Dans le menu Configurer, réglez [Reinit.fich.No.] sur [On]. Après avoir enregistré sur un ordinateur toutes les images ou sons que vous souhaitez conserver, formatez la carte mémoire (p. 20). Notez que le formatage va effacer toutes les images existantes et toutes les autres données. Changer les piles La charge des piles est insuffisante pour pouvoir faire fonctionner l'appareil photo. Remplacez-les par de nouvelles piles alcalines de type AA (p. 16) ou par des batteries rechargeables NiMH Canon de type AA complètement chargées (veillez à remplacer toutes les piles/batteries en même temps). Aucune image Aucune image n'est enregistrée sur la carte mémoire. Image trop grande Vous avez essayé de lire une image d'une taille supérieure à 4992 x 3328 pixels ou dont la taille des données est importante. Format JPEG incompatible Vous avez essayé de lire une image JPEG non compatible. 149 Annexes La carte mémoire est pleine et aucune image ou son supplémentaire ne peut être enregistré(e). Aucun autre paramètre d'image (diaporama, impression, etc.) ou mém. vocal ne peut être non plus enregistré. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 150 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Annexes Données corrompues L'image que vous avez essayé de lire contient des données corrompues. RAW Vous avez essayé de lire une image RAW. Image inconnue Vous essayez de lire une image enregistrée dans un type de données spécial (type de données propriétaire utilisé par l'appareil photo d'un autre fabricant, etc.) ou un clip vidéo enregistré par un autre appareil photo. Agrandissement impossible Vous avez tenté d'agrandir une image enregistrée dans un appareil photo ou un type de données différent, une image modifiée avec un ordinateur, ou une vidéo. Rotation impossible Vous avez tenté de faire pivoter une image enregistrée dans un appareil photo ou un type de données différent, une image modifiée avec un ordinateur, ou une vidéo. Format WAVE incompatible Un mém. vocal ne peut pas être ajouté à cette image car le type de données du mém. vocal ou du fichier son est incorrect. Enreg. image impossible Vous avez essayé d'ajouter une première image ou vidéo créée avec un autre appareil photo. Protégée ! Vous avez essayé d'effacer une image, un film ou un fichier son protégé(e). Trop d'annotations Un nombre trop important d'images ont été annotées avec des paramètres d'impression ou de transfert. Plus aucun traitement n'est possible. Clôture impossible Impossible d'enregistrer les paramètres d'impression ou de transfert. Image indisponible Vous avez essayé de définir des paramètres d'impression pour une image non-JPEG. Édition impossible Le fichier de paramètres du diaporama est endommagé. Exx (xx : numéro) Dysfonctionnement de l'appareil photo. Mettez l'appareil photo hors tension, puis de nouveau sous tension, et prenez ou lisez une photo. Si le code d'erreur s'affiche à nouveau, cela signifie qu'un problème a été détecté. Notez le numéro et contactez le centre d'assistance Canon. Si un code d'erreur s'affiche immédiatement après une prise de vue, il se peut que l'image n'ait pas été enregistrée. Vérifiez l'image en mode de lecture. 150 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 151 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Dépannage L'appareil photo ne fonctionne pas L'appareil photo est hors tension. z Mettez l'appareil photo sous tension. Le couvercle du logement de la carte mémoire ou du compartiment à piles est ouvert. z Assurez-vous que le couvercle du logement de la carte mémoire Les piles sont insérées dans le mauvais sens. z Remettez les batteries dans le chargeur, dans le bon sens. La tension des piles est insuffisante. z Insérez quatre nouvelles piles alcalines de type AA ou des Les piles ne sont pas du type approprié. z Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA neuves ou des Mauvais contact entre l'appareil photo et les pôles des piles. z Nettoyez les pôles des piles avec un chiffon propre et sec. Reportez-vous à la section Mise sous/hors tension (p. 23). ou du compartiment à piles est bien fermé. batteries rechargeables NiMH Canon complètement chargées. Vous pouvez également utiliser l'Adaptateur secteur compact. batteries rechargeables NiMH Canon de type AA complètement chargées. Pour plus d'informations sur les piles alcalines, reportez-vous à la section Manipulation correcte des piles (p. 16). 10 L'appareil photo n'enregistre pas z Pour revenir au mode de prise de vue, placez le sélecteur de Le flash est en cours de charge. (Blanc clignotant sur l'écran LCD/dans le viseur). z Attendez que Carte mémoire pleine. z Insérez une carte mémoire formatée (initialisée). z Si nécessaire, téléchargez les images sur un ordinateur et La carte mémoire est mal formatée. z Permet de formater (d'initialiser) les cartes mémoire. mode vers la gauche ou appuyez sur le déclencheur jusqu'à mi-course. z Pendant une connexion à un ordinateur ou à une imprimante, débranchez le câble d'interface avant de faire passer l'appareil photo en mode de prise de vue. cesse de clignoter et s'allume en continu, ce qui signifie que le flash est chargé, puis appuyez sur le déclencheur. effacez-les de la carte mémoire pour libérer de l'espace. Reportez-vous à la section Formatage d'une carte mémoire (p. 20). z Si un nouveau formatage ne fonctionne pas, il se peut que les circuits logiques de la carte mémoire soient endommagés. Dans ce cas, veuillez vous adresser au centre d'assistance Canon le plus proche. La carte mémoire est protégée en écriture. z Faites glisser la languette de protection contre l'écriture de la carte mémoire vers le haut. Reportez-vous à la section Installation de la carte mémoire (p. 18). 151 Annexes L'appareil est en mode de lecture ou en mode de connexion à l'ordinateur/à l'imprimante. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 152 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Lecture impossible Vous avez tenté de lire des photos prises avec un autre appareil photo ou des images modifiées avec un ordinateur. z Les images d'ordinateur peuvent normalement être lues si elles Le nom du fichier a été modifié avec un ordinateur ou l'emplacement du fichier a changé. z Définissez le nom ou le numéro de fichier en fonction des normes sont transférées vers l'appareil photo à l'aide du logiciel ZoomBrowser EX ou ImageBrowser fourni. DCF (Design Rule for Camera File System). Reportez-vous à la section Numérotation des fichiers et des dossiers (p. 126). L'objectif ne se rétracte pas Le couvercle du logement de la carte mémoire ou du compartiment à piles a été ouvert alors que l'appareil photo était sous tension. z Fermez le couvercle du logement de la carte mémoire ou du Le couvercle du logement de la carte mémoire ou du compartiment à piles a été ouvert alors qu'un enregistrement est en cours sur la carte mémoire (signal d'avertissement émis). z Fermez le couvercle du logement de la carte mémoire ou du Vous êtes passé au mode de lecture à partir du mode de prise de vue. z L'objectif ne se rétracte pas dans ce cas. Pour qu'il se rétracte, compartiment à piles, puis mettez l'appareil photo hors tension. compartiment à piles, puis mettez l'appareil photo hors tension. tournez le sélecteur de mode vers la droite. Les piles se déchargent rapidement Les piles ne sont pas du type approprié. z Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA neuves ou des Les piles sont froides. Les performances des piles se détériorent à basse température. z Si vous faites des prises de vue dans un environnement froid, Les pôles des piles sont sales. z Nettoyez-les correctement avec un chiffon propre et sec avant utilisation. Les piles n'ont pas été utilisées depuis plus d'un an. z Si les batteries sont rechargeables : les performances devraient Dans le cas de batteries rechargeables : les batteries ont perdu leur efficacité. z Remplacez les 4 batteries par des neuves. 152 batteries rechargeables NiMH Canon de type AA. Reportez-vous à la section Manipulation correcte des piles (p. 16). gardez les piles au chaud (en les plaçant dans une poche intérieure, par exemple) jusqu'à ce vous soyez prêt à les utiliser. connaître un retour à la normale après plusieurs cycles de charge. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 153 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Dans le cas de batteries rechargeables : les batteries ne se chargent pas dans le chargeur vendu séparément. Les batteries ont été insérées dans le chargeur dans le mauvais sens. z Remettez les batteries dans le chargeur, dans le bon sens. Mauvais contact électrique. z Veillez à insérer fermement les batteries dans le chargeur. z Veillez à brancher fermement le cordon d'alimentation secteur au Les pôles des piles sont sales. z Nettoyez-les correctement avec un chiffon propre et sec avant La durée de vie des piles est dépassée. z Remplacez les 4 piles par des neuves. chargeur d'une part, et à la prise de courant d'autre part. chargement. Des signaux sonores proviennent de l'intérieur de l'appareil photo. L'orientation horizontale/ verticale de l'appareil photo a été modifiée. z Le mécanisme d'orientation de l'appareil photo fonctionne. Il n'existe aucun dysfonctionnement. L'image est floue ou le sujet n'est pas net L'appareil photo a bougé. 10 z Veillez à maintenir l'appareil photo immobile lorsque vous appuyez Annexes sur le déclencheur. z À des vitesses d'obturation lentes, utilisez un trépied lorsque l'avertissement de bougé de l'appareil photo s'affiche. z Activez la fonction stabilisateur d'image. La fonction d'autofocus est entravée par un objet obstruant le faisceau AF. z Prenez soin de ne pas obstruer le faisceau AF avec vos doigts ou Le faisceau AF est réglé sur la position [Off]. z Réglez le faisceau AF sur la position [On] (p. 77). Le sujet est en dehors de la plage de mise au point. z Dans des conditions de prise de vue normales, tenez-vous à une n'importe quel objet. distance minimale de 50 cm (1,6 pied) du sujet. z En mode macro, gardez un intervalle de 10 à 50 cm (3,9 pouces à 1,6 pied) entre vous et votre sujet en grand angle maximum. z En mode super macro, gardez un intervalle de 0 à 10 cm (0 à 3,9 pouces) entre vous et votre sujet en grand angle maximum. La mise au point sur le sujet est difficile. z Utilisez la mémorisation de la mise au point, la fonction Mem. AF ou la mise au point manuelle pour photographier. Reportez-vous à la section Prise de vue de sujets problématiques pour l'autofocus (p. 109). 153 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 154 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Le sujet de l'image enregistrée est trop sombre. La lumière est insuffisante pour la prise de vue. z Relevez le flash intégré pour l'activer. Le sujet est sombre par rapport à l'arrière-plan. z Réglez la correction d'exposition sur une valeur positive (+). z Utilisez la fonction de mémorisation d'exposition automatique ou de mesure spot. Reportez-vous à la section Mémorisation du paramètre d'exposition (Mem. Expo) (p. 103). Reportez-vous à la section Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre (p. 89). Le flash n'atteint pas le sujet, qui est trop éloigné. z Si vous utilisez le flash intégré, réalisez la prise de vue en respectant les plages ci-dessous : ISO Auto : gardez un intervalle de 0,7 à 5,2 m (2,3 à 17,1 pieds) entre vous et le sujet pour un grand angle maximum et de 0,7 à 4,0 m (2,3 à 13,1 pieds) au téléobjectif maximum. z Augmentez la sensibilité ISO, puis effectuez la prise de vue. Reportez-vous à la section Modification de la vitesse ISO (p. 93). Le sujet de l'image enregistrée est trop clair. Le sujet est trop près, ce qui rend le flash trop puissant. z Lorsque vous utilisez le flash, tenez-vous à au moins 70 cm (2,3 pieds) du sujet. z Réglez la puissance du flash avec la fonction de correction d'exposition au flash (p. 106). Le sujet est clair par rapport à l'arrière-plan. z Réglez la correction d'exposition sur une valeur négative (-). z Utilisez la fonction Mem. Expo ou la fonction de mesure spot. Reportez-vous à la section Mémorisation du paramètre d'exposition (Mem. Expo) (p. 103). Reportez-vous à la section Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre (p. 89). La lumière donne directement sur le sujet ou est réfléchie par le sujet dans l'appareil photo. z Modifiez l'angle de prise de vue. Le flash est activé. z Rétractez le flash pour le désactiver. Une barre de lumière (rouge ou violette) s'affiche sur l'écran LCD. Le sujet est trop clair. z Ce phénomène est normal sur les appareils de technologie CCD et cela ne constitue pas une anomalie de fonctionnement. (Cette barre de lumière rouge ne sera pas enregistrée lors de la prise de photos fixes, mais elle le sera lors de la prise de vidéos.) 154 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 155 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Des parasites apparaissent sur l'écran LCD. Les mouvements du sujet semblent irréguliers sur l'écran LCD. L'appareil photo éclaircit automatiquement l'image affichée sur l'écran LCD pour la rendre plus visible lors de prises de vue dans des endroits sombres. z Cela n'a aucune incidence sur l'image prise. Reportez-vous à la section Affichage nocturne (p. 28). Des points blancs apparaissent sur l'image. z Il s'agit d'un phénomène se produisant avec les appareils photo numériques, qui ne constitue pas un dysfonctionnement. 10 Annexes La lumière du flash s'est reflétée sur des particules de poussière ou des insectes. Ce phénomène est plus fréquent dans les conditions suivantes : z Prise de vue en grand angle maximum. z Prise de vue avec une valeur d'ouverture élevée en mode d'exposition automatique avec priorité à l'ouverture. Le flash ne se déclenche pas. Le flash est désactivé. z Relevez le flash pour l'activer. Reportez-vous à la section Utilisation du flash (p. 40). L'image ne s'affiche pas sur l'écran du téléviseur. Le paramètre de système vidéo est incorrect. z Définissez le paramètre approprié de système vidéo, NTSC ou Le mode de prise de vue est réglé sur (Assemblage). z La sortie n'apparaît pas sur un écran de téléviseur en mode PAL, pour le téléviseur. (Assemblage). Annulez le mode Assemblage. La lecture des images de la carte mémoire est lente ou l'enregistrement des images sur la carte mémoire prend du temps. La carte mémoire a été formatée dans un autre appareil photo. z Utilisez une carte mémoire formatée avec cet appareil photo. Reportez-vous à la section Formatage d'une carte mémoire (p. 20). 155 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 156 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Utilisation de convertisseurs optiques (vendus séparément) L'Adaptateur de conversion optique LA-DC58E et le Pare-soleil LH-DC40 sont fournis dans le Kit bague d'adaptation/pare-soleil Canon LAH-DC20 vendu séparément. Cet appareil photo est compatible avec le Convertisseur grand angle WC-DC58A, le Convertisseur télé TC-DC58B et l'Objectif pour gros plan 500D (58 cm), vendus séparément. Pour fixer l'un de ces dispositifs, vous avez aussi besoin de l'Adaptateur de conversion optique LA-DC58E (fourni avec le kit LAH-DC20) vendu séparément. Lors d'une prise de vue avec éclairage à contre jour et sans flash en mode grand angle maximum, l'utilisation du pare-soleil est recommandée pour éviter que l'objectif ne reçoive la lumière externe. Avertissement z Vissez fermement le convertisseur grand angle, le convertisseur télé ou l'objectif pour gros plan. S'ils se dégagent, ils peuvent tomber de l'adaptateur d'objectif, avec le risque d'entraîner des blessures par bris de verre. z Ne visez jamais le soleil ou une source lumineuse intense avec le convertisseur grand angle, le convertisseur télé ou l'objectif pour gros plan ; cela pourrait provoquer des dommages au niveau de la vue. z Si vous utilisez le flash intégré en même temps que le pare-soleil, les extrémités des photos (notamment le coin inférieur droit) risquent d'être noircies. z Lorsque vous utilisez le convertisseur grand angle, réglez l'appareil photo sur la position grand angle maximum. z Lorsque vous utilisez le convertisseur télé, réglez l'appareil photo sur la position téléobjectif maximum. Si vous choisissez un autre réglage du zoom, l'image apparaîtra comme si ses coins avaient été coupés. z Il n'est pas possible de fixer de filtre ni de pare-soleil aux objectifs grand angle et convertisseur télé. 156 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 157 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Fixation d'un objectif/pare-soleil 1 Assurez-vous que l'appareil photo est éteint. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bague sans le relâcher, faites tourner la bague dans le sens indiqué par la flèche et ôtez-la. Bague Bouton de déverrouillage de la bague 2 Alignez les repères z de l'adaptateur de conversion optique avec le repère z de l'appareil photo et faites tourner l'adaptateur dans le sens indiqué par la flèche jusqu'au repère S de l'appareil photo. Adaptateur de conversion optique LA-DC58E fixé. 10 Annexes z Pour retirer l'adaptateur de conversion optique (pour le pare-soleil ou le convertisseur), faites tourner l'adaptateur dans le sens inverse tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la bague. 3 Installez l'objectif ou le pare-soleil sur l'adaptateur et fixez-le correctement en le tournant dans le sens indiqué. Convertisseur grand angle WC-DC58A fixé. 157 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 158 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Il est déconseillé d'effectuer des prises de vue en mode (Assemblage) avec ces accessoires montés. Bien que la sélection de ce mode reste possible sur l'appareil photo, le logiciel PhotoStitch ne pourra pas assembler les images sur l'ordinateur. z Pour protéger le convertisseur optique, tenez l'objectif de l'appareil photo d'une main et vissez l'adaptateur de conversion optique sur l'appareil photo de l'autre main. z Enlevez toute la poussière ou saleté pouvant se trouver sur les convertisseurs optiques avec un soufflet pour objectif avant usage. L'appareil photo risque de faire la mise au point sur la poussière qui reste. z Faites attention de ne pas laisser d'empreinte digitale sur les objectifs lorsque vous les manipulez. z Une fois correctement vissé sur l'appareil photo, l'adaptateur de conversion optique ne doit plus bouger. Lorsque vous retirez le convertisseur grand angle, le convertisseur télé ou l'objectif pour gros plan, maintenez fermement l'adaptateur de conversion optique afin de ne pas endommager les objectifs. Paramètres du convertisseur Une fois que vous avez fixé le Convertisseur grand angle WC-DC58A ou le Convertisseur télé TC-DC58B, vous devez régler l'appareil photo (aucun réglage n'est nécessaire pour l'Objectif pour gros plan 500D). 1 2 3 Sélectionnez [Convertisseur] dans le menu [ (ENR)]. Utilisez la touche W ou X pour sélectionner le convertisseur fixé à l'appareil photo. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque le stabilisateur d'image est réglé sur un paramètre autre que [Off], une icône apparaît pour l'objectif sélectionné à l'étape 2, à la place de l'icône du stabilisateur d'image sur l'écran LCD (ou dans le viseur). Après avoir retiré le convertisseur de l'appareil photo, rétablissez le paramètre du convertisseur sur la valeur [Aucun]. 158 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 159 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Utilisation d'un flash monté en externe (vendu séparément) Flash haute puissance HF-DC1 Ce flash vient en complément du flash intégré de l'appareil photo lorsque le sujet est trop éloigné pour être correctement éclairé. Procédez comme suit pour fixer l'appareil photo et le flash haute puissance au support. Veuillez lire les instructions fournies avec le flash ainsi que cette explication. Filetage pour trépied Bracketing (Fourni avec le flash) Suite page suivante 159 10 Annexes z En mode de prise de vue manuel, le flash haute puissance ne se déclenchera pas. z Le temps de charge du flash augmente à mesure que la charge de la batterie diminue. Réglez toujours le commutateur alimentation/ mode sur la position [OFF] lorsque vous n'utilisez plus le flash. z Veillez à ne pas toucher les fenêtres du flash ou du capteur avec les doigts pendant que vous utilisez le flash. z En mode extérieur, en plein jour, il est possible que le flash ne détecte pas l'éclairage du flash intégré de l'appareil photo et ne se déclenche pas. z Le flash peut se déclencher si un autre flash est utilisé à proximité. z Le flash peut ne pas se déclencher si aucun élément réfléchissant la lumière n'est présent dans son champ de mesure. z Pour les prises de vue en continu, même si le flash se déclenche pour la première prise, il ne se déclenche pas pour les suivantes. z Si la durée d'utilisation de la batterie a considérablement diminué, essuyez bien les bornes de la batterie avec un chiffon sec, pour en retirer les traces de doigt ou autres poussières éventuelles. z Si la batterie est utilisée dans des régions froides (0 °C/32 °F ou moins), il est conseillé d'emporter une pile lithium de rechange (CR123A ou DL123). Conservez la batterie de rechange au chaud dans votre poche jusqu'à ce que vous l'utilisiez et échangez-la fréquemment avec celle du flash. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 160 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Si vous la laissez dans le flash, elle risque de fuir et d'endommager ce dernier. Retirez la batterie du flash et rangez-la dans un endroit sec et frais si vous savez que vous n'allez pas l'utiliser pendant une longue période. z Serrez les vis de fixation de façon à ce qu'elles ne se dévissent pas. Sinon, vous risqueriez de faire tomber l'appareil photo et le flash, et donc de les endommager. Avant de fixer le support au flash, vérifiez que la pile lithium (CR123A ou DL123) est installée. Pour éclairer correctement les sujets, installez le flash de façon à ce qu'il soit à la verticale sur le côté de l'appareil photo et parallèle au panneau avant de celui-ci. Vous pouvez utiliser un trépied même lorsque le flash est fixé. Utilisation des kits d'alimentation (vendus séparément) Utilisation de batteries rechargeables (Batteries rechargeables et Chargeur CBK4-200) Ce kit comprend le chargeur et quatre batteries NiMH (à l'hydrure de nickel-métal) AA rechargeables. Chargez les batteries comme indiqué ci-dessous. Témoin de charge 160 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 161 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Suite page suivante 161 10 Annexes z Le témoin de charge clignote pendant le chargement, puis reste allumé lorsque le chargement est terminé. z Ce chargeur ne peut être utilisé que pour le chargement de batteries rechargeables NiMH NB-2AH Canon de type AA. Veuillez ne pas essayer de charger des batteries NB-2AH dans un autre type de chargeur. z Ne combinez jamais des batteries neuves avec des batteries déjà utilisées dans d'autres appareils. z Rechargez toujours les quatre batteries de l'appareil photo en même temps. z Toutes les batteries que vous mettez dans le chargeur doivent avoir approximativement le même niveau de charge et avoir été achetées en même temps. Ne mélangez pas des batteries achetées à des dates différentes ou n'ayant pas le même niveau de charge. z N'essayez pas de recharger complètement des batteries chargées, car cela pourrait réduire ou détériorer leurs performances. Par ailleurs, ne chargez pas les batteries pendant plus de 24 heures consécutives. z Ne rechargez pas les batteries dans des zones confinées susceptibles de retenir la chaleur. z Recharger des batteries à plusieurs reprises avant qu'elles ne soient complètement déchargées peut leur faire perdre de leur autonomie. Ne rechargez les batteries qu'après avoir vu le message « Changer les piles » s'afficher sur l'écran LCD. z Nettoyez les pôles des batteries à l'aide d'un chiffon propre et sec dans les situations suivantes, qui peuvent indiquer que les pôles ont été salis après un contact avec la peau d'une personne ou d'une autre façon : - Si le temps d'utilisation des batteries a sensiblement diminué. - Si le nombre d'images enregistrables a fortement baissé. - Lors du chargement des batteries (insertion et retrait des batteries deux ou trois fois avant le chargement). - Lorsque le chargement se termine en l'espace de quelques minutes (le témoin du chargeur reste allumé). z Vous pouvez ne pas être en mesure de charger complètement les batteries en raison de leurs caractéristiques juste après les avoir achetées ou après de longues périodes de stockage. Dans ce cas, utilisez les batteries jusqu'à ce qu'elles soient complètement déchargées avant de les recharger. Procédez de la même manière à plusieurs reprises afin de restaurer les performances des batteries. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 162 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM z Dans la mesure où le stockage de batteries complètement chargées sur de longues périodes (environ 1 an) peut réduire la durée de vie des batteries ou en affecter les performances, il est recommandé d'utiliser les batteries dans l'appareil photo jusqu'à leur déchargement complet avant de les stocker à une température inférieure ou égale à la température normale (23 °C/ 73 °F). Si vous n'utilisez pas les batteries pendant de longues périodes, chargez-les, puis déchargez-les entièrement dans l'appareil photo environ une fois par an avant de les stocker de nouveau. z Si le temps d'utilisation des batteries reste très bas malgré le nettoyage des pôles et l'allumage constant du témoin du chargeur, il est possible qu'elles aient atteint la fin de leur durée de vie. Utilisez d'autres batteries, neuves. Si vous achetez de nouvelles batteries, recherchez des batteries rechargeables NiMH NB4-200 Canon de type AA (un jeu de quatre batteries NB-2AH). z En laissant les batteries dans l'appareil photo ou le chargeur, vous risquez de provoquer une fuite des batteries et d'endommager l'appareil. Retirez les batteries de l'appareil ou du chargeur et stockez-les dans un endroit sec à l'abri de la chaleur lorsque vous ne les utilisez pas. 162 Le chargeur met environ 250 minutes pour recharger complètement les batteries (selon les tests effectués dans les usines Canon). Ne changez les batteries que dans les endroits où la température est comprise entre 0 et 35 °C (32 et 95 °F). Le temps de chargement varie en fonction de la température ambiante et du niveau de charge initial des batteries. Le chargeur de batteries peut émettre un bruit lors du chargement. Ce phénomène est tout à fait normal et ne traduit aucun dysfonctionnement. Le kit chargeur/batteries CBK100 peut aussi être utilisé. Utilisez les batteries NB-1AH Canon de type AA avec le chargeur fourni dans le kit CBK100. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 163 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Adaptateur secteur compact (vendu séparément) Vous devez utiliser l'Adaptateur secteur compact CA-PS700, vendu séparément, lorsque vous utilisez l'appareil photo pendant de longues périodes, ou pour établir une connexion avec un ordinateur ou une imprimante. 1 Raccordez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur compact avant de brancher l'autre extrémité sur la prise secteur. À la prise de courant Insérez à fond le cordon d'alimentation dans l'adaptateur secteur compact. 2 10 Annexes Ouvrez le couvre-bornes et branchez la prise CC de l'adaptateur secteur compact sur la prise d'entrée d'alimentation de l'appareil photo. Débranchez toujours l'adaptateur secteur compact après utilisation. z Mettez toujours l'appareil photo hors tension (p. 23) avant de brancher ou de débrancher l'adaptateur secteur compact. z L'utilisation d'un adaptateur secteur compact autre que le modèle CA-PS700 peut endommager l'appareil photo. z Ne connectez l'Adaptateur secteur compact CA-PS700 à aucun autre appareil. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique, ou d'endommager l'adaptateur. 163 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 164 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Remplacement de la pile d'horloge Si le menu Réglage Date et Heure apparaît lorsque vous mettez sous tension l'appareil photo, cela signifie que la charge de la pile de sauvegarde de la date est faible et que les réglages de la date et de l'heure ont été perdus. Veuillez remplacer la pile par une pile bouton lithium (CR1220), disponible dans le commerce, en procédant comme suit. La première pile d'horloge peut éventuellement expirer relativement tôt après l'achat de l'appareil. Cela est dû au fait qu'elle est installée au moment de la fabrication de l'appareil photo, et non de son achat. Avertissement Veillez particulièrement à conserver les piles de sauvegarde de la date hors de portée des enfants. Dans le cas où un enfant avalerait une pile, appelez immédiatement un médecin, car les fluides corrosifs de la pile risquent d'endommager l'estomac ou la paroi intestinale. 1 2 3 4 Mettez l'appareil hors tension et faites glisser le couvercle du compartiment à piles dans le sens des flèches. Retirez les piles AA, puis sortez le compartiment pour pile en attrapant le bord inférieur du compartiment pour pile à l'aide de votre doigt. Retirez l'ancienne pile de sauvegarde de la date et placez-en une nouvelle dans le compartiment pour pile en orientant le pôle positif (+) vers le haut. Pôle positif (+) Replacez le compartiment pour pile de sauvegarde de la date, puis les piles AA, et fermez le couvercle du compartiment à piles. Si vous souhaitez mettre votre appareil photo au rebut, retirez d'abord la pile de sauvegarde de la date et recyclez-la conformément aux normes de protection de l'environnement de votre pays. 164 Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggoolen maar inleveren als KCA EC164_CUG_FR_CEL.book Page 165 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Soins et entretien de l'appareil photo Si l'appareil photo, les objectifs, le viseur ou l'écran LCD deviennent sales, nettoyez-les en procédant comme suit. N'utilisez jamais de solvants, de benzène, de nettoyants synthétiques ou d'eau pour nettoyer l'appareil photo. Ces substances risquent de le déformer ou de l'endommager. Boîtier de l'appareil photo : Essuyez doucement le boîtier de l'appareil photo pour enlever les saletés à l'aide d'un chiffon doux ou d'un essuie-lunettes. Objectif : Retirez tout d'abord la poussière et la saleté à l'aide d'un soufflet, puis essuyez doucement l'objectif avec un chiffon doux pour enlever toute poussière restante. N'utilisez jamais de nettoyants synthétiques sur le boîtier ou l'objectif de l'appareil photo. S'il reste de la poussière, contactez le centre d'assistance Canon le plus proche répertorié au dos de ce manuel ou de la brochure sur le système de garantie européenne. : Utilisez un soufflet pour objectif pour enlever la poussière et la saleté. Si nécessaire, essuyez-le doucement à l'aide d'un chiffon doux ou d'un essuie-lunettes pour enlever la saleté tenace. Veillez à ne pas frotter l'écran LCD ni à appuyer trop fort dessus, vous risqueriez de l'endommager ou de provoquer d'autres problèmes. 165 Annexes Viseur Écran LCD 10 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 166 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Annexes Caractéristiques Toutes les données sont basées sur les méthodes de test standard de Canon. Elles peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable. PowerShot S2 IS Pixels effectifs de l'appareil photo Capteur d'images Objectif : environ 5,0 millions Balance des blancs : TTL auto, prédéfinie (paramètres disponibles : Lum.Naturel.,Ombragé, Lum.Tungsten, Lum.Fluo, Lum.Fluo H ou Flash) ou personnalisée : Auto*, on*, off : CCD 1/2,5 pouces (nombre total de pixels : environ 5,3 millions) : 6,0 (GA) - 72,0 (T) mm (équivalent en format 24x36 : 36 - 432 mm) f/2,7 (GA) – f/3,5 (T) Zoom numérique : Environ 4,0x (jusqu'à environ 48x en combinaison avec le zoom optique) Viseur : Viseur LCD couleur, couverture de l'image 100 % Correction dioptrique -5,5 à +1,5 m-1(dpt) Écran LCD : 1,8 pouces, couleur TFT en silicium polycristallin basse température, 115 000 pixels (couverture de l'image 100 %) Système AF : Autofocus TTL (continu ou simple) Mémorisation de la mise au point et mise au point manuelle disponibles Zone de mise au point : AF 1 point (n'importe quelle position est disponible) Distance de prise de vue : AF normal : 50 cm (1,6 pied) – infini (GA)/ 90 cm (3,0 pieds) – infini (T) Macro : 10 - 50 cm (3,9 pouces – 1,6 pied (GA)) (de l'extrémité de Super macro : 0 - 10 cm (0 - 3,9 pouces) (GA) l'objectif) Obturateur : Obturateur mécanique + obturateur électronique Vitesses d'obturation : 15 à 1/3200 s z La vitesse d'obturation varie en fonction du mode de prise de vue. z Des vitesses d'obturation inférieures ou égales à 1,3 s sont disponibles en mode manuel ou avec priorité à la vitesse. z Une réduction du bruit intervient à ces vitesses. Système de mesure de : Evaluative, Prédominance centrale ou Spot (centre ou zone AF) la lumière Système de contrôle de : Exposition automatique programmée/avec priorité à la vitesse l'exposition d'obturation/ avec priorité à l'ouverture /Contrôle d'exposition manuel Mem. Expo (Bracketing) et Décalage auto disponible. Correction d'exposition : ± 2 arrêts par incréments de 1/3 d'arrêt Bracketing et Décalage auto disponibles. Vitesse ISO : Auto* et équivalent 50 ISO/100 ISO/200 ISO/400 ISO * L'appareil photo définit automatiquement la vitesse optimale. Flash intégré * Fonction atténuateur d'yeux rouges disponible. (GA) : Grand angle (T) : Téléobjectif 166 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 167 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Portée du flash : 0,7 – 5,2 m (2,3 – 17,1 pieds) (GA), 0,7 - 4 m (2,3 – 13,1 pieds) (T) (Avec vitesse ISO définie sur Auto.) Correction d'exposition au flash : Les fonctions ±2 arrêts par incréments de 1/3 d'arrêt, de mémorisation d'exposition au flash, de synchronisation lente et de flash 1er rideau/2nd rideau sont disponibles. : 3 arrêts * Macro : 0,3 – 0,7 m (1,0 – 2,3 pieds) (GA/T) (Avec vitesse ISO définie sur Auto) Puissance du flash* * Peut être défini lorsque le paramètre d'exposition au flash est défini sur [Off] Modes de prise de vue : Auto Zone de création : Programme, Priorité à la vitesse d'obturation, Priorité à l'ouverture, Manuelle, Personnalisé Zone dédiée à l'image : Portrait, Paysage, Nocturne, Scène,* Mes couleurs, Assemblage, Vidéo * Feuillages, Neige, Plage, Feu d'artifice, Intérieur, Mode Nuit Prise de vue en continu Enregistrement continu jusqu'à saturation de la carte mémoire (Taille maximale : 1 Go/vidéo) Audio : Fréquence d'échantillonnage : 44,100/22,050/11,025 KHz Bits de quantification : 16 bits (GA) : Grand angle (T) : Téléobjectif 167 10 Annexes : Env. 1,5 photo/s (Haute/Fine) Env. 2,4 photos/s (prise de vue en continu à vitesse élevée, Haute/Fine) Intervalomètre : Intervalle entre les prises de vue : de 1 à 60 min environ (par incréments d'1 min) Nombre de prises : 2 à 100 prises (Le nombre maximum de prises varie en fonction de la capacité de la carte mémoire.) Retardateur : Déclencheur activé après 2 s/10 s environ, paramètre Au choix Prise de vue à partir : Disponible (Connexion USB uniquement. Programme exclusif d'un PC fourni avec le kit de l'appareil photo.) Support d'enregistrement : Carte mémoire SD Format de fichier : DCF (Design Rule for Camera File System, norme de conception pour les systèmes de fichiers d'appareils photo numériques), compatible DPOF Type de données : Images fixes : Exif 2.2 (JPEG)*1 Vidéo : AVI (Données d'image : Motion JPEG ; Données audio : WAVE (stéréo)) Compression : Super-fin, Fin ou Normal Nombre de pixels : Haute : 2592 x 1944 pixels d'enregistrement Moyenne 1 : 2048 x 1536 pixels (images fixes) Moyenne 2 : 1600 x 1200 pixels Basse : 640 x 480 pixels Nombre de pixels : 640 x 480 pixels (30 images/s) 640 x 480 pixels (15 images/s) d'enregistrement/ 320 x 240 pixels (30 images/s) cadence (vidéos) 320 x 240 pixels (15 images/s) EC164_CUG_FR_CEL.book Page 168 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Modes de lecture Impression directe Langues d'affichage Paramètres Mon profil : Vue par vue (histogramme disponible), Index (9 miniatures) Avec agrandissement (env. 10x (max.) sur l'écran LCD/le viseur), possibilité de défilement avant ou arrière sur une séquence d'images agrandies), recherche d'image (saute 10 ou 100 images, vers vidéo ou date de prise de vue suivante, ou 9 images à la fois en mode de lecture d'index) Diaporama Mém. vocal (jusqu'à 60 s en enregistrement/lecture) Vidéo (lecture au ralenti possible) Enregistrement son (jusqu'à 2 heures d'enregistrement/lecture) : Compatible PictBridge, Bubble Jet Direct et avec l'impression directe Canon : Menus et messages affichés en 21 langues (English, Deutsch, Français, Nederlands, Dansk, Suomi, Italiano, Norsk, Svenska, Español, Chinois simplifié, Russe, Português, Grec, Polski, Tchèque, Magyar, Türkçe, Chinois traditionnel, Coréen et Japonais) : La première image, le son de départ, le signal sonore, le son du retardateur et le son du déclencheur peuvent être personnalisés de l'une des manières suivantes : 1. Utilisation des images et sons enregistrés sur un appareil photo. 2. Utilisation de données téléchargées à partir de votre ordinateur à l'aide du logiciel fourni. Interface Alimentation Températures de fonctionnement Taux d'humidité en fonctionnement Dimensions Poids : USB 2.0 à haut débit (miniB, PTP [Picture Transfer Protocol]), Sortie audio/vidéo (NTSC ou PAL, audio stéréo) : 1. Quatre piles alcalines de typeAA (fournies dans le kit de l'appareil photo) 2. Quatre batteries rechargeables NiMH (NB4-200) (vendues séparément) 3. Adaptateur secteur compact (CA-PS700) (vendu séparément) : 0 - 40 °C (32 - 104 °F) : 10 - 90 % : 113 x 78,0 x 75,5 mm (4,4 x 3,1 x 3,0 pouces) (avec objectif rétracté) : Environ 405 g (14,3 onces) (boîtier de l'appareil photo uniquement) *1 Cet appareil photo numérique prend en charge Exif 2.2 (également appelé « Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d'améliorer la communication entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lorsque l'appareil photo est connecté à une imprimante compatible Exif Print, les données d'images obtenues au moment de la prise de vue sont utilisées et optimisées, ce qui permet de produire des impressions d'une qualité extrêmement élevée. 168 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 169 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Performances des piles/batteries Nombre de prises de vue Écran LCD allumé (Données basées sur la norme CIPA) Viseur activé Piles alcalines de type AA (fournies avec l'appareil photo) Environ 130 images Environ 130 images Env. 800 minutes Batterie rechargeable NiMH AA (NB4-200) (pleine charge) Environ 550 images Environ 570 images Env. 900 minutes Durée de lecture z Les valeurs réelles peuvent varier en fonction des conditions et paramètres de prise de vue. z Les données vidéo sont exclues. z À faibles températures, les performances de la batterie peuvent diminuer et l'icône de batterie faible peut apparaître très rapidement. Dans ces cas-là, vous pouvez améliorer les performances de la batterie en la réchauffant dans votre poche avant de l'utiliser. <Conditions de test> zUne carte mémoire de marque Canon est utilisée. * Jusqu'à ce que la batterie retrouve une température normale Lecture : Température normale (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), humidité relative normale (50 % ± 20 %), lecture continue (3 secondes par image). Manipulation correcte des piles (p. 16). 169 10 Annexes Prise de vue : Température normale (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), humidité relative normale (50 % ± 20 %), alternance de prises de vue grande angle et téléobjectif à intervalles de 30 secondes avec déclenchement du flash toutes les deux prises de vue et arrêt de l'appareil photo toutes les dix prises de vue. L'appareil photo est laissé hors tension pendant une durée suffisante*, puis il est rallumé et la procédure de test répétée. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 170 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Cartes mémoire et performances estimées (images enregistrables) Images fixes : Avec la carte fournie avec l'appareil photo L 2592 x 1944 pixels M1 2048 x 1536 pixels M2 1600 x 1200 pixels S 640 x 480 pixels SDC-16M SDC-128M SDC-512MSH 5 49 190 9 87 339 19 173 671 295 8 76 15 136 529 30 269* 1041 13 121 471 24 217 839 46 411 1590 52 460 1777 80 711 2747 127 1118 4317 Les zones en gris indiquent les moments où vous pouvez effectuer des prises de vue en continu de manière fluide (p. 62). * Ces dernières ne sont possibles que lorsqu'un formatage simple a été effectué. Vidéo : Avec la carte fournie avec l'appareil photo SDC-16M SDC-128M SDC-512MSH 640 x 480 pixels 30 images/s 6s 1 min 2 s 3 min 57 s 640 x 480 pixels 15 images/s 13 s 2 min 1 s 7 min 30 s 320 x 240 pixels 30 images/s 19 s 2 min 53 s 10 min 29 s 320 x 240 pixels 15 images/s 35 s 5 min 12 s 17 min 58 s z Les valeurs données ici reflètent des conditions de prise de vue standard établies par Canon. Ces chiffres peuvent varier en fonction du sujet et des conditions et modes de prise de vue. z L, M1, M2 et S indiquent les pixels enregistrés. z (Super-fin), (Fin) et (Normal) indiquent le paramètre de compression. 170 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 171 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Taille approximative des fichiers d'image (estimation) Images fixes Compression Résolution L 2592 x 1944 pixels 2 503 Ko 1 395 Ko 695 Ko M1 2048 x 1536 pixels 1 602 Ko 893 Ko 445 Ko M2 1600 x 1200 pixels 1 002 Ko 558 Ko 278 Ko S 640 x 480 pixels 249 Ko 150 Ko 84 Ko Vidéo Résolution Nb im./sec. 30 images/s 15 images/s 640 x 480 pixels 1 980 Ko/s 990 Ko/s 320 x 240 pixels 660 Ko/s 330 Ko/s 10 Interface : Compatible avec les normes de carte mémoire SD Dimensions : 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pouces) Poids : Environ 2 g (0,1 once) Annexes Carte mémoire SD Adaptateur secteur compact CA-PS700 (vendu séparément) Puissance nominale en entrée : 100 - 240 V AC (50/ 60 Hz) 30 V A (100 V) - 40 V A (240 V) Puissance nominale en sortie : CC 7,4 V / 2 A Températures de fonctionnement : 0 - 40 °C (32 - 104 °F) Dimensions : 112 x 29 x 45 mm (4,4 x 1,1 x 1,8 pouces) (uniquement le boîtier) Poids : Environ 185 g (6,5 onces) 171 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 172 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Chargeur de la batterie CB-4AH/CB-4AHE (fourni avec les batteries rechargeables et chargeur CBK4-200 vendus séparément) Puissance nominale en entrée : 100 - 240 V AC (50/ 60 Hz) 16 V A - 21 V A Puissance nominale en sortie : 565 mA*1, 1275 mA*2 Durée de charge : Environ 250 min, environ 110 min Températures de fonctionnement : 0 - 35 °C (32 - 95 °F) Dimensions : 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,6 x 4,1 x 1,1 pouces) Poids : Environ 95 g (3,4 onces) *1 Avec utilisation de 4 batteries rechargeables NiMH NB-2AH. *2 Avec utilisation de 2 batteries rechargeables NiMH NB-2AH, une à chaque extrémité du chargeur. Convertisseur grand angle WC-DC58A (vendu séparément) Agrandissement : Environ 0,75 Distance focale : 27 mm (équivalent en format 24x36) Composition de l'objectif : 3 éléments en 3 groupes Distance de prise de vue (de l'extrémité de l'objectif) : 28 cm - infini (11 pouces - infini) Diamètre du filetage : Filetage standard 58 mm (Adaptateur de conversion optique LA-DC58E requis pour le montage sur le PowerShot S2 IS) Dimensions : Diamètre : 79,0 mm (3,1 pouces) Longueur : 39,3 mm (1,5 pouce) Poids : Environ 170 g (6,0 onces) Convertisseur télé TC-DC58B (vendu séparément) Agrandissement : 1.5 Distance focale : 648 mm (équivalent en format 24x36) Composition de l'objectif : 5 éléments en 3 groupes Distance de prise de vue (de l'extrémité de l'objectif) : 1,9 m (6,2 pieds) - infini Diamètre du filetage : Filetage standard 58 mm (Adaptateur de conversion optique LA-DC58E requis pour le montage sur le PowerShot S2 IS) Dimensions : Diamètre : 72,0 mm (2,8 pouces) Longueur : 64,8 mm (2,6 pouces) Poids : Environ 170 g (6,0 pouces) 172 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 173 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Batterie rechargeable NiMH NB-2AH (fournie avec le lot NiMH NB4-200 ou les batteries rechargeables et chargeur CBK4-200, vendus séparément) Type : Batterie rechargeable à l'hydrure de nickel-métal Tension nominale : 1,2 V CC Ampérage nominal : 2 300 mAh (minimal : 2 150 mAh) Cycles de charge : Environ 300 Températures de fonctionnement : 0 - 35 °C (32 - 95 °F) Dimensions : Diamètre : 14,5 mm (0,6 pouce) Longueur : 50 mm (2 pouces) Poids : Environ 29 g (1,0 once) Adaptateur de conversion optique LA-DC58E (fourni avec le Kit bague d'adaptation / pare-soleil LAH-DC20, vendu séparément) Diamètre du filetage 10 : Filetage standard 58 mm : Diamètre : 63,0 mm (2,5 pouces) Longueur : 43,1 mm (1,7 pouce) Poids : Environ 19 g (0,67 once) Pare-soleil LH-DC40 (fourni avec le Kit bague d'adaptation / pare-soleil LAH-DC20, vendu séparément) Diamètre du filetage : Filetage standard 58 mm Dimensions : Diamètre : 79,0 mm (3,1 pouces) Longueur : 31,5 mm (1,2 pouce) Poids : Environ 19 g (0,67 once) 173 Annexes Dimensions EC164_CUG_FR_CEL.book Page 174 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Conseils et informations pour la photographie Méthode de prise de vue panoramique (p. 35) Pour prendre en photo un sujet en mouvement, visez le sujet lorsqu'il se trouve à une certaine distance, puis appuyez sur le déclencheur tout en suivant le déplacement du sujet avec l'appareil photo. z Suivez le sujet en bougeant la partie supérieure de votre corps tout en vous z z z z z z tenant jambes écartées, et faites pivoter vos hanches en gardant les bras le long de votre corps. Suivez le déplacement du sujet avec l'appareil photo tout en appuyant sur le déclencheur. Vous pouvez également procéder de l'une des façons suivantes. Montez l'appareil photo sur un trépied, de sorte qu'il puisse pivoter dans un sens précis. Verrouillez au préalable la mise au point en choisissant un point situé sur la trajectoire du sujet que vous souhaitez photographier. (Prise de vue avec mémorisation de la mise au point, p. 109) Pour obtenir un effet de flou à l'arrière-plan, choisissez une vitesse d'obturation lente. Utilisez un mode de prise de vue en continu afin de choisir la meilleure image. Techniques avancées pour photo en mode macro (p. 56) Le mode macro peut créer des images uniques lorsqu'il est utilisé avec le zoom. Par exemple, photographier une fleur au grand angle maximum en mode macro permet à l'appareil photo de faire la mise au point aussi bien sur la fleur que sur l'arrière-plan. Cependant, photographier au téléobjectif maximum peut isoler l'arrière-plan de la zone de mise au point afin de faire ressortir la fleur. Macro avec zoom grand angle 174 Macro avec zoom téléobjectif EC164_CUG_FR_CEL.book Page 175 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Conseil pour l'utilisation du retardateur (p. 59) Normalement, l'appareil photo bouge un peu lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Paramétrer le retardateur sur retarde de 2 secondes le relâchement du déclencheur, laissant ainsi à l'appareil photo le temps de se stabiliser, ce qui évite la prise d'images floues. Le résultat sera encore meilleur si vous placez l'appareil photo sur une surface stable ou utilisez un trépied pour réaliser la prise de vue. Correction d'exposition (p. 90) Cet appareil photo règle automatiquement l'exposition de façon à prendre des photos avec la luminosité optimale. Toutefois, en fonction des conditions de prise de vue, les images enregistrées peuvent parfois être plus claires ou plus sombres que l'image réelle. Dans ce cas, réglez la correction d'exposition manuellement. zSous-exposition L'ensemble de l'image enregistrée est sombre, ce qui donne un rendu gris des éléments blancs de l'image. La prise de vue de sujets lumineux ou à contre jour peut provoquer la sous-exposition de l'image. Réglez la correction d'exposition vers l'extrémité (+). 10 Annexes zExposition optimale zSurexposition L'ensemble de l'image enregistrée est claire, ce qui donne un rendu gris des éléments noirs de l'image. La prise de vue de sujets sombres ou dans un environnement sombre peut provoquer la surexposition de l'image. Réglez la correction d'exposition vers l'extrémité (-). 175 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 176 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Vitesse ISO (p. 93) La vitesse ISO est la représentation numérique de la sensibilité à la lumière de l'appareil photo. Ainsi, plus la vitesse ISO est élevée, plus l'appareil photo est sensible à la lumière. Une vitesse ISO élevée permet de faire des prises de vue sans flash dans un intérieur sombre comme en extérieur et évite les images qui manquent de netteté en raison d'un mouvement de l'appareil photo. Cela est particulièrement utile pour les prises de vue dans des endroits où les photos au flash sont interdites. Le réglage de la vitesse ISO utilise pleinement la quantité de lumière disponible, ce qui donne des images qui rendent l'atmosphère du lieu où elles ont été prises. Équivalent 50 ISO 176 Équivalent 400 ISO EC164_CUG_FR_CEL.book Page 177 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Annexes Index Nombres 1er rideau . . . . . . . . . . . . . . . . 107 2nd rideau . . . . . . . . . . . . . . . . 107 A B Balance des blancs . . . . . . . . . . 91 Batterie Performances . . . . . . . . . 169 Bouchon d'objectif . . . . . . . . . . .13 Bracketing avec mise au point 102 Bracketing, mode . . . . . . . . . . 101 C Câble de liaison directe . . . . . . 12 D Date/Heure . . . . . . . . . . . . 24, 80 Déclencheur Son . . . . . . . 34, 79, 81, 128 Touche . . . . . . . . . . . . . . 14 Vitesse d'obturation . . . . 84 Démarrage Image . . . . . . . . . . . . . . . 81 Son . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Départ Son . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Lecture automatique (diaporamas) . . . . . . . . . 118 Réglage de Durée lecture . . . . . . . . . . . . . . 120 Répéter . . . . . . . . . . . . . 120 Sélection d'images pour les diaporamas. . . . . . . . . . 119 E Écran LCD . . . . . . . . . . . . . 14, 27 Effacer Effacement de toutes les images . . . . . . . . . . . . 48 Effacement d'une seule image à la fois . . . . . . . . . 47 177 10 Annexes Adaptateur secteur compact . . 163 Affichage . . . . . . . . . . . .27, 37, 77 Durée . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Affichage des informations . . . .27 Affichage détaillé . . . . . . . . . . . 27 Affichage d'images individuelles . . . . . . . . . . . . . . . 43 Affichage nocturne . . . . . . . . . . 28 Affichage OFF . . . . . . . . . .80, 123 Affichage standard . . . . . . . . . . 27 Aff. Inversé . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Agrandissement des images . . 43 Appuyer sur le déclencheur À fond . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mi-course . . . . . . . . . . . . . 34 Assemblage . . . . . . . . . . . .49, 52 Atténuateur d'yeux rouges Fonction . . . . . . . . . . . . . . 40 Lampe . . . . . . . . . . . .12, 40 Au choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avertissement de surexposition 32 Collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Compression . . . . . . . . . . . . . . 38 Configurer, menu . . . . . . . . . . . 79 Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Convertisseur . . . . . . . . . . . . 158 Convertisseur grand angle . . 156 Convertisseur télé . . . . . . . . . 156 Correction d'exposition . . 90, 175 Couleur contrastée, mode . . . . 98 Couleur perso. . . . . . . . . . . . . 100 Couvre-bornes . . . . . . . . . . . . . 14 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 178 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Effacer tout . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Effet photo . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Enregistrement des paramètres personnalisés . . . . . . . . . . . . . 113 Enreg. Menu . . . . . . . . . . . . . . . 76 Enr. Réglage . . . . . . . . . . . . . . 78 Estimation de la capacité (images enregistrables) . . . . . . . . . . . . 170 Exposition automatique avec priorité à l'ouverture . . . . . . . . . 15 Exposition automatique programmée . . . . . . . . . . . . . . . 85 Extinction auto . . . . . . . . . 80, 123 F Faisceau AF . . . . . . . . . . . . . . . 35 Filtre A. vent . . . . . . . . . . . . . . . 68 Fixer raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Moment du déclenchement . . . . 76, 107 Fonction Disponible . . . . . . . . . . . 192 Élément . . . . . . . . . . . . . . 73 Touche . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonction de rotation automatique . . . . . . . . . . . . . . 124 Fonction de transfert direct . . 137 Fonction Mode éco . . . . . . . . . 123 Fonction Stabilisateur d'image . 35 Formatage d'une carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Formater . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 G Grand angle . . . . . . . . . . . . 14, 33 178 H Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . .14 Histogramme . . . . . . . . . . . .27, 32 I Impression . . . . . . . . . . . . . . .141 Demande . . . . . . . . . . . .143 Paramètres d'impression DPOF . . . . . . . . . . . . . . .143 Impression/Partage . . . . . . . . . .14 Intervalomètre . . . . . . . . . .78, 107 J Jump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 L Langue, définition . . . . . . . . . . .80 Lecture automatique (diaporamas) . . . . . . . . . . . . . .118 Lecture d'index . . . . . . . . . . . . .44 Lecture, menu . . . . . . . . . . . . . .78 Liste des messages . . . . . . . .149 Luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . .79 M Macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Mémorisation de la mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Mémorisation du paramètre d’exposition au flash . . . . . . . .104 Mem. AF . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Mem. Expo . . . . . . . . . . . . . . .103 MENU . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 74 Mes couleurs . . . . . . . . . . . . . . .95 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Modes . . . . . . . . . . . . . . . .89 Microphone Niveau . . . . . . . . . . . . . . .68 Touche . . . . . . . . . . .14, 115 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 179 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . 156 Paysage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Permuter couleur . . . . . . . . . . . 98 Pile Installation . . . . . . . . . . . . 16 Point Zoom MF . . . . . . . . . . . 111 Portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Première Image . . . . . . . . . . 127, 128 Prise de vue en continu . . . . . . 62 Prise DIGITAL . . . . . . . . . 12, 134 Prises de vue panoramiques . . 52 Protéger . . . . . . . . . . . . . . 78, 121 R Nb im./sec. . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Netteté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Noir et blanc . . . . . . . . . . . . . . . 94 Numéro de fichier . . . . . . . . . .125 Raccourci Touche . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de la langue . . . . . . . . 25 Réglage de l'exposition . . . . . . 90 Réinit.fich.No. . . . . . . . . . 80, 126 Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rétablissement des valeurs par défaut des paramètres . . . . . . . 81 Retardateur . . . . . . . . 14, 59, 127 Son . . . . . . . . . . . . . 81, 128 Rotation . . . . . . . . . . . . . . 78, 114 Rotation auto . . . . . . . . . . . . . . 80 O S Ordre de transfert DPOF . . . . 146 Ordre transfer . . . . . . . . . . . . . 147 Saturation des couleurs . . . . . . Saut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélecteur de mode . . . . . . . . . Sélection des menus et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . Signal sonore Définition . . . . . . . . . . . . . Désactivation . . . . . . . . . N P Paramètres Mon profil . . . . . . 127 Première image . . . . . . . 128 Retardateur . . . . . . . . . . 128 Son déclenc. . . . . . . . . . 128 Sonore . . . . . . . . . . . . . . 128 94 45 14 73 81 79 179 10 Annexes Mise au point . . . . . . . . . .34, 109 Mise au point manuelle . . .14, 111 Mise sous/hors tension . . . . . . . 23 Mode AF . . . . . . . . . . . . . .77, 112 Mode de lecture . . . . . . . . .24, 27 Mode de prise de vue . . . . .23, 27 Mode d'obturation Exposition automatique avec priorité à la vitesse . . . . . . 15 Mode éco . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mode Scène Feu d'artifice . . . . . . . . . . .50 Feuillages . . . . . . . . . . . . . 50 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . 50 Mode Nuit . . . . . . . . . . . . . 50 Neige . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Plage . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Molette de sélection . . . . . . . . . 14 Molette modes . . . . . . . . . .15, 49 Mon profil, menu . . . . . . . . . . . . 81 Muet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 180 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Soins et entretien de l'appareil photo . . . . . . . . . . . . 165 Son Enregistr. . . . . . . . . . . . . 116 Son de départ Désactivation . . . . . . . . . . 79 Sonore Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Niveau d'enregistrement . 68 Signal . . . . . . . . . . . 127, 128 Stabilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Super macro . . . . . . . . . . . . . . . 57 Synchro lente . . . . . . . . . . . 41, 76 Système vidéo . . . . . . . . . . . . . 80 T Tailles des fichiers d'image (estimation) . . . . . . . . . . . . . . 171 Taux d'échantillonnage . . . . . . 68 Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . 14, 33 Témoin d'alimentation/de mode 15 Témoin enreg. . . . . . . . . . . 12, 77 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 V Valeur d'ouverture . . . . . . . . . . 84 Vidéo Modification des vidéos . . 69 Réalisation d'une vidéo . . 63 Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28 Visualisation des images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vocaux Mém. . . . . . . . . . . . . . . . 115 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vol. Lecture . . . . . . . . . . . . . . . 79 180 Vol. Opération Réglage . . . . . . . . . . . . . .79 Vol. Retard. Réglage . . . . . . . . . . . . . .79 Z Zone AF . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Zone de création . . . . . . . . . . . .84 Zone d'image . . . . . . . . . . . . . .49 Zoom . . . . . . . . . . . . . . .14, 33, 43 Zoom numérique . . . . . . . . .61, 77 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 181 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Avertissement • Canon s'est efforcé de garantir au maximum l'exactitude et l'exhaustivité des informations contenues dans ce manuel, mais ne peut être tenu responsable des éventuelles erreurs ou omissions. • Canon se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques du matériel et des logiciels décrits, sans avis préalable. • Ce guide ne peut être reproduit, transmis, transcrit, enregistré sur un système de stockage ou traduit dans toute autre langue, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, en totalité ou en partie, sans l'autorisation écrite préalable de Canon. • Canon n'offre aucune garantie pour les dommages résultant de la perte ou de l'altération de données par suite d'une erreur d'utilisation ou d'un dysfonctionnement de l'appareil photo, du logiciel, des cartes mémoire, des ordinateurs personnels, des périphériques ou de l'utilisation de cartes mémoire d'une marque autre que Canon. Marques déposées Copyright © 2005 Canon Inc. Tous droits réservés. 181 10 Annexes • Canon, PowerShot, PIXMA et SELPHY sont des marques déposées de Canon Inc. • Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques déposées de Apple Computer Inc. aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Microsoft® et Windows® sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • SD est une marque commerciale. • Les autres noms et produits non mentionnés ci-dessus sont des marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. EC164_CUG_FR_CEL.book Page 182 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 182 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 183 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 183 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 184 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 184 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 185 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 185 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 186 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 186 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 187 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 187 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 188 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 188 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 189 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 189 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 190 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 190 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 191 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM MÉMO 191 EC164_CUG_FR_CEL.book Page 192 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM Annexe Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue Ce tableau indique les fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue. Vous pouvez effectuer des prises de vue en enregistrant ces paramètres dans le mode . (p. 113) L {* Haute M1 { Moyenne 1 M2 { Moyenne 2 S { Basse { Super-fin Compression Fin {* p. 38 { Normal 640 x 480 pixels {* 30 images/s 640 x 480 pixels { Résolution 15 images/s (Vidéos) 320 x 240 pixels { 30 images/s 320 x 240 pixels { 15 images/s {* Auto Flash – On p. 40 { Off { Atténuateur d'yeux rouges p. 40 {* {* {* {* {* U* {* {* {* {* {* { { { { { U { { { { { { { { { { U { { { { { { { { { { U { { { { { { { { { { U { { { { { {* {* {* {* {* U* {* {* {* {* {* { { { { { U { { { { { {* {* {* {* {* {* {* {* {* {* {* { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { {* { {* {(1) {* – – {* – – – { { { {(1) { U – { { { { { {* { { {* U* – { {* {* {* { { { {(1) { U – { { { { – { { – – { { – { – { – { – { – {(3) { { – { { { – U U* U – – – – – { {* { – – { {* { { {* {* { – { – { { { { { { {* U – {* {* {* {* – – – – – { – – { { { { {* {* {* {* {* {* {* {* {* {* {* {* – { { { { – – – { { { { – { { { { – – – { { { { {* {* {* {* {* {* {* {* {* {* {* {* { { { { { { { { { { { { { { { { { – – – { { { { – – – – – – – – { { { { { { { { { { { { {* {* {* {* Résolution (images fixes) p. 38 Synchro lente p. 41 Ajust. Flash p. 105 Déclenchement 1er rideau du flash p. 107 2nd rideau Vue par vue Mode Continu standard p. 62 Prises de vue en continu de manière fluide Mode drive Retardateur 10 secondes p. 59 Retardateur 2 secondes Au choix Intervalomètre p. 107 Point de Zone AF centrage p. 88 Manuel Mémorisation d'autofocus p. 110 192 On Off On Off – – – – – – – – { { { { – { { { {(1) { { { { { { { EC164_CUG_FR_CEL.book Page 2 Wednesday, April 6, 2005 6:13 PM Diagramme et guides de référence Ce guide Prise de vue avec l'appareil photo Mise au point manuelle p. 111 Point Zoom MF Faisceau AF Macro Macro p. 56, 57 Super macro Zoom numérique p. 61 Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] Installation des logiciels Ce guide Connexion de l'appareil photo à un ordinateur Ce guide Téléchargement d'images sur un ordinateur Guide d'utilisation de l'impression directe Guide d'utilisation de l'imprimante Utilisation de l'imprimante et impression Il est conseillé d'utiliser uniquement des accessoires Canon. Cet appareil photo numérique est conçu pour un fonctionnement optimal avec des accessoires Canon authentiques. Canon ne peut être tenu pour responsable des dommages causés à ce produit et/ou des accidents tels des incendies ou autres dus au dysfonctionnement d'accessoires provenant de fabricants autres que Canon (par exemple, une fuite ou une explosion de la batterie). Veuillez noter que cette garantie ne s'applique pas aux réparations engendrées par le dysfonctionnement d'accessoires non-Canon ; de telles réparations sont toutefois possibles mais elles sont facturables. { { {(1) { { { { { { { { { {(1) { – – { { { { { {(1) { U { { { { { { {(1) { { { { WB Contraste/Netteté/ Saturation Paramètres de mise Continu au point p. 112 Vue par vue Vitesse ISO p. 93 Enreg. Origin. p. 97 Aff. Inversé p. 77 On Off { { – { { { – – – – – { – { { { { { { {* { {* { {* { {* – { – U {* { { {* { {* { {* { {* – { – { { {* { On Off Effet photo p. 94 Rotation auto p. 124 { – – – – – – – – – – { { – { { { { { U {(4) { { { – { { { { { {* U { {* {* {* {* – – – – – { – – { { { { – – – – – { – – { { { { – – – – – { – – {* {* {* {* – – – – – – – – { { { { – – – – – { – {(5) { { { – – – – – – – – – { { { – – – – – – – – – {(6) {(6) {(6) {(6) –(8) { { { – { U {(9) { { { { – { { { – – U { { { { { – – – – – – – – { { { { {* {* {* {* {* {* U* { {* {* {* {* { { { { { { U – { { { { –(10) –(10) –(10) –(10) –(10) –(10) –(10) –(10) { { { {(11) – – – – – { – – – – – – { { { { { { – { { { { { {* { {* { {* { {* { {* { {* { U* U – { {* { {* { {* { {* { * : Paramètre par défaut { : Paramètre disponible U : Paramètre ne pouvant être sélectionné que pour la première image. – : Sélection de paramètre impossible. : Paramètre restant effectif même si l'appareil photo est mis hors tension. z z À l'exception des paramètres [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo], les valeurs par défaut de tous les autres paramètres de menu et des éléments modifiés à l'aide des touches de l'appareil photo peuvent être rétablies en une seule opération (p. 81). (1) Le mode Feu d'artifice ne peut pas être sélectionné. (2) Le flash est désactivé lorsqu'il est fermé. (3) [On] uniquement en mode Nuit ([Off] ne peut pas être sélectionné). (4) Peut être réglé une fois le paramètre Mem. Expo défini. (5) Mem. Expo disponible. (6) Ne peut être sélectionné qu'en mode de mise au point manuelle. (7) Ne peut pas être défini lorsque l'effet photo est positionné sur [Sepia] ou [Noir et blanc]. (8) Le paramètre Balance des blancs est défini sur [AUTO]. (9) Le paramètre Balance des blancs [Flash] ne peut pas être défini. (10) Définis automatiquement par l'appareil photo. (11) Le paramètre ISO [AUTO] ne peut pas être défini. 193 10 Annexe Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] Décalage auto p. 87 Correction d'exposition p. 90 Évaluative Prédominance centrale Mode de mesure de Moyenne des la lumière mesures p. 89 Spot Centre Zone AF Mem. Expo/Mem. AF p. 103, 104 Bracketing p. 100 Bracketing Focus-BKT p. 102 Balance des blancs (4) p. 91 – EC164_CUG_FR_CEL.book Page 1 Wednesday, April 6, 2005 6:13 PM FRANÇAIS CANON NORGE AS CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON EUROPA N.V. P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands Finlande CANON (UK) LTD For technical support, please contact the Canon Help Desk: Tel: 08 705 143723 (7.91 p./min) Fax: 08 705 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.asp P.O. Box 614, Borehamwood, WD6 9AA, UK CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 La Garenne Colombes Cedex, France Tel: Hotline 0825 002 923 (0.15 €/min) http://www.cci.canon.fr CANON (SCHWEIZ) AG Autriche Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese (MI), Italy Tel: 848 800 519 (0.019 €/min) http://www.canon.it CANON GES.M.B.H. Zetschegasse 11 - 1230 Wien, Österreich Helpdesk: 0810 0810 09 (0,07 €/min) http://www.canon.at CANON ESPAÑA S.A. Portugal SEQUE - SOC. NAC. EQUIP., S.A. CANON BELGIUM N.V. / S.A. Bessenveldstraat 7, B-1831 Diegem, Belgium Tel: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk: 070 300012 (0.12 €/min) http://www.canon.be CANON DANMARK A/S Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark Tel: 70 2055 15 (0.25 K/min) http://www.canon.dk CEL-SE9KA220 Pr. Alegria, 58 - 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal Tel: +351 21 324 2830 Fax: +351 213472751 E-mail: [email protected] http://www.seque.pt Europe de l’Est CANON CEE GMBH Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria E-mail: [email protected] http://www.canon-cee.com CEI CANON NORTH-EAST OY Huopalahdentie 24, P.O. Box 46, FIN-00350 Helsinki Tel. +358-10 544 00 Fax. +358-10 544 10 http://www.canon.ru Guide d'utilisation de l'appareil photo C/Joaquín Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain Tel. Atención al Cliente: 901 301 301 Helpdesk: 807 11 72 55 http://www.canon.es Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands Tel: 0900 202 2915 (0.13 €/min) http://www.canon.nl Guide d'utilisation de l'appareil photo Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Customer Hotline: 0848 833 838 http://www.canon.ch CANON ITALIA S.P.A. CANON NEDERLAND N.V. Kuluttajatuotteet Huopalahdentie 24, PL1 00351 Helsinki, Finland Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €/puhelu + 0.0147 €/min) http://www.canon.fi Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden Helpdesk: 08 744 8620 http://www.canon.se Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany Customer Hotline: 0180 500 6022 (0.12 €/min) http://www.canon.de Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel: 27 302 054 (0.12 €/min) http://www.canon.lu CANON OY CANON SVENSKA AB CANON DEUTSCHLAND GmbH CANON LUXEMBOURG S.A. Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway Tel: 226 29321 (0.24 NOK/min) E-mail: [email protected] http://www.canon.no APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE Europe, Afrique & Moyen-Orient z Veuillez lire la section À lire en priorité (p. 6). z Veuillez également consulter le Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] et le Guide d'utilisation de l'impression directe. © 2005 CANON INC. IMPRIMÉ DANS L’U.E.