Alpine CDE-HD138BT/CDE-HD137BT Radio User Manual

Ajouter à Mes manuels
Alpine CDE-HD138BT/CDE-HD137BT Radio User Manual | Fixfr
EN
R
ADVANCED BLUETOOTH CD/HD RADIO RECEIVER
CDE-HD138BT/CDE-HD137BT
ES
This HD Radio receiver enables:
(CDE-HD138BT only)
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection
de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des
promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
FR
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z10-A
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ........................................... 6
ATTENTION .................................................... 6
PRÉCAUTIONS ............................................... 6
Mise en route
Liste des accessoires ............................................... 10
Mise sous et hors tension...................................... 10
Sélection de la source............................................. 10
Retrait et pose du panneau avant...................... 10
Retrait....................................................................... 10
Pose........................................................................... 10
Mise en service de l’appareil................................ 11
Réglage du volume ................................................. 11
Réglage de l’heure................................................... 11
Réception de la Radio/HD Radio™
Écoute de la Radio ................................................... 12
Mémorisation manuelle des stations ............... 12
Mémorisation automatique des stations ........ 12
Accord d’une station mémorisée ....................... 12
Fonction de recherche de fréquence................ 13
Recherche par stations de multidiffusion
(mode HD Radio uniquement)............................ 13
Réception d’une station de multidiffusion
(mode HD Radio uniquement)............................ 13
Stockage des informations d’étiquette
(mode HD Radio uniquement)............................ 13
À propos des logos.................................................. 14
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture ......................................................................... 14
Lecture répétée......................................................... 15
M.I.X. (Lecture aléatoire) ........................................ 15
Recherche de CD-texte .......................................... 15
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC) ...................................... 15
Mode de recherche par nom de dossier...... 15
Mode de recherche par nom de fichier ....... 15
À propos des données MP3/WMA/AAC........... 16
Terminologie.......................................................... 17
FRANÇAIS
Réglage du son
Réglage du Niveau du caisson de graves, du
Niveau des graves, du Niveau des médiums, du
Niveau des aigus, de la Balance (gauche et
droite), de l’Équilibreur (avant/arrière), de la
Correction physiologique et de la fonction
Defeat............................................................................17
Réglage du son..........................................................18
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ)
(CDE-HD137BT uniquement) ...........................18
Activation/annulation de la correction
physiologique
(CDE-HD137BT uniquement) ...........................18
Réglage de l’égaliseur
(CDE-HD138BT uniquement) ...........................18
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (5BAND P.EQ)
(CDE-HD138BT uniquement) ...........................18
Réglage de la largeur de bande (WIDTH (Q)) ...19
Réglage de la fréquence centrale
(CENTER FRQ)...............................................................19
Réglage du niveau .....................................................19
Réglage de la courbe de l’égaliseur
graphique (7BAND G.EQ)
(CDE-HD138BT uniquement) ...........................19
Mémorisation des réglages P.EQ/G.EQ
(CDE-HD138BT uniquement) ...........................19
Rappel des réglages P.EQ/G.EQ mémorisés
(CDE-HD138BT uniquement) ...........................19
Réglage du mode Media Xpander
(CDE-HD138BT uniquement) ...........................19
Personnalisation du réglage Media
Xpander .........................................................................20
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ)
(CDE-HD137BT uniquement) ...........................20
Réglage de la commande des graves .................20
Réglage de la commande des médiums ...........20
Réglage de la commande des aigus....................20
Réglage du niveau de volume de la
source .......................................................................21
Réglage du filtre passe-haut.............................21
Activation/désactivation du caisson de
graves........................................................................21
Réglage du filtre passe-bas...............................21
Réglage de la phase du caisson de
graves........................................................................21
Réglage du système du caisson de
graves........................................................................21
Appareil externe ...................................................22
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)....................................................................22
3-FR
Contenu
FRANÇAIS
Autres fonctions
Configuration de la fonction BLUETOOTH.......29
Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BT IN)........................................................................29
Affichage du texte ................................................... 22
À propos des indicateurs .................................. 23
À propos du « Texte ».......................................... 23
Utilisation de la borne d’entrée AUX avant..... 23
Réglage via le menu Option................................. 23
Menu SETUP
Réglage........................................................................ 25
Réglages généraux.............................................. 25
Réglage du mode AUX SETUP ...............................25
Réglage du mode AUX NAME................................25
Lecture de données MP3 (PLAY MODE) .............25
Démonstration............................................................26
Réglage de l’affichage........................................ 26
Commande d’extinction progressive..................26
Réglage du défilement (SCROLL) .........................26
Réglage du tuner ................................................. 26
Réglage de la recherche de stations de
multidiffusion ..............................................................26
Réglage du type de recherche ..............................26
Changement de mode d’écoute...........................26
Réglage du mode direct (LIVE MODE) ...............26
Réglage de la qualité de son du TUNER (FM)
(FM SET) .........................................................................27
Réglage SiriusXM
(CDE-HD138BT uniquement)........................... 27
Gestion des alertes d’artiste et de morceau .....27
Réglage des alertes sur l’équipe sportive
favorite ...........................................................................27
Réglage du contrôle parental ................................27
Vérification de la puissance du signal
SiriusXM .........................................................................28
Réglage de l’iPod/iPhone.................................. 28
Réglage du mode de recherche de
l’iPod/iPhone................................................................28
Utilisation de la fonction BLUETOOTH
Configuration avant utilisation ........................... 28
A propos des données BLUETOOTH.............. 28
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH...... 29
Procédure de connexion d’un périphérique
BLUETOOTH (jumelage)..................................... 29
Jumelage d’un périphérique compatible
BLUETOOTH doté de la fonction SSP
(Secure Simple Pairing, jumelage simple et
sécurisé).........................................................................29
Jumelage d’un périphérique compatible
BLUETOOTH non doté de la fonction SSP
(Secure Simple Pairing, jumelage simple et
sécurisé).........................................................................29
4-FR
Réglage du téléphone mains libres (HFP) .........30
Réglage audio BLUETOOTH (AUDIO)...................30
Réglage de la fonction BLUETOOTH Pandora®
(BT PANDORA) .............................................................30
Configuration du dispositif BLUETOOTH .....30
Réglage du mode Visible ...................................30
Jumelage d’un périphérique BLUETOOTH à
partir de l’appareil ................................................30
Réglage de la qualité du son
BLUETOOTH ............................................................30
Réglage du volume (VOL LV ADJ) ........................31
Réglage du type de son (TYPE SET).....................31
Activation/désactivation du témoin
d’affichage des informations
d’appelant/texto...................................................31
Activation/désactivation du témoin de texto
(MSG ALERT) ................................................................31
Activation/désactivation de l’affichage des
informations d’appelant (CALLER ID)..................31
Activation/désactivation de la mise à jour
automatique du répertoire ...............................31
Modification de l’ordre du répertoire............31
Réception automatique des appels
(Auto Answer) ........................................................32
Affichage du nom du fournisseur de
téléphonie...............................................................32
Sélection de l’enceinte de sortie .....................32
Affichage de la version du firmware..............32
Mise à jour du firmware......................................32
Commande du téléphone mains libres ............32
A propos du téléphone mains libres .............32
Répondre à un appel...........................................32
Raccrocher le téléphone ....................................33
Effectuer un appel................................................33
Numérotation vocale ................................................33
Rappel d’un numéro dans l’historique des
appels sortants............................................................33
Numérotation à partir de l’historique des
appels entrants ...........................................................33
Numérotation à partir de l’historique des
appels en absence .....................................................33
Numérotation à partir du répertoire ...................34
Fonction de recherche alphabétique du
répertoire ......................................................................34
Fonction de mise en attente d’appel ............34
Mémorisation d’un numéro du répertoire
(numérotation rapide) ........................................34
Appel d’un numéro mémorisé ........................35
Réglage du volume lors de la réception d’un
appel .........................................................................35
Contenu
Désactivation instantanée de l’entrée du
microphone (Voice Mute) ................................. 35
Commutation du son d’un appel................... 35
Fonction audio BLUETOOTH ................................ 35
Rappel du mode audio BLUETOOTH............. 35
Sélection du morceau de votre choix .......... 35
Mise en pause ....................................................... 35
Radio Internet Pandora® (en option)
Écoute de la radio Pandora® ................................ 36
Indications visuelles personnalisées................. 36
Recherche d’une station souhaitée................... 36
QuickMix ..................................................................... 37
Mise en signet d’un morceau ou d’un
artiste............................................................................ 37
Création d’une nouvelle station ......................... 37
Mémorisation de la position de recherche..... 37
Modification de l’affichage................................... 37
Clé USB (en option)
Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC à partir
d’une clé USB (en option) ..................................... 38
Raccordement de la clé USB (en option) ......... 38
Raccordement de la clé USB ............................ 38
Retrait de la clé USB ............................................ 38
A propos des fichiers MP3/WMA/AAC de la
clé USB ......................................................................... 38
iPod/iPhone (en option)
Connexion d’un iPod/iPhone .............................. 39
Réglage de la commande de l’iPod ................... 39
Lecture ......................................................................... 39
Recherche d’un morceau souhaité.................... 40
Fonction de recherche alphabétique ............... 40
Fonction de recherche directe ............................ 41
Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste,
d’un album, d’un genre, d’un compositeur.... 41
Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)......................... 41
Lecture répétée......................................................... 41
Utilisation de la radio par satellite
SiriusXM (CDE-HD138BT uniquement,
en option)
Réception de stations avec le tuner
SiriusXM....................................................................... 42
Vérification de l’ID de la radio SiriusXM ........... 42
Mémorisation des préréglages de canaux...... 42
FRANÇAIS
Syntonisation de canaux via les touches de
préréglage...................................................................42
Mémorisation de l’artiste/du morceau de
votre choix ..................................................................43
Réception et syntonisation d’une alerte ..........43
Fonction de recherche............................................43
Recherche par canal ............................................43
Recherche par My Music....................................43
Recherche par My Games..................................44
Utilisation des fonctions de saut mémoire et
de rappel de saut ......................................................44
Fonction de relecture..............................................44
Fonction de verrouillage parental ......................44
Mémorisation des informations d’étiquetage
d’iTunes ........................................................................45
Modification de l’affichage....................................45
Informations
En cas de problème .................................................45
Problèmes communs ..........................................45
Radio .........................................................................45
CD...............................................................................45
MP3............................................................................46
Audio.........................................................................46
iPod............................................................................46
Indications relatives au lecteur de CD...........46
Indications relatives au mode Pandora® .....46
Indications relatives à la clé USB .....................47
Indications relatives au mode iPod................47
Mode BLUETOOTH ...............................................47
Messages d’avertissement de SiriusXM
(CDE-HD138BT uniquement) ...........................47
Spécifications .............................................................49
Installation et raccordements
AVERTISSEMENT ......................................... 50
ATTENTION.................................................. 50
PRÉCAUTIONS ............................................. 50
Installation ..................................................................51
Retrait .......................................................................52
Installation du microphone ..................................52
Raccordements..........................................................53
GARANTIE LIMITÉE
5-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
6-FR
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit.
Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec
de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la
peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Veillez à ce que la température dans le véhicule soit comprise entre
+60 °C (+140 °F) et –10 °C (+14 °F) avant de démarrer l’unité.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou
endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le
mécanisme de lecture.
Maintenance
Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité
vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou au centre
de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les
réparations.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
Insertion des disques
Manipulation correcte
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc
pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant la face imprimée vers le haut. Le
message « ERROR » s’affiche sur le lecteur si vous n’insérez pas
correctement le disque. Si le message « ERROR » persiste alors que
le disque est correctement inséré, appuyez sur le bouton RESET avec
un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour
de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Orifice central
Orifice central
Résidus
Disque neuf
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre lorsque
vous souhaitez le nettoyer. Si la surface du disque est vraiment sale,
humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant
d’essuyer le disque.
Périphérie
(résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de toute autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant
l’une des caractéristiques suivantes :
•
•
•
•
Directement au soleil ou à la chaleur
À l’humidité et à l’eau
Aux poussières excessives
Aux vibrations excessives
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant
une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
7-FR
À propos des supports susceptibles d’être lus
Manipulation des périphériques USB
Le tableau suivant indique les types de disques pris en charge par
chaque modèle.
ATTENTION
CD
CD-TEXT
MP3
CDE-HD137BT



CDE-HD138BT



WMA
AAC


Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés
dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des
conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué
ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes
industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3 ont été créés dans un
format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « À propos des données MP3/WMA/
AAC » à la page 16.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus
sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de
lecture.
Protection de la borne de connexion USB
• Vous pouvez connecter uniquement des clés USB à la borne de
connexion USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil
n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un
concentrateur USB n’est pas pris en charge.
• Selon la forme ou la taille du périphérique, il est possible que vous ne
puissiez pas le raccorder à la borne USB de cet appareil ; dans ce cas,
nous vous recommandons de vous procurer un câble de
prolongement USB (vendu séparément).
Evitez en outre de raccorder simultanément une clé USB et l’entrée
auxiliaire avant.
• Un périphérique USB inséré dans l’appareil forme saillie et peut être
dangereux lors de la conduite. Procurez-vous un câble de
prolongement USB vendu dans le commerce et connectez-le
correctement.
• Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne
fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
• MP3/WMA/AAC est l’unique format de fichier audio compatible
avec cet appareil.
• Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est
possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
8-FR
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données,
etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de
ce produit.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants.
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets
métalliques.
Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.
Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
• Évitez d’utiliser la clé dans les endroits suivants :
Tout endroit du véhicule directement exposé à la lumière du soleil ou
à des températures élevées.
Tout endroit exposé à l’humidité ou à des substances corrosives.
• Installez la clé USB dans un endroit qui ne gêne pas les manœuvres
du conducteur.
• Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la
température est trop basse ou trop élevée.
• La clé USB ne prend en charge que 512 ou 2 048 octets par secteur.
• Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez toutefois
que même les périphériques USB certifiés conformes risquent de ne
pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez la clé
USB conformément aux conditions d’utilisation.
• Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel
d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas
correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut
pas être lu.
• Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture
immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un
fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas
être immédiate.
• Cet appareil peut lire des fichiers portant des extensions « mp3 »,
« wma » ou « m4a ».
• N’ajoutez pas l’extension de fichier ci-dessus à un fichier autre qu’un
fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La
lecture conséquente peut contenir des bruits qui endommagent les
enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d’endommager sa mémoire.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch et iTunes sont des
marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres
pays.
• “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que l’accessoire
électronique a été spécialement conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des
standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas
responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du
respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en
vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
iPod où iPhone peut affecter les performances de communication
sans fil.
• Pandora, le logo Pandora, et le nom commercial Pandora sont des
marques commerciales ou des marques déposées de Pandora Media,
Inc, utilisés sous autorisation. Pandora est actuellement uniquement
disponible aux États-Unis.
• Cet appareil prend en charge Pandora lorsque vous le raccordez à
un téléphone Android™ ou BlackBerry® compatible muni de la
fonction Bluetooth, d’un accès à Internet et de la dernière version de
l’application Pandora®.
• BlackBerry®, RIM®, Research In Motion®, SureType® at autres
marques liées, noms et logos sont la propriété de Research In Motion
Limited et sont enregistrés et/ou utilisés aux U.S.A. et dans d’autres
pays. Utilisés sous license Research In Motion Limited.
• Android est une marque déposée de Google Inc.
• La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques de
commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont
utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence.
• HD Radio Technology est fabriqué sous licence par iBiquity Digital
Corporation. Brevets U.S. et Étrangers. HD Radio™ et HD, HD
Radio et “Arc” logos sont des marques déposées par iBiquity Digital
Corp.
• SIRIUS, XM ainsi que toutes les marques liées et logos sont des
marques déposées par SIRIUS XM Radio Inc. et ses filiales. Tous
droits réservés.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou
des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour
une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en
temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre
support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets
et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de
contenu électronique, tel que les applications audio à péage ou à la
demande. Une licence indépendante est requise pour ce type
d’utilisation. Pour plus de détails, consultez le site
http://www.mp3licensing.com »
9-FR
Mise en route
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
SOURCE/
Rotary encoder/ /ENTER
1
2
3

Appuyez sur la touche e, située en bas à gauche, jusqu’à
ce que le panneau avant se détache.
Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le
vers vous.
AUDIO/SETUP
Liste des accessoires
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettez l’appareil hors tension.
Unité principale........................................................................1
Câble d’alimentation................................................................1
Microphone ..............................................................................1
Gaine de montage ....................................................................1
Etui ............................................................................................1
Clé d’extraction ........................................................................2
Vis (M5 × 8)................................................................................4
Mode d’emploi......................................................1 exemplaire
Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau
avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
Pose
1
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous
tension.
2
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l’appareil.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception des touches  et e.
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du
volume est 12.
Remarques
Sélection de la source
Appuyez sur SOURCE pour modifier la source.
HD RADIO  SIRIUSXM*1  DISC  USB AUDIO/iPod*2 
BT AUDIO*3  BT PANDORA*4  AUXILIARY*5  HD RADIO
*1 S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner SiriusXM.
(CDE-HD138BT uniquement)
*2 Uniquement lors du raccordement d’un iPod/iPhone.
*3 Uniquement lorsque AUDIO est défini sur ON. Reportez-vous à
la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à
la page 29.
*4 Uniquement lorsque BT PANDORA est défini sur ON.
Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
BLUETOOTH (BT IN) » à la page 29.
*5 Uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX
SETUP » à la page 25.
10-FR
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni
de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le bouton RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la
première fois, après avoir changé la batterie du véhicule, etc.
1
2
3
Mettez l’appareil hors tension.
Retirez le panneau avant amovible.
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet
pointu.
Remarques
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce
de l’heure à la radio, maintenez la touche ENTER enfoncée
pendant au moins 2 secondes après avoir réglé les « heures ». Les
minutes sont remises à zéro (« 00 »). Si l’écran indique plus de « 30 »
minutes lorsque vous effectuez cette opération, l’horloge avance d’une
heure.
• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Possibilité d’utiliser une télécommande
Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande
Alpine en option. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en
option vers le capteur de télécommande de l’appareil.
Capteur de télécommande
Bouton RESET
Réglage du volume
Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.
Réglage de l’heure
1
2
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner GENERAL,
puis appuyez sur ENTER.
AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  SIRIUSXM*  iPod
 BLUETOOTH
* Uniquement pour l’appareil CDE-HD138BT.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
CLOCK ADJ, puis appuyez sur ENTER.
L’heure clignote.
4
5
6
7
Tournez le Rotary encoder pour régler les heures lorsque
l’heure clignote.
Une fois les heures réglées, appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour régler les minutes lorsque
l’heure clignote.
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
11-FR
4
Réception de la Radio/HD
Radio™
SOURCE/
 
Appuyez sur  ou  pour accorder l’appareil sur la
station souhaitée.
Si vous maintenez la touche  ou  enfoncée, la fréquence
change en continu.
Remarque
• Si SEEK TYPE est réglé sur DIGITAL, les fonctions SEEK UP/DOWN
s’arrêtent uniquement sur les fréquences des stations numériques lors de
la réception d’un signal HD Radio. Reportez-vous à la section « Réglage
du type de recherche » à la page 26.
Rotary encoder
 /ENTER
Mémorisation manuelle des stations
1
BAND
VIEW
TUNE/A.ME
2
/Tag
Preset buttons
(1 through 6)
Cet appareil prend en charge la réception de signaux basés sur la norme
de diffusion radio numérique terrestre.
Lorsque les organismes de radiodiffusion AM/FM transmettent des
signaux sonores et des services de données numériques, les signaux HD
Radio sont disponibles dans leur zone de service. Vous pouvez recevoir
ces signaux numériques et profiter d’une qualité sonore exceptionnelle.
Selon le paramètre du réglage LISTENMODE, cet appareil choisit de
recevoir les signaux numériques ou les signaux analogiques. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Changement de mode d’écoute » à
la page 26.
Lors de la réception d’une émission en direct, vous pouvez indiquer si
vous souhaitez recevoir les signaux numériques ou les signaux
analogiques. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage du
mode direct (LIVE MODE) » à la page 26.
Écoute de la Radio
1
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2 et AM).
• Si vous mémorisez une station sous une touche qui a déjà été utilisée
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Mémorisation automatique des stations
1
2
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode HD
RADIO.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  AM  F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de
recherche de fréquence.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
Maintenez la touche TUNE/A.ME enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations
les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Celles-ci sont
mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de
la puissance des signaux.
Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient
à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
• Lors de la réception des signaux HD Radio, le témoin  s’allume.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une
des preset buttons (1 through 6) sous laquelle vous
souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’écran indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
Remarque
2
Sélectionnez la gamme et accordez l’appareil sur la station
radio que vous souhaitez mettre en mémoire.
Remarques
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
• Le service de programme secondaire des stations de multidiffusion n’est
pas inclus dans la recherche automatique.
SEEK DX (Mode distance)  SEEK LO (Mode local) 
MANUAL (Mode manuel)  SEEK DX
Remarque
Accord d’une station mémorisée
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
1
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
2
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
12-FR
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée s’affiche.
Appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) sous
lesquelles vous avez mémorisé les stations radio.
L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la
fréquence de la station sélectionnée.
Remarque
• Si le signal numérique d’un service devient faible, aucune fonction
numérique n’est disponible. Par exemple, une station de multidiffusion
que vous rappelez à partir d’une touche de préréglage passe au service
de programme principal avec perte du signal numérique (l’indication
« SIG LOSS » s’affiche). Lorsque la puissance du signal numérique est
rétablie, le tuner reprend la lecture de la station de multidiffusion.
Fonction de recherche de fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio à partir de sa fréquence.
1
2
Appuyez sur ENTER en mode Radio pour activer le
mode de recherche.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « F
SEARCH », puis appuyez sur ENTER pour accéder au
mode de recherche des fréquences. *
* Cette opération n’est pas nécessaire lorsque vous réglez
LISTENMODE sur ANALOG (reportez-vous à la section
« Changement de mode d’écoute » à la page 26).
3
4
Réception d’une station de multidiffusion
(mode HD Radio uniquement)
La multidiffusion est la capacité à diffuser plusieurs flux de programme
sur une seule fréquence FM. Cela augmente le nombre et la diversité des
choix de contenus. Il est possible de sélectionner jusqu’à huit canaux de
stations de multidiffusion sur cet appareil.
Remarque
• Vérifiez que vous avez défini LISTENMODE sur un réglage autre que
ANALOG (reportez-vous à la section « Changement de mode d’écoute »
à la page 26).
Lorsqu’une station de multidiffusion est reçue, le numéro
du programme et le témoin de multidiffusion s’allument.
Appuyez sur  ou  pour sélectionner le service de
programme désiré.*
Réception du service de programmes des stations de
multidiffusion.
Nº du programme
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
de votre choix.
Appuyez sur ENTER pour capter la fréquence
sélectionnée.
Remarque
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
Recherche par stations de multidiffusion
(mode HD Radio uniquement)
Témoin de multidiffusion
Exemple de service de programme :
Station radio de
multidiffusion
Nº du
programme
Service de programme
88,1 MHz
1
Service de programme
principal
88,1 MHz
2
Service de programme
secondaire
88,1 MHz
3
Service de programme
secondaire
Si une fréquence possède une station de multidiffusion, le témoin de
multidiffusion  s’allume. Utilisez le mode de recherche par stations
de multidiffusion pour sélectionner l’émission de votre choix parmi les
stations de multidiffusion disponibles.
|
|
|
Remarque
• Vérifiez que vous avez défini LISTENMODE sur un réglage autre que
ANALOG (reportez-vous à la section « Changement de mode d’écoute »
à la page 26).
1
2
3
4
Choisissez une fréquence dont le témoin de multidiffusion
 est allumé.
|
88,1 MHz
8
Service de programme
secondaire
* Cette opération est disponible uniquement lorsque vous réglez MC
SEEK sur ON (reportez-vous à la section « Réglage de la recherche
de stations de multidiffusion » à la page 26).
Appuyez sur ENTER pour activer le mode recherche.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner MULTI CAST,
puis appuyez sur ENTER pour accéder au mode de
recherche par stations de multidiffusion.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la station de
votre choix, puis appuyez sur ENTER. La station
sélectionnée est reçue.
Remarques
• Appuyez sur VIEW k à l’étape 4. Vous pouvez commuter l’affichage
du nom de la station et du type d’émission.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
Stockage des informations d’étiquette
(mode HD Radio uniquement)
La fonction d’étiquetage d’iTunes permet d’étiqueter les morceaux que
vous écoutez sur des stations HD Radio. Vous pouvez pré-écouter,
acheter, puis télécharger ultérieurement les chansons de votre liste de
lecture étiquetée iTunes lors de la prochaine synchronisation avec votre
iPod/iPhone. Si cet appareil est raccordé à un iPod/iPhone compatible
avec l’étiquetage, vous pouvez utiliser la fonction d’étiquetage iTunes.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod/
iPhone compatible avec l’étiquetage.
Le témoin m s’allume lorsqu’un morceau sur une station HD Radio
dispose d’informations d’étiquette.
13-FR
Maintenez enfoncé le bouton VIEW k/Tag pendant au
moins 2 secondes pour enregistrer les informations
d’étiquette du morceau.
CD/MP3/WMA/AAC
Si votre iPod/iPhone n’est pas raccordé, l’indication « TAG COUNT
X » s’affiche (X correspond au nombre total de morceaux
étiquetés enregistrés dans l’appareil).
SOURCE/
 
Remarques
• Lors de l’étiquetage, l’iPod/iPhone est prioritaire pour enregistrer les
informations d’étiquette. Si aucun iPod/iPhone n’est raccordé, les
informations d’étiquette sont enregistrées dans cet appareil.
• Si la mémoire de l’iPod/iPhone est pleine, les indications « iPod FULL »
et « TAG COUNT X » s’affichent. Les informations d’étiquette sont alors
enregistrées dans l’appareil.
• Si l’opération échoue, l’indication « CANNOT TAG » s’affiche.
• Cet appareil peut enregistrer un maximum de 50 morceaux étiquetés. Si
la mémoire de l’appareil est pleine, les indications « TAGCOUNT50 » et
« MEMO FULL » s’affichent.
• Si vous raccordez un iPod qui ne prend pas en charge la fonction
d’étiquetage, l’indication « NON-TAGGING IPOD » s’affiche.
• Si vous déconnectez l’iPod/iPhone de l’appareil pendant l’étiquetage, les
informations d’étiquette qu’il contient seront enregistrées dans
l’appareil.
• Si l’appareil contient des informations d’étiquette, lorsqu’un iPod/
iPhone prenant en charge la fonction d’étiquetage est raccordé, ces
informations sont transférées automatiquement à l’iPod/iPhone.
Lorsque la mémoire de l’iPod/iPhone est pleine, le message « iPod
FULL » s’affiche et les informations d’étiquette restantes sur l’appareil ne
sont pas transférées à l’iPod/iPhone.
• Si un morceau est déjà étiqueté, l’indication « ALREADY TAGGED »
s’affiche lorsque vous tentez de l’étiqueter à nouveau.
À propos des logos
Rotary encoder/ /ENTER
1  2

4 5
À propos des supports susceptibles d’être lus
Le tableau suivant indique les types de disques pris en charge par chaque
modèle.
CD
CD-TEXT
MP3
CDE-HD137BT



CDE-HD138BT



WMA
AAC


Lecture
1
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque est automatiquement inséré dans l’appareil.
• Qualité numérique proche de celle du CD. La technologie HD Radio
permet aux stations radio locales de transmettre un signal numérique
net. La radio AM a la qualité de la radio FM, et la radio FM offre une
qualité proche de celle d’un CD.
Remarque
• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer en
mode DISC.
• Données de service du programme : ces données permettent de tirer
le meilleur profit de la technologie HD Radio. Affiche le nom du
morceau, l’artiste, les numéros de station, le guide des stations HD2/
HD3 et d’autres informations de diffusion.
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur 1 ou 2 pour sélectionner le dossier de votre choix.
Maintenez enfoncée la touche 1 ou 2 pour parcourir les
dossiers.
3
• Outre les principales stations traditionnelles, de nombreuses stations
FM locales sont proposées. Ces stations HD2/HD3 diffusent de la
musique moderne originale, ainsi que des musiques traditionnelles
encore inconnues.
Appuyez sur  ou  pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Maintenez enfoncée la touche  ou  pour effectuer une
recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste de
façon continue.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur  pour reprendre la lecture.
• La fonction d’étiquetage d’étiquetage d’iTunes® permet de découvrir
une grande variété de contenus et d’« étiqueter » ces contenus afin de
les écouter ou de les acheter ultérieurement sur iTunes® Store.
14-FR
5
Pour éjecter le disque, appuyez sur .
Remarques
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de
l’appareil.
• L’indicateur «  » s’allume lorsqu’un disque est inséré.
• Les CD de 8 cm (trois pouces) ne peuvent pas être utilisés.
• Le numéro de piste affiché pour la lecture de données Mp3/WMA/AAC
correspond aux numéro du fichier enregistré sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
• Pendant la lecture d’un fichier CD/MP3/WMA/AAC, appuyez sur 
pour revenir au dernier mode de recherche que vous avez sélectionné.
• Il est impossible de lire sur cet appareil les fichiers protégés par la
technologie DRM (Digital Rights Management) de protection contre la
copie.
Lecture répétée
1
Appuyez sur a4.
Le morceau est lu de manière répétée.
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
Il est possible que les noms de dossier et de fichier soient recherchés et
s’affichent pendant la lecture.
Mode de recherche par nom de dossier
1
L’indicateur «  » s’allume.
2
a*1  a*2  (off )  a
2
*1 Une seule piste est lue de manière répétée.
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée.
(mode MP3/WMA/AAC uniquement)
3
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
4
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur 5s.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
s*1  g*2/*3  (off )  s
*1 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire.
(mode MP3/WMA/AAC)
*2 Les fichiers/pistes enregistrés sur le disque sont lus dans un ordre
aléatoire. (mode CD ou MP3/WMA/AAC)
*3 En mode USB, tous les fichiers enregistrés dans la clé USB sont
lus dans un ordre aléatoire.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode de recherche.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par nom de dossier, puis appuyez sur
ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le dossier de
votre choix.
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes
pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Remarques
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
• Pour rechercher des fichiers au sein d’un dossier, appuyez sur
ENTER. La recherche des fichiers contenus dans le dossier
commence.
• Appuyez sur  pour quitter le mode de recherche par nom de dossier
à l’étape 3.
• Le dossier racine est représenté par « ROOT ».
• Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Mode de recherche par nom de fichier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode de recherche.
L’indicateur «  » s’allume.
Recherche de CD-texte
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher
et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le
disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont
effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
2
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par nom de fichier, puis appuyez sur
ENTER.
Sélectionnez le fichier de votre choix en tournant le
Rotary encoder.
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
4
Vous passez ainsi en mode de recherche et l’indicateur «  »
s’allume.
Remarques
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
• Appuyez sur  en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
les 60 secondes.
• Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
• Appuyez sur  en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner un autre dossier.
15-FR
À propos des données MP3/WMA/AAC
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le
Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 » est une norme de
compression prescrite par l’ organisation internationale de
normalisation (ISO) et MPEG, une institution conjointe de l’IEC.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio compressées.
L’encodage MP3 est capable de compresser ces données audio à des
taux très élevés en réduisant les fichiers musicaux à dix pour cent de
leur taille originale. Tout ceci en conservant une qualité proche de la
qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en
éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par
d’autres sons.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding », format de base de
la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio
compressées. Les données audio WMA sont similaires aux données
audio MP3.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/WMA/
AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA/AAC,
reportez-vous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet appareil
possèdent les extensions de nom de fichier suivantes.
MP3 : « mp3 »
WMA : « wma » (les versions 7 , 8 et 9 sont prises en charge).
AAC : « m4a »
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que le logiciel
utilisé est conforme à un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il
est possible que le format soit illisible, même si l’extension est correcte.
La lecture de fichiers AAC encodés par iTunes est prise en charge.
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
Taux d’échantillonnage :
Débit binaire :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
WMA
Taux d’échantillonnage :
Débit binaire :
32 - 192 kbps
AAC
Taux d’échantillonnage :
Débit binaire :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
16 - 320 kbps
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut
être incorrecte.
16-FR
Étiquettes ID3 / étiquettes WMA
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3 v1 et v2 et les étiquettes
WMA.
Si un fichier MP3/WMA contient des données d’étiquette, cet appareil
peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de
l’album des données d’étiquette ID3 ou d’étiquette WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques
d’un octet (jusqu’à 30 pour les étiquettes ID3 et 15 pour les étiquettes
WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en
charge, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche.
Si les informations contiennent des caractères autres qu’une étiquette
ID3, la lecture du fichier peut s’avérer impossible.
Les informations d’étiquette peuvent ne pas s’afficher correctement en
fonction du contenu.
Production de disques MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un
CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir
jusqu’à 509 fichiers/dossiers (dossiers racines compris), tandis que le
nombre maximal de dossiers est de 255.
Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir être lu.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les
CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1
ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (répertoire racine
compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est
limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres
A-Z (en majuscule), les chiffres de 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo,
etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,
n’apparaissent parfois pas correctement.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les
Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en
Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le
logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc
peut-être pas à ce que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la
documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers
est le suivant.
Réglage du son
Rotary encoder/ /ENTER
Dossier
racine
AUDIO/SETUP
Dossier
Fichier MP3/WMA/AAC
* Le numéro et le nom du dossier ne s’affichent pas si le dossier ne contient
aucun fichier lisible.
Terminologie
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD musicaux utilisent
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz ; le niveau de son est donc
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Étiquette
Informations concernant les chansons, telles que les titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet
du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et
fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est
gravé.
Réglage du Niveau du caisson de graves, du
Niveau des graves, du Niveau des médiums,
du Niveau des aigus, de la Balance (gauche
et droite), de l’Équilibreur (avant/arrière),
de la Correction physiologique et de la
fonction Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur le AUDIOSETUP pour
sélectionner le mode désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change
de la façon suivante :
SUBWOOFER*1  BASS LEVEL*2  MID LEVEL*2/*4  TRE LEVEL*2
 BALANCE  FADER  LOUDNESS*2/*3/*4  DEFEAT  VOLUME
 SUBWOOFER
*1 Lorsque le mode caisson de graves est réglé sur OFF, il est
impossible de régler son niveau.
*2 Disponible uniquement si DEFEAT est réglé sur OFF.
*3 Pour plus de détails sur la correction physiologique,
reportez-vous à la section « Activation/annulation de la
correction physiologique (CDE-HD137BT uniquement) » à la
page 18.
*4 Uniquement pour l’appareil CDE-HD137BT.
Caisson de graves
+0 ~ +15
Niveau des graves
−7 ~ +7*4 / −6 ~ +6*5
Niveau des médiums
−7 ~ +7*4
Niveau des aigus
−7 ~ +7*4 / −6 ~ +6*6
Balance
L15 ~ R15
Équilibreur
R15 ~ F15
Correction physiologique
ON/OFF
Fonction Defeat
ON/OFF
Volume
0 ~ 35
*5 Uniquement pour l’appareil CDE-HD138BT.
La valeur de réglage change selon la valeur de niveau définie
dans BAND1 sous P-EQ ou G-EQ. Reportez-vous à la section
« Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (5BAND
P.EQ) (CDE-HD138BT uniquement) » à la page 18 ou
reportez-vous à la section « Réglage de la courbe de l’égaliseur
graphique (7BAND G.EQ) (CDE-HD138BT uniquement) » à la
page 19.
17-FR
*6 Uniquement pour l’appareil CDE-HD138BT.
La valeur de réglage change selon la valeur de niveau définie
dans BAND5 sous P-EQ ou BAND7 sous G-EQ. Reportez-vous
à la section « Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique
(5BAND P.EQ) (CDE-HD138BT uniquement) » à la page 18 ou
reportez-vous à la section « Réglage de la courbe de l’égaliseur
graphique (7BAND G.EQ) (CDE-HD138BT uniquement) » à la
page 19.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 60 secondes, le mode du
menu son est annulé.
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ)
(CDE-HD137BT uniquement)
10 réglages standard d’égaliseur sont prédéfinis en usine pour une
variété de supports musicaux.
Remarque
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 5 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
2
 Désignation du réglage : FACTORY EQ
Valeurs du réglage :
USER / FLAT (Réglage initial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ /
ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL
Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que le son désiré
soit obtenu dans chaque mode.
Lorsque vous sélectionnez DEFEAT ON, les valeurs par défaut des
réglages des niveaux des graves, médiums, aigus et de la
correction physiologique sont rétablies.
Réglage du son
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Vous pouvez modifier le réglage audio
dans le menu AUDIO SETUP.
Activation/annulation de la correction
physiologique
(CDE-HD137BT uniquement)
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte de
sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.
 Désignation du réglage : LOUDNESS
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner la catégorie à modifier. Pour plus de détails sur le mode de modification de
chaque réglage, reportez-vous aux sections ci-dessous.
1
2
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner AUDIO, puis
appuyez sur ENTER.
Réglage de l’égaliseur
(CDE-HD138BT uniquement)
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5
gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.
 Désignation du réglage : EQ MODE
AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  SIRIUSXM*6  iPod
 BLUETOOTH
3
Valeurs du réglage :
5BAND P.EQ (Réglage initial) / 7BAND G.EQ
5BAND P.EQ :
Égaliseur paramétrique à 5 bandes.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le menu de
réglage du son de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
7BAND G.EQ :
Égaliseur graphique à 7 bandes.
(par exemple, sélectionnez SUBWOOFER)
FACTORY EQ*1/*2  LOUDNESS*1/*2  EQ MODE*2/*6 
5BAND P.EQ*2/*3  7BAND G.EQ*2/*4  MX SETTING*2 
3BAND EQ*1  VOL LV ADJ  HPF*2  SUBWOOFER 
SUBW LPF*5  SUBW PHASE*5  SUBW SYS*5  POWER IC
*1 Uniquement pour l’appareil CDE-HD137BT.
*2 Il est impossible d’effectuer ce réglage lorsque DEFEAT est défini
sur ON.
*3 Uniquement pour l’appareil CDE-HD138BT.
S’affiche lorsque EQ MODE est défini sur 5BAND P.EQ.
*4 Uniquement pour l’appareil CDE-HD138BT.
S’affiche lorsque EQ MODE est défini sur 7BAND G.EQ.
*5 Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur
OFF.
*6 Uniquement pour l’appareil CDE-HD138BT.
4
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENTER
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF)
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Appuyez sur  pour revenir au mode du menu son précédent.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
18-FR
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (5BAND P.EQ)
(CDE-HD138BT uniquement)
L’égaliseur paramétrique permet de mieux résoudre les problèmes de
couverture au sein de la courbe de réponse du véhicule que l’égaliseur
graphique.
Vous pouvez modifier les réglage de l’égaliseur afin de créer une courbe
de réponse mieux adaptée à vos goûts.
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la bande,
puis appuyez sur ENTER.
BAND1  BAND2  BAND3  BAND4  BAND5
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
Réglage de la largeur de bande (WIDTH (Q))
Mémorisation des réglages P.EQ/G.EQ
(CDE-HD138BT uniquement)
3-1 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande de votre choix.
WIDE 1 (Réglage initial)  MEDIUM 2  MEDIUM 3  NARROW 4
Modifiez la largeur de bande des graves accentuée en large ou étroite. Un
réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en
dessous de la fréquence centrale. Un réglage étroit, par contre,
n’accentue que les fréquences proches de la fréquence centrale.
Réglage de la fréquence centrale (CENTER FRQ)
3-2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
Il est possible de mémoriser les réglages 5BAND P.EQ/7BAND G.EQ.
1
2
centrale de votre choix.
BAND1 : 63/80/100/200 (63 Hz)
BAND2 : 160/250/400/630/1,0 K (160 Hz)
BAND3 : 630/1,0 K/1,6 K/2,5 K/4,0 K (630 Hz)
BAND4 : 1,6 K/2,5 K/4 K/6,3 K/10,0 K (1,6 KHz)
BAND5 : 10,0 K/12,5 K/16 K/17,5 K (10,0 KHz)
Réglage du niveau
3-3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau du
souhaité (−6 ~ +6).
4
Répétez les étapes 1 à 3 pour régler d’autres bandes.
Remarques
• Appuyez sur  pour revenir à l’étape précédente.
• La plage de fréquences des bandes adjacentes ne doit pas se chevaucher.
• Lorsque vous réglez l’égaliseur paramétrique, vous devez tenir compte
de la réponse en fréquence des enceintes connectées.
• L’utilisation de l’égaliseur paramétrique désactive l’égaliseur graphique.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
graphique (7BAND G.EQ)
(CDE-HD138BT uniquement)
L’égaliseur graphique est plus simple à configurer et à utiliser que
l’égaliseur paramétrique.
Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une courbe
de réponse mieux adaptée à vos goûts.
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la bande de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau de
votre choix (−6 ~ +6), puis appuyez sur ENTER.
Répétez les étapes 1 à 2 pour régler d’autres bandes.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner PROTECT
NO/YES, puis appuyez sur ENTER pour mémoriser les
contenus réglés.
PROTECT NO  PROTECT YES (Réglage initial)
Remarques
• Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré sous
les touches de préréglage. Si vous souhaitez enregistrer le paramètre sous
une touche de préréglage protégée, vous pouvez sélectionner
« REPLACE NO/YES ».
Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.
• Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de Parametric
EQ/Graphic EQ sont mémorisés sous les touches de préréglage.
• Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous
réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.
• Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les
instructions de la section (reportez-vous à la section « Rappel des
réglages P.EQ/G.EQ mémorisés (CDE-HD138BT uniquement) » à la
page 19).
Rappel des réglages P.EQ/G.EQ
mémorisés (CDE-HD138BT uniquement)
Il est possible de rappeler les réglages 5BAND P.EQ/7BAND G.EQ
mémorisés.
Après avoir sélectionné une option de réglage de 5BAND
P.EQ/7BAND G.EQ (par exemple, BAND), appuyez sur l’une
des preset buttons (1 through 6) pour rappeler les
réglages mémorisés souhaités.
Remarque
• Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de Parametric
EQ/Graphic EQ mémorisés sous les touches de préréglage seront
rappelés et automatiquement appliqués.
Réglage du mode Media Xpander
(CDE-HD138BT uniquement)
BAND1 80  BAND2 250  BAND3 500  BAND4 1,0 K 
BAND5 4,0 K  BAND6 8,0 K  BAND7 16,0 K
2
Une fois le réglage de P.EQ/G.EQ terminé, sélectionnez
l’une des preset buttons (1 through 6) dans l’une des
options de réglage de 5BAND P.EQ/7BAND G.EQ (par
exemple, BAND), puis maintenez-la enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des
instruments, indépendamment de la source musicale. Il permet à la
radio FM, au CD, et à l’iPod de reproduire clairement la musique, même
lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.
Remarques
• Appuyez sur  pour revenir à l’étape précédente.
• L’utilisation de l’égaliseur graphique désactive l’égaliseur paramétrique.
 Désignation du réglage : MX SETTING
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la source à
laquelle vous souhaitez appliquer le mode Media
Xpander, puis appuyez sur ENTER.
ANALOG TU*1  HD1*2  HD2*3  HD3&OTHER*4  SIRIUSXM
 CD  CMPM*5  USB  iPod  BT AUDIO  BT PANDORA
 AUX  PHONE HFP*6
*1 Mode appliqué à la radio FM (mode analogique).
*2 Mode appliqué au service de programme principal (mode HD
Radio).
*3 Mode appliqué au premier service de programme secondaire
(Programme nº 2) (mode HD Radio).
19-FR
*4 Mode appliqué à d’autres services de programme secondaires
(Programmes nº 3 à 8) (mode HD Radio).
*5 Mode appliqué aux fichiers MP3/WMA/AAC d’un disque.
*6 Mode appliqué au téléphone mains libres.
2
 Réglage de la fréquence centrale des graves (CENTER FRQ)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
centrale des graves de votre choix.
60 (Hz)  80 (Hz)  100 (Hz)  120 (Hz)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau
Media Xpander, puis appuyez sur ENTER.
LEVEL OFF  LEVEL 1  LEVEL 2  LEVEL 3  CUSTOM
Accentuez les gammes de fréquence des graves affichées.
 Réglage du niveau des graves
Personnalisation du réglage Media Xpander
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des
graves souhaité (−7 ~ +7)*.
Si vous sélectionnez CUSTOM à l’étape 2, vous pouvez modifier le mode
Media Xpander selon vos préférences.
3
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du Niveau du
caisson de graves, du Niveau des graves, du Niveau des médiums,
du Niveau des aigus, de la Balance (gauche et droite), de
l’Équilibreur (avant/arrière), de la Correction physiologique et de
la fonction Defeat » à la page 17.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la bande,
puis appuyez sur ENTER. BAND1 (fréquences les plus
basses)  BAND5 (fréquences les plus hautes)
BAND1 (basse)  BAND2 (médiane/basse)  BAND3 (médiane) 
BAND4 (médiane/haute)  BAND5 (haute)
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’élément de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
HARMONIC  LEVEL
5
Réglage de la commande des médiums
1
Tournez le Rotary encoder pour effectuer le réglage, puis
appuyez sur ENTER.
HARMONIC* : LOW/HIGH
LEVEL : 0 ~ +10
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
2
* Vous pouvez ajuster le niveau d’harmonique via ce réglage.
6
Répétez les étapes 3 à 5 pour procéder au réglage d’autres
bandes.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur  pour revenir à l’étape précédente.
 Réglage de la largeur de bande des médiums (WIDTH (Q))
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ)
(CDE-HD137BT uniquement)
Vous pouvez modifier les réglage de l’égaliseur afin de créer une courbe
de réponse mieux adaptée à vos goûts. Vous pouvez régler les graves, les
médiums et les aigus dans ce mode.
Après avoir sélectionné MID en mode de réglage 3BAND
EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option
de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des médiums de votre choix.
WIDE 0,75  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,25  NARROW 1,50
 Réglage de la fréquence centrale des médiums
(CENTER FRQ)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
centrale des médiums de votre choix.
 Désignation du réglage : 3BAND EQ
500 (Hz)  1,0 k (Hz)  1,5 k (Hz)  2,5 k (Hz)
 Autres réglages : BASS / MID / TREBLE
 Réglage du niveau des médiums
Réglage de la commande des graves
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des
médiums souhaité (−7 ~ +7)*.
Après avoir sélectionné BASS en mode de réglage 3BAND
EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option
de réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des médiums.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du Niveau du
caisson de graves, du Niveau des graves, du Niveau des médiums,
du Niveau des aigus, de la Balance (gauche et droite), de
l’Équilibreur (avant/arrière), de la Correction physiologique et de
la fonction Defeat » à la page 17.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur  pour revenir à l’étape précédente.
 Réglage de la largeur de bande des graves (WIDTH (Q))
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des graves de votre choix.
Réglage de la commande des aigus
1
WIDE 0,50  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,50  NARROW 2,00
Modifiez la largeur de bande des graves accentuée en large ou étroite. Un
réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en
dessous de la fréquence centrale. Un réglage étroit, par contre,
n’accentue que les fréquences proches de la fréquence centrale.
20-FR
Après avoir sélectionné TREBLE en mode de réglage
3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner
l’option de réglage de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez sur  pour revenir à l’étape précédente.
 Réglage de la largeur de bande des aigus (WIDTH (Q))
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des aigus de votre choix.
WIDE 0,75  NARROW 1,25
 Réglage de la fréquence centrale des aigus (CENTER FRQ)
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
centrale des aigus de votre choix.
7,5 K (Hz)  10,0 K (Hz)  12,5 K (Hz)  15,0 K (Hz)
 Réglage du niveau des aigus
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau
d’aigus souhaité (−7 ~ +7)*.
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des aigus.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du Niveau du
caisson de graves, du Niveau des graves, du Niveau des médiums,
du Niveau des aigus, de la Balance (gauche et droite), de
l’Équilibreur (avant/arrière), de la Correction physiologique et de
la fonction Defeat » à la page 17.
Réglage du niveau de volume de la source
Le niveau de sortie de chaque source est réglable individuellement. Par
exemple, si le niveau du TUNER est plus faible que celui du CD, il est
possible de régler sa sortie sans affecter les autres sources.
Vous pouvez également régler le niveau de volume du téléphone mains
libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du microphone à
l’aide de ce réglage.
 Désignation du réglage : VOL LV ADJ
 Autres réglages : TUNER / SIRIUSXM* / DISC / USB / iPod /
BT AUDIO / BT PANDORA / AUX / PHONE TALK / RING TONE /
MIC GAIN
Valeurs du réglage :
−5 dB ~ +5 dB
* Uniquement pour l’appareil CDE-HD138BT.
Réglage du filtre passe-haut
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Cette fonction est plus efficace lorsqu’elle utilisée en combinaison avec
un caisson de graves.
 Désignation du réglage : HPF
Valeurs du réglage :
HPF OFF (Réglage initial) / HPF 60 (Hz) / HPF 80 (Hz) /
HPF 120 (Hz) / HPF 160 (Hz)
Toutes les fréquences situées au-dessus de la fréquence de coupure
choisie sont reproduites.
Activation/désactivation du caisson de
graves
Lorsque vous activez le caisson de graves, vous pouvez régler son niveau
de sortie (reportez-vous à la section « Réglage du Niveau du caisson de
graves, du Niveau des graves, du Niveau des médiums, du Niveau des
aigus, de la Balance (gauche et droite), de l’Équilibreur (avant/arrière),
de la Correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page 17).
 Désignation du réglage : SUBWOOFER
Valeurs du réglage :
SUBW OFF / SUBW ON (Réglage initial)
SUBW OFF :
Aucun signal ne parvient des connecteurs RCA du caisson de
graves (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 53).
SUBW ON :
Le signal parvient des connecteurs RCA du caisson de graves
(reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 53).
Réglage du filtre passe-bas
Le filtre passe-bas de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
 Désignation du réglage : SUBW LPF
Valeurs du réglage :
LPF OFF (Réglage initial) / LPF 60 (Hz) / LPF 80 (Hz) /
LPF 120 (Hz) / LPF 160 (Hz)
Toutes les fréquences situées en dessous de la fréquence de coupure
choisie sont reproduites.
Réglage de la phase du caisson de graves
La phase de sortie du caisson de graves bascule entre SUBWOOFER
NORMAL (0º) et SUBWOOFER REVERSE (180º). Selon l’emplacement
d’installation de votre caisson de graves, l’un de ces réglages produira un
meilleur son.
 Désignation du réglage : SUBW PHASE
Valeurs du réglage :
NORMAL (Réglage initial) / REVERSE
Réglage du système du caisson de graves
Lorsque le caisson de graves est activé, sélectionnez SYS 1 ou SYS 2 pour
obtenir l’effet souhaité.
 Désignation du réglage : SUBW SYS
Valeurs du réglage :
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (Réglage initial)
SUBW SYS 1 :
Le niveau du caisson de graves varie en fonction du réglage du
volume principal.
SUBW SYS 2 :
Le niveau du caisson de graves est différent du réglage du volume
principal. Par exemple, le caisson de graves demeure audible
même lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
21-FR
Appareil externe
Autres fonctions
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)
SOURCE/
Rotary encoder/ /ENTER
Si l’amplificateur interne n’est pas utilisé, il est possible d’améliorer la
qualité du son en le mettant hors tension.
 Désignation du réglage : POWER IC
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée
pour piloter un amplificateur externe. Quand ce mode est activé,
l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé (OFF) et
ne peut plus piloter les enceintes.
ON :
Les enceintes sont pilotées par l’amplificateur intégré.
OFF :
Amplificateur
Avant
gauche
Avant
droite
Arrière
gauche
Amplificateur
Arrière
droite
ON :
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Avant
droite
Arrière
droite
Arrière
gauche
Avant
gauche
Remarque
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur OFF.
 BAND
VIEW
Affichage du texte
Les informations de texte, telles que le nom du disque et le titre de la
piste, s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible avec la
fonction de CD-texte. Il est par ailleurs possible d’afficher le nom du
dossier, le nom du fichier, le étiquette, etc., lors de la lecture de fichiers
MP3.
Appuyez sur VIEW k.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
L’affichage en mode Radio*1 :
FRÉQUENCE HORLOGE  FRÉQUENCE
L’affichage en mode HD Radio*2 :
BANDE + Nº PRÉRÉGLÉ. + FRÉQUENCE  NOM DE LA STATION 
NOM DU MORCEAU  NOM DE L’ARTISTE  PTY  HORLOGE
 BANDE + Nº PRÉRÉGLÉ + FRÉQUENCE
L’affichage en mode CD :
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  TEXTE (NOM DU DISQUE)*3 
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*3  Nº DE LA PISTE/HORLOGE 
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode MP3 :
Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ  Nº DU DOSSIER/Nº DU FICHIER
 NOM DU DOSSIER  NOM DU FICHIER NOM DE L’ARTISTE*4
 NOM DE L’ALBUM*4  NOM DU MORCEAU*4 
Nº DU FICHIER/HORLOGE  Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode iPod :
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  NOM DE L’ARTISTE 
NOM DE L’ALBUM  TITRE DU MORCEAU 
Nº DE LA PISTE/HORLOGE  Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode audio BLUETOOTH :
BT A/TEMPS ÉCOULÉ*5  NOM DE L’ARTISTE  NOM DE L’ALBUM
 NOM DU MORCEAU  BT A/HORLOGE 
BT A/TEMPS ÉCOULÉ
*1 Uniquement lorsque LISTENMODE est défini sur ANALOG.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Changement
de mode d’écoute » à la page 26.
*2 Si vous avez défini LISTENMODE sur un réglage autre que
ANALOG. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Changement de mode d’écoute » à la page 26.
*3 S’affiche lors de la lecture d’un disque avec CD-texte.
22-FR
*4 Étiquettes ID3/ étiquettes WMA
Si un fichier MP3/WMA contient des informations
d’étiquette ID3, les informations d’étiquette ID3/ étiquette
WMA s’affichent (par exemple, titre du morceau, nom de
l’artiste et titre de l’album). Toutes les autres informations
d’étiquette sont ignorées.
*5 Il est possible que le temps écoulé ne s’affiche pas selon le
téléphone portable connecté.
Utilisation de la borne d’entrée AUX avant
Pour connecter un lecteur portable ou d’autres appareils, il vous suffit de
le raccorder à la borne d’entrée du panneau avant. Vous devez vous
procurer un câble adaptateur en option (connecteur RCA standard à
miniprise phono 3,5ø, ou phono 3,5ø à miniprise phono 3,5ø).
Appuyez sur SOURCE, puis sélectionnez le mode
AUXILIARY pour utiliser le lecteur portable.
À propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en
fonction du mode sélectionné.
Indicateur
/Mode
Mode
HD Radio
Mode CD
Mode MP3
Mode
iPod/iPhone
/BT AUDIO

—
—
Affichage du
nom de
dossier*2
—

Affichage
du nom de
l’artiste*1
—
Affichage du Affichage du
nom de
nom de
l’artiste*1
l’artiste*1
—
Affichage du Affichage du Affichage du
titre de
texte (nom
titre de
l’album*1
du disque*3) l’album*1
Affichage
du nom du
morceau*1
Affichage du
Affichage du
Affichage du nom du
morceau*1/ nom du
texte (nom
morceau*1
de la piste*3) nom du
fichier


*1 Informations d’étiquette :
S’il n’existe aucune information d’étiquette, « ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG » s’affiche.
*2 Le dossier racine est représenté par « ROOT ».
*3 En cas d’absence de texte (titre du disque ou de la piste), « DISC
TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche.
Lecteur portable, etc.
Unité principale
ou
Câble adaptateur en option (connecteur à
broche RCA [rouge, blanc] miniprises 3,5ø)
ou (miniprises 3,5ø).
Remarques
• Cette fonction n’est disponible que lorsque AUX SETUP est réglé sur
ON. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode
AUX SETUP » à la page 25.
• Ne raccordez pas simultanément une clé USB et un appareil à la borne
d’entrée AUX.
Réglage via le menu Option
À propos du « Texte »
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de
texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles
informations sont appelées « texte ».
Vous pouvez rapidement définir les options de réglage correspondant à
la SOURCE actuelle à l’aide du menu Option.
1
Remarques
• Cet appareil ne prend pas en charge l’affichage de tous les caractères.
• « NO SUPPORT » s’affiche si les informations textuelles ne sont pas
prises en charge par l’appareil.
• Les informations de texte ou d’étiquette peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu. Un caractère non pris en charge
est remplacé par un espace.
Maintenez enfoncée la touche ENTER/OPTION
pendant au moins 2 secondes pour activer le menu Option
correspondant à la source actuelle.
Remarque
• Le menu d’options varie en fonction de la source.
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENTER
Une fois le réglage effectué, l’écran de la source actuelle est
automatiquement rétabli.
23-FR
 Désignation du réglage :
Mode HD Radio :
TUNER SET*1  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Mode SiriusXM (CDE-HD138BT uniquement) :
ALERT MEMO*4  SXM SET*5  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Mode CD :
CD SET*6  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Mode MP3/WMA/AAC (disque) :
CD SET*6  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Mode MP3/WMA/AAC (USB) :
CD SET*6  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Mode iPod :
iPod CONT*7  iPod SET*8  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Mode BT AUDIO :
BT SET*9  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Mode téléphone (pas d’appel en cours) :
PHONE SET*10  VOL LV ADJ*11  MX SETTING*3
Mode téléphone (appel en cours) :
SPK SWITCH*12  VOICE MUTE*13  CALL WAIT*14 
CALL SOUND*15  END CALL*16  VOL LV ADJ*11 
MX SETTING*3
Mode Pandora® :
THMBS UPDN*17  BOOKMARK*18  NEWSTATION*19 
VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Mode AUX :
AUX SET*20  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
*1 Vous pouvez sélectionner MC SEEK, SEEK TYPE,
LISTENMODE, LIVE MODE et FM SET dans ce mode. Pour
plus de détails sur ces réglages, reportez-vous à la section
« Réglage du tuner » à la page 26.
*2 Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de la
source actuelle pour créer la tonalité de votre choix. Les valeurs
définies en mode Option et en mode SETUP sont liées.
Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de volume de la
source » à la page 21.
*3 Vous pouvez régler individuellement le niveau du mode Media
Xpander de la source en cours en fonction de vos préférences. Les
valeurs définies en mode Option et en mode SETUP sont liées.
Reportez-vous à la section « Réglage du mode Media Xpander
(CDE-HD138BT uniquement) » à la page 19.
*4 Reportez-vous à la section « Mémorisation de l’artiste/du
morceau de votre choix » à la page 43.
*5 Vous pouvez sélectionner ALERTSETUP, GAME ALERT,
P-LOCK et SIGNAL IND dans ce mode. Pour plus de détails sur
ces réglages, reportez-vous à la section « Réglage SiriusXM
(CDE-HD138BT uniquement) » à la page 27.
*6 Vous pouvez sélectionner PLAY MODE dans ce mode. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Lecture de données MP3
(PLAY MODE) » à la page 25.
*7 Reportez-vous à la section « Réglage de la commande de l’iPod »
à la page 39.
*8 Les options de réglage sont identiques à celles du réglage iPod en
mode SETUP. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Réglage de l’iPod/iPhone » à la page 28.
*9 Vous pouvez sélectionner FW VERSION dans ce mode. Ce
réglage permet d’afficher la version actuelle du microprogramme
de l’appareil BLUETOOTH.
*10 Vous pouvez sélectionner CALL SOUND, SENDER ID, PB
UPDATE, PB ORDER, AUTO ANS, SEV NAME, SPEAKER SL
et FW VERSION dans ce mode. Pour plus de détails sur ces
réglages, reportez-vous à la section « Configuration de la
fonction BLUETOOTH » à la page 29.
*11 Vous pouvez régler le niveau de volume du téléphone mains
libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du
microphone à l’aide de ce réglage. Les valeurs de réglage en mode
Option et en mode SETUP sont liées. Reportez-vous à la section
« Réglage du niveau de volume de la source » à la page 21.
24-FR
*12 Pendant un appel, utilisez ce réglage pour commuter le son de
l’appel entre l’appareil et le téléphone portable.
Vous pouvez également effectuer cette opération en appuyant
sur BAND. Reportez-vous à la section « Commutation du son
d’un appel » à la page 35.
*13 Pendant un appel, l’entrée du microphone est instantanément
coupée et l’indication « VOICE MUTE » clignote à l’écran (la
fonction Voice Mute doit être activée). Vous pouvez également
effectuer cette opération en appuyant sur . Reportez-vous à
la section « Désactivation instantanée de l’entrée du microphone
(Voice Mute) » à la page 35.
*14 Si un appel est en attente, sélectionnez cette option pour afficher
le nom du correspondant et le numéro en attente (1 ou 2).
Appuyez sur VIEW k pour commuter l’affichage.
*15 Reportez-vous à la section « Réglage de la qualité du son
BLUETOOTH » à la page 30.
*16 Sélectionnez cette option pour raccrocher.
*17 Reportez-vous à la section « Indications visuelles
personnalisées » à la page 36.
*18 Reportez-vous à la section « Mise en signet d’un morceau ou
d’un artiste » à la page 37.
*19 Reportez-vous à la section « Création d’une nouvelle station » à
la page 37.
*20 Vous pouvez sélectionner AUX NAME dans ce mode. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX
NAME » à la page 25.
5
Menu SETUP
SOURCE/
Rotary encoder/ /ENTER
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Réglages généraux
Sélectionnez GENERAL dans le menu de réglage principal à l’étape 2.
Réglage du mode AUX SETUP
AUDIO/SETUP
Vous pouvez recevoir le son d’un périphérique externe (lecteur audio
portable, par exemple) sur le connecteur AUX de cet appareil.
 Désignation du réglage : AUX SETUP
Réglage
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Vous pouvez modifier les réglages
GENERAL, DISPLAY, etc., dans le menu SETUP.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes
SETUP à modifier. Reportez-vous à la section correspondante
pour plus d’informations sur l’option SETUP sélectionnée.
1
2
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
AUX OFF :
Il est impossible de sélectionner la source AUX si elle est
désactivée (OFF).
AUX ON :
Réglez sur ON lorsqu’un dispositif portable est raccordé. Si vous
appuyez sur SOURCE et sélectionnez AUX, le son du
périphérique portable est reproduit sur cet appareil.
Réglage du mode AUX NAME
Vous pouvez modifier l’affichage AUX NAME dans le mode SETUP.
 Désignation du réglage : AUX NAME
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
(par exemple, sélectionnez GENERAL)
AUDIO*1  GENERAL  DISPLAY  TUNER  SIRIUSXM*2 
iPod  BLUETOOTH*3
GENERAL :
CLOCK ADJ*4  AUX SETUP  AUX NAME*5  PLAY MODE 
DEMO
DISPLAY :
DIMMER  SCROLL
TUNER :
MC SEEK  SEEK TYPE  LISTENMODE  LIVE MODE 
FM SET
SIRIUSXM :
ALERTSETUP  GAME ALERT  P-LOCK  SIGNAL IND
iPod :
iPod LIST
*1 Reportez-vous à la section « Réglage du son » à la page 18.
*2 S’affiche uniquement lorsqu’un tuner SiriusXM est raccordé et
que la radio par satellite (SIRIUSXM) est la source actuelle.
(CDE-HD138BT uniquement)
*3 Reportez-vous à la section « Configuration de la fonction
BLUETOOTH » à la page 29.
*4 Reportez-vous à la section « Réglage de l’heure » à la page 11.
*5 S’affiche uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON.
3
Valeurs du réglage :
AUX OFF / AUX ON (Réglage initial)
Sélectionnez une option avec le Rotary encoder, puis
appuyez sur ENTER.
Valeurs du réglage :
AUXILIARY (Réglage initial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Remarque
• PORTABLE est abrégé sous la forme PMD sur l’affichage.
Lecture de données MP3 (PLAY MODE)
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3
(créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois, dans certains
cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile. Dans ce cas, vous
pouvez choisir de lire la session des données de CD uniquement.
Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et de MP3, la
lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD
du disque.
 Désignation du réglage : PLAY MODE
Valeurs du réglage :
CD-DA / CDDA/MP3 (Réglage initial)
CD-DA :
Seules les données de la session 1 du CD peuvent être lues.
CDDA/MP3 :
Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers MP3 en mode
mixte et des disques multisessions.
Remarque
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est inséré,
retirez-le.
(par exemple, sélectionnez AUX SETUP)
4
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENTER
(par exemple, sélectionnez AUX ON ou AUX OFF)
25-FR
Démonstration
Réglage du type de recherche
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
Vous pouvez sélectionner le type de recherche : hybride ou numérique.
 Désignation du réglage : DEMO
 Désignation du réglage : SEEK TYPE
Valeurs du réglage :
DEMO OFF (Réglage initial) / DEMO ON
Remarque
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
Réglage de l’affichage
Sélectionnez DISPLAY dans le menu de réglage principal à l’étape 2.
Valeurs du réglage :
HYBRID (Réglage initial) / DIGITAL
HYBRID :
La fonction SEEK UP/DOWN est disponible pour les stations radio
numériques et analogiques. Toutefois, les signaux les plus
puissants ont la priorité lorsque la fonction SEEK est activée.
DIGITAL :
La fonction SEEK UP/DOWN est uniquement disponible sur une
station radio numérique. Les stations uniquement transmises en
mode analogique (ou dont le signal est très faible) sont ignorées.
Commande d’extinction progressive
Réglez la commande d’extinction progressive sur Auto pour diminuer la
luminosité de l’appareil lorsque les phares du véhicules sont allumés ON.
Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est
trop lumineux dans l’obscurité.
 Désignation du réglage : DIMMER
Valeurs du réglage :
DIM MANUAL / DIM AUTO (Réglage initial)
Réglage du défilement (SCROLL)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms de disque et de piste enregistrés
sur des disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des
fichiers MP3, les noms de dossier et les étiquettes.
 Désignation du réglage : SCROLL
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
L’affichage défile uniquement au moment où vous chargez un
disque, changez de piste, etc.
ON :
Les informations de texte actuelles du CD, dossier, étiquette, etc.,
défilent automatiquement.
Remarque
• L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers, les
noms des fichiers ou les étiquettes.
Réglage du tuner
Vous pouvez sélectionner l’option de configuration « Tuner Setup » dans
le menu principal de configuration de la source à l’étape 2.
Réglage de la recherche de stations de
multidiffusion
La fonction de recherche de stations de multidiffusion peut être activée
ou désactivée (ON/OFF).
 Désignation du réglage : MC SEEK
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
La fonction SEEK est disponible uniquement pour le service de
programme principal. Les stations de multidiffusion sont ignorées.
ON :
La fonction SEEK recherche le service de programme principal et
le service de programme secondaire des stations de
multidiffusion.
26-FR
Changement de mode d’écoute
L’appareil propose 4 méthodes de réception ; vous pouvez sélectionner la
méthode optimisée pour recevoir le signal numérique ou le signal
analogique selon vos préférences et la puissance du signal.
 Désignation du réglage : LISTENMODE
Valeurs du réglage :
HYBRID / DIGITAL / DIGITAL MC (Réglage initial) / ANALOG
HYBRID :
Les stations radio numériques et analogiques sont reçues. Si le
signal numérique est faible, l’appareil change automatiquement
de mode pour recevoir le signal radio analogique.
DIGITAL :
Vous continuez de recevoir le signal radio numérique, même si
celui-ci est faible.
DIGITAL MC :
Vous continuez de recevoir le signal radio numérique lorsque vous
écoutez une émission secondaire de multidiffusion.
ANALOG :
Vous recevez uniquement le signal radio analogique, même si le
signal numérique est puissant.
Réglage du mode direct (LIVE MODE)
Lorsque vous recevez une émission en direct, vous pouvez sélectionner
la méthode de réception la mieux adaptée en fonction de vos préférences
et de la puissance du signal.
 Désignation du réglage : LIVE MODE
Valeurs du réglage :
ANALOG (Réglage initial) / DIGITAL / LISTENMODE
ANALOG :
Lorsque vous recevez une émission en direct, cet appareil reçoit
uniquement le signal radio analogique, même si le signal
numérique est puissant.
DIGITAL :
Lorsque vous recevez une émission en direct, cet appareil
continue de recevoir le signal radio numérique, même si celui-ci
est faible.
LISTENMODE :
Lorsque vous recevez une émission en direct, la valeur de réglage
est la même qu’en mode LISTENMODE, reportez-vous à la section
« Changement de mode d’écoute » à la page 26.
Réglage de la qualité de son du TUNER (FM)
(FM SET)
Vous pouvez régler la qualité sonore des stations radio analogiques FM.
 Désignation du réglage : FM SET
Valeurs du réglage :
HI-FI / NORMAL (Réglage initial) / STABLE
Réglage des alertes sur l’équipe sportive favorite
Cette option de menu permet de sélectionner vos équipes sportives
favorites, organisée pas ligues, afin de recevoir des alertes lorsque
celles-ci sont diffusées sur d’autres stations.
 Désignation du réglage : GAME ALERT
Option de réglage :
LEAGUE LIST
HI-FI :
Réglage de haute qualité
LEAGUE LIST
Après avoir sélectionné GAME ALERT, une liste de ligues sportives
s’affiche.
NORMAL :
Réglage standard
1 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la ligue de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’équipe que
vous souhaitez mémoriser, puis appuyez sur ENTER.
Un écran contextuel « TEAM SAVED » s’affiche, suivi de « X
U(sed)/Y E(mpty) ».
X représente le nombre total d’alertes d’artiste/morceau/jeu
mémorisées et Y le nombre total d’informations pouvant
encore être mémorisées.
Remarque
• Sélectionnez « NONE » dans la liste des équipes si vous souhaitez
ne rien enregistrer.
STABLE :
Contrôle des parasites
Remarque
• Selon l’état de la réception, le son risque d’être parasité si vous
sélectionnez HI-FI. Le cas échéant, sélectionnez Normal.
Réglage SiriusXM
(CDE-HD138BT uniquement)
Sélectionnez SIRIUSXM dans le menu de réglage principal à l’étape 2.
Gestion des alertes d’artiste et de morceau
Réglage du contrôle parental
Les opérations suivantes peuvent être effectuées pour changer les
réglages de l’alerte. La fonction Alertes de morceau et d’artiste permet
d’identifier les artistes et les morceaux de la station syntonisée afin que
l’appareil vous alerte lorsque les artistes et morceaux identifiés passent
sur d’autres stations.
Vous pouvez verrouiller les canaux en définissant un code d’accès. Il sera
ainsi impossible d’accéder aux canaux verrouillés sans saisir le code
d’accès. Vous pouvez déverrouiller un canal ou modifier le code d’accès à
l’aide de cette option de menu.
 Désignation du réglage : P-LOCK
Valeurs du réglage :
CLEAR ALL / LOCKED CH / EDIT CODE
 Désignation du réglage : ALERTSETUP
Valeurs du réglage :
ALERT LIST / ALERT / DELETE ALL
ALERT LIST
Cette option de menu permet d’activer l’alerte d’artiste/de
morceau pour des artistes/morceaux individuels (ALERT ON ou
OFF), ou de supprimer des alertes d’artiste/de morceau mises en
mémoire (DELETE).
1 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ALERT LIST,
puis appuyez sur ENTER.
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner un artiste ou
un morceau mémorisé, puis appuyez sur ENTER.
3 Tournez le Rotary encoder sur ALERT pour activer (ALERT
ON) ou désactiver (ALERT OFF) l’alerte correspondant à
l’artiste ou au morceau, ou tournez le Rotary encoder pour
sélectionner DELETE pour supprimer l’artiste ou le morceau
de la mémoire.
ALERT
Cette option de menu permet de désactiver temporairement les
alertes d’artiste/de morceau pour tous les artistes/morceaux.
Lorsque vous activez à nouveau les alertes, les alertes d’artiste/de
morceau désactivées dans le menu ALERT LIST restent
désactivées.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ALERT ON ou
OFF, puis appuyez sur ENTER.
Si vous sélectionnez ON, les alertes de tous les artistes/
morceaux mémorisés sont activées.
Si vous sélectionnez OFF, les alertes de tous les artistes/
morceaux mémorisés sont désactivées.
DELETE ALL
Cette opération efface toutes les alertes (artistes, morceaux et
équipes) mises en mémoire.
Après avoir sélectionné cet élément,
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner DELETE YES,
puis appuyez sur ENTER.
Comment saisir le code d’accès ?
1
2
Après avoir sélectionné P-LOCK, l’écran de saisie du code
d’accès s’affiche.
Saisissez le code d’accès avec le Rotary encoder.
Le code d’accès à 4 chiffres par défaut est défini sur 0000.
Saisissez les chiffres du code d’accès l’un après l’autre avec le
Rotary encoder.
Par exemple, tournez-le de 2 crans dans le sens des aiguilles
d’une montre pour sélectionner le chiffre 1.
Après avoir saisi un chiffre, il s’affiche sous la forme d’un
astérisque « l ».
3
4
Appuyez sur , puis saisissez le chiffre suivant du code
d’accès en suivant les instructions de l’étape 2.
Répétez les étapes 2 et 3 pour saisir les 4 chiffres du code
d’accès, puis appuyez sur ENTER.
Une fois le code d’accès correctement saisi, vous pouvez définir
les éléments de réglage LOCKED CH/CLEAR ALL/EDIT CODE.
CLEAR ALL :
Pour déverrouiller tous les canaux verrouillés.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner CLEAR YES,
puis appuyez sur ENTER.
LOCKED CH :
Après avoir sélectionné cet élément, tournez le Rotary encoder
pour sélectionner un canal dans la liste des canaux, puis appuyez
sur ENTER pour le verrouiller ou le déverrouiller. Il est
impossible de régler les canaux verrouillés sans saisir le code
d’accès.
Lorsqu’un canal est verrouillé, le numéro de canal est précédé de
la lettre « L ».
27-FR
EDIT CODE :
Pour modifier le code d’accès.
1 Saisissez l’ancien code d’accès en suivant les étapes 1 à 4 de
la section « Comment saisir le code d’accès ? ».
Une fois l’ancien code d’accès saisi, l’écran de saisie du nouveau
code d’accès apparaît.
2 Saisissez le nouveau code d’accès en suivant les étapes 1 à 4
de la section « Comment saisir le code d’accès ? ».
Un écran de confirmation (CNFIRM) s’affiche. Dans cet écran,
saisissez une nouvelle fois le code d’accès pour le confirmer.
Une fois la modification du code d’accès terminée, l’appareil
affiche l’indication CODE SAVED.
Remarque
• Annotez le code d’accès et gardez-le dans un endroit sûr pour ne
pas l’oublier.
Utilisation de la fonction
BLUETOOTH
SOURCE/
 
/BT SETUP
Rotary encoder/ /ENTER
Vérification de la puissance du signal SiriusXM
Vous pouvez vérifier la puissance du signal à l’aide de ce réglage.
 Désignation du réglage : SIGNAL IND
Option de réglage :
SIGNAL IND
SIGNAL IND :
Ce réglage affiche la puissance du signal SiriusXM comme suit :
STRONG, GOOD, WEAK ou NO SIGNAL.
Remarque
• Si l’indicateur de signaux indique un signal faible ou aucun signal et
que votre véhicule est garé à l’extérieur à un emplacement avec une vue
dégagée, il est probable que votre antenne SiriusXM ne soit pas
correctement installée ou ait été endommagée.
Réglage de l’iPod/iPhone
« iPod » est sélectionné dans le menu de configuration principal à l’étape
2.
Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone
L’appareil permet de rechercher l’iPod/iPhone à l’aide de huit modes de
recherche différents.
 Désignation du réglage : iPod LIST
 Autres réglages : PLAYLISTS / ARTISTS /ALBUMS /
AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS / SONGS
Valeurs du réglage :
OFF / ON
Remarques
• Lorsque le mode de recherche sélectionné est Listes de lecture/Artistes/
Albums/Podcasts/Genres/Morceaux, le réglage initial est On ; lorsque le
mode de recherche est Livres audio/Compositeurs, le réglage initial est
Off.
• Pour plus de détails sur le mode de recherche, reportez-vous à la section
« Recherche d’un morceau souhaité » à la page 40.
28-FR
VIEW
 BAND
AUDIO/SETUP
ABC SKIP
1  2
Preset buttons
(1 through 6)
Configuration avant utilisation
A propos des données BLUETOOTH
BLUETOOTH est une technologie sans fil permettant la
communication entre un appareil portable et un ordinateur personnel à
de courtes distances. Vous pouvez ainsi passer des appels mains libres ou
transmettre des données entre des périphériques compatibles
BLUETOOTH. La transmission BLUETOOTH est disponible dans le
spectre des 2,4 GHz exempt de licence si la distance entre les
périphériques ne dépasse pas 10 mètres. Pour plus de détails, consultez
la page d’accueil de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Remarques
• Selon la version BLUETOOTH, il est possible qu’un dispositif
compatible BLUETOOTH ne puisse pas établir la connexion avec cet
appareil.
• Le fonctionnement correct de cet appareil avec tous les dispositifs
compatibles BLUETOOTH n’est pas garanti. Pour plus d’informations
sur l’utilisation du périphérique compatible BT, consultez votre
revendeur ALPINE ou le site Web d’ALPINE.
• Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que la connexion sans
fil BLUETOOTH soit instable.
• Lorsque vous passez un appel ou effectuez des réglages, veillez à arrêter
le véhicule dans un lieu sûr.
• Selon le(s) dispositif(s) compatible(s) BLUETOOTH, cette fonction peut
être différente. Reportez-vous au mode d’emploi du ou des dispositifs
connectés.
• Lorsque vous recherchez cet appareil à l’aide d’un téléphone compatible
BLUETOOTH, le nom de l’appareil est le suivant : « Alpine CD
Receiver ».
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH, vous devez effectuer les
réglages suivants.
Réglez « HFP », « AUDIO » ou « BT PANDORA » sur ON
lorsque vous souhaitez utiliser la fonction téléphone
mains libres, audio BT ou Pandora®. Reportez-vous à la
section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à
la page 29.
Configuration de la fonction BLUETOOTH
Les étapes 1 à 5 suivantes sont communes à plusieurs fonctions
BLUETOOTH. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque fonction.
Remarque
• Réglez « HFP », « AUDIO » ou « BT PANDORA » sur ON, puis
configurez la fonction BLUETOOTH. Reportez-vous à la section
« Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 29.
Remarque
1
• Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH, vous devez effectuer un
jumelage avec cet appareil. Reportez-vous à la section « Procédure de
connexion d’un périphérique BLUETOOTH (jumelage) » à la page 29.
2
Procédure de connexion d’un
périphérique BLUETOOTH (jumelage)
Pour plus de détails sur la commande d’un dispositif compatible
BLUETOOTH, reportez-vous au mode d’emploi du dispositif
compatible BLUETOOTH.
2
Remarque
• Il est également possible d’activer le mode de configuration de la
fonction BLUETOOTH en maintenant enfoncée la touche BT SETUP
pendant au moins 2 secondes.
3
3
*1 Les options ne s’affichent pas lors d’un appel téléphonique.
*2 Les options ne s’affichent pas lorsque vous réglez « HFP » sur
OFF. Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
BLUETOOTH (BT IN) » à la page 29.
Tournez le Rotary encoder pour remplacer sur l’affichage
« PAIR NO » par « PAIR YES », puis appuyez sur ENTER.
Si le jumelage réussit, l’indication « CONNECTED » s’affiche
pendant quelques secondes. L’appareil revient alors à
l’état précédent.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner les options
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
BLUETOOTH :
BT IN*1  PAIRED DEV  VISIBLE M*1  SEARCH DEV*1 
CALL SOUND*2  SENDER ID*2  PB UPDATE*2  PB ORDER*2
 AUTO ANS*2  SEV NAME*2  SPEAKER SL*2 
FW VERSION  FW UPDATE*1
Utilisez votre appareil compatible BLUETOOTH pour
sélectionner le jumelage avec le « Alpine CD Receiver ».
Si vous sélectionnez « PAIR NO », la connexion est annulée.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner
« BLUETOOTH », puis appuyez sur ENTER.
Le mode de configuration de la fonction BLUETOOTH est activé.
Jumelage d’un périphérique compatible
BLUETOOTH doté de la fonction SSP (Secure
Simple Pairing, jumelage simple et sécurisé)
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
4
5
Tournez le Rotary encoder pour modifier les réglages.
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Le mode SETUP est annulé.
Jumelage d’un périphérique compatible
BLUETOOTH non doté de la fonction SSP (Secure
Simple Pairing, jumelage simple et sécurisé)
1
2
Utilisez votre appareil compatible BLUETOOTH pour
sélectionner le jumelage avec le « Alpine CD Receiver ».
Saisissez le code PIN (« 0000 ») sur un dispositif
compatible BLUETOOTH.
Remarque
• Le code PIN par défaut est « 0000 ».
3
Si le jumelage réussit, l’indication « CONNECTED » s’affiche
pendant quelques secondes. L’appareil revient alors à
l’état précédent.
Remarques
• Si la connexion échoue, l’indication « FAILED » s’affiche.
• Si le jumelage a réussi, les deux périphériques sont automatique
reconnectés dès que vous placez la clé de contact sur ON.
• Réglez « VISIBLE M » sur VISI M ON pour que cet appareil puisse être
reconnu par un périphérique compatible BLUETOOTH, reportez-vous
à la section « Réglage du mode Visible » à la page 30.
• Vous pouvez aussi jumeler manuellement les périphériques
BLUETOOTH à partir de cet appareil. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Jumelage d’un périphérique BLUETOOTH
à partir de l’appareil » à la page 30.
Remarques
• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BT IN)
La technologie BLUETOOTH vous permet d’effectuer des appels mains
libres à partir d’un téléphone portable muni de la fonction
BLUETOOTH.
Vous pouvez afficher ou lire à distance les informations audio d’un
téléphone portable, d’un lecteur audio portable, etc., compatible
BLUETOOTH à partir de cet appareil.
Vous pouvez utiliser/commander à distance la radio par Internet
Pandora® sur un téléphone compatible BLUETOOTH (qui exécute
Android OS ou BlackBerry OS) à partir de cet appareil.
 Désignation du réglage : BT IN
 Autres réglages : HFP / AUDIO / BT PANDORA
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
29-FR
Réglage du téléphone mains libres (HFP)
ON :
Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez coupler votre
téléphone compatible BLUETOOTH avec cet appareil.
OFF :
La fonction téléphone mains libres est désactivée.
Remarque
Réglage du mode Visible
Vous pouvez indiquer si vous souhaitez que cet appareil soit reconnu par
un dispositif compatible BLUETOOTH. Le réglage habituel est VISI M
ON.
 Désignation du réglage : VISIBLE M
• Lorsque HFP est défini sur OFF, les témoins liés au téléphone mains
libres (c niveau de charge de la batterie, i puissance du signal et
h message) ne s’affichent pas.
Valeurs du réglage :
VISI M OFF / VISI M ON (Réglage initial)
VISI M OFF :
Pour que le dispositif compatible BLUETOOTH ne puisse pas
reconnaître cet appareil.
Réglage audio BLUETOOTH (AUDIO)
VISI M ON :
Pour permettre au dispositif compatible BLUETOOTH de
reconnaître cet appareil.
ON :
Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez utiliser la fonction
audio BLUETOOTH ou Pandora®.
OFF :
La fonction audio BLUETOOTH ou Pandora® est désactivée.
Réglage de la fonction BLUETOOTH Pandora®
(BT PANDORA)
ON :
Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez utiliser la fonction
audio BLUETOOTH Pandora®.
OFF :
La fonction audio BT Pandora® est désactivée.
Jumelage d’un périphérique BLUETOOTH
à partir de l’appareil
Si votre périphérique BLUETOOTH n’est pas immédiatement jumelé,
l’appareil principal peut effectuer une recherche. Il peut rechercher les
périphériques jumelés ou non jumelés.
 Désignation du réglage : SEARCH DEV
1
Remarque
Lorsque vous sélectionnez SEARCH DEV, l’indication
« SEARCHING » s’affiche et la recherche commence.
• Le réglage BT PANDORA est disponible uniquement lorsque vous
réglez AUDIO sur ON.
Remarque
• Vous pouvez arrêter l’opération de « SEARCHING » en appuyant sur
.
Configuration du dispositif BLUETOOTH
Sélectionnez l’un des 3 dispositifs BLUETOOTH connectés
préalablement enregistrés.
 Désignation du réglage : PAIRED DEV
1
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le dispositif
compatible BLUETOOTH que vous souhaitez utiliser (dont
vous souhaitez modifier la connexion), puis appuyez sur
ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « CONNECT »
et connecter le périphérique sélectionné.
Le périphérique connecté est accompagné du symbole « l ».
Sélectionnez « DISCONNECT » pour déconnecter le
périphérique. Sélectionnez « CLEAR » pour effacer le
périphérique de la liste.
Remarques
• Si vous avez correctement modifié la connexion, l’indication
« CONNECTED » s’affiche pendant 2 secondes, le témoin  s’allume et
l’écran SETUP est rétabli.
• Si la connexion entre le téléphone portable et l’appareil est établie, le
témoin c s’allume pour indiquer le niveau de charge de la batterie
du téléphone connecté. Le témoin j s’allume lorsque le niveau de
charge de la batterie est d’environ 50 % et clignote lorsqu’il est faible.
• Témoin i (puissance du signal) :
Le témoin affiche la puissance du signal de votre fournisseur de services.
Le témoin clignote lorsque le signal du téléphone portable connecté est
faible.
• Selon le modèle du téléphone portable connecté, il est possible que les
témoins c (niveau de charge), i (puissance du signal) et h
(message) ne s’affichent pas.
• Si 3 périphériques ont été enregistrés, vous ne pouvez pas en enregistrer
un 4e. Pour enregistrer un autre périphérique, vous devez tout d’abord
en supprimer un.
30-FR
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le nom du
périphérique à connecter à partir de la liste de recherche
de périphériques, puis appuyez sur ENTER.
Si cet appareil est correctement raccordé à un
périphérique compatible BLUETOOTH, l’indication
« CONNECTED » s’affiche, puis l’appareil revient au mode
normal.
Selon le téléphone portable, il peut être nécessaire de saisir un
code d’accès. Dans ce cas, l’indication « CODE 0000 » s’affiche.
Saisissez le code « 0000 » sur le périphérique compatible
BLUETOOTH pour effectuer le jumelage. Une fois le jumelage
effectué, l’appareil se connecte automatiquement au
périphérique compatible BLUETOOTH. Si vous entrez un code
incorrect ou si la communication échoue, l’indication « FAILED »
s’affiche.
Réglage de la qualité du son BLUETOOTH
Modifiez ces paramètres pour améliorer la qualité des appels entrants ou
sortants.
 Désignation du réglage : CALL SOUND
 Autres réglages : VOL LV ADJ / TYPE SET
Réglage du volume (VOL LV ADJ)
Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de l’appel
téléphonique, de la sonnerie et de l’entrée du microphone en fonction de
vos préférences.
Valeurs du réglage :
PHONE TALK :
−5 dB ~ +5 dB
RING TONE :
−5 dB ~ +5 dB
MIC GAIN :
−5 dB ~ +5 dB
Remarque
• Ces options de réglage sont identiques à celles des réglages PHONE
TALK, RING TONE et MIC GAIN en mode AUDIO, reportez-vous à
la section « Réglage du niveau de volume de la source » à la page 21.
Réglage du type de son (TYPE SET)
Selon l’environnement d’appel, choisissez l’un des réglages suivants pour
obtenir la meilleure qualité sonore possible.
Valeurs du réglage :
TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE1 :
Mode Standard (recommandé)
TYPE2 :
Améliore la réduction du bruit
TYPE3 :
Améliore l’annulation de l’écho
TYPE4 :
Améliore la réduction du bruit et l’annulation de l’écho
TYPE5 :
Affaiblit la réduction du bruit et l’annulation de l’écho
Remarque
• Les fonctions ci-dessous permettent d’améliorer la qualité du son des
appels sortants.
Réduction du bruit : cette fonction permet de réduire le bruit de la
route, mais une amélioration excessive risque d’affecter la qualité du
son des appels.
Annulation de l’écho : cette fonction permet de réduire l’écho, mais une
amélioration excessive risque d’affecter la qualité du son des appels.
Activation/désactivation du témoin
d’affichage des informations d’appelant/
texto
Vous pouvez activer ou désactiver ces fonctions à l’aide du réglage
suivant.
Activation/désactivation du témoin de texto
(MSG ALERT)
Lorsqu’il est activé (ON), le témoin h clignote pendant 30 secondes
lors de la réception d’un texto. Le témoin h reste affiché si vous n’avez
pas consulté les textos sur le téléphone portable connecté.
Remarques
• Selon le téléphone portable, il est possible que cette fonction ne soit pas
disponible.
• Le texte du message ne s’affiche pas sur l’appareil.
• Lorsque cet appareil vous informe de la réception d’un texto, il est
recommandé de lire le message après avoir arrêté et garé le véhicule
dans un endroit sûr plutôt que de le lire immédiatement sur le
téléphone.
Activation/désactivation de l’affichage des
informations d’appelant (CALLER ID)
Si vous souhaitez masquer les informations d’ID de l’appelant, réglez
cette option sur OFF. Selon les informations d’ID enregistrées, lorsque
vous composez un numéro, seul le numéro de téléphone s’affiche ou le
nom du téléphone s’affiche comme suit : « ID UNSENT » ; pendant un
appel, l’indication « NO NAME » s’affiche ; en cours de numérotation,
seul le numéro de téléphone s’affiche ou le nom du téléphone s’affiche
comme suit : « NO NAME ».
Activation/désactivation de la mise à jour
automatique du répertoire
Vous pouvez activer ou désactiver la mise à jour automatique du
répertoire.
 Désignation du réglage : PB UPDATE
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
Le répertoire n’est pas mis à jour.
ON :
Lorsque vous raccordez à nouveau le téléphone portable à cet
appareil, le répertoire est mis à jour.
Modification de l’ordre du répertoire
Les noms du répertoire sont classés par ordre alphabétique en
commençant par la première lettre du prénom (FIRST) ou du nom
(LAST NAME).
FIRST NAME est le mode de classement par défaut, mais vous pouvez
sélectionner LAST NAME.
 Désignation du réglage : SENDER ID
 Désignation du réglage : PB ORDER
 Autres réglages : MSG ALERT / CALLER ID
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
Valeurs du réglage :
FIRST NAME (Réglage initial) / LAST NAME
Remarque
• L’indication « WAITING » s’affiche lorsque vous modifiez l’ordre de
classement du répertoire. Vous pouvez quitter l’écran « WAITING »
pour effectuer d’autres opérations en appuyant sur  lorsque le
classement est toujours en cours. À ce stade, le répertoire n’est pas
accessible. L’ordre de classement risque par ailleurs d’avoir une incidence
sur la lecture de BT AUDIO.
31-FR
Réception automatique des appels
(Auto Answer)
Lorsque vous recevez un appel, il est possible d’y répondre
automatiquement.
 Désignation du réglage : AUTO ANS
Valeurs du réglage :
AT ANS OFF (Réglage initial) / AT ANS ON
AT ANS OFF :
Lorsque vous recevez un appel, il n’est pas automatiquement pris.
Appuyez sur f pour recevoir l’appel.
AT ANS ON :
Lors de la réception d’un appel, il est automatiquement pris au
bout de 5 secondes.
Remarque
• Si le réglage de l’appel reçu est activé sur le téléphone portable, l’appel est
automatiquement pris, même si ce réglage est défini sur OFF.
Affichage du nom du fournisseur de
téléphonie
Mise à jour du firmware
Des mises à jour du micrologiciel BLUETOOTH pourraient être mises à
disposition à l’avenir pour l’interopérabilité du téléphone.
Pour plus d’informations sur la mise à jour de votre microprogramme
BLUETOOTH, visitez la page d’accueil du site américain d’Alpine
(http://www.alpine-usa.com).
 Désignation du réglage : FW UPDATE
Valeurs du réglage :
UPDATE NO (Réglage initial) / UPDATE YES
Commande du téléphone mains libres
A propos du téléphone mains libres
Il est possible d’effectuer des appels mains libres avec cet appareil lorsque
vous utilisez un téléphone portable compatible HSP (profil casque) et
HFP (profil mains libres).
Remarques
Le nom du fournisseur de services du dispositif compatible
BLUETOOTH s’affiche. Si un dispositif compatible BLUETOOTH n’est
pas connecté, « ID UNSENT » s’affiche.
 Désignation du réglage : SEV NAME
Remarque
• Selon le type de caractères, il est possible que les noms de certains
fournisseurs ne s’affichent pas correctement. L’indication « ID
UNSENT » s’affiche.
Sélection de l’enceinte de sortie
Choisissez le haut-parleur du véhicule via lequel vous souhaitez
entendre l’appel.
 Désignation du réglage : SPEAKER SL
Valeurs du réglage :
ALL (Réglage initial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL :
Le son est reproduit dans toutes les enceintes du véhicule.
FRONT-L :
Le son est reproduit uniquement dans l’enceinte avant gauche.
FRONT-R :
Le son est reproduit uniquement dans l’enceinte avant droite.
FRONT-LR :
Le son est reproduit dans l’enceinte avant gauche et dans
l’enceinte avant droite.
Affichage de la version du firmware
La version actuelle du firmware s’affiche.
 Désignation du réglage : FW VERSION
32-FR
• Évitez de passer un appel mains libres si la circulation est dense ou
lorsque vous conduisez dans des rues étroites.
• Fermez les fenêtres lors d’un appel afin de réduire les bruits ambiants.
• Si l’appel est effectué dans un endroit bruyant ou si les deux personnes
qui se parlent utilisent des appareils mains libres, il est normal que le
son de leur voix soit parfois difficile à entendre.
• Il est possible que les conditions de la ligne téléphonique ou que les
appareils mains libres produisent des sons artificiels.
• Lorsque vous utilisez un microphone, essayez de parler le plus près
possible du microphone afin d’obtenir la meilleure qualité de son
possible.
• Certaines fonctions de votre téléphone portable dépendent des capacités
et des paramètres du réseau de votre fournisseur. Il est par ailleurs
possible que certaines fonctions ne soient pas activées par votre
fournisseur de services et/ou que les paramètres du réseau imposent
certaines restrictions.
Contactez toujours votre fournisseur pour obtenir des informations
précises sur la disponibilité des fonctions.
L’ensemble des fonctions, fonctionnalités et autres spécifications, ainsi
que les informations contenues dans le mode d’emploi ont été mises à
jour au moment de l’impression.
Alpine se réserve le droit de modifier ces informations ou spécifications
sans avis ou obligation préalable.
Répondre à un appel
Les appels entrants sont annoncés par la sonnerie correspondante et un
message s’affiche (PHONE).
Appuyez sur f.
L’appel commence.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez AT ANS ON à la section « AUTO ANS » ,
vous pouvez recevoir un appel automatiquement. Reportez-vous à la
section « Réception automatique des appels (Auto Answer) » à la
page 32.
• Lors d’un appel, le son de l’appareil est coupé. Après un appel, la lecture
reprend.
Raccrocher le téléphone
Appuyez sur f.
L’appel est terminé.
Remarque
• Vous pouvez également raccrocher en maintenant enfoncée la touche
 pendant au moins 2 secondes.
Effectuer un appel
L’historique des appels répertorie les derniers appels numérotés/reçus/
en absence (80 entrées pour chaque type d’appel). Il existe plusieurs
façons d’effectuer des appels en fonction du « type d’appel ». Les étapes 1
à 5 suivantes sont communes aux différentes façons d’effectuer ces
appels. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque catégorie d’appels.
1
Appuyez sur f.
La liste des méthodes sortantes s’affiche.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
sortant.
Valeurs du réglage :
VOICE DIAL / DIALED / RECEIVED / MISSED /
PHONE BOOK
VOICE DIAL :
Numérotation vocale
DIALED :
Historique des appels composés
RECEIVED :
Historique des appels reçus
MISSED :
Historique des appels en absence
PHONE BOOK :
Répertoire du téléphone portable
3
Appuyez sur ENTER.
Le mode sortant est activé et chaque liste de mode s’affiche.
Remarque
• Il est probable que la liste ne s’affiche pas immédiatement ; il est en
outre possible que la liste ne soit pas actualisée immédiatement après
une connexion.
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner un nom ou
un numéro de téléphone dans la liste.
Remarque
• Vous pouvez utiliser la fonction de recherche alphabétique du
répertoire pour rechercher un nom ou un numéro dans le répertoire.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche
alphabétique du répertoire » à la page 34.
5
Appuyez sur ENTER.
Le numéro de téléphone sélectionné est appelé.
Si plusieurs numéros du répertoire sont associés à un même
nom, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le nom*,
tournez le Rotary encoder pour sélectionner le numéro de
votre choix, puis appuyez sur ENTER pour appeler le
numéro de téléphone. Maintenez la touche ENTER
enfoncée pendant au moins 2 secondes après avoir sélectionné
le nom ; le numéro par défaut correspondant au nom est appelé.
Selon le téléphone portable connecté, il est possible que cette
fonction ne soit pas disponible.
* Si le nom n’est pas reconnu, le numéro par défaut s’affiche.
Remarques
• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
• Les noms enregistrés dans le répertoire s’affichent. Si le nom n’est pas
enregistré, un numéro s’affiche. Si l’affichage du nom et du numéro est
impossible, « ID UNSENT» s’affiche.
• Si vous effectuez un appel directement à partir du téléphone portable
relié, le numéro de téléphone n’est pas affiché et vous ne pouvez pas
rappeler ce numéro à partir de l’appareil.
Numérotation vocale
Vous pouvez procéder à un appel à l’aide de commandes vocales.
 Désignation du réglage : VOICE DIAL
Lorsque le mode VOICE DIAL est activé, l’indication
« SPEAK » s’affiche. Prononcez le numéro de téléphone*
ou le nom* que vous souhaitez appeler dans le
microphone.
* Ce message varie en fonction de l’étiquette vocale préenregistrée
sur le téléphone portable.
Remarques
• Vous pouvez effectuer cette opération uniquement si un téléphone
portable compatible avec la fonction de numérotation vocale est
connecté. Si votre téléphone portable n’est pas compatible avec la
fonction de numérotation vocale, « NO SUPPORT » s’affiche pendant 2
secondes.
• Les performances de la fonction de numérotation vocale dépendent de
la capacité de reconnaissance vocale du téléphone portable et de
l’emplacement de fixation du microphone. Tenez compte de
l’emplacement de fixation du microphone.
• La numérotation vocale dépend de la fonction du téléphone mobile.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléphone
portable.
• Si le nom ou le numéro de la personne appelée n’est pas détecté, « NO
CALL » s’affiche pendant 2 secondes.
• Si le microphone ne détecte pas ou ne reconnaît pas la voix dans les
30 secondes, l’indication « NO CALL » s’affiche pendant 2 secondes,
puis le mode normal est automatiquement rétabli.
Rappel d’un numéro dans l’historique des
appels sortants
Les numéros de téléphone précédemment composés sont mémorisés
dans l’historique des numéros composés. Vous pouvez recomposer un
numéro en le recherchant dans l’historique des numéros composés.
 Désignation du réglage : DIALED
Numérotation à partir de l’historique des appels
entrants
Les numéros de téléphone des appels reçus sont mémorisés dans la liste
des appels reçus. Vous pouvez rappeler ces numéros en les recherchant
dans cette liste.
 Désignation du réglage : RECEIVED
Numérotation à partir de l’historique des appels
en absence
Les numéros de téléphone des appels reçus auxquels vous n’avez pas
répondu sont mémorisés dans la liste des appels en absence. Vous
pouvez rappeler ces numéros en les recherchant dans cette liste.
 Désignation du réglage : MISSED
33-FR
Numérotation à partir du répertoire
Vous pouvez télécharger jusqu’à 1 000 noms (maximum 5 numéros de
téléphone pour chaque nom) de votre téléphone portable. Pour passer
un appel, sélectionnez une personne dans le répertoire.
 Désignation du réglage : PHONE BOOK
Remarques
• L’ordre de la liste dépend du réglage « PB ORDER » (reportez-vous à la
section « Modification de l’ordre du répertoire » à la page 31).
• Si l’historique des appels ou le répertoire du téléphone portable est
ajouté ou supprimé alors que le téléphone est raccordé à l’appareil, il est
possible que la liste affichée sur l’appareil ne soit pas actualisée. Si elle
n’est pas actualisée, vous ne pourrez pas appeler correctement.
• Vous pouvez afficher les informations d’un numéro mémorisé dans le
répertoire en appuyant sur VIEW k. Chaque pression modifie
l’affichage selon la séquence Name (Nom)  Telephone NO. (N° de
téléphone)  Telephone label (Libellé de téléphone) *  Name (Nom)
S’il s’avère impossible d’obtenir ces informations, l’indication « NO
NAME »,« NO NUMBER » ou « NO LABEL » s’affiche.
* L’étiquette du téléphone d’un numéro dépend des informations de
numéro mémorisées dans le répertoire du téléphone portable, qui inclut
5 types de numéros : GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE et
OTHER.
Fonction de recherche alphabétique du
répertoire
Vous pouvez sélectionner les trois premières lettres pour rechercher le
nom de votre choix dans le répertoire à l’aide de la fonction de recherche
alphabétique du répertoire.
Par exemple :
Recherche du nom « Michael James »
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche.
Selon le réglage de PB ORDER (reportez-vous à la section
« Modification de l’ordre du répertoire » à la page 31), le répertoire est
classé par ordre alphabétique selon le prénom ou le nom. Recherchez le
nom ou le prénom en fonction de ce réglage.
1
Appuyez sur ABC SKIP lorsque vous vous trouvez dans le
répertoire pour activer la fonction de recherche
alphabétique du répertoire.
Remarques
• Cette fonction s’applique pour les lettres A-Z.
• Si plusieurs numéros ont été affectés au nom sélectionné dans le
répertoire, tournez le Rotary encoder pour sélectionner le numéro
souhaité, puis appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur  à l’étape 3 ou 4 pour supprimer l’entrée actuelle et
revenir à l’étape précédente.
• Vous pouvez rechercher un nom en fonction de son initiale, des deux
premières lettres ou des trois premières lettres. Appuyez sur ENTER
après avoir saisi le nombre de lettres souhaité. Une liste affiche les noms
commençant par la ou les lettre(s) saisie(s).
Fonction de mise en attente d’appel
Si vous recevez un deuxième appel pendant un appel, vous pouvez
mettre en attente le premier appelant afin de prendre le deuxième appel.
Une fois le premier appel terminé, vous pouvez reprendre celui en
attente.
Si vous recevez un deuxième appel au cours d’un appel
(appel1), les informations du deuxième appelant (appel2)
s’affichent à la place du nom de l’appelant actuel.
Appuyez sur  2 pour activer le mode de mise en attente
d’appel.
Dans ce cas, l’appel1 est en attente le temps que vous preniez
l’appel2.
Remarques
• En mode de mise en attente d’appel, appuyez sur 1  ou sur  2 pour
passer de l’appel en cours à l’appel en attente, et vice versa.
• En mode de mise en attente d’appel, maintenez enfoncée la touche 1 
ou  2 pendant au moins 2 secondes pour raccrocher l’appel1 ou
l’appel2 et répondre automatiquement à l’appel en attente.
• En mode de mise en attente d’appel, vous pouvez appuyer sur
VIEW k pour commuter l’affichage du numéro en attente (1 ou 2) et
l’affichage du nom de l’appelant.
Mémorisation d’un numéro du répertoire
(numérotation rapide)
Affectez les numéros que vous composez fréquemment aux numéros
mémorisés en vue de les rappeler rapidement. Vous pouvez mémoriser
jusqu’à 6 numéros de téléphone sous les touches désignées.
La liste de sélection des lettres s’affiche.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la première
lettre (par exemple, M), puis appuyez sur .
La liste de sélection des lettres s’affiche.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la deuxième
lettre (par exemple, I), puis appuyez sur .
La liste de sélection des lettres s’affiche.
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la troisième
lettre (par exemple, C), puis appuyez sur ENTER.
La recherche des noms commençant par « MIC » commence.
5
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le nom de
votre choix (par exemple, Michael James), puis appuyez
sur ENTER pour passer l’appel.
34-FR
Sélectionnez dans le répertoire le numéro que vous
souhaitez mettre en mémoire. Maintenez enfoncée
pendant au moins 2 secondes l’une des preset buttons (1
through 6) sous laquelle vous souhaitez mémoriser le
numéro.
Le numéro de téléphone que vous avez sélectionné est
mémorisé sous la touche désignée.
Remarques
• Si plusieurs numéros sont enregistrés dans le répertoire, appuyez sur la
touche ENTER après avoir sélectionné le nom. Tournez le Rotary
encoder pour sélectionner le numéro souhaité. Maintenez la touche
preset buttons (1 through 6) enfoncée pendant au moins
2 secondes. Le numéro sélectionné est mémorisé sous la touche désignée.
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 numéros de téléphone (6 numéros
pour chaque téléphone portable de la liste des périphériques jumelés). Si
vous supprimez un téléphone portable de la liste des périphériques
jumelés, les numéros mémorisés sont supprimés même si vous jumelez à
nouveau ce téléphone par la suite.
• Si vous mémorisez un numéro de téléphone sous une touche de numéro
mémorisé qui en possède déjà un, le numéro existant est supprimé et
remplacé par le nouveau.
Appel d’un numéro mémorisé
1
Appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en
mode téléphone.
Les informations (nom/numéro) enregistrées sous cette touche
s’affichent.
2
Appuyez sur ENTER ou f.
Le numéro mémorisé sous la touche désignée est appelé
directement.
Réglage du volume lors de la réception
d’un appel
Lors d’un appel, vous pouvez régler le volume.
Tournez le Rotary encoder pour régler le volume.
Remarque
• Vous pouvez également augmenter le volume à partir de votre source
d’écoute audio habituelle. Toutefois, si vous augmentez trop le volume,
une contre-réaction (larsen) risque de se produire. L’effet larsen est
directement lié au volume. Vous pouvez le réduire en diminuant le
volume autant que possible. Positionnez le microphone dans une
direction opposée à celle des enceintes principales du véhicule (par
exemple, fixez-le sur le pare-soleil) pour éviter les effets de larsen à un
volume élevé.
Désactivation instantanée de l’entrée du
microphone (Voice Mute)
Lors d’un appel, activez la fonction Voice Mute pour couper
instantanément l’entrée du microphone. L’appelant ne peut plus entendre
votre voix.
Pendant un appel, appuyez sur  pour désactiver
l’entrée du microphone.
Appuyez à nouveau sur  pour rétablir l’entrée du
microphone sur le niveau de volume précédent.
Remarque
• Cette opération est également possible dans le menu d’options du mode
téléphone (mode d’appel). Reportez-vous à la section « Réglage via le
menu Option » à la page 23.
Fonction audio BLUETOOTH
Vous pouvez afficher ou lire à distance* les informations audio d’un
téléphone portable, d’un lecteur audio portable, etc., compatible
BLUETOOTH à partir de cet appareil.
* Pour reproduire le son, vous devez disposer d’un téléphone portable ou
d’un lecteur audio portable conforme au profil A2DP (profil de
distribution audio avancé) et au profil AVRCP (profil de télécommande
audio/vidéo).
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les périphériques.
Remarques
• Réglez « AUDIO » sur ON lorsque vous souhaitez utiliser la fonction
audio BLUETOOTH. Reportez-vous à la section « Réglage de la
connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 29.
• Pendant un appel, le son de la source BLUETOOTH est coupé.
• Si vous utilisez le téléphone mains libres (par exemple, en effectuant une
recherche dans le répertoire) tout en utilisant la fonction audio
BLUETOOTH, la reproduction audio BLUETOOTH peut en être
affectée.
Rappel du mode audio BLUETOOTH
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode BT
AUDIO.
Sélection du morceau de votre choix
Appuyez sur .
Vous revenez au début du morceau en cours de lecture.
Appuyez sur .
Vous passez au morceau suivant.
Maintenez enfoncée la touche  ou  pour effectuer une
recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste de
façon continue.
Mise en pause
Appuyez sur .
La lecture s’arrête. Appuyez à nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture.
Commutation du son d’un appel
Lors d’un appel, cette fonction vous permet de commuter le son du
téléphone portable et des enceintes du véhicule.
Pendant un appel, appuyez sur BAND pour commuter le
son de l’appel entre l’appareil et le téléphone portable.
Remarques
• Selon le téléphone portable, il est possible que cette opération ne soit pas
disponible.
• Cette opération est également possible dans le menu d’options du mode
téléphone (mode d’appel). Reportez-vous à la section « Réglage via le
menu Option » à la page 23.
35-FR
Radio Internet Pandora
(en option)
SOURCE/

®
Rotary encoder/ /ENTER
Remarques
• Il est impossible de lire une nouvelle fois le morceau précédent.
• Pandora® limite l’utilisation des fonctions de sauts sur son service. Si
vous tentez d’activer la fonction de saut au-delà de cette limite,
l’indication « SKIP LIMIT » s’affiche.
• CDE-HD138BT/CDE-HD137BT mémorise la source juste avant la
mise hors tension. Si Pandora® est la dernière SOURCE à lire, elle est
automatiquement sélectionnée lors de la prochaine mise sous tension,
même si vous ne lancez pas l’application sur votre téléphone portable
• Il est possible que le son de la source Pandora® soit coupé dans les zones
à faible couverture.
• Le contenu de l’affichage varie lors de la réception d’annonces
publicitaires.
• Il est possible que la durée de lecture ne soit pas correctement affichée.
Indications visuelles personnalisées

3
VIEW
4
Preset buttons
(1 through 6)
La radio par Internet Pandora® est un service radio personnalisé
permettant de diffuser de la musique sur votre téléphone portable (qui
exécute Android OS ou BlackBerry OS).
Il suffit d’indiquer le nom d’un artiste ou d’un compositeur (ou le titre
d’un morceau) pour que Pandora® crée une « station » qui diffuse sa
musique et des morceaux similaires.
Le CDE-HD138BT/CDE-HD137BT permet d’interagir avec votre
compte Pandora® en connectant un téléphone portable doté de la
dernière version de l’application Pandora®.
Vous pouvez personnaliser vos stations en indiquant si vous avez aimé
des morceaux (pouce vers le haut) ou non (pouce vers le bas). Le
système prendra en compte ces informations lors de futures sélections
musicales.
Pendant la lecture, appuyez sur u ou sur d pour
sélectionner le pouce vers le haut ou le pouce vers le bas.
Remarques
• Certaines fonctions de l’application Pandora® ne sont pas disponibles
lors de l’utilisation du CDE-HD138BT/CDE-HD137BT.
• Pandora® via Bluetooth n’est pas disponible sur l’iPhone.
• Pandora® est disponible sur Android OS et BlackBerry OS avec cet
appareil ; il est possible que certains smartphones ne puissent pas
exécuter Pandora® via Bluetooth.
u:
« THUMBS UP » s’affiche pendant 2 secondes. Pandora®
ajoute des morceaux musicaux similaires à votre station.
d:
« THUMBS DN » s’affiche pendant 2 secondes. Pandora®
supprime ce morceau de votre station et le morceau en
cours est ignoré. Si vous dépassez le nombre de sauts
autorisé, la lecture du morceau en cours continue.
Remarque
• Dans certains cas, il est possible que les indications visuelles ne soient
pas disponibles.
Recherche d’une station souhaitée
Écoute de la radio Pandora®
1
Jumelez cet appareil et le téléphone portable.
Remarque
• Avant le jumelage, assurez-vous de régler AUDIO sur ON,
reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BT IN) » à la page 29.
2
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode BT
PANDORA.
Vous pouvez afficher la liste de vos stations et sélectionner des stations
directement à partir du CDE-HD138BT/CDE-HD137BT.
Recherche alphabétique :
1
2
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur  pour reprendre la lecture.
4
Pour passer au morceau suivant, appuyez sur .
36-FR
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « A-Z », puis
appuyez sur ENTER.
Le mode de recherche « A-Z » est activé et les stations sont
classées par ordre alphabétique.
Remarque
• Il est possible d’afficher la source Pandora® uniquement lorsque le
réglage BT PANDORA est défini sur ON. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BT IN) » à la page 29.
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de
recherche.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la station de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Pandora® lit la station sélectionnée.
Recherche par date d’ajout :
1
2
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de
recherche.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « BY DATE »,
puis appuyez sur ENTER.
Le mode de recherche « By Date » (Par date) est activé et les
stations sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont
été ajoutées au compte.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la station de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Pandora® lit la station sélectionnée.
Remarque
• Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode
de recherche, il est possible d’effectuer une recherche rapide en sautant le
nombre de stations spécifié. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Fonction de recherche directe » à la page 41.
QuickMix
Création d’une nouvelle station
Selon le morceau en l’artiste en cours de lecture, vous pouvez créer une
nouvelle station et l’enregistrer sur votre compte Pandora®.
1
Pendant la lecture, appuyez sur n 4 (Nouvelle Station).
L’écran de la nouvelle station Pandora® s’affiche.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « TRACK » ou
« ARTIST », puis appuyez sur ENTER.
Un écran contextuel intitulé « NEW TRACK » ou « NEW ARTIST »
apparaît.
Une nouvelle station basée sur le morceau ou l’artiste en cours
est créée.
Remarques
• Il est possible d’afficher votre nouvelle station sur la page « Profile »
(Profil) du site www.pandora.com.
• Dans certains cas, il est possible que la fonction de création d’une
nouvelle station ne soit pas disponible.
• Si cette opération échoue, l’indication N/A s’affiche.
Utilisez QuickMix pour créer une liste de lecture basée sur deux ou
plusieurs stations Pandora®.
Mémorisation de la position de recherche
1
Pendant la lecture, vous pouvez rapidement revenir au dernier niveau
hiérarchique sélectionné en mode de recherche.
2
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de
recherche.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « A-Z » ou
« BY DATE », puis appuyez sur ENTER.
Le mode de recherche « A-Z » ou « By Date » est activé, et le nom
de la station s’affiche.
3
Appuyez sur ENTER lorsque vous sélectionnez
« QUICKMIX ».
Remarques
• Les morceaux des stations créées sont lus dans un ordre aléatoire.
• Sélectionnez une autre station en mode de recherche pour annuler
QuickMix.
Mise en signet d’un morceau ou d’un artiste
Appuyez sur .
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de
recherche s’affiche.
Modification de l’affichage
Appuyez sur VIEW k.
Temps Écoulé
Nom de la station *
Nom de l'abum *
Titre du morceau *
Nom de l’artiste *
Horloge
Temps Écoulé
Il est possible de mettre en signet et d’enregistrer le morceau ou l’artiste
en cours de lecture sur votre compte Pandora®.
* Informations d’étiquette
En l’absence d’informations de texte, rien ne s’affiche.
1
Remarques
Pendant la lecture, appuyez sur 3b (Signets).
L’écran de mise en signet Pandora® s’affiche.
2
• Seuls des caractères alphanumériques peuvent être affichés.
• Le nombre maximum de caractères est de 60 (60 octets).
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « TRACK
(Signet)» ou « ARTIST (Signet) », puis appuyez sur
ENTER.
Le morceau ou l’artiste en cours est mis en signet. L’indication
« BMK TRACK » ou « BMK ARTIST » s’affiche.
Remarques
• Il est possible d’afficher vos signets sur la page « Profile » (Profil) du site
www.pandora.com.
• Dans certains cas, il est possible que les signets ne soient pas disponibles.
• Si la mise en signet échoue, l’indication « BMK N/A » s’affiche.
37-FR
Raccordement de la clé USB (en option)
Clé USB (en option)
Raccordement de la clé USB
SOURCE/
1
2
Ouvrez le volet du port USB.
Raccordez la clé USB directement au port USB ou via le
câble USB.
Cet appareil
Borne de connexion USB
Clé USB (vendue
séparément)

ou
A propos des supports pris en charge
Le tableau suivant indique les types de supports pris en charge par
chaque modèle.
MP3
CDE-HD137BT

CDE-HD138BT

WMA
AAC


Clé USB (vendue
séparément)
Câble (vendu
séparément)
Retrait de la clé USB
Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC à partir
d’une clé USB (en option)
Si vous raccordez une clé USB contenant des fichiers MP3/WMA/AAC,
vous pouvez lire ces fichiers MP3/WMA/AAC.
1
2
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode USB
AUDIO.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur  pour reprendre la lecture.
Remarques
• Le dossier racine est représenté par « ROOT » en mode de recherche par
nom de dossier.
• La lecture des fichiers de la clé USB est effectuée à l’aide des mêmes
commandes et modes que la lecture de CD contenant des fichiers MP3/
WMA/AAC. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « CD/
MP3/WMA/AAC » à la page 14.
• Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à
activer le mode pause.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
1
2
Tirez délicatement sur la clé USB pour la débrancher du
câble USB ou du port USB.
Fermez le volet du port USB.
Remarques
• Passez à une source autre que le mode clé USB, puis retirez la clé USB.
Si vous retirez la clé USB lors de la lecture, vous risquez d’endommager
les données qu’elle contient.
• Pour retirer la clé USB, tirez dessus.
• Si aucun son n’est émis ou que la clé USB n’est pas reconnue même si elle
est connectée, débranchez la clé USB, puis rebranchez-la.
• Après avoir retiré la clé USB, fermez le volet du port USB afin d’éviter
que de la poussière ou des objets ne pénètrent à l’intérieur, et éviter ainsi
tout dysfonctionnement.
A propos des fichiers MP3/WMA/AAC de la clé
USB
Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3 sont préparés, puis enregistrés sur une clé USB. Cet
appareil peut reconnaître au maximum 100 dossiers et 100 fichiers par
dossier enregistrés sur une clé USB. Si une clé USB dépasse ces limites,
elle risque de ne pas pouvoir être lue.
La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.
Supports pris en charge
Seuls les fichiers MP3/WMA/AAC sont pris en charge. Les autres types
de fichiers sont ignorés.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge la table d’allocation de fichiers FAT 12/16/
32 pour les clés USB.
38-FR
iPod/iPhone (en option)
SOURCE/
 
Rotary encoder/ /ENTER
4 5
1  2
Preset buttons
(1 through 6)

ABC SKIP
Connexion d’un iPod/iPhone
Vous pouvez raccorder un iPod/iPhone à cet appareil à l’aide du câble
d’interface pour iPod (fourni avec l’iPod). Lorsque vous connectez un
iPod/iPhone à cet appareil, vous pouvez commander l’iPod/iPhone à
l’aide de ses propres commandes ou à l’aide des commandes de l’appareil
principal. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de la
commande de l’iPod » à la page 39.
Cet appareil
iPod nano (3e génération) : Ver.1.1.3
iPod classic (80 Go, 160 Go) : Ver. 1.1.2
iPod nano (2e génération) : Ver.1.1.3
iPod avec vidéo : Ver.1.3
iPod nano (1ère génération) : Ver.1.3.1
• Dispositifs portant la marque Made for iPhone. Le fonctionnement
correct des versions antérieures n’est pas garanti.
iPhone 4 : Ver. 4.2.1
iPhone 3GS : Ver. 4.3
iPhone 3G : Ver. 4.2.1
iPhone : Ver. 3.1.3
• Pour identifier correctement votre modèle d’iPod, consultez le
document d’Apple intitulé « Identifying iPod models » à l’adresse
suivante : http://support.apple.com/kb/HT1353
• Cet appareil ne prend pas en charge la lecture vidéo de l’iPod/iPhone.
Réglage de la commande de l’iPod
Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone, vous pouvez le commander à
l’aide de ses propres commandes ou des commandes de l’appareil
principal.
1
Maintenez la touche ENTEROPTION enfoncée
pendant au moins 2 secondes en mode iPod.
Le menu d’options du mode iPod s’ouvre.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner iPod CONT,
puis appuyez sur ENTER.
Le mode de commande de l’iPod passe du mode iPod au mode
HU.
Borne de connexion USB
MODE HU (HEAD UNIT) :
Vous commandez l’iPod/iPhone à l’aide des commandes de
l’appareil.
MODE iPod :
Vous commandez l’iPod/iPhone à l’aide de ses propres
commandes. Lorsque vous sélectionnez l’iPod, certaines fonctions
ne sont pas contrôlables par l’appareil principal.
iPod/iPhone
(vendu
séparément)
Remarques
Fourni avec l’iPod/iPhone
Remarques
• Un iPhone connecté à cet appareil fonctionne de la même façon qu’un
iPod. Vous pouvez utiliser l’iPhone comme téléphone mains libres à
l’aide du module Bluetooth intégré.
• La connexion Internet et les fonctions du téléphone de l’iPod touch ou
de l’iPhone, etc., peuvent aussi être utilisées lorsqu’ils sont raccordés à
cet appareil. Cependant, l’utilisation de ces fonctions arrête ou
interrompt les morceaux en cours de lecture ; le cas échéant, n’utilisez
pas l’appareil pour éviter tout dysfonctionnement.
À propos des modèles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil
• Dispositifs portant la marque Made for iPod. Le fonctionnement
correct des versions antérieures n’est pas garanti.
iPod touch (4e génération) : Ver. 4.3
iPod nano (6e génération) : Ver. 1.0.0
iPod touch (3e génération) : Ver. 4.3
iPod nano (5e génération) : Ver.1.0.2
iPod classic (160 Go) (fin 2009) : Ver. 2.0.4
iPod touch (2e génération) : Ver. 4.2.1
iPod nano (4e génération) : Ver.1.0.4
iPod classic (120 Go) : Ver. 2.0.1
iPod touch (1ère génération) : Ver.3.1.3
• Une fois le mode de commande modifié (l’état de pause est sélectionné),
appuyez sur  pour continuer.
• Selon l’iPod utilisé, il est possible que la commande de l’iPod ne soit pas
disponible. Par ailleurs, si vous sélectionnez liPod, le contrôle doit
s’effectuer à partir de l’appareil principal.
Lecture
1
2
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode iPod.
Appuyez sur  ou  pour sélectionner le morceau
souhaité.
Maintenez enfoncée la touche  ou  pour effectuer une
recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste
actuelle.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur  pour reprendre la lecture.
Remarques
• La lecture d’un morceau sur l’iPod/iPhone raccordé à l’appareil reprend
là où elle a été interrompue après son débranchement.
• Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre audio
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur 1 ou 2.
• Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de chapitre,
appuyez sur  ou .
39-FR
• Pendant la lecture de iPod/iPhone, appuyez sur  pour revenir
rapidement au dernier niveau hiérarchique sélectionné en mode de
recherche.
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod/iPhone peut contenir plusieurs milliers de morceaux. Pour
cette raison, l’appareil peut effectuer plusieurs recherches à l’aide de la
fonction de recherche, comme décrit ci-dessous.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le
mode de recherche par liste de lecture/artiste/album/morceau/Podcast/
genre/compositeur/livre audio pour affiner les recherches en vous
basant sur le tableau ci-dessous.
Hiérarchie 1
Hiérarchie 2
Hiérarchie 3
Hiérarchie 4
Liste de lecture
(PLAYLIST)
Morceau
—
—
Artiste
(ARTIST)*
Album*
Morceau
—
Album
(ALBUM)*
Morceau
—
—
Morceau
(SONG)
—
—
—
Podcast
(PODCAST)
Épisode
—
—
Genre
(GENRE)*
Artiste*
Album*
Morceau
Compositeur
(COMPOSER)*
Album*
Morceau
—
Livre audio
(AUDIOBOOK)
—
—
—
Remarque
• Vous pouvez sélectionner votre mode recherche favori. Reportez-vous à
la section « Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone » à la
page 28.
Par exemple :
Recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par ARTIST.
Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération,
bien que la hiérarchie soit différente.
1
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection
de recherche.
L’indicateur «  » s’allume.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par ARTIST, puis appuyez sur ENTER.
5
Remarques
• Après avoir appuyé sur ENTER pendant 2 secondes au moins au
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies SONG et AUDIOBOOK), tous
les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Sélectionnez [ALL] en mode de recherche à l’aide du symbole « * » (voir
tableau de gauche), puis maintenez la touche ENTER enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour lire tous les morceaux de l’iPod/
iPhone ou du mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche
 enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous n’effectuez
aucune opération pendant 60 secondes.
• En mode de recherche, appuyez sur  pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de
lecture M.I.X. est annulé.
• Le message « NO SONG » s’affiche si la liste de lecture sélectionnée en
mode recherche PLAYLIST ne contient aucun morceau.
• Le message « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient
aucun podcast en mode de recherche PODCAST.
• Le message « NOAUDIOBOK » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient
aucun livre audio en mode de recherche AUDIOBOOK.
• Si le « iPod name » enregistré dans l’iPod/iPhone est sélectionné dans le
mode de recherche par liste de lecture souhaité, et si vous appuyez sur la
touche ENTER, vous pouvez rechercher tous les morceaux présents
sur l’iPod/iPhone. En outre, si vous maintenez la touche ENTER
enfoncée pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod/
iPhone sont lus.
• La recherche par podcast n’est pas prise en charge par tous les iPod/
iPhone.
• Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant
directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Fonction de recherche directe » à la page 41.
• En mode de recherche, vous pouvez effectuer une recherche rapide à
l’aide de la fonction de recherche alphabétique pour rechercher un
artiste ou un morceau. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Fonction de recherche alphabétique » à la page 40.
Fonction de recherche alphabétique
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche alphabétique de l’appareil
pour rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode
de recherche PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/
COMPOSER/AUDIOBOOK, sélectionnez la première lettre du titre
souhaité (album, morceau, etc.) pour afficher les titres correspondants.
Grâce à cette fonction, vous pouvez trouver rapidement le morceau
souhaité.
1
2
*1 Reportez-vous à la section « Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.) »
à la page 41.
Remarque
• L’affichage de la liste des modes de recherche varie selon le réglage de
iPod LIST. Reportez-vous à la section « Réglage du mode de recherche
de l’iPod/iPhone » à la page 28.
3
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’artiste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’album de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
40-FR
En mode de recherche, appuyez sur ABC SKIP.
La liste de sélection des lettres s’affiche.
SHUFFLEALL*1  PLAYLIST  ARTIST  ALBUM  SONG 
PODCAST  GENRE  COMPOSER  AUDIOBOOK 
SHUFFLEALL
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le morceau
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la lettre de
votre choix (par exemple, M), puis appuyez sur ENTER.
Les titres commençant par la lettre « M » s’affichent.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le titre de
votre choix.
Remarques
• En mode de recherche alphabétique, appuyez sur  pour revenir au
mode précédent.
• Si vous utilisez le mode de recherche PLAYLIST pour rechercher un
morceau, la fonction de recherche alphabétique est inopérante dans la
hiérarchie de recherche de morceaux.
• Cette fonction s’applique pour les lettres A-Z.
Fonction de recherche directe
Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. Recherchez le
morceau de votre choix en un éclair en mode PLAYLIST/ARTIST/
ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK.
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod/iPhone s’affiche sous le
symbole s sur cet appareil.
En mode de recherche, appuyez sur une des preset
buttons (1 through 6) qui correspondent chacune à un
pourcentage différent pour progresser rapidement dans
le morceau.
Exemple de recherche d’un morceau :
Si l’iPod/iPhone contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6
groupes sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces
groupes correspondent aux touches de préréglage (1 à 6).
Lecture aléatoire des albums :
Les morceaux de chaque album sont lus dans leur ordre
d’enregistrement. Une fois que tous les morceaux de l’album ont été
lus, un autre album est choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce
que tous les albums aient été lus.
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie
choisie (liste de lecture, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie
n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
1
Exemple 2 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins à la
fin (83%) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 6 pour
accéder au 83e morceau et tournez le Rotary encoder pour
rechercher le morceau souhaité.
s*1  s*2  (off )  s
*1 Lecture aléatoire des albums.
*2 Lecture aléatoire des morceaux.
2
17%
33%
50%
67%
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de
manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est
sélectionnée.
Total : 100 morceaux (100%)
0%
Appuyez sur 5 s.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
Exemple 1 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins au
milieu (50%) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 4 pour
accéder au 50e morceau et tournez le Rotary encoder pour
rechercher le morceau souhaité.
83%
Touches
de préréglage
1
2
3
4
5
6
Morceaux
1er
morceau
17e
morceau
33e
morceau
50e
morceau
67e
morceau
83e
morceau
Lecture aléatoire de tous les morceaux (ALL) :
La fonction Shuffle ALL permet de lire tous les morceaux de l’iPod/
iPhone de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule
fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.
1
2
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection
de recherche.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner
SHUFFLEALL, puis appuyez sur ENTER.
L’indicateur « g » s’allume.
Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste,
d’un album, d’un genre, d’un compositeur
Il est très facile de changer de liste de lecture, d’artiste, d’album, de genre
ou de compositeur.
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous
pouvez changer celui-ci.
Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner la liste de
lecture, l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de
votre choix.
Remarques
• Si vous recherchez un morceau à l’aide du mode de recherche par
morceau, cette fonction est inopérante.
• Si vous sélectionnez un album pendant la recherche d’un artiste, il est
possible de rechercher d’autres albums du même artiste.
• Cette fonction est inactive lors de la lecture aléatoire (s).
Pour annuler la lecture aléatoire de tous les morceaux (Shuffle
ALL), appuyez sur 5 s pour sélectionner OFF.
Remarque
• Si vous avez sélectionné le mode Shuffle ALL, les morceaux sélectionnés
qui sont lus en mode de recherche sont annulés.
Lecture répétée
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod/iPhone.
Répéter Un :
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur a 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
a*  (off )  a
* Répéter Un.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné à l’aide de la touche  ou .
41-FR
Utilisation de la radio par
satellite SiriusXM
(CDE-HD138BT
uniquement, en option)
Vérification de l’ID de la radio SiriusXM
Pour vous abonner au service de radio par satellite SiriusXM, il est
nécessaire de localiser et d’identifier l’ID de votre tuner SiriusXM. Cet
ID, qui contient 8 caractères, se trouve sous le tuner SiriusXM. Vous
pouvez également l’afficher en sélectionnant le canal 0. Pour cela,
procédez comme suit :
1
En mode radio par satellite, appuyez sur  ou  pour
sélectionner le canal « 0 ».
L’appareil affiche « RADIO ID », puis l’ID.
SOURCE/
 
Remarque
Rotary encoder/ /ENTER
• L’ID n’inclut pas les lettres I, O, S ou F.
2
Pour annuler l’affichage de l’ID, sélectionnez un canal
autre que « 0 ».
Mémorisation des préréglages de canaux
BAND

VIEW

/ Tag

Preset buttons
(1 through 6)
Utilisation du tuner SiriusXM :
Lors du raccordement d’un tuner SiriusXM à cet appareil, les opérations
suivantes sont disponibles.
1
Il existe 3 bandes de préréglage pour la radio par satellite.
Chaque fois que vous appuyez sur BAND, la bande change
comme suit : SXM1  SXM2  SXM3  SXM1
2
Réception de stations avec le tuner SiriusXM
À propos de la radio par satellite SiriusXM
Les meilleures émissions sont sur SiriusXM. Avec plus de 130 stations
disponibles, écoutez gratuitement toute la musique actuelle, ainsi que
vos émissions sportives, émissions de divertissement, bulletins
d’information et débats favoris. Vous devez vous procurer le tuner
SiriusXM et vous abonner à ce service. Pour plus d’informations, visitez
le site www.siriusxm.com.
Remarque
• Vous pouvez utiliser les commandes de la radio par satellite SiriusXM
sur cet appareil uniquement lorsque vous raccordez un tuner SiriusXM.
1
2
Appuyez sur SOURCE pour activer le mode radio par
satellite (SIRIUSXM).
Appuyez sur  ou  pour sélectionner le canal
souhaité.
Maintenez enfoncée la touche  ou  pour parcourir
rapidement les canaux.
Vous pouvez également saisir le numéro du canal de votre choix
à l’aide du clavier numérique de la télécommande en option.
42-FR
Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande dans
laquelle vous souhaitez enregistrer le préréglage.
Réglez le canal de votre choix et maintenez enfoncée l’une
des preset buttons (1 through 6) pendant au moins 2
secondes pour le mémoriser.
L’affichage indique alors la bande mémorisée et le numéro de la
touche de préréglage (par exemple, SXM1-3 s’affiche lorsque
vous sélectionnez la touche de préréglage 3 de la BAND1).
3
Répétez cette procédure pour mémoriser jusqu’à 5 autres
canaux sur la même gamme.
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
bande : SXM1, SXM2 et SXM3).
• Si vous mémorisez un canal dans une touche de préréglage qui a déjà
été utilisée pour un autre canal, ce canal sera effacé et remplacé par le
nouveau.
Syntonisation de canaux via les touches de
préréglage
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la touche de
préréglage à laquelle vous souhaitez accéder.
Appuyez sur la preset buttons (1 through 6) du canal qui
a en mémoire le canal satellite de votre choix.
Mémorisation de l’artiste/du morceau de
votre choix
Lorsque vous écoutez la radio par satellite SiriusXM, vous pouvez
recevoir des alertes lorsque vos morceaux ou artistes favoris sont
diffusés sur d’autres stations. Une ALERT d’interruption s’affiche
lorsqu’un artiste ou un morceau est détecté sur une autre station. Pour
plus de détails sur la réception des ALERT d’interruption, reportez-vous
à la section « Réception et syntonisation d’une alerte » à la page 43.
1
Maintenez enfoncée la touche ENTER/OPTION
pendant au moins 2 secondes lors de la diffusion d’un
morceau ou d’un artiste que vous souhaitez mémoriser.
Le mode Option est activé.
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ALERT
MEMO, puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner SAVE ART?
ou SAVE SNG? (le cas échéant), puis appuyez sur
ENTER.
Remarques
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 5 secondes, l’appareil
revient au mode normal.
• L’équipe sportive, le nom de l’artiste et le titre du morceau que vous avez
mémorisés et qui sont en cours de lecture s’affichent dans une catégorie
appelée « MY GAMES »/« MY MUSIC » en mode de recherche. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche » à la
page 43.
Fonction de recherche
Vous pouvez rechercher le contenu de la programmation SiriusXM par
catégorie ou par canal.
1
2
3
4
1
La nouvelle alerte a été mémorisée.
Un écran contextuel intitulé « ART/SONG SAVED » s’affiche, suivi
de « X U(sed)/Y E(mpty) ».
X représente le nombre total de noms d’artiste ou de titres de
morceau et Y le nombre total d’emplacements libres dans la
mémoire.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la catégorie
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le nom de
Channel de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Recherche par canal
Remarque
• S’il s’avère impossible de mémoriser le nom de l’artiste ou le titre du
morceau, l’indication UNAVAILABL s’affiche.
Appuyez sur ENTER en mode SiriusXM.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ALL CHANS
après l’étape 1, puis appuyez sur ENTER.
Tous les canaux s’affichent dans une liste.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le canal de
votre choix, puis appuyez sur ENTER pour confirmer
votre sélection.
Remarque
Remarques
• Si vous essayez de mémoriser lorsque la mémoire est pleine, l’indication
« MEM FULL » s’affiche, suivie de l’indication « REPLACE/CANCEL ».
Si vous souhaitez remplacer une alerte existante, sélectionnez
« REPLACE » en tournant le Rotary encoder, puis appuyez sur
ENTER ; la liste des alertes que vous avez mémorisées s’affiche.
Sélectionnez l’une des alertes mémorisées à l’aide du Rotary encoder.
Pour remplacer l’alerte sélectionnée, appuyez sur ENTER ; l’écran
« ART/SONG SAVED » s’affiche, suivi de l’indication « X U(sed)/Y
E(mpty) ».
• Vous pouvez gérer le réglage de la mémoire d’alerte en mode de
configuration ; pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Gestion des alertes d’artiste et de morceau » à la page 27.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode de
réglage est annulé.
• Appuyez sur VIEW k pour afficher les informations des canaux émis.
Vous pouvez choisir le canal de votre choix parmi la liste des noms
d’artistes ou de chansons.
Chaque fois que vous appuyez sur VIEW k, l’affichage change
comme suit.
Numéro du canal  Nom du canal  Nom de l’artiste 
Titre du morceau  Numéro du canal
Recherche par My Music
1
Les noms d’artistes et de chansons que vous avez mémorisés et
qui sont en cours de lecture s’afficheront dans une liste.
* S’affiche uniquement si le morceau ou l’artiste mémorisé est en
cours de diffusion.
Réception et syntonisation d’une alerte
2
Dès la diffusion d’une équipe sportive, d’un artiste ou d’un morceau sur
une autre station, une ALERT d’interruption s’affiche sur l’écran de
l’appareil. Pour syntoniser le match, l’artiste ou le morceau identifié par
l’alerte, procédez comme suit :
1
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner MY MUSIC*
après l’étape 1, puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’artiste/le
morceau de votre choix, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer votre sélection.
Le canal de l’artiste/la chanson sélectionné(e) est reçu.
Remarque
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la match,
l’artiste ou le morceau de votre choix dans la liste des
alertes actives.
Appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur VIEW k pour afficher les informations des canaux émis.
Vous pouvez choisir le canal de votre choix parmi la liste des noms
d’artistes ou de chansons.
Chaque fois que vous appuyez sur VIEW k, l’affichage change
comme suit.
Nom de l’artiste  Nom du morceau  Nom de l’artiste
43-FR
Recherche par My Games
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner MY GAMES*
après l’étape 1, puis appuyez sur ENTER.
Les équipes sportives que vous avez mémorisées et le match en
cours de retransmission s’afficheront dans une liste.
* S’affiche uniquement si le match de l’équipe mémorisée est en cours
de retransmission.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’équipe de
votre choix, puis appuyez sur ENTER pour confirmer
votre sélection.
Fonction de relecture
En mode SiriusXM, vous pouvez utiliser les fonctions de pause, de
retour arrière et de relecture de la radio par satellite SiriusXM pendant
30 minutes.
1
L’indication « PAUSED » s’affiche à l’écran lorsque vous êtes dans
ce mode.
2
Le canal du match sélectionné en cours de retransmission est
reçu.
• Pendant la recherche d’un canal, appuyez sur 1  ou  2 pour
sélectionner une autre catégorie.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche 
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 60 secondes.
• Appuyez sur  en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
Pendant la lecture de REPLAY :
• Recherche rapide vers l’arrière :
Maintenez la touche  enfoncée.
• Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche  enfoncée.
• Retour au début du morceau en cours :
Appuyez sur . (Si vous appuyez sur  durant les 2
premières secondes d’un morceau, vous revenez au début du
morceau précédent.)
• Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur .
Utilisation des fonctions de saut mémoire et
de rappel de saut
2
Remarques
En mode SiriusXM, sélectionnez votre canal SiriusXM
favori.
• Si vous continuez d’appuyer sur la touche de recherche rapide vers
l’avant jusqu’à la fin, le mode Replay est annulé et l’appareil passe en
mode de diffusion en direct de la radio SiriusXM.
• Si vous changez de station en mode de relecture, l’appareil quitte ce
mode, active le mode de diffusion en direct de la radio par satellite et
efface la mémoire de relecture.
Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2
secondes.
Le canal vous avez sélectionné est mémorisé comme source de
saut.
3
Appuyez à nouveau sur  reprendre la lecture de la
piste audio mise en mémoire là où elle a été interrompue.
Pendant la lecture, le tuner SiriusXM continue d’enregistrer le
son de la station jusqu’à ce que vous quittiez le mode de
relecture (pendant 30 minutes).
Remarques
1
Lorsque vous écoutez une station SiriusXM, appuyez sur
 pour accéder au mode de relecture, qui coupe le son.
Maintenez enfoncée la touche BAND pendant au moins 2
secondes pour rappeler et syntoniser le canal de la source
de saut mémorisée.
Remarque
• Rappuyez sur la touche BAND pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode ou au canal SiriusXM précédent.
3
Appuyez sur  pour annuler le mode REPLAY.
L’appareil revient en mode de diffusion en direct de la radio
SiriusXM.
Fonction de verrouillage parental
Cette fonction peut aider à limiter l’écoute de canaux en fonction des
tranches d’âge des enfants. Pour plus d’informations sur la définition du
code de niveau d’accès, reportez-vous à la section « Réglage du contrôle
parental » à la page 27.
Lors de la sélection d’un canal verrouillé, un écran contextuel intitulé
« CH LOCKED » s’affiche, suivi de l’indication « LOCK CODE? ».
Entrez le code d’accès à 4 chiffres que vous avez défini,
puis appuyez sur ENTER, reportez-vous à la section
« Réglage du contrôle parental » à la page 27.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner un chiffre de 0 à 9,
puis utilisez  ou  pour le valider.
Le mot de passe initial est 0000.
Remarques
• Si vous saisissez un code d’accès incorrect, l’indication « WRONG
CODE » s’affiche.
• Après avoir saisi le code correct, vous pouvez accéder à tous les canaux
verrouillés sans saisir à nouveau le code jusqu’à ce que vous éteigniez
l’appareil.
44-FR
Mémorisation des informations
d’étiquetage d’iTunes
Informations
La fonction d’étiquetage d’iTunes permet d’étiqueter les morceaux que
vous écoutez sur des stations SiriusXM. Si vous utilisez cet appareil en
combinaison avec un autre tuner SiriusXM en option et avec un iPod/
iPhone compatible avec la fonction d’étiquetage, vous pouvez étiqueter
les morceaux de musique que vous écoutez et transférer les informations
d’étiquette sur votre iPod/iPhone. Ensuite, lorsque vous connectez votre
iPod/iPhone à iTunes, vous pouvez pré-écouter, acheter et télécharger les
morceaux étiquetés. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de l’iPod/iPhone compatible avec l’étiquetage.
Le témoin m s’allume lorsqu’un morceau sur une station SiriusXM
dispose d’informations d’étiquette.
Maintenez enfoncé le bouton VIEW k/Tag pendant au
moins 2 secondes pour enregistrer les informations
d’étiquette du morceau.
Si votre iPod/iPhone n’est pas raccordé, l’indication « TAG COUNT
X » s’affiche (X correspond à la quantité totale d’informations
d’étiquette enregistrées dans l’appareil).
Remarques
• Lors de l’étiquetage, l’iPod/iPhone est prioritaire pour enregistrer les
informations d’étiquette. Si aucun iPod/iPhone n’est raccordé, les
informations d’étiquette sont enregistrées dans cet appareil.
• Si la mémoire de l’iPod/iPhone est pleine, les indications « iPod FULL »
et « TAG COUNT X » s’affichent. Les informations d’étiquette sont alors
enregistrées dans l’appareil.
• Si l’opération échoue, l’indication « CANNOT TAG » s’affiche.
• Cet appareil peut enregistrer jusqu’à 50 morceaux étiquetés. Si la
mémoire de l’appareil est pleine, les indications « TAGCOUNT50 » et
« MEMO FULL » s’affichent.
• Si vous raccordez un iPod qui ne prend pas en charge la fonction
d’étiquetage, l’indication « NON-TAGGING IPOD » s’affiche.
• Si vous déconnectez l’iPod/iPhone de l’appareil pendant l’étiquetage, les
informations d’étiquette qu’il contient seront enregistrées dans
l’appareil.
• Si l’appareil contient des informations d’étiquette, lorsqu’un iPod/
iPhone prenant en charge la fonction d’étiquetage est raccordé, ces
informations sont transférées automatiquement à l’iPod/iPhone.
Lorsque la mémoire de l’iPod/iPhone est pleine, le message « iPod
FULL » s’affiche et les informations d’étiquette restantes sur l’appareil ne
sont pas transférées à l’iPod/iPhone.
• S’il existe déjà des informations d’étiquette, le message « ALREADY
TAGGED » s’affiche lorsque vous tentez d’étiqueter à nouveau les
informations.
Modification de l’affichage
Les informations textuelles, telles que le nom du canal, le nom/une
collaboration d’artiste et le titre du morceau/programme, sont
disponibles avec chaque canal SiriusXM. Cet appareil peut afficher des
informations textuelles, comme expliqué ci-après.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage
change, comme indiqué ci-dessous.
*
Bande/nº de canal  Nom du canal  Nom de l’artiste 
Titre du morceau*  Infos du contenu*  Nom de la catégorie* 
Horloge  Bande/nº de canal
* En l’absence d’informations de texte, rien ne s’affiche.
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si
l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments
de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre
tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du
reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.
Problèmes communs
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
– Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas
quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (Rouge) et du fil de la
batterie (Jaune).
– Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie.
• Fusible grillé.
– Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
– Appuyez sur le bouton RESET avec un stylo à bille ou un objet
pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
– Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche
automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
– Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est
peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
– Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement de montage.
• Il est possible que la longueur de l’antenne ne convienne pas.
– Vérifiez si l’antenne est complètement déployée ; si l’antenne est
endommagée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
– Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
endommagée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage.
– Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement de
montage.
CD
En mode SiriusXM, appuyez sur VIEW k.
*
En cas de problème
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50 °C (+120 °F) pour le CD.
– Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD.
– Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
45-FR
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD.
– Éjectez le disque et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
– Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions
décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
• Le CD est endommagé.
– Éjectez le disque et jetez-le ; l’utilisation d’un disque endommagé
peut altérer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
– Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
– Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
– Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
– N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
– Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
• Erreur mécanique.
– Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Indications relatives au lecteur de CD
• Aucun CD n’a été introduit.
– Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché
et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
– Retirez le disque en procédant comme suit :
Appuyez à nouveau sur la touche  pendant au moins 2 secondes.
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur
Alpine.
• Erreur du mécanisme.
1 Appuyez sur la touche , puis éjectez le CD.
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur
Alpine.
2 Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur .
Si l’indication d’erreur persiste après avoir appuyé plusieurs fois
sur , consultez votre revendeur Alpine.
• Lorsque « ERROR » s’affiche :
S’il est impossible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur
le bouton RESET (reportez-vous à la section « Mise en service de
l’appareil » à la page 11), puis appuyez à nouveau sur .
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.
La lecture de fichiers CD-R/CD-RW est impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
– Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
MP3
Le fichier MP3 n’est pas lu.
• Une erreur de lecture s’est produite. Le format MP3 n’est pas
compatible.
– Assurez-vous que le fichier MP3 a été écrit dans un format pris en
charge. Reportez-vous à la section « À propos des données MP3/
WMA/AAC » à la page 16, puis procédez à la réécriture dans un
format pris en charge par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne.
– POWER IC est réglé sur « POW ON », reportez-vous à la section
« Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC) » à la
page 22.
iPod
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
• L’iPod n’est pas reconnu.
– Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section « Mise
en service de l’appareil » à la page 11. Pour réinitialiser l’iPod,
reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod.
46-FR
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par
l’appareil.
– Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
l’appareil.
Indications relatives au mode Pandora®
NO STATION
• Vous n’avez pas créé de stations Pandora® personnalisées.
– Lorsque vous ne conduisez pas, utilisez l’application Pandora® sur
le téléphone portable pour créer vos stations Pandora®.
SEE DEVICE
• Il est impossible de diffuser de la musique, car l’application Pandora®
sur le téléphone portable requiert l’attention de l’utilisateur.
– Lorsque vous ne conduisez pas, consultez l’application Pandora®
sur le téléphone portable.
NO SERVICE
• Vous avez sélectionné le mode Pandora® sur le CDE-HD138BT/
CDE-HD137BT en appuyant sur SOURCE lorsque le téléphone
portable était jumelé sans installer ni lancer l’application Pandora®
sur le téléphone portable.
– Lancez l’application Pandora® sur le téléphone portable.
– Sélectionnez une autre source que Pandora® en appuyant sur
SOURCE.
Indications relatives à la clé USB
• Une clé USB non prise en charge par l’appareil est connectée.
– Connectez une clé USB prise en charge par l’appareil.
• Erreur de communication.
– Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
– Réinitialisez l’iPod.
– Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod/iPhone sur cet appareil à
l’aide du câble de l’iPod/iPhone.
NO DEVICE
• Aucune clé USB n’est connectée.
– Assurez-vous que la clé USB est correctement raccordée et que le
câble n’est pas plié.
• Aucun fichier MP3 n’est enregistré dans la clé USB.
– Connectez la clé USB après avoir enregistré des morceaux
(fichiers).
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par
l’appareil.
– Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
l’appareil.
NO SUPPORT
• La version du logiciel de l’iPod/iPhone n’est pas compatible avec cet
appareil.
– Mettez à jour le logiciel de l’iPod/iPhone vers une version
compatible avec cet appareil.
• L’iPod/iPhone n’est pas vérifié.
– Réinitialisez l’iPod.
– Essayez de connecter un autre iPod/iPhone.
• Erreur de surtension.
Tension/courant excessif fourni à l’iPod/iPhone.
– Essayez de connecter un autre iPod/iPhone.
Mode BLUETOOTH
• Des informations textuelles non reconnues par l’appareil ont été
utilisées.
– Utilisez des informations textuelles prises en charge par l’appareil.
• Le dispositif BLUETOOTH n’est pas raccordé.
– Raccordez le dispositif BLUETOOTH.
• Erreur de communication.
– Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
– Vérifiez l’affichage en rebranchant la clé USB sur cet appareil.
Messages d’avertissement de SiriusXM
(CDE-HD138BT uniquement)
Les messages suivants peuvent s’afficher lorsque vous utilisez l’appareil
en mode SiriusXM.
• Erreur de surtension.
Tension/courant excessif fourni à la clé USB.
– Essayez de connecter une autre clé USB.
Indications relatives au mode iPod
• L’iPod/iPhone n’est pas raccordé.
– Assurez-vous que l’iPod/iPhone est correctement raccordé
(reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 53).
Assurez-vous que le câble n’est pas plié.
• Le tuner SiriusXM est déconnecté ou l’appareil ne parvient pas à
communiquer avec le tuner.
– Raccordez le tuner ou vérifiez le branchement à l’arrière de
l’appareil.
• Le câble d’antenne de la radio par satellite SiriusXM est endommagé
ou n’est pas branché correctement au tuner SiriusXM.
– Vérifiez que le câble d’antenne de la radio SiriusXM est
correctement connecté au tuner SiriusXM et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Remplacez l’antenne si nécessaire.
• L’iPod/iPhone ne comporte aucun morceau.
– Téléchargez des morceaux sur l’iPod/iPhone.
47-FR
• Le signal satellite SiriusXM est trop faible à l’emplacement de
réception actuel.
– Déplacez le véhicule et assurez-vous que l’emplacement choisi a
une vue dégagée.
– Vérifiez que l’antenne de la radio par satellite est correctement
installée et qu’aucun objet métallique n’entrave la réception.
• L’abonnement au canal en cours a été annulé ou le canal sollicité n’est
pas disponible dans votre abonnement.
Remarque
• L’appareil revient automatiquement au canal précédemment
sélectionné ou au canal 1.
– Consultez le site www.siriusxm.com pour plus d’informations sur
l’abonnement à ce canal.
• Le canal en cours ne fait plus partie du service SiriusXM ou
l’utilisateur a saisi un numéro de canal non valide.
Remarque
• L’appareil revient automatiquement au canal précédent ou au canal 1.
– Consultez le site www.siriusxm.com pour plus d’informations sur
les canaux actuellement disponibles.

• Votre abonnement a été mis à jour.
– Appuyez sur une touche pour effacer ce message.


• Vous avez sélectionné un canal verrouillé.
– Saisissez le code d’accès. Pour plus d’informations sur le mode de
saisie du code d’accès, reportez-vous à la section « Réglage du
contrôle parental » à la page 27.
Remarque
• Si vous saisissez un code d’accès incorrect, l’indication « WRONG
CODE » s’affiche et l’appareil revient au canal sélectionné
précédemment.
• La mémoire tampon pour la relecture sera pleine dans 11 secondes.
• La mémoire tampon pour la relecture est pleine.
48-FR
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
Spécifications
SECTION DU TUNER FM
Plage de syntonisation
Sensibilité mono utilisable
Seuil de sensibilité 50 dB
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal-bruit
Séparation stéréo
Taux de capture
SECTION DU TUNER AM
Plage de syntonisation
Sensibilité (norme IEC)
Puissance de sortie
87,7~107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 μV/75 ohms)
13,5 dBf (1,3 μV/75 ohms)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
• Puissance de sortie : mesurée à 4 Ohms et ≤ 1 % THD+N
• Ratio signal sur bruit : 80 dBA (référence : 1 W sous 4 Ohms)
Tension sortie préampli
maximum
Correction physiologique
Poids
2 V/10 k ohms
(CDE-HD137BT)
4 V/10 k ohms
(CDE-HD138BT)
±14 dB à 100 Hz
(CDE-HD137BT)
±6 dB à 100 Hz
(CDE-HD138BT)
±14 dB à 10 kHz
(CDE-HD137BT)
±6 dB à 10 kHz
(CDE-HD138BT)
10 dB à 100 Hz
1,5 kg
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm (7")
50 mm (2")
161 mm (6 – 3/8")
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur
Hauteur
Profondeur
170 mm (6 – 3/4")
46 mm (1 – 13/16")
25 mm (1")
530~1 710 kHz
22,5 μV/27 dB
Aigus
5~20 000 Hz (±1 dB)
Inférieur aux limites
mesurables
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
105 dB
85 dB (à 1 kHz)
LENTILLE
Longueur d’onde
Puissance du laser
795 nm
CLASS I
SECTION DE LA CLÉ USB
Configuration USB
Consommation maximale
Classe USB
Système de fichiers
Décodage MP3
Décodage WMA
Décodage AAC
* Puissance nominale primaire de l’amplificateur conformes à la norme
CEA-2006
Graves
SECTION DU LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
Distorsion harmonique totale
Gamme dynamique
Rapport signal-bruit
Séparation des canaux
USB 1.1/2.0
1 000 mA
Stockage de masse
FAT 12/16/32
MPEG AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
Fichier « .m4a » au format
AAC-LC
14,4 V CC
(11~16 V admissibles)
18 W RMS × 4*
Remarque
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en
vue d’améliorer les produits.
SECTION DE LA CLÉ BLUETOOTH
Spécification BLUETOOTH
BLUETOOTH V 3.0
Puissance de sortie
+4 dBm max. (Classe 2)
Profil
HFP (profil mains libres)
HSP (profil casque)
A2DP (profil de distribution
audio avancé)
AVRCP (profil de
télécommande audio/vidéo)
49-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez les
informations ci-dessous et reportez-vous à la section « Mode
d’emploi » à la page 6 pour savoir comment utiliser correctement
l’appareil.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire
procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous
l’a vendu.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE
NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement
dangereux.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se
desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE
UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
d’incendie ou de choc électrique.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE
DES TROUS.
PRÉCAUTIONS
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le
non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
• Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant
d’installer le CDE-HD138BT/CDE-HD137BT. Les risques de
dommages causés par un court-circuit seront réduits.
• Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de
connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un
dysfonctionnement ou endommager le système électrique du
véhicule.
• Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du véhicule,
faites attention aux composants installés en usine (par exemple,
microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le
raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez le
CDE-HD138BT/CDE-HD137BT possède l’ampérage approprié.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le
véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
• Le CDE-HD138BT/CDE-HD137BT pour la connexion à d’autres
appareils (par exemple, un amplificateur) équipés de connecteurs
RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un adaptateur pour le
relier à d’autres appareils. Le cas échéant, contactez votre revendeur
Alpine qui vous conseillera à ce sujet.
• Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (−) à la borne de l’enceinte
(−). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des voies gauche et
droite ensemble ou au corps du véhicule.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE
OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA
CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
50-FR
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu
ci-dessous et conservez-le en lieu sûr. La plaque sur laquelle est
inscrit le numéro de série est située sous l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE : [
DATE D’INSTALLATION : [
INSTALLATEUR : [
LIEU D’ACHAT : [
Installation
]
]
]
]
Orifice de ventilation d’air
Vue arrière de l’appareil
Attention
N’obstruez pas le ventilateur ou le dissipateur thermique de
l’appareil, car cela empêcherait l’air de circuler. En cas d’obstruction,
de la chaleur s’accumule à l’intérieur de l’appareil et peut provoquer
un incendie.
Attention
Lorsque vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
pas le panneau avant amovible.
Si vous retirez le panneau avant pendant l’installation, vous
risquez d’exercer une trop forte pression et de plier la plaque en
métal qui le maintient en place.
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Panneau avant
détachable
Moins de 35°
1
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale
(reportez-vous à la section « Retrait » à la page 52).
Gaine de montage (fournie)
Tableau de bord
Plaques de compression*
Cet appareil
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, vous pouvez plier légèrement les plaques de
compression pour remédier au problème.
51-FR
2
Renforcez l’appareil avec une attache de montage
métallique (non fournie). Raccordez le fil de terre de
l’appareil à un point métallique propre à l’aide d’une vis
(*1) préalablement fixée au châssis du véhicule.
3
Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
VOITURE JAPONAISE
Raccordez chaque fil d’entrée provenant d’un amplificateur au fil
de sortie correspondant qui provient de la partie arrière gauche
du CDE-HD138BT/CDE-HD137BT. Raccordez tous les autres fils
du CDE-HD138BT/CDE-HD137BT de la manière décrite à la
section RACCORDEMENTS.
Façade avant
Cet appareil
Vis
Écrou hexagonal (M5)
Fil de terre
*2
*3
Tige filetée
Attache de
montage en
métal
Vis (M5 × 8)
(fournies)
Applique de montage
*1
Remarque
Cet appareil
• Raccordez le fil de terre de l’appareil à un point métallique propre à
l’aide d’une vis (*3) déjà fixée au châssis du véhicule.
Fil de terre
Châssis
Installation du microphone
Remarque
• Pour la vis indiquant « *2 », utilisez une vis adéquate pour
l’emplacement de montage sélectionné.
3
Insérez le CDE-HD138BT/CDE-HD137BT dans le tableau de
bord jusqu’à ce que vous entendiez un clic. De cette façon,
l’appareil sera convenablement fixé et ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord. Installez le
panneau avant amovible.
Retrait
1
2
Retirez le panneau avant amovible.
Insérez les clés d’extraction dans l’appareil, en les faisant
glisser le long des guides latéraux. L’appareil peut
désormais être retiré de la gaine de montage.
Cet appareil
Clés d’extraction
(fournies)
52-FR
Pour plus de sécurité lors de l’installation du microphone, respectez les
consignes suivantes.
• Installez-le dans un endroit stable et sûr.
• Installez le microphone de façon à ne pas entraver les manoeuvres du
véhicule.
• Installez le microphone dans un endroit où la voix du conducteur est
audible.
Choisissez un emplacement d’installation pour le microphone
permettant une reconnaissance vocale parfaite du conducteur. Si le
conducteur doit s’approcher du microphone pour parler, il risque de se
distraire de la conduite et de provoquer un accident.
Raccordements
Antenne
POWER ANT
(Bleu)
(Bleu/Blanc)
REMOTE TURN-ON
(Rose/Noir)
AUDIO INTERRUPT IN
(Orange)
ILLUMINATION
(Rouge)
IGNITION
(Jaune)
BATTERY
(Noir)
À l’antenne électrique
Vers l’amplificateur
Inutilisé
Au fil d’éclairage du combiné
d’instruments
Clé de contact
GND
(Gris)
ENCEINTE
AVANT DROITE
(Gris/Noir)
(Violet/Noir)
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
(Violet)
(Vert)
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
(Vert/Noir)
(Blanc/Noir)
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Batterie
Enceintes
Avant droite
Arrière droite
Arrière gauche
Avant gauche
(Blanc)
Microphone
Enceintes
Amplificateur
Amplificateur
Avant ou caissons
de graves*
Amplificateur
53-FR
 Réceptacle d’antenne
 Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle.
Remarque
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique
du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un
amplificateur ou un processeur de signal, etc.
 Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal.
 Inutilisé
 Fil d’éclairage (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments
du véhicule. Il permet de diminuer le rétroéclairage de l’appareil
lorsque les phares du véhicule sont allumés.
 Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule
ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12 V
uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la
position accessoire.
 Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
 Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule.
Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et
solidement fixée en utilisant la vis de feuille métallique fournie.
 Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
 Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
 Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/Noir)
 Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
 Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
 Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (−) (Vert/Noir)
 Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/Noir)
 Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
 Porte-fusible (10 A)
 Connecteur d’alimentation
 Connecteur du tuner SiriusXM (CDE-HD138BT uniquement)
Raccordez-le à un tuner SiriusXM.
 Connecteur de l’interface de télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes audio du
véhicule à l’aide d’un boîtier d’interface télécommande Alpine (non
fourni). Pour plus d’informations, prenez contact avec votre
distributeur Alpine.
 Connecteur d’entrée du microphone
Vers le microphone.
 Connecteurs RCA de sortie avant
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
 Connecteurs RCA de sortie arrière
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
 Connecteurs RCA de sortie du caisson de graves
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
 Microphone (fourni)
 Câble de prolongement RCA (vendu séparément)
 Borne d’entrée AUX avant
Cette borne permet l’entrée audio d’un équipement externe (tel
qu’un lecteur portable) à l’aide d’un câble de conversion disponible
dans le commerce.
 Borne de connexion USB
Connectez-le à une clé USB ou un iPod/iPhone.
54-FR
Pour éviter la pénétration de parasites externes dans le
système audio.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de
distance du faisceau de câbles du véhicule.
• Éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible
des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent
(enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si
nécessaire) du châssis du véhicule.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le
plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur
Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites
disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
mesures de prévention contre les parasites.
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU
CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la
moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
 PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires
connexes (« le produit »). Elle ne couvre les produits que dans le pays
où ils ont été achetés.
 DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du
premier achat du client.
 Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui
sont à l’origine de votre demande de réparation.
 Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
 Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout
dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il
est conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de
suivi des envois.
 LIMITATION DES GARANTIES TACITES
 PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto
Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
 CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication
(pièces et main d’œuvre) du produit.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA
GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE
QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST
AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
 EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
 CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
 Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés
à Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées
au transporteur);
 Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation,
y compris des bobines acoustiques grillées suite à une
surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou
d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés ou
endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.
 Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le
manuel de l’utilisateur.
 Les dommages dus à la force majeure, notamment aux
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou
aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la
réinstallation du produit;
 Les services rendus par une personne, physique ou morale non
autorisée;
 Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;
 Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement
d’Alpine;
 Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à
Porto Rico ou au Canada;
 Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisé;
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS
PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA
PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION
DU PRODUIT, LES BILLETS D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET
TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
 LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi
jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
En outre, certains états et certaines provinces interdisent de limiter la
durée des garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou
indirects. Dans ce cas, les limites et les exclusions de la garantie
peuvent ne pas s’appliquer à vous.
 CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et
qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.
 NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux
numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus
proche.
 COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
AUDIO DE VOITURE
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
 Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un
centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer
les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le
remplacer par un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour
vous. Si les réparations sont couvertes par la garantie et si le
produit a été envoyé à un centre de service Alpine ou à Alpine, le
paiement des frais de réexpédition du produit incombe Alpine.
NAVIGATION
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/Canada
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of this device.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
México
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencia perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que puede ser causada por la operación no deseada del equipo (que puede causar un funcionamiento no deseado).
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following
address: www.alpine-usa.com/registration.
N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès
maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Recuerde que con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente
dirección: www.alpine-usa.com/registration.

Manuels associés