▼
Scroll to page 2
of
25
8460 D/8490 D Dunstabzugshaube Hotte aspirante Afzuigkap Montage- und Gebrauchsanweisung Manuel de montage et d’utilisation Installatie- en gebruiksaanwijzing Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez sur les premières pages. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir le consulter ultérieurement. Transmettez-le à l'éventuel prochain propriétaire de l’appareil. Ce manuel d’utilisation contient des consignes de dépannage dans le chapitre « Que faire lorsque... ». Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux d'emballage ● Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont marqués en conséquence. Veuillez mettre au rebut les matériaux d’emballage et éventuellement l’appareil usagé selon les règles en vigueur. ● Respecter les prescriptions nationales et régionales et le marquage des matériaux (tri des matériaux, ramassage des déchets, déchetteries). Consignes de mise au rebut ● L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. ● Se renseigner auprès de la voirie urbaine ou de la mairie pour les dates de collecte ou les lieux de ramassage. ● Attention! Rendre inutilisable tout appareil usagé avant de le mettre au rebut. Enlever le câble électrique (après avoir retiré la fiche de courant ou après démontage du branchement fixe par un spécialiste). Ce manuel est imprimé sur du papier recyclable. Qui se préoccupe d’écologie, agit en conséquence... 27 Sommaire Généralités Mode d’extraction de l’air Mode de recyclage de l’air 28 29 30 Branchement électrique 31 Consignes de sécurité pour l’électricien 31 Caractéristiques techniques 32 Montage 33 Consignes de sécurité pour l’installateur de meubles de cuisine 33 Montage 35 Utilisation de la hotte 40 Consignes de sécurité pour l’utilisateur 42 Maintenance 43 Filtre à graisse métallique Ouverture du filtre à graisse métallique Filtre à charbon Remplacement de l’ampoule électrique 43 43 44 46 Nettoyage 47 Accessoires 47 Service Après-vente 47 28 Généralités Mode d’extraction de l’air ● La hotte aspirante est livré comme appareil d’extraction de l’air mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif (accessoire), être utilisée en tant qu’appareil de recyclage de l’air. ● Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine AEG (voir Accessoires). ● L’air est rejeté à l’air libre par un conduit raccordé sur le tuyau d’extraction A Fig. 1. ● Le tuyau d’extraction doit présenter un diamètre de 150 mm en mode d’extraction de l’air (accessoire). Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’extraction de l'air d’un diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé. Le tuyau d’écoulement 125 pourra être monté conjointement avec le manchon de réduction (accessoire ABS 125, réf. 942 118 612). Fig. 1 ● Le caisson mural MKZ est indispensable si les vapeurs de cuisine sont expulsées à l’air libre par le mur extérieur, référence 942 118 609 (150 mm Ø) de la liste des accessoires. 29 Mode de recyclage de l’air ● L’air est filtré par le filtre à charbon et renvoyé dans la cuisine par la grille supérieure de la cheminée d’extraction. ● Pour le mode recyclage de l’air, il faudra utiliser le filtre à charbon actif KF 8 d’origine AEG (voir Accessoires). ● Fixer le conduit d’air au moyen des deux vis Ø 2,9x13 mm. Fig. 2. ● La hotte aspirante dispose d’un témoin de saturation pour le filtre à charbon (après 160 heures d’utilisation). Cette fonction est activée par la pression simultanée des touches T5 et T6 pendant 3 secondes. La hotte doit se trouver alors en mode OFF. ● La position des cheminées peut être intervertie à souhait. La cheminée avec la grille pour le rejet d’air latérale doit être fixée en haut si la hotte fonctionne en mode de recyclage de l’air. Fig. 2 30 Branchement électrique Consignes de sécurité pour l’électricien Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si l’appareil est muni d’une fiche de courant, il pourra être branché sur n’importe quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile d’accès. Si un branchement permanent est nécessaire, la hotte devra être branchée par un électricien travaillant pour une entreprise d’électricité agréée. Côté installation, il faudra prévoir un dispositif de protection sur tous les pôles avec une course d’ouverture de contact d’au moins 3 mm. Les dispositifs de protection adéquats sont, par ex, des commutateurs, des fusibles (les fusibles à vis doivent être extraits de la douille), des disjoncteurs FI et des disjoncteurs ayant une course d’ouverture de contact supérieure à 3 mm. Notre responsabilité ne peut être engagée pour les défauts résultants du non respect des instructions précédemment mentionnées. La pose de la prise de courant directement au-dessus de la hotte aspirante possède deux avantages : 1. La prise de courant est cachée. 2. En cas de besoin, il sera très facile de mettre l’appareil hors tension en tirant sur la fiche de courant. Branchement 220-240 V - avec câble prémonté avec prise de courant (branchement permanent uniquement par un électricien agréé). 31 Caractéristiques techniques Dimensions (8160 D) : Hauteur x largeur x profondeur (en cm) Dimensions (8190 D) : Hauteur x largeur x profondeur (en cm) Puissance nominale totale : Puissance de ventilation : Eclairage : Longueur du câble d’alimentation : 32 800-1350 x 598X x 470 820-1370 x 898 x 480 175 W 1 x 130 W 2 x20 W 100 cm Montage Consignes de sécurité pour l’installateur de meubles de cuisine ● Le tuyau d’extraction de l’air doit présenter un diamètre de 150 mm en mode d’extraction de l’air. ● Si les vapeurs de cuisine sont expulsées à l’air libre à travers un mur extérieur, il faudra utiliser un caisson mural télescopique MKZ (avec entrée et sortie d’air), réf. 942 118 609 de notre liste d’accessoires. Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’extraction de l’air d’un diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé. Le tuyau d’écoulement 125 pourra être monté conjointement avec le manchon de réduction (accessoire ABS 125, réf. 942 118 612). ● Lors du montage de la hotte aspirante, respecter les distances minimales suivantes entre la surface de cuisson et le bord inférieur de la hotte aspirante : Cuisinière électrique Cuisinière à gaz Cuisinière au charbon ou au mazout 500 mm 650 mm min. 700 mm ● La dépression de l’air dans la pièce où se trouvent des systèmes de chauffage ne doit pas être supérieure à 4 Pa (4x10-5 bar) lors du fonctionnement simultané de la hotte aspirante en mode d’extraction de l’air et des systèmes de chauffage. ● L’air aspiré ne doit pas être évacué par une cheminée à fumées ou à gaz. L’évacuation de l’air aspiré par une cheminée servant à la ventilation de locaux où se trouvent des systèmes de chauffage est interdite. ● Il est impératif d’obtenir l’agrément d’un maître ramoneur si l’évacuation de l’air aspiré doit se produire dans une cheminée à fumées ou à gaz hors service. L’évacuation de l’air aspiré doit se faire selon les prescriptions locales en vigueur. 33 ● Lors du fonctionnement en mode d’extraction de l’air, il faudra veiller à réaliser une ouverture d’entrée d’air suffisante, environ de la taille de l’ouverture d’extraction de l’air. ● Selon les prescriptions de construction locales, des restrictions sont imposées à l’utilisation simultanée dans une même pièce de hottes aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à une cheminée tels que des poêles à charbon, à mazout ou à gaz. ● Le fonctionnement simultané et sans danger d’appareils reliés à une cheminée et de hottes aspirantes n’est assuré que si le local et/ou l’appartement (pièces communicantes) possède une entrée d’air adaptée d’env. 500 à 600 cm2, empêchant ainsi une dépression lorsque la hotte aspirante est en service. ● En cas de doute, demander l’avis et l’agrément d’un maître ramoneur régional ou de l’administration locale compétente en matière de construction. ● Comme dans les pièces sans systèmes de chauffage la règle suivante est de mise : «Ouverture d’entrée d’air aussi importante que l’ouverture d’extraction», le rendement de l’installation d’extraction de l’air peut être réduit si l’entrée d’air est supérieure à 500 à 600 cm2. ● Le fonctionnement de la hotte en recyclage d’air ne présente aucun danger dans des conditions connues et n’est donc pas soumis aux prescriptions mentionnées ci-dessus. ● Le fonctionnement de la hotte aspirante en mode d’extraction de l’air n’est optimal que si les conditions suivantes sont respectées : — parcours d’extraction court et direct — nombre de coudes minimal sur les tuyaux — pose des tuyaux avec des courbes plutôt que des angles nets — diamètres des tuyaux les plus grands possibles (min. 150 mm Ø) ● Le non respect de ces règles de base entraînera des pertes de puissance significatives et une augmentation du niveau sonore. ● Dans le cas où l’appareil doit fonctionner sous 240V, il faudra obligatoirement utiliser la bride de réduction du diamètre et les tuyaux fournis de dimension 120 à 125 mm. 34 Montage - Fig. 3 ● Tracer l’axe de symétrie, positionner le gabarit de perçage (1) sur le mur et repérer les perçages à réaliser, puis percer les trous (2 x Ø 8 mm) (2). ● Introduire les deux chevilles de fixation avec les crochets (3). ● Accrocher la hotte à la cheminée et l’aligner horizontalement à l’aide des vis de réglage (4). ● Enlever le filtre à graisse métallique (5) et repérer deux perçages sur le mur (6). Décrocher la hotte et percer les deux trous précédemment repérés (2 x Ø 8 mm). Introduire les chevilles de fixation dans les trous percés (7) et raccrocher la hotte ; l’aligner à l’aide des vis (8) et, pour finir, fixer la hotte avec les vis (9) fournies. ● Fixer le support de cheminée (10) avec les chevilles de fixation (9) et les vis (11), veiller à ce que ce support soit parfaitement centré et aligné horizontalement par rapport à la hotte. ● Amortisseur de bruits (Z) : fixer l’amortisseur de bruits directement sur le tuyau d’extraction de l’air à l’aide des colliers de serrage fournis. ● Version à extraction de l’air (S) : introduire un tube ou un tuyau entre l’orifice de sortie et le caisson mural ou le mur/raccordement du toit et le fixer avec les colliers de serrage fournis. Version à recyclage de l’air (K) : fixer le déflecteur à l’aide des deux vis (2,9x13 mm) fournies (13). ● Effectuer le branchement électrique (14) (voir le paragraphe «Branchement électrique»). ● Mettre en place la cheminée (15) et la fixer sur le support de cheminée supérieur à l’aide des deux vis (2,9x6,5 mm) fournies (16). Laisser glisser la partie basse de la cheminée (17) et la fixer avec les deux vis (2,9x6,5 mm) fournies (18) sur la partie supérieure de la hotte. 35 Fig. 3 36 Montage Accessoires/Matériel de montage 6 chevilles de fixation S8 6 vis à bois 5x45 2 vis à tôle 2,9x13 4 vis à tôle 2,9x6,5 5 vis à tôle 3,5x13 5 2 crochets métalliques 1 support de cheminée 2 colliers de serrage 1 manchon de réduction 150/125 mm 37 Support Cuisinière électrique Cuisinière à gaz Cuisinière au charbon ou au mazout 38 500 mm 650 mm min. 700 mm Sortie d’extraction de l’air Ø 150 mm Prise de courant Cuisinière électrique Cuisinière à gaz Cuisinière au charbon ou au mazout 500 mm 650 mm min. 700 mm 39 Utilisation de la hotte T1 : Interrupteur principal on/off (activation et désactivation du mode veille) T2 : Capteur de mise en marche on/off T3 : Eclairage on/off D1 : Témoin de saturation du filtre D2 : Témoin de la vitesse du moteur 1-2-3-P (intensive) D1-D2 :Ecran (minuterie) T4 : Vitesse d’aspiration T5 : Vitesse intensive on/off T6 : Minuterie Sensor :Témoin indiquant que le capteur est activé Fonctionnement lorsque le témoin “SENSOR” est allumé : ● Si l’on passe la main par-dessus le capteur (voir illustration) ou si l’on appuie sur la touche T4, la lumière s’allume et le moteur démarre en deuxième vitesse. ● Pour changer de vitesse, utiliser la touche T4/T5. ● Si l’on passe de nouveau la main par-dessus le capteur, la lumière s’éteint et le moteur s’arrête. ● Si l’on appuie sur la touche T5 en mode veille, la vitesse intensive est activée et la lumière s’allume. 40 Fonctionnement lorsque le témoin “SENSOR” est éteint : ● La touche T4 permet d’allumer la lumière et de démarrer le moteur en deuxième vitesse. ● Pour changer de vitesse, utiliser la touche T4/T5. Minuterie : ● La minuterie est activée à l’aide de la touche T6 lorsque la hotte est en marche. ● La durée de fonctionnement restante est affichée à l’écran. Une fois le temps écoulé, le moteur s’arrête et la lumière (si elle est allumée) s’éteint automatiquement. ● La durée de fonctionnement programmée à l’aide de la minuterie varie selon la vitesse : Première vitesse : 20 minutes Deuxième vitesse : 15 minutes Troisième vitesse : 10 minutes Vitesse intensive : 5 minutes Témoin de saturation du filtre : ● Si la lettre F s’affiche à l’écran, cela signifie que le filtre à graisse doit être nettoyé (après 40 heures d’utilisation). Voir la procédure dans le chapitre correspondant. ● Si la lettre C s’affiche à l’écran, cela signifie que le filtre à charbon doit également être nettoyé ou remplacé (après 160 heures d’utilisation) (voir chapitre correspondant). ● Pour réactiver le témoin de saturation (mise à zéro du compteur d’heures d’utilisation du filtre et disparition de la lettre F ou C de l’écran), appuyer en mode OFF (non stand-by) simultanément pendant au moins 3 secondes sur les touches T4 et T5. La remise à l’état initial de l’indicateur de saturation est effectuée, lorsque “F” ou “C” s’éteignent sur l’afficheur. 41 Consignes de sécurité pour l’utilisateur ● Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste... S’adresser en cas de panne à notre Service Après-vente ou à votre revendeur. ● Veiller à ce que les feux soient bien couverts lors du fonctionnement de la hotte afin qu’un développement de chaleur trop important ne puisse l’endommager. Il est impératif d’éviter des feux non couverts sur les cuisinières au mazout, à gaz et au charbon. ● En outre, il faut surveiller les friteuses utilisées sur la cuisinière lors du fonctionnement de la hotte. ● De la graisse ou de l'huile surchauffée s'enflamme rapidement... Rester vigilant durant le fonctionnement de la hotte. ● L’utilisation d’huile usagée peut entraîner plus facilement une auto-inflammation. ● Il faut noter qu’il y a risque d’incendie en cas de surchauffe. ● Flamber est strictement interdit sous la hotte aspirante. ● Pour toute intervention sur la hotte aspirante, y compris pour le remplacement d’une ampoule électrique, il faudra mettre l’appareil hors tension (extraire les fusibles de leur douille ou ouvrir les disjoncteurs). ● Il est très important de respecter les intervalles de remplacement du filtre et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre. 42 Maintenance ● Mettre la hotte aspirante hors tension avant toute intervention de maintenance. Filtre à graisse métallique ● Les filtres à graisse métallique ont pour but de piéger les particules de graisse produits durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en mode d’extraction de l’air qu’en mode de recyclage de l’air. Les filtres à graisse métalliques doivent être extraits toutes les 4 semaines et lavés soit à la main, soit dans un lave-vaisselle. Ouverture du filtre à graisse métallique ● Glisser d’abord le filtre à graisse métallique vers l’arrière de l’appareil, puis le tirer par le dessous. Fig. 4. Nettoyage à la main Laisser tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env. 1 heure dans de l’eau chaude avec un produit détergent, puis rincer à l’eau chaude. Recommencer éventuellement l’opération. Remettre en place la cassette séchée. Fig. 4 Lave-vaisselle Placer la cassette du filtre à graisse métallique dans le lavevaisselle. Laver avec un programme pour vaisselles très sales et une température d’au moins 65°C. Recommencer éventuellement l’opération. Remettre en place la cassette après séchage. Il se peut qu’il y ait quelques modifications de la teinte de la cassette du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave-vaisselle, modifications qui n’ont aucune influence sur le fonctionnement de la cassette. ● Nettoyer l’intérieur du logement de la cassette avec de l’eau chaude contenant du détergent (ne jamais employer de détergents corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer!). 43 Filtre à charbon ● Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte aspirante sert d’appareil de recyclage de l’air. ● Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine AEG (voir Accessoires). ● Nettoyage/remplacement du filtre à charbon A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé tous les deux mois en utilisation normale. Il est recommandé de nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum. Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter tout dépôt de particules d’aliments qui risqueraient de causer ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il suffit de mettre le filtre à sécher au four. Régler le four sur chaleur normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10 minutes. Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs. 44 ● Montage Sur le porte-filtre à charbon actif à l’intérieur de la hotte à l’aide des 5 vis fournies. Placer le filtre à charbon d’un côté, l’introduire dans le porte-filtre par une légère rotation et le bloquer à l’aide de la touche rouge A. Fig. 5 ● Pour le démontage, procéder dans l’ordre inverse. ● Lors de la commande d’un filtre de rechange, veuillez préciser la désignation du modèle et la référence du produit. Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil. ● Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès du Service Après-vente AEG. 45 Attention ● Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. ● La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. ● Noter que la hotte peut uniquement être montée soit avec le porte-ustensiles KS-60, 90 cm, soit avec le panneau arrière RP 825, 8259, le montage simultané de ces deux accessoires étant impossible. Remplacement de l’ampoule électrique ● Débrancher la hotte aspirante de la prise électrique. ● Appuyer (2) sur le diffuseur de l’ampoule et dégrafer (1). ● Remplacer l'ampoule défectueuse par une ampoule du même type (3). ● Refermer le diffuseur de l’ampoule (4). ● Avant d’appeler le Service Après-vente, vérifier, dans le cas où l’ampoule ne s’allume pas, si elle est bien fixée. Fig. 6 46 Nettoyage ● Attention : Mettre la hotte aspirante hors tension avant le nettoyage. Ne pas introduire d’objets pointus dans la grille de protection du moteur. ● Nettoyer les parties extérieures avec un détergent doux. Eviter l’emploi de détergents corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer. ● Nettoyer le panneau des commutateurs et la grille du filtre à graisse avec un chiffon légèrement imbibé d’un détergent doux. ● Il est très important de respecter les intervalles de remplacement du filtre et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre. Accessoires Caisson mural MKZ réf. Tuyau d’extraction de l’air ABS150 150 mm Ø Tuyau d’extraction de l’air ABS125 125 mm Ø Filtre à charbon actif KF 8 Clayette AR 8-60, 60 cm Clayette AR 8-90, 90 cm Etagère en verre AG 8-60, 60 cm Etagère en verre AG 8-90, 90 cm Panneau arrière RP 825, 60 cm Panneau arrière RP 8259, 90 cm Porte-ustensiles KS 8-60, 60 cm Porte-ustensiles KS 8-90, 90 cm 942 118 609 942 118 613 942 118 612 942 118 648 942 118 636 942 118 637 942 118 638 942 118 639 942 118 618 942 118 619 942 118 649 942 118 655 Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de l’appel, préciser : 1. La désignation du modèle 2. La référence 3. Le numéro de l’appareil Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil et visible après ouverture de la grille du filtre à graisse. Sous réserve de modifications de construction et de coloris dans le cadre du développement technique. 47 CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRESVENTE BENELUX En cas d’appel en garantie aux fins de réparation gratuite, l’original de la facture d’achat correspondante, ou la quittance, doit être produit ou envoyé avec l’appareil à réparer. Conditions générales de garantie 1. Le fabricant accorde un an de garantie sur l’appareil mentionné sur la facture d’achat correspondante à valoir à partir de la date d’achat. Si une panne se produit pendant cette période et qu’elle est due à un vice de matériau ou de fabrication, l’acheteur a droit à la réparation gratuite de l’appareil. 1a.Pour les aspirateurs conçus pour un usage ménager, la période de garantie est de deux ans. Les accessoires sont soumis à une usure directe; ces articles de consommation sont en conséquence exclus de la garantie. 2. Le fabricant accorde un an de garantie sur les réparations effectuées par son service après-vente et sur les pièces neuves montées à cette occasion, la garantie prenant cours à partir de la date de la réparation. Si une panne se produit pendant cette période et qu’elle est la conséquence directe des travaux de réparation effectués ou de la pièce neuve montée à cette occasion, l’acheteur a droit à une réparation gratuite. L’exécution des réparations ne prolonge pas la période générale de garantie couvrant l’ensemble de l’appareil. 3. Les interventions du service après-vente à domicile ne se font que pour les appareils de grande dimension difficiles à transporter tels que lave-linge, sèche-linge, lave-vaiselle, réfrigérateurs, congélateurs armoires ou bahuts, fours, cuisinières et appareils encastrés. 3a.Le principe défini au point 3 ci-dessus vaut également pour les réfrigérateurs de caravane, pourvu que l’endroit où se trouve l’appareil soit situé à l’intérieur des frontières nationales et soit accessible normalement par des routes ouvertes à la circulation. En outre, au moment de l’intervention, l’appareil et son propriétaire ou son représentant dûment autorisé doivent être présent au lieu de l’intervention convenu. 4. Si de l’avis du fabricant, l’appareil tel que repris au point 3 ci-dessus doit être transporté à l’atelier du service après-vente, le transport s’effectuera selon la procédure établie par le fabricant, aux frais, risques et périls de ce dernier. 5. Tous les appareils non mentionnés aux points 3 et 3a, ainsi que les appareils qui possèdent les caractéristiques fonctionnelles décrites mais qui peuvent être transportés facilement, doivent être envoyés franco ou être présentés à l’adresse du service après-vente. Pendant la période de garantie générale, les frais de retour sont aux frais du fabricant. 6. Si un défaut constaté pendant la période de garantie générale ne peut pas être réparé, l’appareil sera remplacé gratuitement. 48 Extensions de garantie 7. Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/congélateurs (à l’exclusion du relais de démarrage et du disjoncteur thermique, il est accordé une période de garantie dégressive à raison de 20 % par an, d’une durée de 5 ans après la date d’achat de l’appareil mentionnée sur la facture d’achat correspondante, avec réparation entièrement gratuite pendant la période de garantie générale. Après la période de garantie génerale, les frais de déplacement, main-d’oeuvre et pièces éventuelles seront portés en compte. Exclusions de garantie 8. Les travaux de réparation et/ou de remplacement tels que définis ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie si : - aucune facture d’achat ou quittance sur laquelle apparaît au moins la date d’achat et l’identification de l’appareil ne peut être présentée ou envoyée avec l’appareil à réparer; - l’appareil a été utilisé à d’autres fins qu’aux fins ménagères pour lesquelles il a été conçu; - l’appareil n’a pas été installé ou utilisé conformément aux indications figurant dans les prescriptions d’installation ou le mode d’emploi; - l’appareil a été réparé ou modifié de façon inappropriée par des personnes non qualifiées. 8a.Si l’appareil a été encastré, suspendu ou placé de manière telle que le temps nécessaire à son dégagement et son encastrement excède trente minutes, les frais supplémentaires occasionnés seront facturés au propriétaire. 8b.Les détériorations dues à un encastrement anormal réalisé avec le consentement du propriétaire de l’appareil ne peuvent pas être invoquées à l’encontre du fabricant ou de son service après-vente. 8c. Les détériorations telles que rayures, chocs ou rupture d’éléments amovibles ou démontables, qui n’ont pas été portées à la connaissance du fabricant au moment de la livraison, ne sont pas couvertes par la garantie. Avis important Cet appareil a été conçu de manière à en garantir la sécurité. Des réparations inappropriées peuvent toutefois mettre la sécurité en danger. Afin de ne pas compromettre la sécurité et pour prévenir tout dommage éventuel, il est recommandé de confier les réparations exclusivement aux personnes qui possèdent les qualifications professionelles requises. Nous vous conseillons de faire exécuter les réparations et vérifications par votre vendeur ou par le SERVICE ELGROEP et de toujours exiger des pièces DISTRIPARTS d’origine. 49 Pays-Bas ELGROEP SERVICE Vennootsweg 1, postbus 120 NL- 2400 AC Alphen a/d Rijn Dérangements: Vente de pièces détachées: Tel. : 01720-80300 Fax : 01720-80366 Tel. : 01720-80400 Fax : 01720-80376 Telex : 39906 elgr Belgique ELGROEP SERVICE Bergensesteenweg 719 B-1502 Halle (Lembeek) Dépannages à domicile: Pièces détachées: Tel. : 02-3630444 Fax : 02-3630400 Tel. : 02-3630555 Fax : 02- 3630500 Telex : 22915 eluxbe Luxembourg ELGROEP SERVICE 7, rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg (Hamm) Service après-vente: Tel.: (00352)42 43 11 Fax: (00352)42 43 14 60 50