▼
Scroll to page 2
of
12
Mow n Vac FI TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten SE VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov DK VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning ES INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference DE WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren FR RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging NO VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk CZ SK SI Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo. A 1 2 B C D E 1 2 G F H J 1 1 3 2 3 2 K L M N 1 2 3 P Q 4 R S T V GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. - CONTENTS Switch handle Bolt Washer (x 2) Upper wing knob M6 nut (x 2) Handle tube Cable clip (x 2) Joint Screw M5 nut Square headed bolt Lower wing knob Lower handle Fixing pin (x 2) Instruction manual Plastic cutters Warning label Product rating label DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. - INHALT Schalter-Griff Bolzen Unterlegscheibe (x 2) Oberer Rändelknopf M6-Mutter (x 2) Griffrohr Kabelhalter (x 2) Verbindungsteil Schraube M5-Mutter Vierkantschraube Unterer Rändelknopf Unterer Griff Paßstift (x 2) Bedienungsanweisung Kunstofklingen Warnetikett Produkttypenschild FR - TABLE DES MATIÈRES 1. Manette de contact 2. Boulons 3. Rondelles (x 2) 4. Écrou papillon supérieur 5. Écrou M6 (x 2) 6. Tube de la poignée 7. Attache câble (x 2) 8. Élément d'assemblage 9. Vis 10. Écrou M5 11. Boulon à tête carrée 12. Écrou papillon inférieur 13. Guidon inférieur 14. Chevilles de fixation (x 2) 15. Manuel d’Instructions 16. Racleur en plastique 17. Etiquette d’avertissement 18. Plaquette des Caractéristiques du Produit NL - INHOUD 1. Schakelhendel 2. Bout 3. Pakkingring (x 2) 4. Bovenste vleugelknop 5. M6 moer (x 2) 6. Hendelstang 7. Snoerklem (x 2) 8. Verbindingsstuk 9. Schroef 10. M5 moer 11. Bout met vierkante kop 12. Onderste vleugelknop 13. Onderstuk van duwboom 14. Bevestigingspin (x 2) 15. Handleiding 16. Plastic messen 17. Waarschuwingsetiket 18. Product-informatielabel 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. - INNHOLD Bryterhåndtak Bolt Skive (pakning) (x 2) Øvre vingefeste M6 mutter (x 2) Håndtaksskaft Kabelklemme (kabelsko) (x 2) Forbindelse Skrue M5 mutter Skrue med firkanthode Nedre vingefeste Nedre håndtak Festepinne (x 2) Bruksanvisning Plastkniver avstandsstykker Advarselsetikett Produktmerking ES - CONTENIDO 1. Mango del interruptor 2. Perno 3. Arandela (x 2) 4. Manigueta lateral superior 5. tuerca M6 (x 2) 6. Tubo del mango 7. Grapa de cable (x 2) 8. Junta 9. Tornillo 10. Tuerca M5 11. Perno de cabeza cuadrada 12. Manigueta lateral inferior 13. Empuñadura inferior 14. Pasador de fijación (x 2) 15. Manual de instrucciones 16. Cortadoras plásticas 17. Etiqueta de Advertencia 18. Placa de Características del Producto FI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. SISÄLTÖ Käynnistyskahva Pultti Tiivistysrengas (x 2) ylempi siipikiristin M6-mutteri (x 2) Kahvan varsi Johdon pidike (x 2) Liitinkappale Ruuvi M5-mutteri Nelikulmainen pultti Alempi siipikiristin Alempi kahva Kiinnitystappi (x 2) Käyttöopas Muovi terät Varoitusnimike Ruohonleikkurin arvokilpi PT - LEGENDA 1. Pega do interruptor 2. Cavilha 3. Anilha (x 2) 4. Botão da asa superior 5. Perno M6 (x 2) 6. Tubo da pega 7. Grampo do cabo (x 2) 8. União 9. Parafuso 10. Perno M5 11. Parafuso de cabeça quadrada 12. Botão da asa inferior 13. Guiador inferior 14. Parafuso (x 2) 15. Manual de Instrucções 16. Cortadores de plástico 17. Etiqueta de Aviso 18. Rótulo de Avaliação do Produto NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SE - INNEHÅLL 1. Brytarhandtag 2. Bult 3. Bricka (x 2) 4. Övre vingratt 5. M6 mutter (x 2) 6. Handtagsrör 7. Kabelklämma (x 2) 8. Skarv 9. Skruv 10. M5 mutter 11. Bult med fyrkantshuvud 12. Nedre vingratt 13. Undre handtag 14. Fästbult (x 2) 15. Bruksanvisning 16. Skärblad av plast 17. Varningsetikett 18. Produktmärkning DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. - INDHOLD Omskifterhåndtag Bolt Spændeskive (x 2) Øvre vingeskrue M6-møtrik (x 2) Håndtagsrør Kabelklemme (x 2) Samling Skrue M5-møtrik Bolt med firkantet hoved Nedre vingeskrue Nedre håndtag Håndtagsstift (x 2) Brugsvejledning Plastskæreblade Advarselsmœrkat Produktets mærkeskilt IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. INDICE CONTENUTI Maniglia d’interruzione Bullone Rondella (x 2) Pomolo ala superiore Dado M6 (x 2) Tubo impugnatura Morsetto per il cavo (x 2) Giunto Vite Dado M5 Bullone a testa quadra Pomolo ala inferiore Impugnatura inferiore Perno di fissaggio (x 2) Manuale di istruzioni Lame di plastica Etichetta di pericolo Etichetta dati del prodotto HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. - TARTALOMJEGYZÉK Kézikapcsoló Csavar Alátét (x 2) Felső füles csavar M6 anya (x 2) Fogantyú cső Kábelrögzítő (x 2) Csatlakozó Csavar M5 anya Szögletes fejű csavar Alsó füles csavar Alsó tolókar Rögzítőcsap (x 2) Kezelési útmutató Műanyag vágókés Figyelmeztető címke Termékminősítő címke PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Rączka przełącznika 2. Śruba 3. Podkładka (x 2) 4. Górne pokrętło łopatkowe 5. Nakrętka M6 (x 2) 6. Rura rękojeści 7. Zaczep kabla (x 2) 8. Złącze 9. Śruba 10. Nakrętka M5 11. Śruba z łbem kwadratowym 12. Dolne pokrętło łopatkowe 13. Dolny uchwyt 14. Sworzeń mocujący (x 2) 15. Instrukcja Obsługi 16. Plastykowe noże 17. Znaki bezpieczeństwa 18. Tabliczka znamionowa CZ - POPIS STROJE 1. Spínací rukoje 2. Šroub 3. Podložka (x 2) 4. Horní křídlový knoflík 5. Matice M6 (x 2) 6. Trubka rukojeti 7. Úchytka kabelu (x 2) 8. Kloub 9. Šroub 10. Matice M5 11. Šroub se čtvercovou hlavou 12. Dolní křídlový knoflík 13. Spodní rukoje 14. Spojovací kolík (x 2) 15. Návod k obsluze 16. Plastové žací lišty 17. Výstražný štítek 18. Typový štítek výrobku SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. - OBSAH Spínacia rúčka Skrutka Podložka (x 2) Horný krídlový gombík M6 matica (x 2) Tyč rukovate Svorka na kábel (x 2) Spoj Skrutka M5 matica Skrutka so štvorcovou hlavou Dolný krídlový gombík Spodná rukovä Upevňovací kolík (x 2) Príručka Plastové nože Varovný štítok Prístrojový štítok SI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. VSEBINA Ročaj s stikalom Vijak Podložka (x 2) Zgornji krilni vijak Matica M6 (x 2) Cev za držalo Sponka za kabel (x 2) Spojni element Vijak Matica M5 Vijak s kvadratno glavo Spodnji krilni vijak Spodnje držalo Pritrdilni trn (x 2) Priročnik Plastična rezila Opozorilna oznaka Tipna tablica (GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (DK) KARTONINDHOLD (NL) INHOUD (ES) (NO) KARTONGEN INNEHOLDER CONTENIDO DEL CARTON (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL (PT) (IT) LEGENDAS DOS DESENHOS CONTENUTO (HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE 1 2 3 7 9 5 4 6 8 11 10 7 13 3 5 12 17 18 14 15 16 Precautions a Prendre Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux ! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres ; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit. Ne jamais utiliser le produit si le bac de ramassage ou les protecteurs fournis par le fabricant ne sont pas correctement positionnés. Explication des symboles de Mow ‘n’ Vac Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Débrancher ! Retirer la prise du secteur avant tout réglage, nettoyage ou si le câble est emmêlé ou endommagé. Eloigner le câble des pièces tranchantes Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais faire fonctionner l'outil à proximité de personnes, particulièrement des enfants ou animaux familiers. Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut. L'utilisation d'une visière est recommandée pour protéger contre les projections occasionnées par les pièces tranchantes. Généralités 1. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La limite d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de la réglementation locale en vigueur. 2. Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions et pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi. 3. Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. 4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Conditions électriques 1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation. 2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure our d’endommagement. Remplacez le si nécessaire. 3. Ne pas utiliser le produit si le câble électrique est endommagé ou usé. 4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau. 5. Votre câble doit être déroulé. Les câbles enroulés peuvent surchauffer et diminuer la performance de votre produit. FRANÇAIS - 1 6. Maintenez toujours le câble à distance de l'appareil et opérez toujours à distance du point d'alimentation en effectuant des déplacements aller-retour, jamais circulaires. 7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux. 8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge. 9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf. 10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en évitant les nœuds. 11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble. 12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. 13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit. 14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil. Câbles N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et d’une longueur maximale de 40 mètres. Valeur nominale maximale : Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA 1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux. 2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur. Préparation 1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. 2. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de brindilles, pierres, os, bouts de fil de fer ou débris sur la pelouse; ils pourraient être projetés par les couteaux en plastique. 3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. 4. Remplacez par jeux les couteaux en plastique endommagés ou usés et fixations, ceci pour des raisons d’équilibre. Utilisation 1. Utiliser le produit uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle suffisante. 2. Eviter d'utiliser le produit sur de l'herbe mouillée, si possible. 3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une pelouse mouillée. 4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes. 5. Opérez perpendiculairement aux pentes, jamais dans le sens montant ou descendant. 6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction sur les terrains inclinés. 7. Opérer sur des terrains de déclivité plus ou moins forte peut s'avérer dangereux. Ne jamais opérer sur des terrains accidentés ou en pente raide. 8. Ne jamais marcher à reculons lors de l'opération; vous pourriez trébucher. Marcher, ne jamais courir. 9. Ne jamais couper l'herbe en tirant l'outil vers vous. 10. Arrêtez le moteur avant de transporter l'appareil sur des surfaces autres que de l'herbe. 11. Ne jamais utiliser l'appareil sans les protections ou si celles-ci sont endommagées. 12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. Precautions a Prendre 13. Ne jamais incliner l'appareil en cours de marche, sauf pour démarrer ou arrêter le moteur. Dans ce cas, ne pas incliner l'appareil plus que nécessaire et seulement la partie la plus éloignée de l'opérateur. Toujours s'assurer que la manette est en position de marche avant de reposer l'appareil au sol. 14. Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque celui-ci est en marche ou encore branché au secteur. 15. Enlevez la prise du secteur: avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant une période plus ou moins longue; Avant de dégager une obstruction; Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil; si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil avant de vous assurez que celui-ci est en bon état de fonctionnement; - si l'appareil se met à vibrer de manière anormale. Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives peuvent l'endommager. Entretien et rangement 1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un état de fonctionnement sûr du produit. 2. Faites des contrôles fréquents de l'état d'usure ou de détérioration du bac de ramassage. 3. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. 4. N'utiliser que les pièces détachées et accessoires recommandés pour votre produit. 5. Ajuster prudemment le produit pour éviter de se coincer les doigts entre les pièces coupantes mobiles et les pièces fixes de l'outil. Instructions de Montage Assemblage du manche inférieur au capot (A) 1. Placez les extrémités du manche inférieur dans les fentes, en vous assurant que l'élément d'assemblage est correctement positionné. (A1) 2. Fixez le guidon au capot en pressant fermement les chevilles de fixation à travers les trous prévus (A2). 3. Répétez la même chose de l’autre côté du guidon. • Notez En cas de problèmes de fixation du guidon au capot avec la cheville de fixation, sortez soigneusement la cheville de son emplacement et répétez les étapes 1 à 3. Assemblage du tube à l'élément d'assemblage (B) 1. Assurez-vous que l'élément d'assemblage est bien dans l'axe du manche inférieur. 2. Alignez l'orifice de l'élément d'assemblage par rapport à celui du manche inférieur. 3. Insérez le boulon à tête carrée dans l'orifice du joint, puis dans l'orifice du manche inférieur. 4. 5. 6. Insérez un écrou M6 dans l'écrou papillon inférieur. Fixez la rondelle, puis l'écrou papillon et serrez. Insérez le tube dans l'élément d'assemblage en alignant les orifices. 7. Insérez une vis dans l'élément d'assemblage et le tube. Fixez l'écrou M5 et vissez. Assemblage de la manette de contact au tube (C) 1. Insérez le tube dans la manette de contact en vous assurant que la manette est positionnée vers le haut et en alignant les orifices. 2. Enfoncez le boulon à travers les orifices. 3. Insérez un écrou M6 dans l'écrou papillon supérieur. 4. Fixez la rondelle, puis l'écrou papillon et serrez. Fixation du câble (D) 1. Fixez le câble le long du manche de la manette à l'aide des attaches fournies. 2. Assurez-vous que le câble est bien maintenu par l'attache située sur le capot. Démarrage et Arrêt E1 - Bouton de déverrouillage, E2 - Levier d’interrupteur Mise en marche 1. Maintenez comme le montre l’illustration de la fig. E. 2. Pour mettre en marche, abaissez le bouton de déverrouillage et tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, pressez le levier d’interrupteur. Arrêt 1. Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de commande. Réglage de la hauteur de coupe F - Hauteur maximale de coupe – Ce symbole doit être visible après l’ajustement. G - Hauteur minimale de coupe – Ce symbole doit être visible après l’ajustement. • Il y a deux hauteurs de coupe (Voir ci-dessus) • La hauteur de coupe se règle en tournant la tête de coupe. • Débranchez la prise du secteur et attendez que la tête de coupe ait terminé sa course de rotation. Retournez l'appareil vers le bas. Pour déposer la tête de coupe et le ventilateur (H) 1. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de coupe dans le sens constraire des aiguilles d'une montre, comme l’indique le schéma. 2. Tenez la tête de coupe en son centre et retirez-la, selon le schéma. 3. Tenez le ventilateur en son centre et retirez-le, selon le schéma. 4. Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages et nettoyez si nécessaire. Pour remplacer le ventilateur et la tête de coupe (J) 1. Posez le ventilateur selon le schéma. 2. Posez la tête de coupe, en réglant la hauteur de coupe selon le besoin. 3. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre, selon le schéma. IMPORTANT VERIFIEZ QUE LE VENTILATEUR ET LA TETE DE COUPE ADJUSTES CORRECTE. Conseils d'utilisation 1. 2. Commencez par le côté de la pelouse le plus proche du branchement secteur, de manière à ce que le câble se déroule sur la partie de la pelouse que vous aurez déjà tondue. (K) Pendant la période de croissance, coupez votre gazon deux fois par semaine. Votre pelouse souffrira si plus que le tiers de sa longueur est coupée en une fois. Evitez de surmener le moteur Une utilisation sur de l'herbe haute et touffue peut entraîner une baisse de régime du moteur : vous entendrez un changement au niveau du bruit du moteur. Si cela se produit, vous risquez d'endommager votre appareil. En cas d'utilisation sur de l'herbe haute et drue, il est préférable de procéder à une première coupe en réglant la hauteur de coupe à un niveau plus haut pour éviter de surmener le moteur. Voir Réglage de la hauteur de coupe. FRANÇAIS - 2 Bac de ramassage • Pour bénéficier des performances optimales de votre produit, celui-ci est conçu pour être utilisé avec le bac de ramassage. Vidage du bac de ramassage (L) • Arrêtez l'appareil et attendez que la tête de coupe ait terminé sa course de rotation avant de vider le bac de ramassage. 1. Retirez le couvercle du bac de ramassage. 2. Soulevez le bac de ramassage pour l'extraire et videzle. 3. Remettez le bac et le couvercle avec précaution.. • Si on ne place pas le bac à herbe et son couvercle correctement, l’herbe sera mal ramassée. Entretien du système de coupe M1 M2 M3 M4 - lames en résine tête de coupe ventilateur capot • Les lames en résine composite doivent être remplacées par paires pour maintenir l’équilibre. Deux lames en résine du même type doivent être montées. • Ne jamais monter de couteau sous forme de barre en acier sur cet article. Pour remplacer les lames de résine • Débranchez la prise du secteur et attendez que la tête de coupe ait terminé sa course de rotation. Retournez l'appareil vers le bas. 1. Poussez la lame en résine composite vers le centre de la tête de coupe (P). Soulevez la lame en résine de la tête de coupe. 2. Si une lame en résine se brise en cours d’utilisation sortez délicatement la lame de l’encoche et mettez la à la poubelle. 3. Montez de nouvelles lames en résine dans les fentes de chaque côté de la tête de coupe et tirez les en position normale (Q). • IMPORTANT S'ASSURER QUE LES LAMES EN RÉSINE SONT CORRECTEMENT POSITIONNÉES. • • hauteur de coupe.Toujours manipuler les lames en résine avec prudence - les bords coupants risquent de blesser. UTILISEZ DES GANTS. Vérification de votre système de coupe (M) • Le système de coupe doit être conservé en bon état et inspecté avant et après usage. • Débranchez la prise du secteur et attendez que la tête de coupe ait terminé sa course de rotation. Retournez l'appareil vers le bas. 1. A l’oeil, vérifiez l’usure de la tête de coupe en plastique. Remplacez la si elle est endommagée. 2. A l’oeil nu, vérifiez l’usure des lames en résine et remplacez les si nécessaire. 3. Les lames en résine doivent être droites. Remplacez les si elles sont courbées ou tordues. Remplacement des lames en résine composite (N) • N’utilisez que les pièces Flymo spécifiées pour cet appareil pour remplacer les lames de résine. Ces pièces sont en vente dans tous les points de service après-vente Electrolux Outdoor Products et les principaux détaillants. Entretien • Il est très important d'entretenir votre matériel. Les déchets de tonte restant accrochés sur toute partie exposée ou se situant sous le capot pourraient provoquer un risque d'incendie. Nettoyage (R) • UTILISEZ DES GANTS 1. Enlevez les résidus d’herbe sous le carter à l’aide d’un morceau de bois. 2. À l'aide d'une brosse douce, enlevez les déchets de tonte de toute partie exposée, du rouleau, du bac de ramassage et du couvercle du bac. 3. Enlevez la tête de coupe, voir Réglage de la tête de coupe, pour avoir accès au ventilateur et nettoyez avec une brosse souple. 4. Essuyez le dessus de votre appareil à l'aide d'un chiffon sec. • IMPORTANT Ne jamais utiliser de l'eau pour nettoyer votre appareil, ni de produits chimiques (y compris de l'essence) ou de solvants, certains pouvant endommager des pièces en plastique essentielles. FRANÇAIS - 3 Rangement de l'appareil 1. Votre câble secteur peut être stocké comme indiqué. (figure S) Votre appareil peut se ranger en position verticale. • L'arrière de la manette de contact est muni d'une fente pour accrocher l'appareil au mur. 1. Pressez simultanément des deux côtés de la manette inférieure (figure T) pour abaisser celle-ci. 2. Accrochez l'appareil à l'aide d'un crochet ou d'une vis appropriée, comme indiqué. (figure V). En fin de saison 1. Remplacer les couteaux en plastique, les boulons, écrous ou vis si nécessaire. 2. Nettoyez à fond votre appareil. 3. Demandez à votre réparateur de nettoyer le filtre à air et de faire toutes les interventions/ réparations nécessaires. Renseignements sur le Dépistage des Pannes La Machine ne Fonctionne pas 1. Est-ce que le courant est mis en marche ? 2. Vérifiez les fusibles de la prise de courant, remplacez les s’ils ont sautés. 3. Les fusibles continuent de sauter ? Débranchez la machine et consultez votre centre de service local approuvé. Mauvaise Flotasion 1. Débranchez la machine. 2. Nettoyez le dessous du capot et le ventilateur. 3. Augmentez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe. 4. Si le probleme de flotasion persiste ? Débranchez la machine et consultez votre centre de service local approuvé. Mauvais ramassage 1. Le bac est-il posé correctement ? 2. Utilisez-vous des fils droits ? 3. La hauteur de coupe est-elle plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe ? 4. Devez-vous augmenter la hauteur de coupe ? 5. Suivez la procédure décrite dans "Mauvaise flotation". Vibrations excessives 1. Débrancher le câble d’alimentation de secteur. 2. Remplacer les lames en plastique cassées ou manquantes. 3. Vérifier que les lames en plastique sont correctement posées. 4. Les vibrations continuent ? Débranchez immédiatement le câble d’alimentation de secteur et contactez votre Centre de service local agréé. Recommandations de Service • • Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel. Garantie et Police de Garantie Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : (a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. (b) La fourniture du justificatif d’achat (c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur. (d) La panne n’est pas causée par l’usure normale. (e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démontée ou manipulée par toute personne non autorisée par Electrolux Outdoor Products. (f) La machine n’a pas été utilisée pour la location. (g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine n’a pas été commercialement utilisée. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circonstance elle diminue les droits statutaires des clients. Les défauts causés par les articles définis au paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très important de lire les instructions définies au Manuel d’Utilisation et de comprendre comment utiliser et entretenir votre machine. Défauts non couverts par la garantie · Le remplacement des cutters en plastique usées ou endommagées. · Défauts causés par un défaut initial non signalé. · Défauts causés par un choc soudain. · Défauts causés par une utilisation non conforme aux instructions et recommandations contenues dans ce Manuel d’Instructions. · Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie. · Les lames et le câble électriques sont considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de réclamations dans le cadre de la garantie: Cutters en plastique, tête de coupe, câble électrique secteur. · ATTENTION! Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit. Informations Concernant L’environnement Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile. • L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie. • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit. FRANÇAIS - 4 EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the Product:Category........ Electric Lawn Trimmer Make.............. Electrolux Outdoor Products Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- Type of Cutting Device....Plastic Cutter Identification of Series......See Product Rating Label Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC & applicable standards:- EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2 I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator’s hand position was:- Type............................................................................ A Width of Cut............................................................... B Speed of Rotation of Cutting Device.......................... C Guaranteed sound power level................................... D Measured Sound Power Level.................................... E Level............................................................................ F Value........................................................................... G Weight...........................................................................H EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Durham. DL5 6UP. Bescheinigung, dass bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen bescheinige hiermit, daß eine Probe des Produkts getestet wurde und dabei Direktive das Produkt:obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Kategorie.... Elektrorasentrimmer 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products der an der Bedienerposition unter Freifeldmaximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der die Spezifikationen der Direktive an der Handposition des Bedieners gemessen Halbschalltot-Kammerbedingungen gemessen 2000/14/EG erfüllt wurde, betrug:wurde, betrug:Typ.............................................................................. A Schneidwerktyp................................. Kunstofklingen Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI Benachrichtigte Behörde................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andere Direktiven-................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC und Normen:-..................................... EN786, IEC60335-1, IEC60335-2- Schnittbreite................................................................... B Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks....... C Garantierter Geräuschpegel...................................... D Gemessener Geräuschpegel...................................... E Höhe ............................................................................ F Wert.............................................................................. G Gewicht........................................................................ H 91, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2 EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Je soussigné M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifie que ce produit:Catégorie..... Coupe-bordure électrique Marque........ Electrolux Outdoor Products est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:- Type d'outil de coupe............... Racleur en plastique Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC et aux normes............................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2 Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de:- Type....................................................................... Largeur de coupe...................................................... Vitesse de rotation de l'outil de coupe.................. Niveau garanti de puissance sonore.................... Niveau mesuré de puissance sonore.................... Niveau................................................................... Valeur................................................................... Poids...................................................................... A B C D E F G H EC CONFORMITEITSVERKLARING Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Verklaren dat het product:Categorie.... Elektrische gazonmaaier Merk............ Electrolux Outdoor Products Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt:- Type maaier...................................Plastic messen Identificatie van serie.................... Zie Productlabel Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC en aan de volgende normen....... EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2 Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt:- Type....................................................................... Maaibreedte............................................................... Toerental maaier.................................................... Gegarandeerd geluidsvermogen............................ Gemeten geluidsvermogen.................................... Niveau.................................................................... Waarde................................................................... Gewicht................................................................... A B C D E F G H A HV280 B 28 cm C 7,350 RPM D 93 dB (A) E 92 dB (A) F 80.9 dB(A) G 2.13 m/s2 H 5.5 kg Newton Aycliffe, 02/08/2004 M. Bowden, Research & Development Director BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected] DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644 ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 NEDERLAND Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35 SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5119585-02