▼
Scroll to page 2
of
10
IT Libretto istruzioni per l'installazione e l'uso di PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA FR Notice d'installation et d'utilisation de TABLES DE CUISSON VITROCERAMIQUES GB Instructions for use and maintenance of CERAMIC HOBS DE Installations- und Bedienungsanleitung für GLASKERAMIK-KOCHFLÄCHEN NL Handleiding voor installatie en gebruik van GLASKERAMISCHE KOOKPLATEN po ustanovke i ispol;zovani[ RU Posobie KUXONNYX PLIT IZ STEKLOKERAMIKI Manual de instruções para a instalação e PT uso de PLACAS DE COZEDURA COM VIDRO CERÂMICO ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È GR ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¶§A∆ø ∫∂ƒ∞ªπ∫ø¡ E™TIøN FR Index Introduction - Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de notre marque.Veuillez lire attentivement cette notice pour bénéficier des performances que vous êtes en droit d'en attendre. Notre Société ne sera pas responsable des dégâts causés par une installation incorrecte ou par une mauvaise utilisation de l'appareil. - Dans l’esprit de produire des appareils de plus en plus conformes aux techniques modernes et/ou pour obtenir une qualité toujours meilleure du produit, notre Société se réserve le droit d’apporter des modifications, même sans préavis, et sans créer des problèmes aux usagers. - En cas de panne, veuillez donner à votre revendeur la référence et le n° de série qui se trouvent sur la plaquette signalétique placée au dessous de la table de cuisson. - APPAREIL CONFORME AUX DIRECTIVES: - CEE 73/23 et 93/68 - CEE 89/336 (Perturbations radio élect.) - CEE 89/109 (Contact avec aliments) Données et caractéristiques ........ 8 Installation .............................. 8 - 9 Emplacement .................................. 8 Fixation............................................ 8 Branchement électrique .................. 9 Pour l' utilisateur ................. 10 - 11 Utilisation de la table de cuisson vitrocéramique ................. 10 Nettoyage table de cuisson en vitrocéramique .............................. 11 Conseils et avertissements ........... 11 Figures ............................... 45 - 47 REMARQUE - Veuillez tenir compte uniquement des chapitres qui concernent les équipements de votre table de cuisson. 7 FR Données techniques Installation INSTALLATION L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur. Nous vous conseillons de lire cette notice d'emploi avec soin car elle contient des informations importantes concernant la sécurité de l'installation. Conserver avec soin cette notice. Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer que l'appareil n'est pas endommagé: - en particulier la table de cuisson en vitrocéramiquene doit pas présenter de ruptures ni de fentes. Les élements d'emballage (sachets en plastique, polystyrèene, etc.) doivent être éloignés des enfants car ils constituent une source de danger potentiel. PLAQUES ELECTRIQUES ø 145 mm 1,2 kW - Plaque Normale 1,2 kW - Plaque Halogène ø 180 mm 1,8 kW - Plaque Normale 1,8 kW - Plaque Halogène Cat.: voir la plaquette signalétique sur la couverture; Classe 3 Table de cuisson de type "X" EQUIPEMENT Suivant les modèles, les tables peuvent avoir: - Une ou plusieurs plaques halogènes Pour la DISPOSITION DES PLAQUES SUR LA TABLE voir figure 1 à la fin de la notice. EMPLACEMENT (fig. 3) Placer la table de cuisson loin de meubles ayant une paroi plus haute du plan d'encastrement. En outre, s'il existe une séparation parallèle au plan supérieur, celuici doit se trouver au moins à 1 cm en dessous du caisson; dans ce cas, un trou de 10 cm ce côté est à prévoir sous la sortie du cable d'alimentation. La table vitrocéramique peut être encastrée dans tous les types de meuble (maçonnerie, métal, bois) à condition que ceux-ci résistent à une chaleur de 120° C. Pour le SCHEMA DES BRANCHEMENTS voir la figure 2 à la fin de la notice. La puissance électrique est indiquée sur la plaquette signalétique placée sous la table de cuisson. Une copie de la plaquette signalétique est collée sur la couverture de la notice. FIXATION Un joint auto-adhésif (A) est livré avec l'appareil. Celui-ci doit être placé sous le rebord du caisson, le pluis près possible du bord (fig. 4). Il est necessaire que ce joint fasse le tour complet pour obtenir une parfaite étanchéité. Celui-ci évite la pénétration d'humidité sous la table. Placer les crampons (B) dans les trous du caisson (fig. 4). Introduire l'appareil dans l'ouverture du meuble, s'assurer que le joint adhésif offre une bonne étanchéité entre le bord de la 8 Installation FR table et la surface du plan de travail (fig. 5) et terminer la fixation avec les vis qui fixent les étriers (C) placés dans leur logement (fig. 6). Si le meuble a une épaisseur de 4 cm les étriers sont placés suivant fig. 7a, c'est-àdire avec la partie la plus longue dans l'ouverture. Au contraire si le meuble a une épaisseur de 3 cm, les étriers sont placés suivant fig. 7b, c'est-à-dire avec la partie la plus courte dans le trou. IMPORTANT: Eviter de placer des aliments ou tout objet craignant la chaleur immédiatement sous le fond de la table. fig. 9); - remonter le couvercle de protection commandes. IMPORTANT: Le constructeur décline toute responsabilité pour dommages dus à l’absence du respect des réglementations et des normes en vigueur et il recommande de contrôler que la mise à la terre de l’appareil soit faite de façon correcte (voir schèmes fig. 2 à la fin de la notice). ATTENTION - Avant d'effectuer n'importe quelle intervention à l'intérieur de la table, il est obligatoire de la débrancher du réseau. BRANCHEMENT ELECTRIQUE Le raccordement électrique principal doit être exécuté par un électricien-installateur agréé, de sorte que les prescriptions de raccordement soient observées. Avant de procéder au branchement, contrôler que: - la tension d’alimentation soit la même que celle de la plaquette signalétique; - la ligne électrique à laquelle l'appareil doit être relié, soit de puissance suffisante par rapport à la puissance maximale absorbée par l'appareil, indiquée sur la plaquette signalétique. - la prise de terre soit correcte. Dans le cas où la prise n’est pas facilement accessible, l’installateur doit prévoir un interrupteur omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. - Si l'appareil est fourni sans câble, utiliser un câble du type H05RR-F ou H05V2V2-F de section correcte (voir schèmes fig. 2). Calibre du dispositif de protection: 30A. Pour raccorder la table de cuisson au réseau: - Enlever le couvercle de protection des commandes qui se trouve au dessous de la table de cuisson en desserant les 3 vis (voir fig. 8); - raccorder le câble d'alimentation à la plaque à bornes en se conformant aux tableaux de fig. 2; - fixer le câble au moyen du serre-câble (voir 9 FR Pour l'utilisateur UTILISATION DE LA TABLE exemple) et le chauffage de petit volume de liquide. - Avec les foyers radiants et halogènes, pour gagner un peu de temps, il est possible de commencer la cuisson en pleine puissance à la position 6, puis de ramener la commande à la position choisie pour la préparation. - Tous les foyers sont équipés d'un limiteur de température qui empêche toute surchauffe de la plaque, même en cas de fonctionnement d'une zone à allure maxi sans casserole ou d'utilisation de récipient à fond non plat. Le tableau ci-dessous est donné à titre indicatif, une adaptation est à réaliser en fonction de la qualité, la quantité des mets et des goûts de chacun. UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON EN VITROCERAMIQUE Deux types de foyers peuvent équiper les tables: - des foyers halogènes qui assurent une visualisation instantée et procurent une chaleur quasi immédiate - des foyers radiants La puissance des plaques est dosée par une disposition séquentielle assurant une excellente régulation de la température de cuisson. Les diffèrentes allures de chauffe sont graduées de 1 à 6. La manette de commande peut être tournée vers la droite ou vers la gauche sur la position désirée. Quand on actionne la manette d'une plaque le correspondant témoin du groupe E (voir fig. 1) s'allume et il ne s'éteindra que lorsque la température de la plaque en question sera redescendue au-de-sous de 60° C environ. Les quatre zones de chauffe sont délimitées par les contours sérigraphiés sur la table. Pour avoir un bon rendement et une consommation en énergie proportionnée, il est indispensable d'utiliser exclusivement des casseroles et utensiles appropriés: le fond doit être épais et parfaitement plat (voir fig. 10). Le diamètre du fond du récipient doit être au moins égal aux contours marqués sur la table. Si le fond du récipient ne couvre pas la zone du chauffe, il y a gaspillage d'énergie; mieux vaut qu'il soit légèrement plus grand. Le fond des récipients et la table de cuisson doivent être propres et secs. L'inobservation de ces conseils entraînerait une déperdition de chaleur, donc d'énergie. Nota: - Ne jamais réaliser de cuisson directement sur la plaque. - Les foyers halogènes procurent une chaleur quasi immédiate. Cette rapidité de chauffe peut être mise à profit pour la cuisson de mets à saisir (steack par Position manette 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6 Type de cuisson Tenue à chaud, béchamel, crème Réchauffage Pâtes, potages, ragoûts, maintenir en ébullition Rôtis, poisson Légumes à la vapeur, steaks Grillades, omelettes, côtes d'agneau, porter l'eau à l'ébullition ATTENTION: - La surface du vitrocérame est très résistante, mais n'est toutefois pas incassable et ne doit jamais être utilisée pour y poser aucun objet; - en cas de rupture, fêlure ou fissure de la surface de cuisson, ne pas utiliser l'appareil, le débrancher du réseau et contacter votre revendeur; - feuilles d'aluminium et récipients de matière plastique ne doivent pas être posés sur la zone de chauffe encore chaude; - pendant la première période de fonctionnement il peut se dégager une 10 FR Pour l'utilisateur odeur de brûle; cette odeur disparaîtra après plusieurs mises en chauffe. CONSEILS ET AVERTISSEMENTS D’ORDRE GENERAL - Ne pas fixer les plaques halogènes pendant leur fonctionnement car la lumière qu’elles émettent pourraient abîmer les yeux. - Avant toute intervention, à l’intérieur de la table ou sur des pièces sous tension, il faut débrancher la table; - ne pas utiliser de détersifs abrasifs pour nettoyer les parties émaillées ou chromées; - cet appareil peut être utilisé seulement pour la cuisson. Toute autre utilisation (ex. chauffage d'ambiance, etc.) est à considérer comme impropre et donc dangereuse; IMPORTANT Les jeunes enfants, du fait de leur taille, risquent de ne pas voir le témoin de chaleur résiduelle. Il faut donc veiller à ce qu'ils ne posent pas la main sur les plaques, même si les résistances sont éteintes. NETTOYAGE TABLE DE CUISSON EN VITROCERAMIQUE La forme plate de la table vitrocéramique facilite énormément le nettoyage par rapport aux tables de cuisson à plaques traditionnelles. Les salissures légères et non incrustées s'enlèvent avec un chiffon de papier humide. Pour les salissures résistantes, on peut adopter les mêmes méthodes de nettoyage que pour les vitres et utiliser des produits appropriès. Lorsqu'il y a eu débordement, enlever les dépôts brûlés au moyen d'une spatule. Les débordements de sucre ou de sirop doivent être essuyés immédiatement, avant qu'ils ne se caramélisent sur le verre, de mêmes pour les résidus de feuille d'aluminium ou de matière plastique provenant d'objets posés malencontreusement sur la zone de chauffe ancore chaude. Les cernes d'eau et les traces de calcaire seront enlevés à l'aide d'un papier absorbant. - N'utiliser en aucun cas des détergents abrasifs ou corrsifs tels que les bombes aérosols pour fours, les détacheurs, les dérouilleurs, les poudres à récurer et éponges à surface abrasive. - Eviter de déposer des grains de sable, lors de l'épluchage des légumes par exemple, ces grains de sable pourraient provoquer des rayures. - Eviter de glisser les récipients à fond rugueux qui pourraient laisser des traces, voire des rayures. L'utilisation des appareils électro-ménagers comporte l'observation de certaines règles fondamentales. En particulier: - La table de cuisson en vitrocéramique a une bonne résistance mécanique et supporte par conséquent de petits chocs accidentels. Si à la suite de chocs la table de cuisson présente des ruptures ou des fissures, ne pas utiliser l'appareil, le débrancher du réseau et contacter votre revendeur. Conseils en cas d'anomalies Avant de consulter votre Service Après-vente de confiance contrôler que: - la fiche est correctement enforcée dans la prise de courant; - le voyant général de fonctionnement (fig. 1 - E) est allumé. Si le problème n'est pas résolu, consulter un technicien qualifié et autorisé qui peut réparer la panne. Notre Société ne sera pas responsable pour les dommages causés et aux personnes ou aux choses provoqués par une installation incorrecte ou une mauvaise utilisation de l’appareil. 11 Figure/Figures/Figures/Risunki/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜ Ø 145 A Ø Ø 180 C 180 B Ø 145 D E MOD. MOD. MOD. MOD. MOD. MOD. MOD. MO¡∆. 4 PIASTRE ELETTRICHE (= A, B, C, D) 4 PLAQUES ÉLECTRIQUES (= A, B, C, D) 4 ELECTRIC PLATES (= A, B, C, D) 4 ELEKTRO-KOCHZONEN (= A, B, C, D) 4 ELEKTRISCHE PLAATJES (= A, B, C, D) 4 ~LEKTRIHESKIE KONFORKI (/ A, B, C, D)) 4 DISCOS ELÉCTRICOS (= A, B, C, D) 4 ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ∂™∆π∂™ (= A, B, C, D) MOD. 3 PIASTRE ELETTRICHE (= A, B, C) + 1 PIASTRA ALOGENA (= D) MOD. 3 PLAQUES ÉLECTRIQUES (= A, B, C) + 1 PLAQUE HALOGÈNE (= D) MOD. 3 ELECTRIC PLATES (= A, B, C) + 1 HALOGEN PLATE (= D) MOD. 3 ELEKTRO-KOCHZONEN (= A, B, C) + 1 HALOGEN-KOCHZONE (= D) MOD. 3 ELEKTRISCHE PLAATJES (= A, B, C) + 1 HALOGEEN PLAATJE (= D) MOD. 3 ~LEKTRIHESKIE KONFORKI (/ (/A, B, C)) + 1 GALOGENNAQ KONFORKA (/ D)) MOD. 3 DISCOS ELÉCTRICOS (= A, B, C) + 1 DISCO HALÓGENO (= D) MO¡∆. 3 ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ∂™∆π∂™ (= A, B, C) + 1 A§√°√¡A ∂™∆πA (= D) MOD. 2 PIASTRE ELETTRICHE (= A, B) + 2 PIASTRE ALOGENE (= C, D) MOD. 2 PLAQUES ÉLECTRIQUES (= A, B) + 2 PLAQUES HALOGÈNES (= C, D) MOD. 2 ELECTRIC PLATES (= A, B) + 2 HALOGEN PLATES (= C, D) MOD. 2 ELEKTRO-KOCHZONEN (= A, B) + 2 HALOGEN-KOCHZONEN (= C, D) MOD. 2 ELEKTRISCHE PLAATJES (= A, B) + 2 HALOGENE PLAATJES (= C, D) MOD. 2 ~LEKTRIHESKIE KONFORKI (/ (/A, B)) + 2 GALOGENNYE KONFORKI (/ C, D)) MOD. 2 DISCOS ELÉCTRICOS (= A, B) + 2 DISCOS HALÓGENOS (= C, D) MO¡∆. 2 ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ∂™∆π∂™ (= A, B) + 2 A§√°√¡∂™ ∂™∆π∂™ (= C, D) E= 1 SCHEMA DI COLLEGAMENTO SCHEMA DES BRANCHEMENTS CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSPLAN AANSLUITSCHEMA SXEMA SVQZI ESQUEMA DE LIGAÇÃO ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ SPIA CALORE RESIDUO / VOYANT CHALEUR RESIDUELLE / RESIDUAL HEAT WARNING LIGHT / RESTWÄRMEANZEIGE / CONTROLELAMPJE RESTWARMTE / INDIKATORNAQ LAMPOHKA OSTATOHNOGO TEPLA TEPLA/ LÂMPADA DE CALOR RESIDUAL / ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §ÀáπA £∂ƒªO∆∏∆A™ 230 V BIFASE / BIPHASE / TWO-PHASE / ZWEIPHASIG / TWEEFASIG / DVUXFAZNYJ DVUXFAZNYJ/ BIFÁSICO / ¢πº∞™π∫√ 400 V MONOFASE + NEUTRO / MONOPHASE + NEUTRE / SINGLE-PHASE + NEUTRAL / EINPHASIG + NEUTRALLEITER / ENKELFASIG + NEURAAL / ODNOFAZNYJ + NEJTRAL: / MONOFÁSICO + NEUTRO / MONOº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√ Sez. cavo Section câble Wire gauge Leiterquerschnitt Doorsneede kabel Sehenie kabelq Sec. cabo ¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘: 3x4 mm2 1 2 3 4 5 N L 230 V TRIFASE / TRIPHASE / THREE-PHASE / DREIPHASIG / DRIEFASIG / TR|XFAZNYJ TR|XFAZNYJ/ TRIFÁSICO / ∆ƒπº∞™π∫√ Sez. cavo Section câble Wire gauge Leiterquerschnitt Doorsneede kabel Sehenie kabelq Sec. cabo ¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘: 4x2,5 mm2 1 2 3 L 4 5 L L 400 V TRIFASE + NEUTRO / TRIPHASE + NEUTRE / THREEPHASE + NEUTRAL / DREIPHASIG + NEUTRALLEITER / DRIEFASIG + NEURAAL / DVUXFAZNYJ + NEJTRAL: NEJTRAL:/ TRIFÁSICO + NEUTRO / ∆ƒπº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√ Sez. cavo Section câble Wire gauge Leiterquerschnitt Doorsneede kabel Sehenie kabelq Sec. cabo ¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘: 5x1,5 mm2 1 2 L 3 L 4 L 5 N 400 V BIFASE + NEUTRO / BIPHASE + NEUTRE / TWO-PHASE + NEUTRAL / ZWEIPHASIG + NEUTRALLEITER / TWEEFASIG + NEURAAL / DVUXFAZNYJ + NEJTRAL: NEJTRAL:/ BIFÁSICO + NEUTRO / ¢πº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√ Sez. cavo Section câble Wire gauge Leiterquerschnitt Doorsneede kabel Sehenie kabelq Sec. cabo ¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘: 4x2,5 mm2 1 2 L 2 45 L 3 4 5 N Figure/Figures/Figures/Risunki/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜ 580 100 510 490 560 3 A b 4 3 cm a 4 cm B A 7 5 C 6 8 46 Figure/Figures/Figures/Risunki/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜ 9 10 47 ED. 13.11.1998 B1/48 334739/02