Pioneer HTP-073 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Pioneer HTP-073 Manuel utilisateur | Fixfr
HTP-073
VSX-324-K-P
Pack Home Cinéma
Amplificateur AV
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Mode d’emploi
Anki
XXX
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Fr
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
2
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de marquage
pour les batteries
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Pb
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
K058a_A1_Fr
3
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre à utiliser correctement votre
récepteur. Après avoir lu ces explications, conservez-les en lieu sûr pour les consulter plus tard, au besoin.
Table des matières
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil . . . . . . . 5
Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigramme des réglages sur le
récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
01 Commandes et affichages
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
02 Raccordement de votre équipement
Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils d’installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Câbles vidéo RCA standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
À propos du raccordement des sorties vidéo. . . . . . . . . . 13
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connexion au moyen de l’interface HDMI . . . . . . . . . . 14
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement des antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement d’un appareil USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
03 Configuration de base
Annulation de la fonction d’arrêt automatique Auto Power
Down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4
Fr
04 Lecture de base
Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du signal d’entrée audio . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture à partir d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de fichiers stockés sur un iPod . . . . . . . . . . . .
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . .
Permet de basculer entre les commandes de l’iPod et
celles du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . .
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité des fichiers audio compressés . . . . . . .
Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour écouter les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . .
Attribution de noms aux stations préréglées . . . . . . . .
Introduction au RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
07 Informations supplémentaires
20
20
21
22
22
22
22
23
23
23
24
24
24
24
25
25
25
05 Écoute de votre système
Choix du mode d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture en mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des effets surround avancés . . . . . . . . . . .
Utilisation des modes Stream Direct . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la fonction Sound Retriever. . . . . . . . . . . .
Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control. . . . .
Réglage des options audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
27
27
27
28
06 Menu Home
Utilisation du menu Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration manuelle des enceintes . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
X.Over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le menu Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le menu HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
31
31
32
32
32
33
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations importantes concernant la liaison
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l’iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation de l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
35
35
36
36
36
36
36
37
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec
l’appareil :
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon
fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne FM à fil
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Guide rapide
• Note d’avertissement relative aux enceintes (en anglais
uniquement)
• Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient
être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui
produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver
affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
Organigramme des
réglages sur le récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un
grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages
mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Réglage nécessaire

5 Lecture de base (page 20)
• Sélection du signal d’entrée audio (page 20)
• Lecture à partir d’un iPod (page 21)
• Lecture à partir d’un périphérique USB (page 22)
• Choix du mode d’écoute (page 26)

6 Réglage des préférences de son
Réglage à effectuer si nécessaire
1 Raccordement des enceintes
L’emplacement des enceintes aura un effet déterminant
sur la qualité du son.
• Installation des enceintes (page 10)
• Raccordement des enceintes (page 11)
• Utilisation de la fonction Sound Retriever (page 27)
• Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control
(page 27)
• Réglage des options audio (page 28)
• Configuration manuelle des enceintes (page 30)

2 Raccordement des composants
Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder le
lecteur Blu-ray Disc/DVD au récepteur à l’aide d’une
connexion numérique.
• À propos du raccordement des sorties vidéo (page 13)
• Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture (page 14)
• Raccordement des antennes (page 16)
• Branchement du récepteur (page 18)

3 Mise sous tension
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du
téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode
d’emploi du téléviseur en cas de doute.

4 Menu d’affectation d’entrée (page 32)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées.)
Le menu HDMI Setup (page 33)
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la
fonction HDMI Audio Return Channel.)
5
Fr
01
Commandes et affichages
Chapitre 1 :
Commandes et affichages
Panneau avant
1
2
3
4
56
7
8
AV RECEIVER
HDMI
SPEAKERS
DIMMER
DISPLAY
BAND
TUNER EDIT
ALC/
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT STANDARD SURR
ADVANCED
SURROUND
TUNE
ECO
PRESET
VSX-324
15
iPod iPhone
16
17
18
19
17
20
ENTER
iPod iPhone
DIRECT CONTROL
MASTER
VOLUME
INPUT
SELECTOR
STANDBY / ON
5V
1A
21
PHONES
9
6
Fr
10
11
12 13
1 Cadran INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une source d’entrée (page 20).
2 Touches de commande du récepteur
SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
système d’enceintes. Lorsque SP OFF est sélectionné,
aucun son n’est émis par les enceintes connectées à cet
appareil.
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre
étapes sont nécessaires pour commander la luminosité.
DISPLAY – Permet de sélectionner l’écran de cet
appareil. Vous pouvez vérifier le mode d’écoute, le volume
sonore et le nom de l’entrée en sélectionnant une source
d’entrée.
3 Afficheur alphanumérique
Voir la section Afficheur à la page 7.
4 Touches de commande du tuner
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 24).
22
23
24
25
25
26
14
TUNER EDIT – Permet, en combinaison avec les touches
TUNE /, PRESET / et ENTER de mémoriser et de
nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite
(page 23).
TUNE / – Ces touches servent à atteindre la
fréquence radio voulue (page 23).
PRESET / – Ces touches permettent de sélectionner
des stations de radio préréglées (page 24).
5 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (voir la
section Portée de la télécommande à la page 9).
6 Témoin HDMI
Clignote lorsqu’un composant HDMI est raccordé ; s’allume
lorsque ce composant est connecté (page 14).
7 Témoin iPod iPhone
S’allume lorsqu’un iPod/iPhone est connecté et que l’entrée
iPod/USB est sélectionnée (page 21).
8 Cadran MASTER VOLUME
9  STANDBY/ON
10 Voir la section PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son. Lorsqu’un
casque est utilisé, seuls les modes d’écoute PHONES SURR,
STEREO ou STEREO ALC sont disponibles.
11 Touches de mode d’écoute
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Permet
d’alterner entre les modes de lecture Auto surround
(page 26) et Stream Direct (page 27).
ALC/STANDARD SURR – Ces touches permettent
d’utiliser le décodage standard et de permuter entre les
modes 2 Pro Logic et NEO:6, ainsi que d’utiliser le mode
de contrôle automatique du niveau (page 26).
ADVANCED SURROUND – Permet de naviguer entre les
divers modes surround (page 26).
Commandes et affichages
12 ECO
Pour permuter entre les modes ECO 1 et ECO 2. Lorsque le
mode ECO est activé (ON), l’affichage s’assombrit (page 26).
13 iPod iPhone DIRECT CONTROL
Changez l’entrée de l’appareil sur iPod et activez les
fonctions sur l’iPod (page 22).
14 Prise iPod/iPhone
Permet de raccorder votre Apple iPod ou votre périphérique
de stockage de masse USB en tant que source audio
(page 17).
Afficheur
15 PHASE
S’allume lorsque la touche Phase Control est sélectionnée
(page 27).
16 AUTO
S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée
(page 26).
17 Voyants du syntoniseur
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS
(page 25).
ST – S’allume lors de la réception d’une émission FM
stéréo en mode stéréo automatique (page 24).
TUNE – S’allume lors de la réception d’une émission
radio normale.
PRESET – Indique si une station radio préréglée est
enregistrée ou appelée.
MEM – Clignote lorsqu’une station radio est enregistrée.
kHz/MHz – S’allume lorsque l’affichage alphanumérique
indique la fréquence de la station radio AM/FM en cours
de réception.
18 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou non (page 6).
SPA signifie que les enceintes sont connectées.
SP signifie que les enceintes sont coupées.
19 Voyant du minuteur de veille
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille
(page 8).
20 Voyant des informations préréglées ou du signal
d’entrée
Indique le numéro de préréglage du syntoniseur ou le type de
signal d’entrée, etc.
01
21 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
22 Voyants DTS
DTS – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS encodés est détectée.
HD – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS-EXPRESS ou DTS-HD encodés est
détectée.
96/24 – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS 96/24 encodés est détectée.
NEO:6 – S’allume pour indiquer un traitement NEO:6
lorsque l’un des modes NEO:6 du récepteur est activé
(page 26).
23 Voyants Dolby Digital
2D – S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est
détecté.
2D+ – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio Dolby Digital Plus encodés est détectée.
2HD – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio Dolby TrueHD encodés est détectée.
2PLII – S’allume pour indiquer le décodage d’un signal
2 Pro Logic II (voir à la section Écoute de sonorités
d’ambiance à la page 26 pour plus d’informations).
24 ADV.S.
S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround a été
sélectionné (pour plus d’informations, voir la section
Utilisation des effets surround avancés à la page 26).
25 Indicateurs de SIGNAL SELECT
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio numérique
est sélectionné. Clignote lorsqu’un signal audio
numérique est sélectionné et que l’entrée audio
sélectionnée n’existe pas.
HDMI – S’allume lorsqu’un signal HDMI est sélectionné.
Clignote lorsqu’un signal HDMI est sélectionné et que
l’entrée HDMI sélectionnée n’existe pas.
26 DIR.
S’allume lorsque le mode DIRECT ou PURE DIRECT est
sélectionné (page 27).
7
Fr
01
Commandes et affichages
Les codes de la télécommande sont préréglés pour les
produits Pioneer si vous souhaitez commander d’autres
appareils. Les réglages ne peuvent pas être modifiés.
Télécommande
1
2
3
4
13
RECEIVER SLEEP
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
INPUT SELECT
INPUT
BD
DVD
14
CD
CH
TUNER iPod/USB SAT/CBL
5
GAME
6
7
TV
Acous.EQ S.RETRIEVER
AUTO/
DIRECT
8
TOOLS
MENU
VOLUME
TUNE
PRESET
TOP
MENU
PRESET
10
VOL
PHASE
ALC/
STEREO STANDARD ADV SURR
ECO
AUDIO
PARAMETER
9
SIGNAL SEL
ENTER
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
TUNE
15
BAND
RETURN
MUTE
16
11
BASS
1
TRE
2
3
DISP
SB CH CH SELECT
12
4
5
MIDNIGHT SPEAKERS
6
LEV
7
8
9
CLR
0
LEV
ENTER
+10
RECEIVER
8
Fr
CH
CH
DIMMER
17
1 SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule
avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min –
60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant
avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la
touche SLEEP.
2  RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille.
3 RECEIVER
Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur
(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus
des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez
également cette touche pour configurer le son surround
(page 30) ou les paramètres audio (page 28).
4 INPUT SELECT
Servent à sélectionner la source d’entrée (page 20).
5 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
(page 20). Ceci permet de commander d’autres équipements
Pioneer avec la télécommande.
6 SIGNAL SEL
Appuyez pour sélectionner le signal audio d’entrée de
l’équipement à partir duquel vous souhaitez effectuer la
lecture (page 20).
7 Touches de contrôle du son
Acous.EQ – Non utilisable avec cet appareil.
S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources audio
compressées (page 27).
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de
phase (page 27).
8 Touches de mode d’écoute et de commande des
composants
AUTO/DIRECT – Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (page 26) et Stream Direct
(page 27).
STEREO – Appuyez pour sélectionner la lecture stéréo
(page 26).
ALC/STANDARD – Ces touches permettent d’utiliser le
décodage standard et de permuter entre les modes 2
Pro Logic ll et NEO:6, ainsi que d’utiliser le mode de
contrôle automatique du niveau (page 26).
ADV SURR – Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 26).
ECO – Pour permuter entre les modes ECO 1 et ECO 2.
Lorsque le mode ECO est activé (ON), l’affichage
s’assombrit (page 26).
9 Touches de commande du récepteur et des autres
composants
Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez
d’abord sur la touche de fonction d’entrée correspondante
(BD, DVD, etc.).
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
Audio (page 28).
HOME MENU – Appuyez pour accéder au menu
d’accueil (Home) (page 30).
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
menu affiché.
Appuyez d’abord sur BD, DVD pour accéder au menu :
TOP MENU – Permet d’afficher le menu “supérieur” d’un
Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – Permet d’afficher l’écran HOME MENU.
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
menu affiché.
MENU – Permet d’afficher le menu TOOLS du lecteur de
Blu-ray Disc.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :
TOOLS – Mémorise des stations afin d’y accéder
facilement. Permet aussi de changer le nom des stations
mémorisées (page 24).
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 23).
Appuyez d’abord sur iPod/USB pour accéder au menu :
iPod CTRL – Permet de basculer entre les commandes de
l’iPod et celles du récepteur (page 22).
PTY – Permet de rechercher des programmes de type
RDS (page 25).
Commandes et affichages
10 /// (TUNE /, PRESET /), ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son
surround (page 30). Elle permet aussi de commander les
menus/options Blu-ray Disc/DVD.
Les touches TUNE / permettent de rechercher une
fréquence radio et les touches PRESET / servent à
rechercher une station de radio préréglée (page 24).
11 Touches de commande de composants
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour
commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide
des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder aux commandes se trouvant au-dessus
de ces touches après avoir sélectionné la touche de source
d’entrée correspondante (BD, DVD ou CD). Ces touches
fonctionnent également comme décrit ci-dessous.
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu :
BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves
et les fréquences aiguës.
• Ces commandes sont désactivées lorsque le mode
d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
• Lorsque le réglage des enceintes avant est défini sur
SMALL dans la configuration des enceintes et que la
fréquence de recouvrement X.Over est réglée audessus de 150 Hz, le niveau du canal de caisson de
basse peut être ajusté à l'aide de la touche BASS –/+
(page 31).
12 Touches numériques et commandes pour d’autres
composants
Les touches numériques permettent d’accéder directement
à une fréquence radio (page 23) ou aux pistes d’un CD, etc.
Elles permettent aussi d’accéder à d’autres fonctions après
avoir appuyé sur la touche RECEIVER . (Par exemple,
MIDNIGHT, etc.)
SB CH – Non utilisable avec cet appareil.
CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler
le niveau sur (page 31).
LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des
canaux.
MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 28).
SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
système d’enceintes. Lorsque SP OFF est sélectionné,
aucun son n’est émis par les enceintes connectées à cet
appareil.
01
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre
étapes sont nécessaires pour commander la luminosité.
13  SOURCE
Permet de mettre sous tension ou hors tension des
équipements DVD/DVR Pioneer lorsque la source d’entrée
BD, DVD ou CD est sélectionnée à l’aide des touches de
fonctions d’entrée.
14 Touches TV CONTROL
Ces touches de commande peuvent être utilisées
uniquement avec les téléviseurs Pioneer.
 – Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le
téléviseur.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
15 VOLUME +/–
Pour ajuster le volume d’écoute.
16 MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
17 DISP
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil. Vous pouvez
vérifier le mode d’écoute, le volume sonore ou le nom de
l’entrée en sélectionnant une source d’entrée.
Mise en place des piles
- N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le
même appareil.
- Insérez les piles en respectant les indications de
polarité situées à l’intérieur du boîtier.
- Des piles de même forme peuvent avoir des voltages
différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent
dans le même appareil.
- Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes gouvernementales
ou aux règles des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
- Lors de l’installation des piles, veillez à ne pas
endommager les ressorts situés en face des bornes (–)
des piles. Les piles risqueraient de fuir ou de
surchauffer.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du
soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles
risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de
s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance
pourrait également être réduite.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas correctement :
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le
capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière
directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui
émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en
provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil
permettent d’effectuer les premières opérations ; il est
possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de
vie est supérieure.
ATTENTION
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des
accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer
les recommandations suivantes :
30°
30°
7m
9
Fr
02
Raccordement de votre équipement
Chapitre 2 :
Raccordement de votre équipement
Installation des enceintes
Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche
et droite (L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR) et le
subwoofer (SW).
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à
l’illustration ci-dessous.
Système surround à 5.1 canaux :
R
L
C
120
SW
120
SR
SL
Conseils d’installation des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du
son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre
système.
• Le caisson de basses peut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes
au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur
le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
• Les enceintes installées à gauche et à droite doivent être distantes d’environ 1,8 m à
2,7 m d’un côté à l’autre. Elles doivent être installées à égale distance du téléviseur, et à
égale hauteur par rapport au sol.
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, placezles à une distance suffisante de l’écran.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du
canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position
d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces
plus grandes.
• Les enceintes surround doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut que vos oreilles et
légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face.
Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus rapprochées de l’auditeur que
lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
• Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que
les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages
ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de
choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
10
Fr
Raccordement de votre équipement
02
Avant droite
Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le
schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de
huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est
raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative
(+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 6  et 16 .
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Avant gauche
Centrale
HDMI
IN
DVD
IN
SAT/CBL
GAME
OUT
BD
ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
IN 1
(TV)
ASSIGNABLE
COAXIAL OPTICAL
Branchement des fils nus
1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir 1
et insérez le fil dénudé.
Caisson de
basses
2
2 Relâchez les languettes.
ANTENNA
VIDEO
SPEAKERS A
AUDIO
R
AM LOOP
L
FRONT
R
L
CENTER
SURROUND
R
L
SUBWOOFER
DVD IN
SAT/CBL
IN
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter
tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles
de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non
isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont insérés
complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en
contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.
ANALOG IN 1
(CD)
FM UNBAL
75
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
Surround
droite
Surround
gauche
11
Fr
02
Raccordement de votre équipement
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil
(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les transformateurs de l’appareil
pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que certains composants (par exemple
les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne
peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une
connexion composite (analogique).
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,
il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
À propos de HDMI
Important
• Avant un raccordement ou une modification de
raccordement, mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez
l’appareil en veille.
Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio peuvent être transmis
simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et
le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des
câbles HDMI pour les deux connexions.
HDM
I
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
Remarque
• Réglez le paramètre HDMI (voir la section Réglage des
options audio à la page 28) sur THRU (THROUGH) et le
signal d’entrée (voir la section Sélection du signal d’entrée
audio à la page 20) sur HDMI si vous souhaitez entendre
la sortie audio HDMI de votre téléviseur ou téléviseur à
écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
12
Fr
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non
compressés de même que la plupart des signaux audio
compatibles avec le composant raccordé, par exemple les
signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous
pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
Définition (HDMI®).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons
HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu
protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
• Audio Return Channel (voir la section Le menu HDMI
Setup à la page 33)
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super
VCD.
• Transmission de signal 4K
– Il est possible que cette option ne fonctionne pas
correctement selon l’équipement connecté.
– Les signaux 4K 24p, 4K 25p et 4K 30p sont pris en
charge.
Remarque
• Utilisez un Câble HDMI® /™ haute vitesse. L’utilisation
d’un câble HDMI de type autre que Câble HDMI® /™
haute vitesse peut causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur
intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
• Les options 3D, Deep Color, x.v.Color, 4K signal transfer
et Audio Return Channel sont uniquement disponibles
lorsqu’un composant compatible est connecté.
• La transmission du signal audio numérique HDMI
nécessite plus de temps pour être reconnue. C’est
pourquoi, une coupure de son peut se produire au
moment où l’on change de format audio ou lance la
lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture
peut produire des bruits parasites ou même interrompre
le signal audio.
®
Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia
Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing,
LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et
sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
Raccordement de votre équipement
02
Câbles audio analogiques
Câbles vidéo RCA standard
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les
appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent
rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées
aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L
(côté gauche).
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement
à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les
distinguent des câbles audio.
Blanc (Gauche)
VID
EO
L
R
AUD
IO
À propos du raccordement des sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Si vous
utilisez des câbles HDMI pour raccorder un équipement en
entrée, le même type de câble doit être utilisé pour le
raccordement du téléviseur.
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite) de
cet appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT.
Périphérique de lecture
Jaune
Rouge (Droit)
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles
optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés
pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
Câble audio
numérique
coaxial
Borne pour le raccordement
d’une source
COA
XIA
IN L
IN
IN
HDMI
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
HDMI
VIDEO
OPT
ICA
IN L
Câble optique
Remarque
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention
à ne pas endommager le cache qui protège la prise
optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.
Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA
standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Borne pour le raccordement
d’un téléviseur
L’affichage OSD
n’apparaît pas.
Téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis.
13
Fr
02
Raccordement de votre équipement
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray
Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans
le commerce.
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
- Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,
connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
- Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du
téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire
de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de
configuration HDMI Setup (voir la section Le menu HDMI Setup à la page 33).
- Veuillez vous reporter au Guide d’utilisation du téléviseur pour consulter les instructions
concernant les connexions et la configuration du téléviseur.
Console de jeu
Équipements compatibles HDMI/DVI
Lecteur DVD,
enregistreur HDD/DVD
Lecteur de Blu-ray Disc,
enregistreur de Blu-ray
Disc
Boîtier décodeur
HDMI OUT
HDMI OUT
HDMI
HDMI OUT
IN
IN
OUT
Important
DVD
• Si cet appareil est connecté à un téléviseur via un câble HDMI, l’affichage des
informations à l’écran (OSD) n’apparaît pas. Veillez à utiliser un câble vidéo analogique
RCA pour réaliser le branchement. Dans ce cas, si vous souhaitez que l’affichage OSD
apparaisse (pour effectuer la configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le mode
analogique.
• Lorsque la fonction ARC est activée (ON) et que le récepteur est connecté via un câble
HDMI à un téléviseur compatible, lorsque vous commutez l’entrée du TV sur vidéo
composite, il se peut que l’entrée du récepteur passe automatiquement sur téléviseur. Si
cela se produit, commutez l’entrée du récepteur sur le réglage d’origine, ou désactivez
(OFF) la fonction ARC (voir la section Le menu HDMI Setup à la page 33).
Remarque
• Pour pouvoir écouter le son du téléviseur connecté à ce récepteur via des câbles audio
analogiques, il est nécessaire de configurer la fonction d’entrée audio analogique (voir la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
SAT/CBL
GAME
BD
IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
IN 1
(TV)
ASSIGNABLE
COAXIAL OPTICAL
Cette connexion est
nécessaire afin de
faire apparaître
l’affichage OSD de
l’appareil sur le
téléviseur.
ANTENNA
VIDEO
SPEAKERS A
AUDIO
R
AM LOOP
L
FRONT
R
L
CENTER
SURROUND
R
L
DVD IN
SAT/CBL
IN
ANALOG IN 1
(CD)
FM UNBAL
75
MONITOR
OUT
VIDEO IN
ASSIGNABLE
HDMI IN
R
L
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
Téléviseur compatible HDMI/DVI
14
Fr
Si le téléviseur ne prend pas en
charge la fonction HDMI Audio
Return Channel, cette
connexion est nécessaire pour
écouter le son du téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
Raccordement de votre équipement
02
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI
Lecteur de DVD
Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement
de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.
Remarque
• Pour pouvoir écouter le son du téléviseur connecté à ce récepteur via des câbles audio
analogiques, il est nécessaire de configurer la fonction d’entrée audio analogique (voir la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
• Un seul équipement peut être connecté à la prise d’entrée optique. Si d’autres
équipements sont connectés, veuillez utiliser une autre pour la connexion audio.
Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble optique,
passez d’abord sur l’entrée DVD (lecteur DVD) ou SAT/CBL (boîtier décodeur), puis
utilisez la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio O1 (OPTICAL1) (voir la
section Sélection du signal d’entrée audio à la page 20).
• Un seul équipement peut être connecté à la prise d’entrée coaxiale. Si d’autres
équipements sont connectés, veuillez utiliser une autre pour la connexion audio. Pour
écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble coaxial,
passez d’abord sur l’entrée DVD (lecteur DVD) ou SAT/CBL (boîtier décodeur), puis
utilisez la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1) (voir la
section Sélection du signal d’entrée audio à la page 20).
Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un
câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1) (voir la section Sélection du signal
d’entrée audio à la page 20).
VIDEO OUT
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
ANALOG AUDIO OUT
R
L
Boîtier décodeur
Sélectionnez-en une
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG AUDIO OUT
R
HDMI
IN
DVD
L
IN
SAT/CBL
GAME
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
COAXIAL
OUT
BD
ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
IN 1
(TV)
ASSIGNABLE
COAXIAL OPTICAL
ANTENNA
VIDEO
SPEAKERS A
AUDIO
R
AM LOOP
L
FRONT
R
L
CENTER
SURROUND
R
L
DVD IN
SAT/CBL
IN
ANALOG IN 1
(CD)
FM UNBAL
75
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
VIDEO IN
R
L
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
Téléviseur
Cette liaison est
nécessaire pour
pouvoir écouter le
son du téléviseur ou
du récepteur.
15
Fr
02
Raccordement de votre équipement
Raccordement des antennes
Utilisation des antennes externes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
Pour améliorer la réception FM
fig. a
Pour améliorer la réception AM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à
la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre
AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil
métallique horizontalement, à l’extérieur.
fig. b
Antenne
extérieure
Connecteur PAL
simple
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
ANTENNA
2
Câble
coaxial 75 
AM LOOP
FM UNBAL
75
4
3
FM UNBAL
75
1
1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez
complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher
les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied
(fig. b).
3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
vers une direction qui offre la meilleure réception.
4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle
ne doit pas être enroulée.
16
Fr
Antenne intérieure (câble
avec protection vinyle)
5mà6m
Raccordement de votre équipement
Connexion d’un iPod
02
• Pour les instructions concernant la lecture sur le iPod,
voir la section Lecture à partir d’un iPod à la page 21.
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod/iPhone
permettant d’agir sur la lecture des contenus audio de votre
iPod par les commandes de ce récepteur.
Remarque
• Un iPod/iPhone peut être connecté à l’appareil. Un iPod/
iPhone/iPad peut être connecté à l’appareil. Pour plus
d’informations sur les modèles et les versions de produits
pris en charge, consultez la section Lecture à partir d’un
iPod à la page 21.
AV RECEIVER
HDMI
ET
1 Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre appareil
USB à la prise iPod/iPhone sur le panneau avant de ce
récepteur.
• Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs
USB.
• Pour les instructions concernant la lecture sur le
dispositif USB, voir la section Lecture à partir d’un
périphérique USB à la page 22.
iPod iPhone
ENTER
MASTER
VOLUME
AV RECEIVER
• Pour le raccordement par câble, reportez-vous également au
mode d’emploi de l’iPod.
• L’iPod se charge chaque fois qu’il est connecté à cet appareil.
(La charge est effective uniquement lorsque l’appareil est en
marche.)
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
VSX-324
1 Réglez le récepteur en mode veille, puis utilisez le câble
iPod pour raccorder votre iPod à la borne iPod/iPhone du
panneau avant du récepteur.
• Lors de la connexion d’un iPhone à cet appareil, éloignez
l’iPhone d’au moins 20 cm de l’appareil. Si l’iPhone est
placé trop près de cet appareil et que l’iPhone reçoit un
appel téléphonique, des bruits d’interférences
indésirables pourraient être émis par l’appareil.
Raccordement d’un appareil USB
5V
VSX-324
1A
HDMI
Ce récepteur
ET
iPod iPhone
ENTER
Câble USB fourni avec
l’iPod
MASTER
VOLUME
5V
1A
Ce récepteur
iPod/iPhone
Remarque
• Lorsque la fonction ARC est activée (ON) et que le
récepteur est connecté via un câble HDMI à un téléviseur
compatible, lorsque vous commutez l’entrée du
téléviseur alors que l’entrée est réglée sur iPod/USB, il se
peut que l’entrée du récepteur passe automatiquement
sur téléviseur. Si cela se produit, commutez l’entrée du
récepteur sur le réglage d’origine, ou désactivez (OFF) la
fonction ARC (voir la section Le menu HDMI Setup à la
page 33).
Périphérique de
stockage de masse USB
17
Fr
02
Raccordement de votre équipement
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir
connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
1 Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
AC IN à l’arrière du récepteur.
2 Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous
le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un
court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne posez pas
l’appareil, un meuble ou tout autre objet, sur le câble, et
ne pincez pas le câble. Ne faites pas de nœud avec le
cordon d’alimentation et ne l’attachez pas avec d’autres
cordons ou câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
installés de façon à ce que l’on ne puisse pas marcher
dessus. Un câble abîmé peut provoquer un risque
d’incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon
de temps à autre. En cas d’endommagement, contactez
le service après-vente PIONEER le plus proche ou votre
revendeur local, pour remplacement.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue
période (par ex. pendant les vacances), il est
recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
18
Fr
Remarque
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote
sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,
et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque
le clignotement a cessé. Lorsque l’option ARC du menu
de configuration HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez
sauter cette procédure. Pour plus de détails, voir la
section Le menu HDMI Setup à la page 33.
Configuration de base
03
Chapitre 3 :
Configuration de base
Annulation de la fonction d’arrêt
automatique Auto Power Down
Lorsque ce récepteur n’est pas utilisé pendant une période
de plusieurs heures, il se met automatiquement hors
tension. La minuterie d’arrêt automatique est réglée en usine
sur une durée six heures. Cette durée peut être modifiée et la
fonction d’arrêt automatique peut aussi être désactivée. Pour
plus de détails, voir la section Le menu Auto Power Down à la
page 32.
19
Fr
04
Lecture de base
Chapitre 4 :
Lecture de base
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une source (telle
qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
AUTO/
DIRECT
RECEIVER SLEEP
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
AUDIO
PARAMETER
INPUT SELECT
INPUT
CD
GAME
TV
SIGNAL SEL
PRESET
DVD
TUNER iPod/USB SAT/CBL
TOOLS
MENU
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
ENTER
PRESET
BD
ALC/
STEREO STANDARD ADV SURR
ECO
CH
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
T U NE
BAND
RETURN
MUTE
1 Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par
exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de
graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
 RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de
configuration.
2 Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à
ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit VIDEO.
3 Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors
utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour
faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la
touche RECEIVER de la télécommande, puis appuyez sur
la touche voulue.
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide
des touches INPUT SELECT
de la télécommande,
ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la
télécommande ne permutera pas les modes de
fonctionnement.
20
Fr
Si vous sélectionnez la source d’entrée correcte et qu’aucun
son n’est émis, sélectionnez le signal d’entrée audio pour la
lecture (voir la section Sélection du signal d’entrée audio cidessous).
4 Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO
SURROUND, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou
DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique
doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez
à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une
connexion analogique, le son ne sera émis que par les
enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par
défaut.
Il est possible de voir l’affichage sur le panneau avant, que la
lecture en mode surround s’effectue correctement ou non.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au
mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.
Remarque
• Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio
numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur
satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer
du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM
(2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activezla pour convertir le son MPEG en PCM.
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut
que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux
(stéréo). Dans ce cas, si vous désirez un son surround
multicanaux, l’appareil doit être placé en mode d’écoute
multicanaux.
5 Utilisez le bouton rotatif VOLUME +/– pour régler le
volume sonore.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son
provienne intégralement des enceintes connectées à ce
récepteur.
Sélection du signal d’entrée audio
Le signal d’entrée audio peut être sélectionné pour chaque
source d’entrée. Une fois le signal d’entrée audio réglé, il
sera appliqué à chaque fois que vous sélectionnez la source
d’entrée à l’aide des touches de fonctions d’entrée.
TUNER iPod/USB SAT/CBL
GAME
TV
Acous.EQ S.RETRIEVER
CH
SIGNAL SEL
PHASE
VOL
1 Appuyez sur la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le
signal d’entrée audio correspondant au composant source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options
suivantes :
• H – Permet de sélectionner un signal HDMI. Vous pouvez
sélectionner H pour l’entrée BD, DVD, SAT/CBL et
GAME. Pour ce qui est des autres entrées, vous ne
pouvez pas sélectionner H.
- Lorsque l’option HDMI (voir la section Réglage des
options audio à la page 28) est réglée sur THRU, le son
est transmis par le téléviseur non pas par ce récepteur.
• A – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
• C1/O1 – Permet de sélectionner l’entrée numérique. La
valeur C1 permet de sélectionner l’entrée coaxiale 1 et la
valeur O1 permet de sélectionner l’entrée audio optique
1.
Lorsque H (HDMI) ou C1/O1 (numérique) est sélectionné et
que l’entrée audio sélectionnée n’est pas fournie, l’option A
(analogique) est automatiquement sélectionné.
À l’exception de l’entrée BD, DVR/BDR.
Remarque
• Les entrées BD et GAME sont associées de manière
fixe au signal H (HDMI). Elle ne peut pas être
modifiée.
• Pour l’entrée TV, seule l’option A (analogique) ou C1/O1
(numérique) peut être sélectionnée. Cependant, lorsque
l’option ARC est activée (ON) dans le menu de
configuration HDMI Setup, l’entrée est définie sur H
(HDMI) et elle ne peut pas être modifiée.
• En mode H (HDMI) ou C1/O1 (numérique), 2 s’allume
lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et DTS s’allume
lorsqu’un signal DTS est reçu.
• Lorsque H (HDMI) est sélectionné, les voyants A et
DIGITAL sont éteints (voir page 7).
• Lorsque le mode d’entrée numérique (câble optique ou
coaxial) est sélectionnée, cet appareil peut lire
uniquement les formats de signaux numériques Dolby
Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz) et DTS (y compris le format
Lecture de base
04
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de
LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal
analogique. Pour éviter le bruit, réalisez les connexions
numériques adéquates (page 13) et réglez l’entrée de
signal sur C1/O1 (numérique).
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS.
Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le
mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
DTS 96 kHz/24 bits). Les signaux compatibles via les
bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, SACD
(DSD 2 ch), PCM (fréquences d’échantillonnage de
32 kHz à 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTSEXPRESS, DTS-HD Master Audio et DVD-Audio (192 kHz
compris). Avec d’autres formats de signaux numériques,
réglez sur A (analogique).
Astuce
• Pour bénéficiez de l’image et/ou du son des équipements connectés sur les différentes prises, sélectionnez la source de
la manière indiquée ci-après.
Audio
Audio
DVD
CD SAT/CBL
1.
TV
Vidéo/Audio (HDMI)
DVD SAT/CBL GAME
HDMI
C1
IN
DVD
IN
SAT/CBL
GAME
(Entrée TV)
2. Autre que l’entrée TV
SIGNAL SEL
BD
TV
SIGNAL SEL
O1
OUT
BD
IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
IN 1
(TV)
ASSIGNABLE
COAXIAL OPTICAL
Vidéo
SAT/CBL
Audio
DVD
DVD
SIGNAL SEL
A
SAT/CBL
ANTENNA
VIDEO
SPEAKERS A
AUDIO
R
AM LOOP
DVD IN
TUNER
L
Audio
FRONT
R
L
CD
SAT/CBL
IN
ANALOG IN 1
(CD)
FM UNBAL
75
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
SIGNAL SEL
TV
La prise d’entrée audio
ANALOG IN1 est associée
SURROUND
au lecteur
CD
lors de la
R
L
fabrication du récepteur.
Si vous souhaitez attribuer
cette prise d’entrée au
téléviseur (TV), veuillez
effectuer les modifications
nécessaires dans le menu
Input Assign (page 32).
CENTER
A
Lecture à partir d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod/iPhone
permettant d’agir sur la lecture des contenus audio de votre
iPod par les commandes de ce récepteur.
Important
• Pioneer ne peut en aucun cas accepter de responsabilité
pour toute perte directe ou indirecte résultant d’un
problème ou de la perte de matériel enregistré dus à une
panne de l’iPod.
Remarque
• Ce récepteur est compatible avec les signaux audio des
iPod touch (1re/2e/3e/4e/5e génération), iPod classic,
iPod nano (3e/4e/5e/6e/7e génération), iPhone 3G,
iPhone 3GS, iPhone 4, iPhone 4S, iPhone 5 et iPad mini.
Toutefois, il se peut que certaines fonctions ne soient pas
accessibles pour certains modèles.
• Ce récepteur a été développé et testé pour la version de
logiciel de l’iPod/iPhone indiquée sur le site Web de
Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• L’installation de versions de logiciel sur votre iPod/iPhone
autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer
peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce
récepteur.
• L’utilisation des appareils iPod et iPhone est autorisée
pour la reproduction de contenus non soumis à des droits
d’auteur ou de contenus dont l’utilisateur détient
légalement le droit de reproduction.
• La fonction d’égalisation ne peut pas être commandée à
l’aide de ce récepteur. Nous recommandons de
désactiver l’égaliseur avant de connecter le récepteur.
• Lorsque l’iPod est connecté, aucun son n’est émis par le
casque même lorsque celui-ci est raccordé à la prise
PHONES de l’appareil.
• Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque
vous déconnectez le périphérique iPod/iPhone.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Voir la section Connexion d’un iPod à la page 17.
2 Sélectionnez l’entrée TV de sorte que le téléviseur se
connecte à l’appareil.
• Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui
connecte ce récepteur au téléviseur via le câble
correspondant vidéo composite.
21
Fr
Lecture de base
3 Appuyez sur la touche iPod/USB pour mettre le
récepteur en mode d’entrée iPod/USB.
Le panneau avant affiche Loading pendant que le récepteur
vérifie la connexion et lit les données de l’iPod.
4 Appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le menu
principal de l’iPod.
Dès que l’affichage indique Top Menu, vous pouvez
commencer à écouter la musique de l’iPod.
• Si, après que vous avez appuyé sur iPod/USB, l’affichage
indique NO DEVICE, essayez d’éteindre le récepteur et de
reconnecter l’iPod au récepteur.
• Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas
lorsque celui-ci est racordé à ce récepteur.
Lecture de fichiers stockés sur un iPod
Recherche des morceaux à écouter
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez
naviguer dans les morceaux de musique enregistrés sur
votre iPod par listes de lecture, artistes, albums, morceaux,
genres ou compositeurs, comme si vous utilisiez
directement votre iPod.
1 Utilisez / pour sélectionner une catégorie, puis
appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.
• Pour revenir au niveau précédent à tout moment, appuyez
sur RETURN.
2 Utilisez / pour naviguer dans la catégorie
sélectionnée (par exemple, albums).
• Utilisez / pour passer au niveau précédent/suivant.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur  pour
lancer la lecture.
• Si vous êtes dans la catégorie Morceaux, vous pouvez
aussi appuyer sur ENTER pour commencer la lecture.
22
Fr
Les touches de la télécommande de cet appareil peuvent être
utilisées pour les fonctions de lecture de base des fichiers
stockés sur un iPod.
• Appuyez sur iPod/USB pour mettre la télécommande en
mode de fonctionnement iPod/USB.
ECO
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
MUTE
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
ENTER
BASS
1
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
TRE
2
3
DISP
SB CH CH SELECT
TUNE
BAND
RETURN
4
5
MIDNIGHT SPEAKERS
MUTE
7
Lecture à partir d’un périphérique USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
Important
Commandes de lecture de base
PRESET
Pour naviguer dans les morceaux de musique de votre iPod,
vous pouvez utiliser la fonction d’affichage des messages à
l’écran du téléviseur raccordé à ce récepteur. Vous pouvez
également commander toutes les fonctions relatives à la
musique à partir du panneau avant de ce récepteur.
• Notez que les caractères non romains du titre s’affichent
sous la forme « * ».
• Cette fonction n’est pas disponible pour les photos ou les
clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
• Vous pouvez lire tous les morceaux d’une catégorie
particulière en sélectionnant l’option All figurant en haut
de chaque liste de catégorie. Par exemple, vous pouvez
lire tous les morceaux d’un artiste particulier.
PRESET
04
8
6
CH
LEV
9
CH
• Pendant la lecture d’un livre audio (Audiobook), utilisez
les touches / pour modifier la vitesse de lecture,
comme suit : Plus rapide
Normal
Plus lent
Permet de basculer entre les commandes de
l’iPod et celles du récepteur
Cette touche permet de permuter entre le contrôle de l’iPod
via la télécommande ou directement à partir de l’iPod.
1 Appuyez sur iPod CTRL pour passer aux commandes de
l’iPod.
• Appuyez à nouveau sur iPod CTRL pour réactiver les
commandes du récepteur lorsque vous avez terminé.
Astuce
• Il est possible de sélectionner d’un seul geste l’entrée
iPod sur l’appareil, en appuyant sur la touche iPod
iPhone DIRECT CONTROL sur le panneau avant, pour
d’activer le contrôle des opérations à partir de l’iPod.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité
(fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les
périphériques de stockage de masse USB existants et
n’endosse aucune responsabilité quant à la perte
éventuelle de données susceptible de se produire en cas
de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
Remarque
• Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC
(à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints
en lecture).
• Les périphériques USB compatibles sont : disques durs
magnétiques externes, périphériques de mémoire Flash
portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et
lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format
FAT16/32. Il n’est pas possible de raccorder ce récepteur
à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.
• Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le
contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci
comporte un grand nombre de données.
• S’il s’avère impossible de lire le fichier sélectionné, ce
récepteur passe automatiquement au fichier lisible
suivant.
• Lorsque le fichier en cours de lecture ne comporte pas de
titre, le nom du fichier apparaît dans l’affichage à l’écran
; lorsque le nom de l’album et le nom de l’artiste ne sont
pas mentionnés, la rangée reste vide.
• Notez que les caractères non romains de la liste de
lectures sont remplacés pas des astérisques « * » à
l’affichage.
• Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque
vous déconnectez le périphérique USB.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Voir la section Raccordement d’un appareil USB à la page 17.
2 Sélectionnez l’entrée TV de sorte que le téléviseur se
connecte à l’appareil.
• Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui
connecte ce récepteur au téléviseur via le câble
correspondant vidéo composite.
Lecture de base
04
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de cet appareil peuvent être
utilisées pour les fonctions de lecture de base des fichiers
stockés sur un périphérique USB.
• Appuyez sur iPod/USB pour mettre la télécommande en
mode de fonctionnement iPod/USB.
ECO
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
MUTE
VOLUME
TUNE
ENTER
BASS
1
2
3
DISP
SB CH CH SELECT
TUNE
BAND
RETURN
4
5
MIDNIGHT SPEAKERS
MUTE
7
8
6
CH
LEV
9
CH
Important
• Si un message USB Error s’affiche, essayez les
procédures suivantes :
• Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
• Raccordez le périphérique USB avec le récepteur éteint.
• Sélectionnez une autre source d’entrée (comme BD),
puis revenez à iPod/USB.
• Utilisez un adaptateur CA spécial (fourni avec le
périphérique) pour l’alimentation USB.
Pour plus d’informations sur les messages d’erreur,
consultez la section Messages USB à la page 36.
Si cela ne résout pas le problème, il est fort probable que
votre périphérique USB soit incompatible.
Notez que bien que la plupart des combinaisons standard de
débit binaire/taux d’échantillonnage pour les fichiers audio
compressés soient compatibles, certains fichiers encodés
irrégulièrement risquent de ne pas pouvoir être lus. La liste
suivante indique les formats de fichiers audio compressés
compatibles :
• MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux
d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Débits
binaires : 32 kbps à 320 kbps (128 kbps minimum
recommandés) ; Extension de fichier : .mp3
• WMA (Windows Media Audio) – Taux d’échantillonnage
: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz : 32 kbps à 192 kbps (128 kbps
minimum recommandés) ; Extension de fichier : .wma ;
Encodage WMA9 Pro et encodage sans perte WMA : Non
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Taux
d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz ; Débits
binaires : 16 kbps à 320 kbps (128 kbps minimum
recommandés) ; Extension de fichier : .m4a ; Encodage
sans perte Apple : Non
Autres informations sur la compatibilité
• Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4 AAC VBR
(Variable Bit Rate) : Oui (Notez que dans certains cas, le
temps de lecture ne sera pas affiché correctement.)
• Compatibilité avec la protection DRM (Digital Rights
Management) : Oui (Les fichiers audio bénéficiant de la
protection DRM ne pourront pas être lus par ce
récepteur.)
À propos de la norme MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) est au coeur de la norme
MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2 AAC, formant ainsi la base
de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format
et l’extension de fichier utilisés dépendent de l’application
employée pour encoder le fichier AAC. Ce récepteur lit les
fichiers AAC encodés par iTunes® et portant l’extension
‘.m4a’. Les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont
pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers
encodés avec certaines versions de iTunes® ne puissent pas
être lus.
Apple et iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
À propos de WMA
WMA est le sigle de Windows Media Audio, une technique de
compression audio mise au point par Microsoft Corporation.
Ce récepteur lit les fichiers WMA encodés par Windows
Media® Player et portant l’extension ‘.wma’. Notez que les
fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par
cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec
certaines versions de Windows Media® Player ne puissent
pas être lus.
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes
FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des
fonctions de réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une
station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y
accéder ultérieurement—voir la section Mémorisation des
stations à la page 24 pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
AUDIO
PARAMETER
TUNER iPod/USB SAT/CBL
GAME
TV
Acous.EQ S.RETRIEVER
CH
SIGNAL SEL
PHASE
VOL
TOOLS
MENU
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
ENTER
TUNE
PRESET
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
TRE
PRESET
PRESET
TOP
MENU
Compatibilité des fichiers audio compressés
PRESET
3 Appuyez sur iPod/USB de la télécommande pour
basculer le récepteur sur l’entrée iPod/USB.
Loading apparaît dans l’affichage à l’écran lorsque ce
récepteur lance la reconnaissance du périphérique USB
raccordé. Lorsque la reconnaissance est terminée, un écran
de lecture apparaît dans l’affichage à l’écran et la lecture
démarre automatiquement.
BAND
RETURN
MUTE
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
2 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si
nécessaire.
Chaque pression de la touche fait commuter la bande entre
FM (stéréo ou mono) et AM.
3 Faites l'accord sur une station.
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Pour rechercher des stations sur la bande actuellement
sélectionnée, appuyez sur les touches TUNE / et
maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ.
Le récepteur recherche la station suivante et s'arrête
quand il l'a trouvée. Répétez cette opération pour trouver
d’autres stations.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur
la touche TUNE /.
23
Fr
04
Lecture de base
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la
enfoncée pour lancer le réglage rapide.
Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage
d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le
récepteur sur le mode de réception mono.
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner FM MONO.
Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore
acceptable.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur
mémorise la station.
Remarque
• Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur
pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées
seront perdues et devront être reprogrammées.
• Les stations radio sont mémorisées en mode stéréo.
Lorsqu’une station est mémorisée en mode FM MONO,
l’indication ST apparaît néanmoins lorsque la station est
rappelée.
Mémorisation des stations
Pour écouter les stations préréglées
Amélioration du son FM
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci
vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que
vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut
mémoriser jusqu’à 30 stations.
AUDIO
PARAMETER
INPUT SELECT
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
PRESET
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
PRESET
RECEIVER SLEEP
TOOLS
MENU
ENTER
INPUT
BD
DVD
CD
TUNER iPod/USB SAT/CBL
GAME
TV
Acous.EQ S.RETRIEVER
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
BAND
RETURN
MUTE
BASS
SIGNAL SEL
PHASE
TUNE
CH
TRE
VOL
1
2
3
DISP
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour
écouter la radio à la page 23.
2 Appuyez sur la touche TOOLS.
L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une
station préréglée.
3 Appuyez sur la touche PRESET / pour sélectionner
la station préréglée que vous désirez.
Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques.
24
Fr
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir
accès à cette fonction. Voir la section Mémorisation des
stations au-dessus si vous n’avez pas encore mémorisé de
stations préréglées.
1 Appuyez sur la touche PRESET / pour sélectionner
la station préréglée que vous désirez.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques sur la
télécommande pour rappeler la station préréglée.
Attribution de noms aux stations préréglées
Pour faciliter l’identification, vous pouvez attribuer un nom à
toutes vos stations préréglées.
1 Choisissez la station préréglée que vous désirez
nommer.
Voir la section Pour écouter les stations préréglées au-dessus
pour le détail à ce sujet.
2 Appuyez deux fois sur TOOLS.
Le curseur se trouvant au premier caractère clignote sur
l’écran.
3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station.
Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères.
• Utilisez les touches PRESET / pour sélectionner la
position du caractère.
• Utilisez les touches TUNE / pour sélectionner les
caractères.
• Le nom est mémorisé lorsque vous appuyez sur ENTER.
Astuce
• Pour effacer le nom d’une station, suivez les étapes 1 et 2,
puis appuyez sur ENTER lorsque l’écran est vide. Appuyez
sur TOOLS lorsque l’écran est vide afin de conserver
l’ancien nom.
• Une fois que vous avez attribué un nom à une station
préréglée, appuyez sur DISP pour afficher le nom. Si vous
voulez afficher de nouveau la fréquence, appuyez à
plusieurs reprises sur DISP.
Lecture de base
04
NEWS – Informations
AFFAIRS – Analyse de
l’actualité
INFO – Informations d’ordre
général
SPORT – Sport
EDUCATE – Éducation
DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc.
CULTURE – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – Habituellement
programmes de discussion,
quiz ou entretiens.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Écoute aisée
LIGHT M – Musique classique
« légère »
CLASSICS – Musique classique
« sérieuse »
OTHER M – Musique ne
correspondant à aucune des
catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins
météorologiques
FINANCE – Rapports de
bourse, commerce, ventes, etc.
CHILDREN – Programmes
pour enfants
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion publique
par téléphone
TRAVEL – Voyages et
vacances, plutôt qu’annonces
de circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musique country
NATION M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES – Musique populaire
des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT – Documentaires
AUDIO
PARAMETER
RECEIVER SLEEP
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
TOOLS
MENU
INPUT SELECT
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
PRESET
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour
type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
Remarque
• De plus, il existe trois autres types de programme :
ALARM, ALARMTST, et NO TYPE. ALARM et
ALARMTST sont utilisés pour diffuser des annonces
d’urgence. NO TYPE apparaît lorsqu’un type de
programme ne peut pas être trouvé.
PRESET
Introduction au RDS
ENTER
INPUT
BD
DVD
TUNER iPod/USB SAT/CBL
GAME
TV
Acous.EQ S.RETRIEVER
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
CD
BAND
RETURN
MUTE
BASS
SIGNAL SEL
PHASE
TUNE
CH
TRE
VOL
1
2
3
DISP
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié cidessus.
1 Appuyez sur TUNER puis sur BAND pour sélectionner la
bande FM.
• La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
2 Appuyez sur la touche PTY.
SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur PRESET / pour sélectionner le type de
programme à écouter.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche
du type de programme.
Le système commence à rechercher les stations radio
préréglées qui correspondent au type de programme
souhaité et arrête la recherche dès qu’il en a trouvé une.
Répétez cette opération pour trouver d’autres stations.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu
trouver le type de programme que vous cherchiez au moment
de la recherche.
• RDS n’effectue la recherche que parmi les stations
préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type
de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations
préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la
recherche est terminée.
Affichage d’informations RDS
La touche DISP permet d’afficher les différents types
d’informations RDS disponibles.
1 Appuyez sur DISP pour plus d’informations sur le
système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre
suivant :
• Mode d’écoute
• Volume principal
• Radio Text (RT) – Messages envoyés par la station de
radio. Par exemple, une station de radio interactive
propose un numéro de téléphone comme données RT.
• Program Service Name (PS) – Nom de la station de radio.
• Program Type (PTY) – Indique le type de programme en
cours de diffusion.
• Fréquence actuelle du syntoniseur (FREQ)
Remarque
• Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur
l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de
façon incorrecte.
• Si vous voyez NO TEXT dans l’affichage RT, cela signifie
qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station.
L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de
données PS (en cas d’absence de données PS,
l’indication NO NAME apparaît).
• L’affichage PTY peut indiquer NO PTY.
25
Fr
05
Écoute de votre système
Chapitre 5 :
Écoute de votre système
Choix du mode d’écoute
Votre récepteur dispose d’une variété de modes d’écoute
pour s’adapter aux différents formats audio. Choisissez le
mode d’écoute correspondant à la configuration/disposition
des enceintes ainsi qu’à la source.
1 Lors de l’écoute d’une source, appuyez de manière
répétée sur la touche de sélection du mode d’écoute pour
choisir le mode voulu.
AUTO/
DIRECT
ALC/
STEREO STANDARD ADV SURR
ECO
AUDIO
PARAMETER
DISPLAY
BAND
TOOLS
MENU
TUNER EDIT
AUTO SURROUND/
ALC/
STREAM DIRECT STANDARD SURR
ADVANCED
SURROUND
VOLUME
TUNE
ECO
iPod iPhone
DIRECT CONTROL
• Le mode d’écoute sélectionné est affiché sur le panneau
avant.
Important
• Les modes d’écoute et de nombreuses fonctions décrites
dans la présente section peuvent ne pas être disponibles
en fonction de la source, des paramètres et de l’état
actuels du récepteur.
Lecture en mode Auto
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
La fonction AUTO SURROUND correspond à l’option
d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette
fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de
source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.
26
Fr
• Appuyez plusieurs fois sur la touche AUTO/DIRECT
jusqu’à ce que AUTO SURROUND s’affiche brièvement
(le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite).
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur
l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
Remarque
• Les formats surround stéréo (matriciels) sont décodés,
selon le cas, en NEO:6 CINEMA (reportez-vous à la
section Écoute de sonorités d’ambiance ci-dessous pour
de plus amples informations sur les formats de
décodage).
Écoute de sonorités d’ambiance
ALC/
STANDARD
ALC/
STANDARD SURR
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en
son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront
de la configuration de vos enceintes et du type de source que
vous écoutez.
• Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou
Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera
automatiquement sélectionné et apparaîtra sur
l’afficheur.
Si vous sélectionnez le mode de contrôle automatique du
niveau STEREO ALC, le récepteur ajuste le niveau de lecture
en fonction du niveau de la source musicale enregistrée sur
un lecteur audio portable.
En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les
enceintes avant gauche et droite uniquement (et
éventuellement sur le caisson de graves en fonction des
réglages de vos enceintes). Les sources multicanaux Dolby
Digital et DTS sont remixées en stéréo.
Les modes suivants offrent un son surround de base pour les
sources stéréo et multicanaux.
Notes explicatives
Non : Non connectées / Oui : Connectées / Deux : Deux
enceintes sont connectées / – : Connectées ou non
Types de modes surround Sources appropriées
DOLBY PLII MUSICa
DOLBY PLII GAME
NEO:6 CINEMAb
Musique
Jeux vidéos
Films
Musique
NEO:6 MUSICb
DOLBY PRO LOGIC
Décodage linéaire
Films anciens
Aucun effet ajouté
Voir ci-dessus.
STEREOc
Sources à canaux multiples
STEREO ALC
Décodage linéaire
STEREOc
Voir ci-dessus.
Aucun effet ajouté
Voir ci-dessus.
a. Vous pouvez aussi régler les effets C.WIDTH, DIMEN. et
PNRM. (voir la section Réglage des options audio à la page 28).
b. Vous pouvez aussi régler l’effet C.IMG (voir la section Réglage
des options audio à la page 28).
c. • Vous pouvez sélectionner le mode STEREO à l’aide du
bouton STEREO de la télécommande.
• L’audio est reproduit selon vos réglages surround et vous
pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness,
Phase Control, Sound Retriever et Tone.
Utilisation des effets surround avancés
ADV SURR
ADVANCED
SURROUND
ECO
La fonction surround avancé permet de créer différents effets
surround. Essayez différents modes sur différentes bandes
sonores pour déterminer le mode que vous préférez.
ACTION
Conçu pour les films d’action avec des
pistes dynamiques.
DRAMA
Conçu pour les films où les dialogues sont
nombreux.
Types de modes surround Sources appropriées
ADVANCED GAME Convient pour les jeux vidéo.
Sources à deux canaux
SPORTS
Convient pour les programmes sportifs.
CLASSICAL
Offre un son digne d’une grande salle de
concert.
STEREO ALC
DOLBY PLII MOVIE
Voir ci-dessus.
Films
Écoute de votre système
ROCK/POP
05
Crée le son d’un concert en direct pour la
musique rock et/ou pop.
EXT.STEREO
Restitue un son multicanaux à partir d’une
source stéréo et utilise toutes les enceintes.
F.S.S.ADVANCE
(Surround avant
perfectionné)
Permet de créer des effets sonores naturels
de type surround en utilisant seulement les
enceintes avant et le caisson de basses
(subwoofer).
Utilisez ce mode pour obtenir un effet
sonore surround riche au point central de
convergence de la sortie du son des
enceintes avant gauche et droite.
Enceinte avant
gauche
AUTO/
Direct DIRECT
Lors d’une écoute avec un casque, vous
pouvez obtenir un effet surround global.
ECO MODE 1
Réduit la consommation électrique. Cette
option est adaptée aux contenus audio dont
le niveau de signal est majoritairement
élevé (musique principalement).
Réduction supplémentaire de la
consommation électrique par rapport au
mode ECO MODE 1. Cette option est
adaptée aux contenus comportant une
plage dynamique plus large (films
principalement).
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
Les modes Stream Direct permettent de reproduire une
source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les
fonctions de traitement de signal non nécessaires sont
contournées.
AUTO SURROUND Voir la section Lecture en mode Auto à la
page 26.
DIRECT
Les paramètres (configuration des
enceintes, niveaux des voies, distance des
enceintes) définis dans le menu de
configuration manuelle des enceintes
Manual SP sont appliqués à la source, ainsi
que les paramètres dual mono. La source
est reproduite avec le nombre de voies que
comporte le signal.
Phase Control, Sound Delay, Auto Delay,
LFE Attenuate et Center image sont
disponibles.
PURE DIRECT
Les sources analogiques et PCM sont
reproduites sans traitement numérique.
Enceinte avant
droite
PHONES SURR
ECO MODE 2
Utilisation des modes Stream
Un meilleur son grâce à la fonction Phase
Control
La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise les
mesures de correction de phase pour garantir que votre
source sonore arrive en phase en position d’écoute,
empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration
indésirable du son.
La technologie Phase Control garantit une reproduction
cohérente du son, grâce à l’utilisation de la correspondance
de phase qui permet d’obtenir une image sonore optimale à
la position d’écoute. La fonction Phase Control est activée
par défaut et nous vous recommandons de la laisser activée
pour tous les types de source sonore.
GAME
TV
Acous.EQ S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
PHASE
VOL
Utilisation de la fonction Sound Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées lors de la
compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait
de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever
a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio compressées à
2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les
artéfacts dentelés restants après la compression.
GAME
Remarque
• Lorsque le mode ECO est activé, la luminosité descend
d’un niveau. Si le niveau le plus faible est sélectionné,
l’indication DIMMER apparaît sur l’affichage. (Mode
autre qu’ECO : 4 niveaux / mode ECO : 2 niveaux)
• Le mode ECO est désactivé automatiquement (OFF) en
cas de changement de mode d’écoute (mode Advanced
surround et Auto surround).
1 Appuyez sur la touche S.RETRIEVER pour sélectionner
ou désélectionner le rétablisseur de son S.RTV (Sound
Retriever).
Remarque
• L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux
sources à 2 canaux.
TV
Acous.EQ S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
PHASE
VOL
1 Appuyez sur la touche PHASE pour activer ou désactiver
la fonction P.CTL (Phase Control / Contrôle de phase).
Remarque
• La correspondance de phase est un facteur très
important, qu’il est nécessaire de prendre en compte
pour obtenir une reproduction sonore de qualité. Si deux
ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent
ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la
présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint
un creux, le son n’est plus en phase, résultant en une
image sonore de mauvaise qualité.
• Si votre caisson de base comporte un commutateur de
commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou
0°). L’effet réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL
est réglé sur ON sur ce récepteur dépend toutefois du
27
Fr
05
Écoute de votre système
type de caisson de base utilisé. Réglez votre caisson de
base de manière à optimiser l’effet. Il est également
recommandé de réorienter ou de déplacer le caisson de
basses.
• Réglez le commutateur du filtre passe-bas intégré de
votre caisson de basses sur OFF. Si ce réglage ne peut
pas être effectué sur le caisson de basses, réglez la
fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
• Si la distance des enceintes n’est pas réglée
correctement, l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas
être optimisé.
• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON
dans les cas suivants :
- Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné ;
- Lorsqu’un casque est branché.
Réglage des options audio
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le
son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Si elles ne sont
pas expressément marquées comme telles, les options par
défaut sont présentées en gras.
Important
• Notez que si un réglage n’apparaît pas dans le menu
AUDIO PARAMETER, c’est qu’il n’est pas disponible du
fait de la source, des paramètres et de l’état actuels du
récepteur.
AUDIO
PARAMETER
INPUT SELECT
INPUT
BD
DVD
CD
TOOLS
MENU
VOLUME
TUNE
TOP
MENU
ENTER
PRESET
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
PRESET
RECEIVER SLEEP
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
TUNE
BAND
RETURN
2 Utilisez les touches / pour sélectionner le paramètre
que vous souhaitez ajuster.
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options
peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau cidessous pour en savoir plus à ce sujet.
Fr
4 Appuyez sur la touche RETURN pour valider la sélection
et quitter le menu.
Réglage / Fonction
Option(s)
S.DELAY (Sound Delay)
0 à 500 ms
Certains moniteurs peuvent présenter un
(réglage par saut
léger retard lors de la retransmission vidéo, de
de 5 ms)
sorte que la bande sonore est légèrement
Réglage par
désynchronisée par rapport à l’image. Cette
défaut : 0
fonction permet d’ajouter un peu de retard
pour resynchroniser le son et l’image.
MIDNIGHT/LOUDNESSa
MIDNIGHT permet de profiter d’un véritable
effet surround à faible volume pour les films.
LOUDNESS permet d’obtenir un bon rendu
des graves et des aigus lors de l’écoute de
sources musicales à faible volume.
S.RTV (Sound Retriever)b
Lorsque des données audio sont supprimées
lors de la compression, la qualité du son est
souvent amoindrie du fait de l’inégalité de
l’image sonore. La fonction Sound Retriever a
recours à une nouvelle technologie DSP pour
restaurer un son de qualité CD vers des
sources audio compressées à 2 canaux en
rétablissant la pression sonore et en lissant
les artéfacts dentelés restants après la
compression.
d
1 Appuyez sur RECEIVER , puis sur AUDIO PARAMETER.
28
3 Utilisez les touches / pour configurer le paramètre
sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options
disponibles pour chaque réglage.
DUAL MONO
Définit la façon dont les bandes son en mode
mono double Dolby Digital doivent être lues.
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
OFFc
ON
CH1 – Seul le
canal 1 est
entendu
CH2 – Seul le
canal 2 est
entendu
CH1 CH2 – Les
deux canaux sont
entendus sur les
enceintes avant
Réglage / Fonction
Option(s)
F.PCM (PCM fixe)
Cette option est utile si vous constatez un
certain retard avant que la fonction OFF ne
reconnaisse le signal PCM d’un CD, par
exemple.
Si vous sélectionnez ON, du bruit peut être
émis au cours de la lecture de sources nonPCM. Si cela pose problème, sélectionnez un
autre signal d’entrée.
OFF
DRC (Dynamic Range Control)
Permet de régler le niveau de la plage
dynamique des bandes son optimisées pour
Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio
(cette fonction peut être utile pour l’écoute
d’un son surround à faible volume).
AUTOe
LFE ATT (Atténuation LFE)
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS
incluent des tonalités extrêmement graves.
Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que
les tonalités extrêmement graves produisent
une distorsion du son émis par les enceintes.
L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation
lorsqu’il est réglé sur 0 dB (valeur
recommandée). Lorsqu’il est réglé sur –15 dB,
l’atténuateur LFE applique une limitation
équivalente à cette valeur. Lorsque OFF est
sélectionné, aucun son n’est transmis par le
canal LFE.
SACD G. (SACD Gain)f
Fait ressortir les détails des SACD en
optimisant la plage dynamique (pendant le
traitement numérique).
HDMI (Audio HDMI)
Permet de spécifier l’acheminement du signal
audio HDMI : sortie sur ce récepteur (AMP)
ou sur un téléviseur (THRU). Lorsque THRU
est sélectionné, aucun son n’est émis par ce
récepteur.
ON
MAX
MID
OFF
0 (0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
0 (0 dB)
+6 (+6 dB)
AMP
THRU
Écoute de votre système
Réglage / Fonction
05
Option(s)
A.DLY (Auto Delay)g
Cette fonction corrige automatiquement le
retard entre le son et l’image entre les
composants raccordés avec un câble HDMI.
Le délai d’attente audio est paramétré en
fonction de l’état opérationnel de l’écran
raccordé avec un câble HDMI. La durée du
retard vidéo s’ajuste automatiquement en
fonction de la durée du retard audio.
OFF
C.WIDTH (Largeur centrale)h
(Disponible uniquement si une enceinte
centrale est raccordée)
Étire le canal central entre les enceintes avant
droite et gauche ; le son émis semble être
plus large (réglages plus hauts) ou au
contraire plus étroit (réglages plus bas).
0à7
Réglage par
défaut : 3
DIMEN (Dimension)h
Règle la balance du son surround de l’avant
vers l’arrière ; le son émis semble être plus
éloigné (réglages négatifs) ou au contraire
plus proche (réglages positifs).
–3 à +3
Réglage par
défaut : 0
PNRM. (Panorama)h
Permet d’étendre la configuration
stéréophonique à l’avant de façon à inclure
les enceintes surround pour créer un effet
sonore ‘en boucle’.
OFF
ON
c. Le réglage par défaut lorsque l’entrée iPod/USB est
sélectionnée est ON (activé).
d. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en
mode mono double Dolby Digital et DTS.
e. Le réglage initial AUTO est disponible uniquement pour les
signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour les
autres signaux que Dolby TrueHD.
f. Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la
plupart des disques SACD, mais si le son présente de la
distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB.
g. Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’écran
connecté prend en charge la capacité de synchronisation
audio/vidéo automatique (‘synchronisation labiale’) pour
HDMI. Si le délai d’attente paramétré automatiquement ne
vous convient pas, réglez A.DLY sur OFF et ajustez le délai
d’attente manuellement. Pour plus de détails sur la fonction
de synchronisation labiale de votre écran, contactez
directement votre fabricant.
h. Uniquement disponible avec des sources à 2 canaux en mode
DOLBY PLII MUSIC.
i. Uniquement lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode
NEO:6 CINEMA ou NEO:6 MUSIC.
ON
0 à 10 Réglage
C.IMG (Image centrale)i
par défaut : 3
(Disponible uniquement si une enceinte
(NEO:6
MUSIC),
centrale est raccordée)
10 (NEO:6
Ajustez l’image centrale afin de créer un effet
CINEMA)
stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet
de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers
les enceintes avant droite et gauche) à 10
(canaux centraux envoyés vers l’enceinte
centrale uniquement).
a. Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à
tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT.
b. Vous pouvez modifier à tout moment la fonction Sound
Retriever à l’aide de la touche S.RETRIEVER.
29
Fr
06
Menu Home
Chapitre 6 :
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Menu Home
Ho me Me nu
Utilisation du menu Home
La section suivante décrit de façon détaillée comment
effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du
récepteur et comment régler chaque système d’enceintes
séparément selon vos exigences.
Important
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué
la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les
connexions composites pour le menu Home.
• Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu Home Menu lorsque
l’entrée iPod/USB est sélectionnée.
PARAMETER
INPUT SELECT
ENTER
PRESET
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
PRESET
RECEIVER SLEEP
VOLUME
MENU
TUNE
TOP
MENU
INPUT
BD
DVD
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
CD
TUNER iP d/USB SAT/CBL
CH
TUNE
BAND
RETURN
MUTE
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Appuyez sur  RECEIVER pour allumer le récepteur.
2 Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui
connecte ce récepteur au téléviseur via le câble
correspondant vidéo composite.
3 Appuyez sur RECEIVER , puis sur HOME MENU.
Le menu d’accueil (Home) s’affiche sur le téléviseur. Utilisez
les touches /// et ENTER de la télécommande pour
naviguer dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur la touche RETURN pour sortir du menu
actuel.
• Appuyez sur HOME MENU à tout moment pour quitter le
menu d'accueil (Home).
30
Fr
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour
optimiser l’impact du son surround. Ces réglages ne doivent
être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez
modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel
ou ajouter de nouvelles enceintes).
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Re tu rn
• Manual SP Setup
- Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le
nombre d’enceintes raccordées (voir ci-dessous).
- X.Over – Définit les fréquences qui seront envoyées
vers le subwoofer (page 31).
- Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général de
votre système d’enceintes (page 31).
- Speaker Distance – Permet de préciser la distance de
vos enceintes par rapport à la position d’écoute
(page 32).
• Input Assign – Cette option permet d’indiquer
l’équipement que vous avez connecté à l’entrée audio
ANALOG IN1 (voir la section Menu d’affectation d’entrée
à la page 32).
• Auto Power Down – Permet de mettre
automatiquement le récepteur hors tension lorsqu’il n’a
pas été utilisé pendant plusieurs heures (voir la section Le
menu Auto Power Down à la page 32).
• HDMI Setup – Pour configurer la fonction ‘Audio Return
Channel’ (voir la section Le menu HDMI Setup à la
page 33).
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes
(taille, nombre d’enceintes).
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ dans le menu Home
Menu.
2 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu Manual SP
Setup.
1a.Speaker Setting
1.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Return
SMALL
Front
Center
[ SMALL ]
Surr
[ SMALL ]
Subwoofer:
YES
Return
3 Choisissez l’ensemble d’enceintes à régler, puis
sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de
chacune des enceintes suivantes :
• Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant
reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous
n’avez pas raccordé de caisson de grave. Sélectionnez
SMALL pour envoyer les basses fréquences au caisson
de grave.
• Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale
reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL
pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes
ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé
d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est
envoyé vers les autres enceintes).
Menu Home
• Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround
reproduisent fidèlement les basses fréquences.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez
pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le
son des canaux surround est envoyé vers les autres
enceintes).
• Subwoofer – Les signaux LFE et les basses fréquences
des canaux réglés sur SMALL sont générés par le caisson
de graves lorsque YES est sélectionné (voir les remarques
ci-dessous). Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez
que le caisson de graves émette les basses en continu ou
si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses
fréquences normalement émises par les enceintes avant
et centrale sont également acheminées vers le caisson de
graves). Si vous n’avez pas raccordé de caisson de grave,
choisissez NO (les basses fréquences sont restituées par
d’autres enceintes).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Remarque
• Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le
caisson de graves se règle automatiquement sur YES. En
outre, les enceintes centrale et surround ne peuvent pas
être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont
réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les basses
fréquences sont envoyées au caisson de grave.
• Si vous avez un caisson de grave et que vous aimez que
les basses ressortent, il peut paraître logique de
sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS
pour le caisson de grave. Toutefois, ce choix peut ne pas
donner des résultats optimaux. En fonction de
l’emplacement de vos enceintes dans la pièce, vous
pouvez en fait remarquer une diminution de la quantité
des graves en raison de l’annulation des basses
fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position
ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous
satisfont pas, écoutez la réponse aux basses en réglant
sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les
enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez-vous
06
guider par votre ouïe. Si vous rencontrez des difficultés,
l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les
basses au caisson de grave en sélectionnant SMALL pour
les enceintes avant.
X.Over
2 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu Manual SP
Setup.
1c.Channel Level
1.Manual SP Setup
• Code PIN par défaut : 200Hz
Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les
enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de graves, et
les basses lues par les enceintes réglées sur SMALL. Il
détermine également la fréquence de transition pour les
basses du canal LFE.
• Pour plus d’informations sur la taille des enceintes et leur
sélection, voir la section Réglage des enceintes à la
page 30.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ dans le menu Home
Menu.
2
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ dans le menu Home
Menu.
Sélectionnez ‘X.Over’ sur le menu Manual SP Setup.
1b.X.Over
1.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Frequency
Test Tone
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Manual
ENTER:NextReturn
Return
3 Sélectionnez une option de configuration.
• Manual – Déplacez manuellement les tonalités de test
d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents niveaux
de canal.
• Auto – Ajuste les niveaux de canal en suivant le
déplacement automatique des tonalités de tests d’une
enceinte à l’autre.
4 Confirmez l’option de configuration sélectionnée.
Les tonalités de test commencent lorsque vous avez appuyé
sur ENTER. Lorsque le volume aura atteint le niveau de
référence, des tonalités de test seront émises.
100Hz
1c.Channel Level
Return
Return
3 Choisissez le point de coupure de fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de
coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes
LARGE).
Test Tone
[ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
 Return
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez
ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes,
facteur essentiel à la configuration d’un système home
cinéma.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées lors du réglage du niveau
des canaux sont générées à un volume élevé.
31
Fr
06
Menu Home
5 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches
/.
Si vous avez sélectionné Manual, utilisez / pour changer
d’enceinte. La configuration Auto génère des tonalités de
test selon l’ordre affiché à l’écran :
1c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surround L
Subwoofer
[
[
[
[
[
0dB
0dB]
0dB]
0dB]
0dB]
0dB]
• Pour plus d’informations sur l’attribution des signaux
d’entrée numériques, voir la section Sélection du signal
d’entrée audio à la page 20.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ dans le menu Home
Menu.
Remarque
• Si vous utilisez un compteur de niveau de pression
acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position
d’écoute principale et réglez le niveau de chaque
enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible
volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau
réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande
son.
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout
moment en appuyant sur RECEIVER , puis sur CH SELECT
et LEV +/– de la télécommande. Vous pouvez également
appuyer sur CH SELECT et utiliser / pour sélectionner
le canal, puis utiliser / pour ajuster les niveaux des
canaux.
Distance des enceintes
Pour que votre système affiche une belle profondeur et une
séparation idéale, vous devez préciser la distance séparant
les enceintes et votre position d’écoute. Le récepteur peut
alors ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son
surround correct.
32
Fr
2a.Analog Input
2.Input Assign
Analog
a.Analog Input
CD
2 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu Manual SP
Setup.
Return
Return
1d.Speaker Distance
1.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Return
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de
la tonalité d’essai.
2 Sélectionnez ‘Analog Input’ sur le menu Input Assign.
Front L
Center
Front R
Surround R
Surround L
Subwoofer
[
[
[
[
[
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
m
m
m
m
m
m
]
]
]
]
]
3 Sélectionnez l’option d’entrée souhaitée pour la prise
d’entrée audio ANALOG IN1.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournez au menu Input Assign.
Return
Return
3 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant /
.
Vous pouvez régler la distance de chaque enceinte par
incrémentations de 0,1 m.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Le menu Auto Power Down
Ce menu permet de mettre le récepteur hors tension après
une durée définie d’inactivité de plusieurs heures.
• Code PIN par défaut : 6 H
1 Sélectionnez ‘Auto Power Down’ dans le menu Home
Menu.
Ho me Me nu
Menu d’affectation d’entrée
La prise d’entrée audio ANALOG IN1 est associée au lecteur
CD lors de la fabrication du récepteur, mais vous pouvez
changer cela si vous le souhaitez et attribuer la prise à
l’entrée TV.
3.Auto Power Down
1. Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Auto Power Down
Re tu rn
6H
Return
1 Sélectionnez ‘Input Assign’ dans le menu Home Menu.
2 Définissez la durée d’inactivité avant la mise hors
tension.
• Vous pouvez choisir entre les valeurs 2, 4, 6 heures ou
OFF (mise hors tension automatique désactivée).
Ho me Me nu
1. Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
L’affichage revient à l’écran d’accueil Home Menu.
Re tu rn
Menu Home
06
Important
Le menu HDMI Setup
Si votre téléviseur prend en charge la fonction ARC,
raccordez le téléviseur et le récepteur à l’aide d’un câble
HDMI, ce qui permettra d’entrer le signal audio du téléviseur
sur la prise HDMI sans avoir besoin d’utiliser un câble audio.
Important
• Pour utiliser la fonction ARC, raccordez les équipements
à l’aide d’un Câble HDMI® /™ haute vitesse. L’utilisation
d’autres types de câble HDMI peut provoquer des
dysfonctionnements.
1 Sélectionnez ‘HDMI Setup’ dans le menu Home Menu.
H o m e Me nu
4.HDMI Setup
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
ARC
R et u rn
OFF
Return
2 Choisissez le réglage ‘ARC’ désiré.
Lorsqu’un téléviseur prenant en charge la fonction HDMI
Audio Return Channel est connecté au récepteur, le son du
téléviseur peut être entré via la prise HDMI.
• ON – Le son du téléviseur est entré via la prise HDMI.
• OFF – Le son du téléviseur est entré via les prises d’entrée
audio autres que HDMI.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
L’affichage revient à l’écran d’accueil Home Menu.
Avant d’utiliser la fonction ARC
Avant d’utiliser la fonction ARC, mettez le téléviseur et cet
appareil en mode veille (STANDBY) après avoir raccordé
l’appareil au téléviseur. Mettez ensuite sous tension (ON)
l’appareil puis le téléviseur, dans cet ordre. Pour utiliser la
fonction ARC, après avoir raccordé cet appareil au téléviseur
à l’aide d’un câble HDMI, vous devez sélectionner l’entrée du
téléviseur sur le mode d’entrée requis pour la connexion
utilisée avec cet appareil. Vous pouvez ensuite sélectionner
une chaîne/émission de télévision.
• Il se peut que la fonction ARC ne soit pas utilisable même
lorsque les conditions ci-dessus sont remplies. Dans ce
cas, pour écouter le signal audio du téléviseur, raccordez
cet appareil au téléviseur à l’aide d’un câble audio.
• La fonction CEC (Consumer Electronic Control) peut
s’activer lorsque la fonction ARC est utilisée (ON), ce qui
provoque la mise sous tension et hors tension successive
de l’appareil et le basculement d’une entrée à l’autre.
Étant donné que cet appareil ne garantit pas le
fonctionnement synchronisé de la fonction CEC, nous
vous recommandons de désactiver (OFF) la fonction
Control HDMI sur le lecteur connecté. Il se peut que cet
appareil ne fonctionne pas correctement si la fonction
Control HDMI est activée (ON) sur le lecteur. Pour plus
d’informations, consultez le Manuel d’utilisation de
l’équipement concerné. Si cette méthode ne fonctionne
pas, désactivez (OFF) la fonction ARC. Dans ce cas, pour
écouter le signal audio du téléviseur, raccordez cet
appareil au téléviseur à l’aide d’un câble audio. En outre,
cet appareil ne garantit pas le fonctionnement
synchronisé de la télécommande du téléviseur pour
régler le volume (et pour couper le son). Dans ce cas,
réglez le volume (et coupez le son) directement depuis
l’appareil.
• Mettez le récepteur hors tension (OFF) et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
raccorder d’autres équipements ou de modifier les
branchements de cet appareil. Lorsque toutes les
connexions sont effectuées, branchez le connecteur du
cordon d’alimentation dans la prise secteur.
• Si le cordon d’alimentation est branché lorsque la
fonction ARC activée (ON), la connexion HDMI met entre
2 et 10 secondes pour s’initialiser. Cet appareil ne peut
pas être utilisé pendant la phase d’initialisation. Pendant
l’initialisation, l’indicateur HDMI clignote sur l’affichage.
Mettez l’appareil sous tension une fois que l’indicateur
HDMI cesse de clignoter.
33
Fr
07
Informations supplémentaires
Chapitre 7 :
Informations
supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme
des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez
que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les
points ci-dessous. Inspectez les autres appareils électriques
raccordés au récepteur car quelquefois, le problème provient
d’un autre appareil. Si le problème ne peut pas être résolu
grâce à la liste de contrôle ci-dessous, consultez le service
après-vente Pioneer indépendant agréé le plus proche pour
effectuer la réparation.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison
d’effets extérieurs comme l’électricité statique,
débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant
et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de
fonctionnement.
Généralités
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
 Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et
rebranchez-la.
 Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le
panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure
automatique du récepteur.
Le récepteur s’éteint brusquement.
 Lorsque la fonction Auto Power Down est activée, l’appareil se
met hors tension automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant plusieurs heures. Vérifiez le réglage de la fonction de
mise hors tension automatique Auto Power Down (voir la
section Le menu Auto Power Down à la page 32).
 Après environ une minute, pendant laquelle vous ne pourrez
pas allumer l’appareil, rallumez le récepteur. Si le message
persiste, appelez le service après-vente agréé Pioneer.
 S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans
le matériel source, modifiez les réglages de vos enceintes et
sélectionnez Avant : SMALL / Caisson de grave : YES ou Avant
: LARGE / Caisson de grave : PLUS (page 30).
34
Fr
L’indicateur Témoin HDMI clignote et l’appareil ne s’allume
pas.
 Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas
de le mettre sous tension. Débranchez le récepteur et
contactez le service après-vente Pioneer.
L’appareil se met automatiquement sous/hors tension et
permute d’une entrée à l’autre. (Lorsque la fonction ARC est
activée)
 La fonction CEC (Consumer Electronic Control) peut s’activer
lorsque la fonction ARC est utilisée (ON), ce qui provoque la
mise sous tension et hors tension successive de l’appareil et
le basculement d’une entrée à l’autre. Étant donné que cet
appareil ne garantit pas le fonctionnement synchronisé de la
fonction CEC, désactivez (OFF) la fonction Control HDMI sur le
lecteur connecté. Pour plus d’informations, consultez le
Manuel d’utilisation de l’équipement concerné.
Si cette méthode ne fonctionne pas, désactivez (OFF) la
fonction ARC. Dans ce cas, pour écouter le signal audio du
téléviseur, raccordez cet appareil au téléviseur à l’aide d’un
câble audio.
L’indication OVERHEAT s’affiche et l’appareil se met hors
tension.
 La température à l’intérieur de l’appareil a dépassé la valeur
admissible. Essayez de déplacer l’appareil pour obtenir une
meilleure ventilation (page 2).
 Abaissez le volume.
L’indication TEMP s’affiche et le volume est abaissé.
 La température à l’intérieur de l’appareil a dépassé la valeur
admissible. Essayez de déplacer l’appareil pour obtenir une
meilleure ventilation (page 2).
 Abaissez le volume.
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction d’entrée est
sélectionnée.
 Utilisez le bouton rotatif VOLUME +/– pour augmenter le
volume.
 Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour
désactiver la sourdine.
 Réglez SIGNAL SEL sur H (HDMI), C1/O1 (numérique) ou A
(analogique) selon le type de connexion utilisé (page 20).
 Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la
section Raccordement de votre équipement à la page 10).
 Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.
 Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’équipement
source.
Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction d’entrée est
sélectionnée.
 Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la
section Raccordement de votre équipement à la page 10).
 Utilisez des câbles vidéo de même type pour raccorder
l’équipement source et le téléviseur à ce récepteur (voir la
section À propos du raccordement des sorties vidéo à la
page 13).
 L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte.
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Aucun son ne sort du caisson de grave.
 Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
 Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous
qu’il est en position d’écoute.
 La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas
avoir de canal LFE.
 Changez le réglage du subwoofer sur YES ou PLUS, comme
indiqué à la section Configuration des enceintes, Réglage des
enceintes à la page 30.
 Réglez la fonction LFE ATT (Atténuation LFE), décrite en
page 28, sur la valeur LFEATT 0 ou LFEATT 5.
Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.
 Raccordez correctement les enceintes (page 11).
 Vérifiez les réglages des enceintes (voir la section Réglage des
enceintes à la page 30).
 Vérifiez les niveaux des enceintes (voir la section Niveau de
canal à la page 31).
La fonction Phase Control semble n’avoir aucun effet
audible.
 Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passebas de votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou
que le point de coupure du filtre est réglé sur la fréquence la
plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède
un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel,
sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble
optimal).
 Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est
correctement défini pour chaque enceinte (voir la section
Distance des enceintes à la page 32).
Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
 Raccordez l’antenne (page 16) et réglez sa position de façon à
obtenir une bonne réception.
 Éloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et
des fils électriques.
Informations supplémentaires
 Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à
obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou
raccordez-le à une antenne FM extérieure).
 Raccordez une antenne AM interne ou externe
supplémentaire (page 16).
 Éteignez les appareils qui provoquent des interférences ou
éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin
possible des appareils qui provoquent des interférences).
Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées
automatiquement.
 Raccordez une antenne externe (voir la section page 16).
Émission de bruit pendant la lecture d’une platine à
cassettes.
 Éloignez la platine à cassettes de votre récepteur jusqu’à
disparition du bruit.
Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun
son n’est émis ou seul du bruit est émis.
 Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou
que la sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
 Remplacez les piles (page 9).
 Faites fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de
7 m, dans un angle de 30º du capteur de la télécommande
(page 9).
 Éliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre
position.
 Évitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau
frontal à la lumière directe.
 Appuyez sur la touche (RECEIVER) de la télécommande et
passez en mode de commande du récepteur.
L’affichage est sombre.
 Appuyez sur la touche DIMMER de la télécommande à
plusieurs reprises pour revenir au réglage par défaut.
 Lorsque le mode ECO est activé, la luminosité descend d’un
niveau. Si le niveau le plus faible est sélectionné, l’indication
DIMMER apparaît sur l’affichage. (Mode autre qu’ECO :
4 niveaux / mode ECO : 2 niveaux)
Le récepteur ne reconnaît pas le iPod touch/iPhone.
 Essayez les manipulations suivantes.
1. Appuyez simultanément sur la touche veille et sur la
touche home de l’iPod touch/iPhone pendant plus de
10 secondes pour redémarrer.
2. Mettez le récepteur sous tension.
3. Connectez l’iPod touch/iPhone au récepteur.
07
L’affichage clignote et le récepteur ne peut pas être utilisé.
 Selon le signal dentre ou le mode dcoute, il se peut que
certaines fonctions ne soient pas disponibles.
HDMI
Pas d’image ou de son.
 Si le problème persiste lorsque vous connectez directement
votre composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au
manuel du composant ou du moniteur ou prenez contact avec
le service après-vente du fabricant.
Pas d’image.
 Les signaux vidéo qui sont entrés sur la borne vidéo
analogique ne peuvent pas être sortis au niveau de la borne
HDMI. Les signaux qui sont entrés sur la borne HDMI ne
peuvent pas être sortis au niveau de la borne vidéo
analogique. Utilisez des câbles d’entrée et de sortie de même
type.
 Il est possible que les paramètres de sortie du composant
source soient configurés de manière telle que le format vidéo
transmis est impossible à afficher. Modifiez les paramètres de
sortie de la source, ou connectez-la à l’aide des prises
composite.
 Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez si les composants
raccordés sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas
le cas, raccordez-les à l’aide des prises vidéo composite.
 Selon le composant source connecté, ce dernier peut ne pas
fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible
HDCP). Dans ce cas, connectez la source au récepteur à
l’aide des prises vidéo composite.
 Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster la résolution, le paramètre Deep Color ou d’autres
paramètres sur votre équipement.
 Pour obtenir des signaux Deep Color, utilisez un câble HDMI
(Câble HDMI®/™ haute vitesse) pour relier ce récepteur à un
composant ou à un téléviseur présentant la fonction Deep
Color.
L’écran OSD (menu d’accueil Home, etc.) ne s’affiche pas.
 L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la
connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les
connexions composite pour configurer le système.
Pas de son ou arrêt soudain du son.
 Vérifiez que le paramètre HDMI est réglé sur AMP (page 28).
 Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion
distincte pour l’audio.
 La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite
plus de temps pour être reconnue. C’est pourquoi, une
coupure de son peut se produire au moment où l’on change
de format audio ou lance la lecture.
 Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture peut
produire des bruits parasites ou même interrompre le signal
audio.
Informations importantes concernant la liaison
HDMI
Dans certains cas, il ne sera peut-être pas possible
d’acheminer les signaux HDMI via ce récepteur (ceci dépend
du composant HDMI que vous connectez - contrôlez les
informations du fabricant concernant la compatibilité
HDMI).
Si vous ne recevez pas correctement les signaux HDMI (du
composant) via ce récepteur, essayez la configuration
suivante pour la connexion.
Configuration
Raccordez votre composant HDMI directement à l’écran par
un câble HDMI. Utilisez ensuite la liaison la plus pratique
(une liaison numérique est recommandée) pour envoyer le
signal audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi
pour de plus amples informations sur les liaisons audio.
Réglez le volume de l’écran au minimum lorsque vous
utilisez cette configuration.
Remarque
• Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au nombre
de canaux disponibles sur l’écran raccordé (par exemple,
le signal audio sera réduit à 2 canaux si l’écran ne
présente qu’un son stéréo).
• Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous
devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et
sur l’écran.
• Étant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la
connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume
de l’écran chaque fois que vous changez de source
d’entrée.
35
Fr
07
Informations supplémentaires
Messages iPod
À propos de l’iPod/iPhone
Messages USB
‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’
 Il y a un problème au niveau du parcours du signal entre
l’USB et le récepteur. Éteignez le récepteur et reconnectez
l’USB au récepteur.
‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’
 L’USB ne répond pas. Éteignez le récepteur et reconnectez
l’USB au récepteur.
‘iPod/USB Error 4 (I/U ERR4)’
 La puissance requise pour le périphérique USB est trop élevée
pour ce récepteur. Éteignez le récepteur et reconnectez l’USB
au récepteur.
Réinitialisation de l’unité principale
Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine
du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal
pour ce faire.
‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’, ‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’
 Éteignez le récepteur et reconnectez l’iPod au récepteur. Si
cela ne donne aucun résultat, réinitialisez votre iPod.
‘iPod/USB Error 2 (I/U ERR2)’
 Éteignez le récepteur et reconnectez l’iPod au récepteur. Si
cela ne donne aucun résultat, réinitialisez votre iPod.
 Un iPod non pris en charge par ce récepteur est raccordé.
Raccordez l’iPod pris en charge par ce récepteur (page 21).
‘No Track’
 Aucun morceau n’est disponible dans la catégorie
sélectionnée sur l’iPod. Sélectionnez une autre catégorie.
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 Tout en maintenant la touche BAND enfoncée, appuyez
sur la touche  STANDBY/ON pendant deux secondes
environ.
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for
iPod » et « Made for iPhone » ont été conçus pour
fonctionner respectivement avec un iPod ou un iPhone et
sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le
fabricant. Apple n’est pas responsable pour le
fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec
les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que
l’emploi de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut
affecter les performances sans fil.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et
iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
3 Lorsque RESET? apparaît à l’écran, appuyez sur AUTO
SURROUND/STREAM DIRECT.
OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur ALC/STANDARD SURR pour confirmer.
OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a été
réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
Important
• Lorsque la fonction ARC est activée (ON), vous ne pourrez
peut-être pas effectuer l’initialisation de l’appareil. Dans
ce cas, désactivez la fonction ARC ou mettez hors tension
tous les équipements connectés avant de mettre cet
appareil hors tension (OFF) ou en veille (STANDBY), puis
effectuez l’initialisation une fois que l’indicateur HDMI
n’est plus affiché.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la poussière
et la saleté.
• Lorsque la surface est sale, essuyez-la avec un chiffon
doux bien essoré, préalablement trempé dans un
détergent neutre dilué dans cinq ou six volumes d’eau,
puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec. N’utilisez
pas de cire ou de produit nettoyant pour meubles.
• N'utilisez jamais de diluants, benzine, insecticides en
atomiseur ou autres produits chimiques sur ou près de
cet appareil au risque d'entraîner une corrosion.
36
Fr
Informations supplémentaires
Spécifications
Section audio
Puissance de sortie nominale (Avant, Centre, Surround)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal (1 kHz, 6 , 0,7 %)
Distorsion harmonique totale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8 , 50 W/ch)
Réponse en fréquence (mode LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz à 70 kHz dB
Impédance garantie des enceintes . . . . . . . . . . . . 6 à 16 
Entrée (Sensibilité/Impédance)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Sortie (Niveau/Impédance)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Section vidéo
Niveau de signal
Composite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
07
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Note d’avertissement relative aux enceintes (en anglais
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d’alimentation
Guide rapide
Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Remarque
• Les spécifications sont valables pour une alimentation de
230 V.
• Les spécifications et la conception sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic,
et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby
Laboratories.
Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° :
5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872;
7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets U.S. et
mondiaux, émis et en cours d’enregistrement. DTS-HD, le
symbole, ainsi que DTS-HD et le symbole ensemble, sont des
marques déposées de DTS, Inc. Logiciel inclus dans ce
produit. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  asymétrique
Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . .531 kHz à 1602 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Section Entrée/Sortie numériques
Borne HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type A (19 broches)
Type de sortie HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Prise USB (iPod). . . . . . Ultrarapide USB2.0 (Type A) 5 V, 1 A
Divers
Puissance requise . . . . . . . . . .CA 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 W
En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 W
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 168 mm (H) x 362,5 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,5 kg
Pièces fournies
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
37
Fr
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.eu
© 2013 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
<ARC8244-A>

Manuels associés