▼
Scroll to page 2
of
16
esmed.com to www.myr t. Log on now your treatmen g in ag an m tips on to find useful Mirage Swift™ II Nasal Pillows System User Guide Français Mirage Swift II TM NASAL PILLOWS SYSTEM Illustrations Sheet / Fiche d'illustrations / Hoja de Figuras / Folheto de Ilustrações Note: For complete instructions, read the text section in conjunction with the illustrations on this sheet. Remarque : pour les instructions complètes, veuillez lire le texte du guide avec cette fiche d'illustrations. Nota: Para tener instrucciones completas, lea el texto en conjunto con las figuras de esta hoja. Nota: Para obter as instruções completas, leia a secção de texto em conjunção com as ilustrações deste folheto. Component Componentofof:608392/1 60893/3 A Parts of the Mirage Swift™ II / Composants du Mirage Swift™ II / Partes del Mirage Swift™ II / Componentes do Mirage Swift™ II Nasal pillows / Masque narinaire / Almohadillas nasales / Almofadas nasais Pillow sleeve / Coussin / Manguito de la almohadilla / Manga da almofada Vent holes / Orifices de ventilation / Orificios de ventilación / Respiradouros Elbow / Coude / Codo / Cotovelo Frame / Support / Armazón / Armação Short tube / Tuyau court / Tubo corto / Tubo curto Cap / Bouchon / Tapa / Tampa Clip / Barrette / Broche / Clipe Tube retainer / Bague de fixation du tuyau / Retenedor del tubo / Retentor do tubo Pillow sleeve assembly (pillow sleeve, frame and clip) / Corps du masque (coussin, support et barrette) / Conjunto del manguito de la almohadilla (manguito, armazón y broche) / Conjunto de manga da almofada (manga da almofada, armação e clipe) Swivel / Pièce pivotante / Pieza giratoria / Peça giratória Short tube assembly (elbow, short tube and swivel) / Ensemble tuyau court (coude, tuyau court et pièce pivotante) / Conjunto del tubo corto (codo, tubo corto y pieza giratoria) / Conjunto de tubo curto (cotovelo, tubo curto e peça giratória) Headgear / Harnais / Arnés para la cabeza / Arnês Top buckle / Boucle supérieure / Presilla superior / Fivela superior Top strap / Sangle supérieure / Correa superior / Correia superior Panel / Partie latérale / Panel / Painel Seal ring (x2) / Bague d'étanchéité (x2) / Junta (x2) / Anel de vedação (x2) Back strap / Sangle arrière / Correa posterior / Correia traseira Back buckle / Boucle arrière / Presilla posterior / Fivela traseira 2012 ResMed Ltd. © 2018 Headgear ring / Anneau du harnais / Anillo del arnés / Anel do arnês B Fitting the Mirage Swift II / Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II / Colocación del sistema Mirage Swift II / Colocação da Mirage Swift II 1 C Adjust back straps / Ajustez les sangles arrières / Ajuste las correas posteriores / Ajuste as correias traseiras Rotate pillow sleeve assembly for comfort and seal / Faites pivoter le corps du masque pour obtenir un ajustement confortable et une étanchéité efficace / Rote el conjunto del manguito de la almohadilla para un ajuste cómodo y sin fugas / Gire o conjunto de manga da almofada para uma melhor vedação e maior conforto Adjust top straps / Ajustez les sangles supérieures / Ajuste las correas superiores / Ajuste as correias superiores 5 Tube retainer (optional) / Bague de fixation du tuyau (facultative) / Retenedor del tubo (opcional) / Retentor do tubo (opcional) Optional tube positions / Positions possibles pour le tuyau / Posiciones posibles del tubo / Posições opcionais do tubo Disassembling for Cleaning / Démontage pour le nettoyage / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza 2 1 4a 3 4b 5 Note: The seal rings do not need to be removed for cleaning. / Remarque : vous n'avez pas besoin de retirer les bagues d'étanchéité du harnais pour le nettoyage. / Nota: Para la limpieza no es necesario retirar las juntas. / Nota: Os anéis de vedação não necessitam de ser removidos para limpeza. 2012 ResMed Ltd. © 2018 Pillow sleeve / Coussin / Manguito de la almohadilla / Manga da almofada Elbow / Coude / Codo / Cotovelo D Cap / Bouchon / Tapa / Tampa Slide clip / Faites glisser la barrette / Deslice el broche / Deslize o clipe Headgear ring / Anneau du harnais / Anillo del arnés / Anel do arnês © 2012 2018 ResMed Ltd. ResMed logo faces outward / Logo ResMed tourné vers l'extérieur / El logotipo de ResMed se dirige hacia afuera / O logotipo da ResMed está virado para fora 4 3 2b 2a Seal rings / Bagues d'étanchéité / Juntas / Anéis de vedação Reassembling the Mirage Swift II / Remontage du masque narinaire Mirage Swift II / Montaje del sistema Mirage Swift II / Como voltar a montar a Mirage Swift II 1 2a 3 2b 4 Slide clip / Faites glisser la barrette / Deslice el broche / Deslize o clipe Headgear ring / Anneau du harnais / Anillo del arnés / Anel do arnês Elbow / Coude / Codo / Cotovelo 6 ResMed logo faces away from headgear / Logo ResMed tourné dans la direction opposée au harnais / El logotipo de ResMed queda en sentido contrario al arnés / O logotipo da ResMed está virado para fora do arnés © 2012 2018 ResMed Ltd. Cap / Bouchon / Tapa / Tampa Pillow sleeve / Coussin / Manguito de la almohadilla / Manga da almofada Seal rings / Bagues d'étanchéité / Juntas / Anéis de vedação 5 Note: The headgear does not need to be taken apart for cleaning. Headgear reassembly instructions are provided here as additional information. / Remarque : il n'est pas nécessaire de démonter le harnais pour le nettoyage. Les instructions de remontage sont fournies à titre indicatif. / Nota: El arnés no necesita ser desmontado para su limpieza. Las instrucciones para el montaje del arnés se proporcionan únicamente como información adicional. / Nota: Não necessita de desmontar o arnês antes de proceder à limpeza. As instruções de montagem do arnês são oferecidas como informações adicionais. E Reassembling the Headgear / Remontage du harnais / Montaje del arnés / Como voltar a montar o arnês Back straps / Sangles arrières / Correas posteriores / Correias traseiras Back buckle / Boucle arrière / Presilla posterior / Fivela traseira 2a 1 2b C A Back straps / Sangles arrières / Correas posteriores / Correias traseiras B Top buckle / Boucle supérieure / Presilla superior / Fivela superior 3b Top straps / Sangles supérieures / Correas superiores / Correias superiores Top straps / Sangles supérieures / Correas superiores / Correias superiores © 2012 2018 ResMed Ltd. 3a D Français Mirage Swift™ II MASQUE NARINAIRE Merci d'avoir choisi le masque narinaire Mirage Swift II ResMed. Ce masque narinaire est léger, flexible et silencieux. Il a été conçu pour minimiser le contact avec votre visage afin d'améliorer votre confort pendant le traitement. Ce guide utilisateur vous donne toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser votre masque correctement. Usage prévu Le masque narinaire Mirage Swift II peut être utilisé sur plusieurs patients et est prévu pour le traitement par pression positive continue ou à deux niveaux de pression des patients adultes (poids > 66 lb/30 kg) à domicile ou en milieu hospitalier. Remarque : le masque narinaire Mirage Swift II n'est pas compatible avec les appareils AutoSet CS™ 2 et VPAP™ Adapt SV ResMed. ATTENTION Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux U.S.A. que par un médecin ou sur prescription médicale. Informations médicales Remarque : le masque narinaire Mirage Swift II ne contient pas de latex, de PVC ni de DEHP. En cas de réaction QUELCONQUE à l'un des composants du masque, arrêtez le traitement et consultez votre spécialiste du sommeil. 9 . • • • • • • AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Ce masque doit être utilisé uniquement avec les appareils (de PPC ou d'aide inspiratoire avec PEP) recommandés par votre médecin ou votre thérapeute respiratoire. Il ne doit être porté que si l'appareil est sous tension et s'il fonctionne correctement. Les orifices de ventilation ne doivent jamais être obstrués. Explication de cet avertissement : les appareils sont prévus pour une utilisation avec des interfaces spéciales possédant des raccords avec orifices de ventilation (les orifices de ventilation se trouvent sur le support – voir la section A de la fiche d'illustrations) ou avec des dispositifs de ventilation séparés afin de permettre l'écoulement continu de l'air hors de l'interface. Lorsque l'appareil est sous tension et qu'il fonctionne correctement, de l'air propre provenant de l'appareil expulse l'air expiré via les orifices de ventilation. Cependant, lorsque l'appareil n'est pas en marche (p. ex. en cas d'absence secteur), l'air peut ne pas être renouvelé dans le masque et l'air expiré peut être réinhalé. Dans ce cas, retirer le masque narinaire Mirage Swift II immédiatement. Le débit aux orifices de ventilation diminue avec les pressions au masque (veuillez vous référer à la section « Caractéristiques » pour de plus amples informations sur la courbe Pression/Débit). Lorsque la pression au masque est trop basse durant l'expiration, le débit aux orifices de ventilation peut s'avérer insuffisant pour expulser tout l'air expiré du circuit respiratoire avant le début de l'inspiration suivante. En cas d'irritation nasale fréquente, cesser d'utiliser le masque narinaire Mirage Swift II et consulter votre médecin. Le masque Mirage Swift II doit être nettoyé et désinfecté/stérilisé entre les patients. Voir la section « Retraitement du Mirage Swift II entre les patients » pour de plus amples informations. Ne pas modifier les composants de ce système. La modification intentionnelle d'un quelconque composant risque de causer des blessures ou de réduire l'efficacité du traitement. Lors de l'utilisation d'oxygène avec l'appareil, l'alimentation en oxygène doit être fermée lorsque l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement. Explication de cet avertissement : lorsque l'appareil n'est pas en marche et que l'alimentation en oxygène n'est pas fermée, l'oxygène délivré dans le circuit du ventilateur peut s'accumuler dans l'appareil. L'oxygène accumulé dans le boîtier d'un appareil crée un risque d'incendie. Ceci est vrai pour la plupart des appareils. 10 • Éviter de fumer lorsque de l'oxygène est utilisé. L'utilisation d'un masque peut provoquer des douleurs dans les dents, les gencives ou la mâchoire ou aggraver un problème dentaire existant. En cas de symptômes, consulter un médecin ou un dentiste. Remarque : lorsque de l'oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la concentration de l'oxygène inhalé varie en fonction des réglages de pression, de la respiration du patient, de l'interface sélectionnée ainsi que du niveau de fuite. Composants du masque narinaire Mirage Swift II Voir la section A de la fiche d'illustrations. Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II Remarque : veuillez vous reporter au manuel de l'appareil pour de plus amples informations sur les réglages et le fonctionnement. Voir la section B de la fiche d'illustrations. 1 Mettez le harnais sur votre tête et placez le masque narinaire sous votre nez. Vérifiez que les sangles supérieures passent bien par-dessus votre tête. Veillez à ce que le logo ResMed du coussin soit tourné vers l'extérieur et non vers votre visage (B-1). 2 Positionnez le coussin du masque à l'entrée de vos narines. Serrez légèrement les sangles du harnais, d'abord celles de derrière (B-2a), puis celles du haut (B-2b). Ajustez chaque jeu de sangles l'un après l'autre de manière à ce que les parties latérales du harnais reposent entre vos yeux et vos oreilles. Le coussin du masque devrait reposer confortablement au-dessus de votre lèvre supérieure. 3 Ajustez l'angle de votre masque narinaire. Pour cela, faites pivoter le corps du masque vers l'avant ou l'arrière afin qu'il repose à l'entrée de vos narines sans que cela vous gêne (B-3). 4 Bague de fixation du tuyau (en option). Vous avez la possibilité d'utiliser la bague de fixation pour fixer le tuyau court au harnais à la verticale (B-4). 5 Le tuyau court peut se fixer dans quatre positions différentes (B-5). Remarque : le tuyau court et le bouchon peuvent se fixer d'un côté ou de l'autre du coussin. Voir « Démontage pour le nettoyage » et « Remontage du masque narinaire Mirage Swift II » pour les instructions de retrait et de fixation du tuyau court et du bouchon. 11 Français • 6 Raccordez une extrémité du circuit respiratoire à votre appareil et l'autre extrémité à la pièce pivotante. Mettez votre appareil en marche. Remarques : • Réglage de l'appareil : lorsque vous utilisez le masque narinaire Mirage Swift II avec des appareils ResMed possédant une fonction de sélection du masque, sélectionnez « Swift » si cette option est disponible, sinon sélectionnez « Mirage ». • Fonction SmartStop : cette fonction peut ne pas fonctionner correctement sur certains appareils ResMed lorsqu'un masque Mirage Swift II est utilisé. Ceci est particulièrement vrai lorsque le coussin en taille petite est utilisé. Si vous sentez des fuites d'air, réajustez l'angle du masque narinaire pour obtenir une meilleure étanchéité. Vous devrez peut-être réajuster les sangles du harnais. Ne les serrez pas trop ! Si les fuites persistent, essayez une autre taille de coussin. 7 Afin d'obtenir un ajustement à la fois stable et confortable, prenez le temps de procéder à l'ajustement des éléments suivants : • sangles du harnais • angle du corps du masque • position du tuyau court. Retrait du masque narinaire Mirage Swift II Pour retirer le masque narinaire Mirage Swift II, tirez sur le corps du masque et faites passer le harnais par-dessus votre tête. Vous n'avez pas besoin de desserrer les sangles du harnais. Démontage pour le nettoyage Voir la section C de la fiche d'illustrations. Avant de démonter le masque narinaire Mirage Swift II, détachez le circuit respiratoire de l'appareil. Pour cela, retirez la pièce pivotante du circuit respiratoire en tirant dessus. ATTENTION Ne pas tirer sur le tuyau court ni sur le circuit respiratoire de l'appareil au risque de les endommager. • Pour démonter le masque narinaire Mirage Swift II avant de le nettoyer chaque jour, suivez les étapes 1 à 3. • Pour démonter le masque narinaire Mirage Swift II avant de le nettoyer chaque semaine, suivez les étapes 1 à 5. 12 Nettoyage du masque narinaire Mirage Swift II à domicile Remarques : • Lavez-vous les mains avant de nettoyer le masque. • Lavez le harnais avant la première utilisation car il risque de déteindre. Il est important de toujours laver le harnais à la main. • Il n'est pas nécessaire de démonter le harnais pour le nettoyer. Quotidien Nettoyez le corps du masque, le tuyau court et le bouchon à la main dans de l'eau tiède (env. 86°F/30°C) à l'aide d'un savon ou d'un détergent doux. Rincez tous les composants soigneusement et laissez-les sécher à l'abri de la lumière directe du soleil et de toute source de chaleur. Les composants du masque ont été testés à l'aide d'un savon sans parfum Dove™. Remarque : vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. Utilisez une brosse à poils doux pour nettoyer les orifices. Hebdomadaire Lavez le harnais, la bague de fixation du tuyau et les composants à la main dans de l'eau tiède (86°F/30°C) à l'aide d'un savon ou d'un détergent doux. Rincez tous les composants soigneusement et laissez-les sécher à l'abri de la lumière directe du soleil et de toute source de chaleur. 13 Français 1 Détachez le tuyau court. Pour cela, retirez le coude de la bague d'étanchéité en tirant dessus (C-1). Remarque : les éléments du tuyau à air court ne peuvent pas être désolidarisés. 2 Retirez le bouchon de la bague d'étanchéité en tirant dessus (C-2). 3 Retirez l'anneau du harnais du corps du masque. Tirez simplement sur les anneaux du harnais pour les retirer des extrémités du support (C-3). 4 Démontez le corps du masque. Pour cela, faites glisser la barrette (C-4a) pour la retirer et dégagez le coussin du support (C-4b). Remarque : lorsque vous faites glisser la barrette, tenez-la par le bout et non par le milieu. 5 Vous n'avez pas besoin de retirer les bagues d'étanchéité du harnais (C-5). . ATTENTION • Ne pas utiliser de solutions contenant de l'eau de Javel, du chlore, de l'alcool ou des aromates, ni des agents hydratants ou antibactériens ni d'huiles parfumées pour nettoyer les composants du masque ou le circuit respiratoire. Ils risquent d'endommager le produit et de réduire sa durée de vie. • L'exposition d'un quelconque composant du masque ou du circuit respiratoire à la lumière directe du soleil ou à la chaleur peut endommager le composant en question. • En cas de performance aléatoire ou de détérioration visible d'un des composants (p. ex. fissures, fendillements, déchirures, etc.), le composant en question doit être jeté et remplacé. Retraitement du Mirage Swift II entre les patients Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées à un usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un autre patient, ces masques doivent être retraités conformément aux instructions de nettoyage et de désinfection disponibles sur ResMed.com/downloads/masks. Remontage du masque narinaire Mirage Swift II ATTENTION Les composants du corps du masque Mirage Swift II (coussin, support et barrette – voir section A de la fiche d'illustrations) ne peuvent pas être utilisés avec les composants du masque narinaire Mirage Swift. L'utilisation combinée des composants de ces deux masques peut entraîner une réinhalation de l'air expiré. Voir la section D de la fiche d'illustrations. 1 Vérifiez que les deux bagues d'étanchéité sont correctement en place sur les anneaux du harnais (D-1). 2 Remontez le corps du masque. Pour cela : a Passez le coussin sur le support. Ensuite, glissez les bords du coussin dans la rainure du support (D-2a). b Tenez la barrette par une extrémité, puis faites-la glisser sur le support pour maintenir le coussin en place (D-2b). Remarque : si la barrette ne glisse pas facilement, vérifiez que les bords du coussin sont bien à niveau avec la rainure du support. 14 Informations supplémentaires Remontage du harnais Voir la section E de la fiche d'illustrations. Une fois démonté, le harnais se compose de quatre pièces : A : Sangle gauche ; B : Sangle droite ; C : Boucle arrière ; D : Boucle supérieure. 1 Posez les quatre pièces du harnais comme indiqué (E-1). Les parties latérales doivent être tournées vers le haut. Remarque : avant de passer les sangles dans les boucles, vérifiez que ces dernières sont positionnées comme indiqué aux figures (E-2) et (E-3). 2 Faites passer les sangles arrières dans la boucle arrière (pièce C) comme indiqué aux figures (E-2a) et (E-2b). 3 Faites passer les sangles supérieures dans la boucle supérieure (pièce D) comme indiqué aux figures (E-3a) et (E-3b). Élimination Le masque narinaire Mirage Swift II ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté avec les ordures ménagères. 15 Français 3 Fixez l'anneau du harnais au corps du masque. Pour cela, passez les deux extrémités du support dans les anneaux du harnais (D-3) en poussant fermement. Lors de la fixation du corps du masque, vérifiez que : • les parties latérales du harnais sont tournées vers l'extérieur ; • le coussin pointe vers le haut ; • le logo ResMed est tourné vers l'extérieur, dans la direction opposée au harnais. Vérifiez que le corps du masque est correctement fixé au harnais avant de passer à l'étape suivante. 4 Fixez le tuyau court du côté du corps du masque que vous avez choisi. Pour cela, introduisez le coude dans la bague d'étanchéité jusqu'à ce qu'il se verrouille en position (D-4). 5 Mettez le bouchon dans l'autre bague d'étanchéité jusqu'à ce qu'il se verrouille en position (D-5). 6 Une fois assemblé, votre masque devrait se présenter comme indiqué (D-6). Vérifiez que le logo ResMed du coussin est bien tourné vers l'extérieur, dans la direction opposée au harnais. Caractéristiques Débit aux orifices de ventilation (l/min) Courbe Pression/Débit 60 50 Pression (cm H2O) Débit (l/min) 40 4 20 8 29 12 37 16 43 20 49 30 20 10 0 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Pression au masque (cm H2O) Remarque : en raison des variations de fabrication, le débit aux orifices de ventilation peut différer des valeurs indiquées dans le tableau. Information concernant l'espace mort L'espace mort correspond au volume vide du coussin et du tuyau court jusqu'à la pièce pivotante. L'espace mort pour toutes les tailles de coussin du Mirage Swift II est de 91 ml. Normes Marquage CE conformément à la directive CE 93/42/CEE, Classe IIa. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1 et EN ISO 17510-2. Pression de traitement 4 à 20 cm H2O Résistance Chute de pression mesurée entre la pièce pivotante et le coussin (moyenne pour trois tailles de coussin) : à 50 l/min : 0,4 cm H2O à 100 l/min : 1,6 cm H2O 16 Symboles Masque et emballage LOT Numéro de lot REF Code produit Français Attention, veuillez consulter la documentation jointe Représentant autorisé dans l'Union européenne Fabricant Guide utilisateur Indique un avertissement ou une précaution et vous met en garde contre le risque de blessure ou explique des mesures particulières permettant d'assurer une utilisation efficace et sûre de l'appareil. Garantie limitée ResMed garantit votre masque ResMed, y compris ses composants – support, coussin, harnais, circuit respiratoire et autres accessoires (« Produit ») – contre tout défaut de matériaux et de main-d'œuvre pour une période de quatre-vingt-dix jours (90) à compter de la date d'achat par le client d'origine. Pour plus de détails, veuillez vous référer à la garantie. 17 Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. Mirage, Mirage Swift, AutoSet CS 2 and VPAP Adapt SV are trademarks of ResMed Ltd and Mirage, Swift, AutoSet CS and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office. Dove is a trademark of Unilever. © 2018 ResMed Ltd. 608392/1 2018-04 Mirage Swift II User AMER - FRE 608392 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.myresmed.com