Avertissement - Alpine Europe

Ajouter à Mes manuels
Avertissement - Alpine Europe | Fixfr
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
EN
RDS MP3 CD Receiver
CDE-9848RB/CDE-9846R/
CDE-9846RM
DE
FR
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
ES
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-04123Z33-A
IT
SE
FRANÇAIS
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 2
ATTENTION ............................................... 2
PRÉCAUTIONS ......................................... 2
Mise en route
Mise sous et hors tension .................................. 5
Retrait et pose du panneau avant ....................... 5
Mise en service de l’appareil ............................ 5
Réglage du volume ........................................... 5
Radio
Ecoute de la radio ............................................. 6
Mémorisation manuelle des stations préréglées .... 6
Mémorisation automatique des stations
préréglées ....................................................... 6
Accord d’une station préréglée ......................... 6
RDS
Réglage du mode de réception du RDS et
réception des stations RDS ............................ 7
Rappel des stations RDS préréglées ................. 7
Réception des stations RDS
régionales (locales) ........................................ 7
Réglage du PI SEEK ......................................... 8
Réception des informations routières ............... 8
Accord d’un PTY (Type de programme) .......... 8
Réception des informations routières pendant
la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ..... 9
Priorité aux informations .................................. 9
Affichage alphanumérique ................................ 9
CD/MP3
Lecture ............................................................ 10
Lecture répétée ................................................ 11
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 11
Balayage des programmes .............................. 11
Recherche à partir du Text de CD ................... 11
Recherche par nom de fichier/dossier
(MP3) ........................................................... 11
Recherche rapide
(CDE-9848RB uniquement) ........................ 12
A propos du format MP3 ................................ 12
Réglage du son
Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/equilibreur avant-arrière/Defeat ...... 13
Réglage de commande des graves .................. 14
Réglage de la commande des aigus ................ 14
Activation/annulation de la correction
physiologique .............................................. 14
Autres fonctions
Affichage du titre/texte ................................... 15
Titrage des disques .......................................... 16
Effacement du titre d’un disque ...................... 16
SETUP
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source ........... 17
Mise en et hors service du subwoofer ............. 17
Personnalisation visuelle
Commande du gradateur (CDE-9848RB
uniquement) ................................................. 17
Réglage du défilement .................................... 17
Réglage du type de défilement ........................ 17
MP3
Lecture de données MP3 ................................. 17
Appareil externe
Réglage du mode AUX
(CDE-9848RB uniquement) ........................ 17
Raccordement à un amplificateur externe ....... 17
Information
En cas de problème ......................................... 18
Spécifications .................................................. 19
Installation et raccordements
Avertissement .................................................. 20
Attention ......................................................... 20
Précautions ...................................................... 20
Installation ...................................................... 21
Raccordements ................................................ 22
1-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Il y a risque d’accident.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Température
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité
s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité
s’évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
Entretien
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à
défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
2-FR
Manipulation correcte
PRÉCAUTIONS
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci
est hors tension.
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de
ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur
le disque.
CORRECTE
INCORRECTE
CORRECTE
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Si un disque
est mal inséré, « ERROR » s’affiche sur le lecteur. Si « ERROR »
demeure affiché alors que le disque a été correctement inséré,
appuyez sur le commutateur RESET avec un objet pointu tel
qu’un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer
des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d’endommager le lecteur.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Disques neufs
Par mesure de protection, pour éviter que le CD se coince,
« ERROR » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement
ou si vous insérez un disque dont la surface est irrégulière. Si le
lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois,
toucher le contour de l’orifice central et de la périphérie du
disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des
irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus,
passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de
l’orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer.
Orifice central
Orifice central
Résidus
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons
l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur
les lecteurs CD Alpine.
Disque
neuf
Péniférie
(résidus)
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Suite
Emplacement de montage
N’installez pas le CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM dans
un endroit exposé :
•
•
•
•
directement au soleil ou à la chaleur,
à l’humidité et à l’eau,
à la poussière,
à des vibrations excessives.
3-FR
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque
et n’écrivez pas sur la surface du disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Vérifiez que le disque ne comporte pas d’irrégularités.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans
l’appareil pendant une longue période. N’exposez
jamais le disque à la lumière directe du soleil. La
chaleur et l’humidité peuvent endommager le CD et
vous ne pourrez peut-être plus l’écouter.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
•
•
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que
la dernière session d’enregistrement a bien été fermée
(finalisée).
Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettezle en lecture.
A propos des disques pouvant être lus.
Utilisez uniquement des disques compacts dont l’étiquette porte
les marques ci-dessous.
Si vous utilisez des disques compacts non identifiés, le bon
fonctionnement n’est pas garanti.
Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD
réinscriptibles) qui ont été enregistrés uniquement sur des
appareils audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW
contenant des fichiers audio au format MP3.
•
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD
audio :
Les CD défectueux, les CD comportant des traces de doigts,
les CD exposés à des températures extrêmes ou au soleil (ex.,
restés dans une voiture ou dans l’appareil), les CD enregistrés
dans de mauvaises conditions et les CD sur lesquels une
tentative de réenregistrement a été effectué après un échec
d’enregistrement, les CD protégés en écriture non conformes
aux normes industrielles des CD audio.
Utilisez des fichiers MP3 écrits dans un format compatible
avec cet appareil. Pour plus de détails, voir pages 12-13.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer lls et Thomson »
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit
pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des
recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/où
tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet,
des intranets et/où autres réseaux ou sur tout autre système de
distribution de contenu électronique tel que les applications
audio à péage où à la demande. Une licence indépendante est
requise pour ce type d’utilisation. Pour de plus amples détails,
visitez le site http ://www. mp3licensing.com. »
4-FR
Mise en route
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l’appareil principal.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à
ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
CDE-9848RB
Bouton rotatif
SOURCE/POWER
2
1
• Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
CDE-9846R/CDE-9846RM
Mise en service de l’appareil
4
SOURCE/POWER
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour
la première fois, après avoir installé le changeu CD, avoir changé la
batterie de la voiture, etc.
1
2
3
Mettez l’appareil hors tension.
Enlevez le panneau avant détachable.
Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou un objet pointu.
3
1
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l’appareil
sous tension.
Commutateur RESET
• L’appareil peut être allumé en appuyant sur n’importe quelle touche,
sauf c.
Réglage du volume
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2
secondes pour éteindre l’appareil.
Tournez le bouton rotatif (CDE-9848RB uniquement) ou
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM
uniquement) jusqu’à ce que vous obteniez le niveau
souhaité.
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
3
Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez
pour l’enlever.
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande au volant
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l’unité
pilote du véhicule quand un boîtier d’interface télécommande au
volant Alpine (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet,
consultez votre revendeur Alpine.
Appuyez sur
(libération) dans le côté inférieur
gauche jusqu’à ce que le panneau avant se
désenclenche.
• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du
panneau avant). Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
5-FR
Radio
Mémorisation manuelle des stations préréglées
1
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la station
que vous voulez mémoriser.
2
Appuyez sur une des touches de préréglage (1 à
6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la station et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes.
CDE-9848RB
TUNE/A.ME
SOURCE/POWER
BAND
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
g f
FUNC./SETUP
Touches de
préréglage (1 à 6)
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
• Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour
l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
Mémorisation automatique des stations préréglées
CDE-9846R/CDE-9846RM
TUNE/A.ME
SOURCE/POWER
BAND
g f
FUNC./SETUP
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2
secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant
que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner
recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les
plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront
mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l’ordre de la
puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1.
Touches de
préréglage (1 à 6)
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
Ecoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu’à ce qu’une
fréquence radio apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance) → SEEK (Mode local) →
OFF (Mode manuel) → DX SEEK
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
4
Appuyez sur g ou f pour accorder l’appareil sur
la station souhaitée.
Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence
change en continu.
• L’indicateur ST apparaît sur l’affichage quand une station FM stéréo
est accordée.
6-FR
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur
laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station sélectionnée.
• Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour
l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
RDS
Rappel des stations RDS préréglées
1
Appuyez sur FUNC./SETUP pour que l’indicateur
« F » s’allume.
2
3
Appuyez sur 19/AF pour activer le mode RDS.
4
Assurez-vous que l’indicateur « F » est éteint, puis
appuyez sur la touche de préréglage correspondant à
votre station RDS mémorisée.
CDE-9848RB
g
BAND
f
Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil
recherchera et accordera automatiquement une station ayant
un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
TA
FUNC./SETUP
19/AF 82/NEWS 3
/PTY
TITLE
5
BAND
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
peuvent pas être reçues :
Lorsque du le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à
« Réglage du PI SEEK » page 8), l’appareil recherche de
nouveau une station dans la liste PI (Programme
Identification).
Si aucune station n’est émise dans la région, l'appareil affiche
la fréquence de la station préréglée et le numéro de
préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible
pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage
pour accorder une station d'une autre localité.
CDE-9846R/CDE-9846RM
g
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
normal.
L’indicateur « F » disparaît.
f
• En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section
« Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS
dans les gammes F1, F2 et F3.
TA
FUNC./SETUP
19/AF 82/NEWS 3
/PTY
TITLE
Réglage du mode de réception du RDS et réception
des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système
RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les
informations routières et les noms des stations et également de refaire
l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme.
1
Appuyez sur FUNC./SETUP pour que l’indicateur
« F » s’allume.
2
3
Appuyez sur 19/AF pour activer le mode RDS.
4
Appuyez de nouveau sur 19/AF pour annuler le mode
RDS.
5
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
normal.
L’indicateur « F » disparaît.
Réception des stations RDS régionales (locales)
1
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant au moins 2
secondes pour activer le mode de réglage.
2
3
Appuyez sur g ou f pour choisir « REG ».
Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et
« OFF ».
En mode REG OFF, l’appareil continue de recevoir les
stations RDS locales correspondantes.
4
Appuyez sur FUNC./SETUP pour annuler le mode de
réglage.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F »
disparaît.
Appuyez sur g ou f pour accorder la station
RDS souhaitée.
Les données numériques RDS comprennent ci-dessous :
PI
Identification du programme
PS
Nom de la chaîne de programmes
AF
Liste des fréquences alternatives
TP
Programme routière
TA
Annonces routières
PTY
Type de programme
EON
Autres réseaux renforcés
7-FR
Réglage du PI SEEK
Accord d’un PTY (Type de programme)
1
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant au moins 2
secondes.
1
2
3
Appuyez sur g ou f pour sélectionner « PISK ».
2
4
Appuyez sur FUNC./SETUP pour définir le mode
sélectionné.
Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et
« OFF ».
Réception des informations routières
1
2
Appuyez sur FUNC./SETUP pour que l’indicateur
« F » s’allume.
Appuyez sur 3
/PTY pour activer le mode PTY
lorsque l’appareil est en mode radio (réception de FM).
Le type de programme de la station en cours de réception est
affiché pendant 10 secondes.
Si aucun programme PTY n’est diffusé, « NO PTY » est affiché
pendant 10 secondes.
Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage
indique « NO PTY ».
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
• Si, après avoir appuyé sur 3
/PTY, vous n’effectuez aucune
opération dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement
annulé.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner une
station d’informations routières souhaitée.
3
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est
diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Quand des
informations routières sont diffusées, l’appareil les reçoit
automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant quelques
secondes, puis l’affichage PS réapparaît.
Quand la diffusion des informations routières est terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d'attente.
• Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un
certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute.
Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus
d’1 minute, la partie soulignée de l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations. Le
mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines
informations routières.
• Si vous changez le niveau du volume pendant la réception
d’informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois
que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté
automatiquement au niveau mémorisé.
• Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de
l’accord avec SEEK.
8-FR
Appuyez sur g ou f dans les 10 secondes après
la mise en service du mode PTY pour choisir le type
de programme souhaité pendant qu’un type de
programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de
programme défile sur l’affichage.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
4
Appuyez sur 3
/PTY dans les 10 secondes qui
suivent la sélection du type de programme pour
commencer la recherche d’une station dans le type de
programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la
recherche et s’allume quand une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « NO PTY » apparaît
pendant 10 secondes.
5
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
normal.
L’indicateur « F » s’éteint.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F »
disparaît.
Réception des informations routières pendant la
lecture d’un CD ou l’écoute de la radio
1
2
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner une
station qui diffuse des informations routières si
nécessaire.
Quand les informations routières sont diffusées, l’appareil
coupe automatiquement la CD lecteur ou de la radio FM
ordinaire.
Quand les informations routières sont terminées, l’appareil
revient automatiquement á la source écoutée avant la
diffusion des informations routières.
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes
d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur
diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter.
Cette fonction est opérationnelle quand l’appareil est réglé sur un mode
autre que les modes LW et MW.
1
Appuyez sur FUNC./SETUP de façon à ce que
l’indicateur « F » s’allume lorsque l’appareil est en
mode radio (réception de FM).
2
Appuyez sur 82/NEWS pour activer le mode
PRIORITY NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur
82/NEWS.
Quand les stations d’informations routières ne peuvent
pas être reçues :
En mode tuner :
Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus d’1
minute, l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD :
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station
d’informations routiéres d’une autre fréquence est
automatiquement sélectionnée.
• Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction
Réception des informations routiéres, le volume n’augmente pas
automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
normal.
L’indicateur « F » s’éteint.
• L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés)
qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF).
l’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée.
Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations
routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station
correspondante qui diffuse les informations routières.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F »
disparaît.
3
Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur
l’afficheur.
Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception
des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
Affichage alphanumérique
Appuyez sur TITLE lors de la réception d’une émission
FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de
radio.
L’affichage change à chaque pression sur la touche.
PS (Nom du service de programme) → Texte de radio →
FREQUENCE → PS (Nom du service de programme)
« WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le
message commence à défiler sur l’affichage.
• Si aucun message n’est diffusé, ou si l’appareil ne peut pas recevoir
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l’affichage.
9-FR
3
CD/MP3
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur g.
CDE-9848RB
-/J
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Bouton rotatif
SOURCE/POWER
TITLE
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur f.
c
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
g
f
82/NEWS
19/AF
3
4 5
6
/PTY
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE 3
4
SOURCE/POWER
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
5
Pour éjecter le disque, appuyez sur c.
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
• Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection.
Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela
pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes.
• Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio et
de MP3.
• « MP3 » s’allume en cours de lecture de MP3.
• L’affichage des pistes pour la lecture de données de MP3 correspond
aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
c
Affichage pendant la lecture de MP3
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière
décrite ci-dessous.
MP3
g
-/J
f
82/NEWS
19/AF
3
TITLE
4
5
/PTY
6
Lecture
1
Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers
le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/
POWER pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
TUNER → CD → TUNER
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur
19/AF ou 82/NEWS pour sélectionner le dossier de
votre choix.
Appuyez sur 19/AF ou 82/NEWS et maintenez-la enfoncée
pour parcourir les dossiers.
10-FR
F01 T03
Affichage du
numéro de
dossier
Affichage du
numéro de
fichier
• Si l’affichage du numéro de dossier ou de fichier compte trois chiffres,
« F » ou « T » ne sont pas affichés.
• Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations
sur le changement d’affichage, consultez la section
« Affichage du titre/texte » (page 15).
Lecture répétée
1
Appuyez sur
lecture.
Balayage des programmes
1
4 pour répéter la piste en cours de
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur
pour arrêter la lecture répétée.
Appuyez sur
6 pour activer le mode de balayage
à partir du mode de lecture.
Les 10 premières secondes de chaque piste (fichier) sont
reproduites dans l’ordre.
4 et sélectionnez OFF
Pour arrêter l’exploration, appuyez une nouvelle fois sur
6 et désactivez le mode de balayage.
Mode CD :
RPT
: un seul fichier est lu d’une manière répétée.
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations
de CD Text. Dans le cas des disques qui ne prennent pas en charge cette
fonction, il est possible d’effectuer des recherches à l’aide des numéros de
piste.
↓
(off)
Mode MP3 :
RPT
: un seul fichier est lu d’une manière répétée.
↓
RPT
Recherche à partir du Text de CD
1
Appuyez sur 3
2
Tournez le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez
sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour
sélectionner la piste de votre choix, puis appuyez sur
même bouton rotatif (CDE-9848RB) ou MODE (CDE9846R/CDE-9846RM).
: seuls les fichiers d’un dossier d’une sont lus
manière répétée.
↓
/PTY en mode de lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
/PTY pendant au moins 2 secondes en mode de
• Appuyez sur 3
recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• La recherche CD Text n’est pas possible en cas de lecture M.I.X.
(off)
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur 5
Recherche par nom de fichier/dossier (MP3)
en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5
.
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier tout
en écoutant le fichier en cours de lecture.
1
Mode CD :
↓
M.I.X.
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
↓
(off)
Mode MP3 :
↓
M.I.X. : seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
↓
M.I.X.: les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
↓
(off)
Appuyez sur 3
/PTY pour choisir entre le mode de
recherche par nom de fichier ou par nom de dossier
en mode MP3.
Mode de recherche par nom de dossier
2
Tournez le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez
sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) dans les 10
secondes pour sélectionner le dossier souhaité.
3
Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour lire le premier
fichier du dossier sélectionné.
• Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de dossier en
appuyant sur 3
/PTY pendant au moins 2 secondes.
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de dossier, appuyez
/PTY pour passer en mode de recherche par fichier.
sur 3
• « NO FILE » s’affiche pendant 2 secondes si le dossier choisi par le
mode de recherche par nom de dossier ne contient aucun fichier.
• « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
• La recherche par nom de dossier n’est pas possible en mode de lecture
M.I.X.
Suite
11-FR
Mode de recherche par fichier
MP3
2
Appuyez sur 19/AF ou 82/NEWS pour sélectionner
un autre dossier.
3
Sélectionnez le fichier désiré en tournant le bouton
rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE9846R/CDE-9846RM) dans les 10 secondes.
4
Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour lire le fichier
sélectionné.
• Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de fichier en
/PTY pendant au moins 2 secondes.
appuyant sur 3
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur
3
/PTY pour passer en mode de recherche par nom de dossier.
• La recherche par nom de fichier n’est pas possible en cas de lecture
M.I.X.
Recherche rapide (CDE-9848RB uniquement)
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur 3
/PTY pendant au moins 2 secondes
en mode CD/MP3 pour activer le mode de recherche
rapide.
2
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
sélectionner la piste (fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
• Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur
/PTY pendant au moins 2 secondes en mode de recherche rapide.
3
A propos du format MP3
ATTENTION
A l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données
audio (y compris de données de MP3), gratuitement ou contre
rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont
strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de
la IEC (Commission Electrotechnique Internationale).
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très
élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille
originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du
CD. Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en
éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par
d’autres sons.
Méthode de création de fichiers MP3
Les données audio sont compressées à l’aide du logiciel spécifié
MP3. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3, reportezvous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3 pouvant être lus par cet appareil comportent
l’extension de fichier « mp3 ». Les fichiers sans extension ne peuvent
pas être lus.
12-FR
Taux d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire:
8 - 320 kbps
Notez que pour des taux d’échantillonnage, l’affichage de
l’appareil (Page 15) peut être incorrect.
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil
peut être incorrecte.
Tags ID3
Cet appareil support les tags ID3 v1 et v2.
Si les données de tag ID3 sont contenues dans un fichier MP3, cet
appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et
le nom de l’album les données de tag ID3.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3) et le trait
de soulignement. Pour les caractères non supportés, l’indication
« NO SUPRT » apparaît.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement
en fonction du contenu.
Production de disques MP3
Les fichiers MP3 sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW
à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à
510 fichiers/dossiers (répertoires racines compris). Toutefois, le
nombre maximal de dossiers est limité à 255.
Supports acceptés
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les
CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou
Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le
répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/
fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les
lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ’_’ (trait de
soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., et d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers,
etc. n’apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés
en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les
écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne soit
pas celui que vous avez entré. L’ordre de lecture des dossiers et
des fichiers est le suivant. Cependant, l’ordre de lecture du dossier
et du fichier diffère du numéro de dossier et de fichier indiqué sur
l’affichage.
1
Réglage du son
CDE-9848RB
Bouton rotatif
(MODE)
BAND
2
2
Dossier racine
3
4
3
4
f
CDE-9846R/CDE-9846RM
5
5
MODE
6
g
CENT. f.
4
6
BAND
7
1
3
Dossier
g
f
Fichier MP3
Terminologie
Débit binaire
C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus
il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF)et d’autres
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les
noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3.
MP3 : tag ID3
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui
qui contient l’ensemble des dossiers et des fichiers.
Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/equilibreur avant-arrière/Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (MODE)
(CDE-9848RB) ou MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM)
pour choisir le mode désiré.
A chaque pression, les modes changent de la façon suivante :
BASS LV → TRE LV → SUBW*1 → BALANCE → FADER → DEFT →
VOLUME → BASS LV
Bass level: -7 ~ +10
Treble level: -7 ~ +7
Subwoofer : 0 ~ +15
Balance : L15 ~ R15
Fader : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 ~ 35
• Si vous n’appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE) ou MODE dans
les 5 secondes qui suivent la sélection du mode BASS LV, TRE LV,
BALANCE, FADER, DEFT ou SUBW, l’appareil revient
automatiquement en mode normal.
CDE-9848RB :
• Si vous n’appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE) dans les 5
secondes qui suivent la sélection du mode BASS LV ou TRE LV,
l’appareil revient automatiquement en mode normal.
CDE-9846R/CDE-9846RM :
• Si vous n’appuyez pas sur MODE dans les 15 secondes qui suivent la
sélection du mode BASS LV ou TRE LV, l’appareil revient
automatiquement en mode normal.
*1 Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
Suite
13-FR
2
Tournez le bouton rotatif (MODE) (CDE-9848RB) ou
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM)
jusqu’à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque
mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, les réglages de BASS LV
de et TRE LV effectués précédemment reviennent aux valeurs
par défaut.
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de manière à créer la
tonalité de votre choix.
1
CDE-9848RB :
Appuyez sur CENT. f. pour sélectionner le mode de
commande des aigus.
Réglage de commande des graves
BASS LV → TRE LV → mode normal → BASS LV
Vous pouvez changer les réglages de Bass Frequency de manière à créer la
tonalité de votre choix.
CDE-9846R/CDE-9846RM :
Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode de
commande des aigus.
1
CDE-9848RB :
Appuyez sur CENT. f. pour sélectionner le mode de
commande des graves.
BASS LV → TRE LV → mode normal → BASS LV
CDE-9846R/CDE-9846RM :
Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode de
commande des graves.
BASS LV → TRE LV → SUBW → BALANCE → FADER → DEFT →
VOLUME → BASS LV
2-1
Réglage de la fréquence centrale des graves :
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
fréquence centrale des graves souhaitée.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz
La fréquence des graves affichée est accentuée.
2-2
Réglage de la largeur de bande des graves (QFactor) :
Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de
bande des graves souhaitée.
→
1
→
2
→
3
→
4
(Etroite) ←............................................→ (Large)
Change la largeur de bande des graves accentuées en large
ou étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de
fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des
fréquences proches de la fréquence centrale.
2-3*2
Réglage du niveau des graves :
Faites tourner le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour
sélectionner le niveau de graves souhaité (–7~+10).
Vous pouvez accentuer ou diminuer le niveau des graves.
• Si aucune opération n’est faite pendant 15 secondes, le réglage de
commande des graves se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu'ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des
graves réglées pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes
les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFT est réglée sur ON.
*2 CDE-9848RB :
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le bouton rotatif
(MODE). Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance
droite-gauche/Balance avant-arrière/Defeat » (page 13).
14-FR
BASS LV → TRE LV → SUBW → BALANCE → FADER → DEFT →
VOLUME → BASS LV
2-1
Réglage de la fréquence centrale des aigus :
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
fréquence centrale des aigus souhaitée.
7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz
La fréquence des aigus affichée est accentuée.
2-2*2 Réglage du niveau des aigus :
Faites tourner le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou
appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour
sélectionner le niveau de aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer le niveau des aigus.
• Si aucune opération nést faite pendant 15 secondes, le réglage de
commande des aigus se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu'ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources,
ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD
etc.).
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFT est réglée sur ON.
*2 CDE-9848RB :
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le bouton rotatif
(MODE). Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance
droite-gauche/Balance avant-arrière/Defeat » (page 13) .
Activation/annulation de la correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses et moyennes fréquences
du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de
l’oreille à ces fréquences.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton
rotatif (MODE) (CDE-9848RB) ou MODE (CDE-9846R/
CDE-9846RM) pour activer ou annuler la correction
physiologique.
L’affichage indique « LOUD ON » et l’indicateur « LD » clignote
lorsque le mode de correction physiologique est activé.
*1 Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD Text.
« NO TEXT » s’affiche si le CD ne contient aucune donnée de texte.
*2 « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
*3 Tag ID3
Si un fichier MP3 contient le tag de ID3, les informations de celle-ci
sont affichées (notamment le nom de la piste, de l’artiste et de l’album).
Toutes les autres données de tag sont ignorées.
« NO DATA » s’affiche lorsqu’un fichier MP3 ne contient aucune
information de tag ID3.
*4 Le taux d’échantillonnage et le débit binaire de l’enregistrement du
fichier MP3/WMA sont affichés.
Autres fonctions
CDE-9848RB
-/J
Bouton rotatif
A propos des indicateurs
Lors de l’affichage de titre/texte, les indicateurs suivants
s’allument en fonction du mode sélectionné.
g
f
TITLE
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE
4
Affichage du niveau de graves
Indicateur/
Mode
-/J
3
g
f
TITLE
Affichage du titre/texte
Il est possible d’afficher le titre du CD si le titre a été précédemment entré.
(« Titrage des disques » page 16). Des informations de texte, comme le
nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le disque lu est
compatible CD Text. Il est également possible d’afficher le nom du dossier,
le nom du fichier et le tag ID3, etc., en écoutant des fichiers MP3.
Appuyez sur TITLE.
L’affichage change à chaque pression de la touche.
Mode CD
Mode MP3
Lors de l’affichage du titre
—
—
Lors de l’affichage du
nom de dossier
—
Lors de l’affichage du
nom de fichier
—
Lors de l’affichage du
nom de l’artiste∗
Lors de l’affichage du
texte (Nom du disque)
Lors de l’affichage du
nom de l’album∗
Lors de l’affichage du
texte (Nom de la piste)
Lors de l’affichage du
nom de la piste∗
L’affichage en mode Radio :
PS (Nom du service de programme) → Texte de radio →
FREQUENCE → PS (Nom du service de programme)
L’affichage en mode CD :
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE → TEXTE (NOM DU DISQUE)*1
→ TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1 → TITRE → No.DE LA PISTE/
TEMPS ECOULE
L’affichage en mode MP3 :
No.FICHIER/TEMPS ECOULE → No.DOSSIER/No.FICHIER →
NOM DU DOSSIER*2 → NOM DU FICHIER →
NOM DE L’ARTISTE*3 → NOM DE L’ALBUM*3 →
NOM DE LA PISTE*3 → IMAGE*4 → No.FICHIER/TEMPS ECOULE
∗ Informations sur le tag
A propos de « Titre » et « Texte »
Titre :
Avec cet appareil, il est possible d’entrer le nom du CD (page 16).
Ce nom entré est appelé « titre ».
Vous ne pouvez pas entrer ou afficher de titres sur les disques
MP3.
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme
de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles
informations sont appelées « texte ».
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet
appareil, suivant le type de caractère.
• Lorsque le réglage du défilement (voir page 17) est réglé sur
« MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour
faire défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE
DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU
NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
• L’indication « NO SUPRT » apparaît lorsque les informations de texte
souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
• Si le titre n’a pas été entré préalablement, l’indication « NO TITLE »
apparaît.
• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
15-FR
SETUP
Titrage des disques
Il est possible d’intituler vos CD préférés.
Vous ne pouvez pas entrer de titres sur les disques MP3.
1
Appuyez sur TITLE et sélectionnez l’affichage des
titres.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du titre/texte »
(page 15).
2
CDE-9848RB
Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes. Le
premier caractère se met à clignoter.
3
Tournez le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez
sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour
sélectionner les lettre/chiffre/symbole souhaités pour
le titre.
4
Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou
MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour mémoriser le
premier caractère.
Le premier caractère cesse de clignoter et l’affichage passe
automatiquement au second caractère. Quand ce caractère
clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant de
votre titre.
5
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Dans le menu SETUP, choisissez la
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc. afin d’effectuer
les réglages souhaités.
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour inscrire tout
le titre.
Bouton rotatif
g
BAND
f
FUNC./SETUP
CDE-9846R/CDE-9846RM
MODE
4
BAND
En appuyant sur le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou MODE
(CDE-9846R/CDE-9846RM) après avoir entré le 8ème
caractère, le titre sera mémorisé automatiquement.
Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8 caractères,
par exemple, le titré de 3 caractères :
Après avoir entré 3 caractères, l’espace destiné au 4ème
caractère commence à clignoter. Passez à l’étape 6 pour
compléter le titre.
6
3 g f
Appuyez sur TITLE pour enregistrer le titre.
• Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères sélectionnés ne
sont pas mémorisés.
• Vous pouvez saisir 18 titres de CD de l’appareil. Si vous essayez de
mémoriser d’autres titres au-delà de cette limite, l’affichage indique
« FULL DATA » et aucun autre titre ne peut être enregistré. Pour
mémoriser un nouveau titre, vous devez d’abord supprimer un des titres
existants.
• Quand vous voulez effacer un nom, entrez le symbole « » sur tous les
espaces.
• Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans
les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d’entrée sera annulé.
Effacement du titre d’un disque
FUNC./SETUP
Une procédure de configuration normale est illustrée aux
étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations sur
chaque menu SETUP, reportez-vous aux paragraphes qui
suivent.
1
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant au moins 2
secondes.
Le mode SETUP est activé.
2
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le menu
SETUP désiré.
1
Appuyez sur TITLE pour sélectionner l’affichage des
titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au
moins 2 secondes.
2
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes.
3
Appuyez de façon répétée sur g ou f jusqu’à ce
que le titre que vous voulez effacer soit affiché.
4
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour
effacer le titre affiché.
3
Appuyez sur BAND pour modifier le réglage.
5
Appuyez sur TITLE pour annuler le mode
d’effacement de titre.
4
Appuyez de nouveau sur FUNC./SETUP.
Le titre affiché se met à clignoter.
• Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
• « NO DATA » s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas saisi à
l’étape 2 ou s’il est effacé à l’étape 4.
16-FR
(par exemple, sélectionnez SUBW)
FM-LV ↔ REG*1 ↔ PISK*2 ↔ DIM*3 ↔SUBW ↔
CD-DA/CDDA/MP3 ↔ TYPE1/TYPE2 ↔ SCR ↔ AUX*3 ↔
(AUX NAME)*3/*4 ↔ PWR ↔ FM-LV
*1 Consultez la section « Réception des stations RDS régionales (locales) »
(page 7)
*2 Consultez la section « Réglage du PI SEEK » (page 8)
3
* CDE-9848RB uniquement.
*4 Affiché uniquement quand AUX est réglé sur ON.
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)
L’affichage revient au mode normal.
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source
FM-LV HI (Réglage initial) / FM-LV LO
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM
est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
Mise en et hors service du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous
pour régler le niveau de sortie.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (CDE-9848RB)
ou MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour sélectionner le
mode SUBW.
BASS LV → TRE LV → SUBW* → BALANCE → FADER → DEFT →
VOLUME → BASS LV
2 Pour régler le niveau, tournez le bouton rotatif (CDE9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE9846RM).
* Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
Personnalisation visuelle
Commande du gradateur (CDE-9848RB uniquement)
DIM AUTO (Réglage initial) / DIM MANU
Réglez la commande DIM sur AUTO pour augmenter la luminosité de
l'appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile si
l’illumination des touches de l’appareil est trop intense la nuit.
• Si votre véhicule est équipé d'une commande du gradateur qui agit sur
le compteur de vitesse, ne raccordez pas le câble DIMMER (orange) de
la radio à cette commande du gradateur.
MP3
Lecture de données MP3
CD-DA (Réglage initial) /CDDA/MP3
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3.
Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut
s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de
CD uniquement. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et
de MP3, la lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données
de CD du disque.
CD-DA
: Seules les données de CD peuvent être lues.
CDDA/MP3 : Les données de CD et les pistes de fichiers
MP3 peuvent être lues.
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, effectuez le réglage après avoir retiré le disque.
Appareil externe
Réglage du mode AUX (CDE-9848RB uniquement)
AUX ON / AUX OFF (Réglage initial)
Le son peut provenir d'un appareil externe (notamment un lecteur portable)
raccordé à la prise d'entrée AUX de cet appareil à l'aide d'un câble RCA
disponible dans le commerce.
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX ON est réglé.
Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur g ou f.
Raccordement à un amplificateur externe
PWR ON (Réglage initial) / PWR OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
PWR OFF :
Réglage du défilement
SCR AUTO / SCR MANU (Réglage initial)
Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur avant
de l’appareil est utilisé pour piloter un amplificateur
externe raccordé aux haut-parleurs. Quand ce mode
est activé, l’amplificateur interne de l’appareil
principal n’envoie plus alors aucun signal capable
de piloter les haut-parleurs.
Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte
des fichiers MP3, les noms des fichiers et les tags.
SCR AUTO : Les informations texte CD, les informations texte des
noms de dossiers et de fichiers ainsi que les
étiquettes défilent automatiquement.
SCR MANU : L’affichage défile uniquement au moment où vous
chargez un disque, changez de piste, etc.
Avant
gauche
Amplificateur
PWR ON:
Les haut-parleurs sont pilotés par un
amplificateur intégré.
• L’appareil fait défiler les noms de text de CD, les noms des dossiers, les
noms des fichiers ou les tags. Il n’est pas possible de faire défiler les
titres des disques saisis manuellement (page 16).
Réglage du type de défilement
Haut-parleurs
HAUT-PARLEUR
AVANT DROITE
TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
TYPE1 : Les caractères défilent séquentiellement à partir de la
droite de l’affichage.
TYPE2 : Les caractères apparaissent et disparaissent
individuellement à partir de la gauche de l’affichage, une
fois que l’écran est rempli de caractères.
Avant
droit
HAUT-PARLEUR
ARRIERE DROITE
HAUT-PARLEUR
ARRIERE GAUCHE
HAUT-PARLEUR
AVANT GAUCHE
Avant
droit
Arrière
droit
Arrière
gauche
Avant
gauche
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur OFF.
17-FR
Information
En cas de problème
CD
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture de CD est déformé.
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si
l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de
la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout
problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste
du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position
d’arrêt.
• Connexions incorrecte du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible sur l’appareil, et remplacez-le par un
fusible de même puissance, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou
un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée; remplacez
l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche
automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être
pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement du
montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à
l’emplacement du montage.
• Condensation d’humidité dans le module CD.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de CD impossible.
• Un CD se trouve déjà dans le lecteur CD.
- Ejectez le CD et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD a été introduit conformément aux
instructions précisées dans la section consacrée à l’utilisation
du lecteur CD.
Avance rapide ou inversion impossibles de CD.
• Le CD est endommagé.
- Ejectez le CD et jetez-le. L’emploi d’un CD endommagé
peut abîmer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son sans vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque sale.
- Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez votre revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non sans vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.
Ecrans d’erreur (lecteur de CD integré uniquement).
• Erreur mecanique.
- Appuyez sur c. Après que l’indication d’erreur a disparu,
reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnee ne resout
pas le probleme, consultez votre revendeur Alpine.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
MP3
Le format MP3 n’est pas reproduit.
• Une erreur d’écriture est occasionnée. Le format CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format
supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format
MP3 » (pages 12-13), puis procédez à la réécriture dans un
format supporté par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
- PWR est réglé sur « ON » (page 17).
18-FR
Indications pour le lecteur de CD
HI TEMP
• Le circuit de protection est activé à cause d’une température
élevée.
- L’indication disparaît quand la température retrouve sa plage
de fonctionnement normal.
NO DISC
• Aucun CD n’a été introduit.
- Introduire un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est
affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
ERROR
• Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur c et ejecter le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d’erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
Si une indication d’erreur ne s’éteint toujours pas après
avoir appuyé plusieurs fois sur c, consultez le revendeur
Alpine.
• Si « ERROR » est affiché :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur c,
appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 5) et sur c.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
• Vous avez inséré un disque qui n’est pas compatible avec
l’appareil.
- Insérez un disque compatible avec l’appareil.
UNSUPORT
• Le disque n’est pas écrit dans un format MP3 suppoeté.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3 suppoeté.
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage d’accord
Sensibilité mono utilisable
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal sur bruit
Séparation stéréo
Taux de capture
87,5 – 108,0 MHz
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECTION TUNER MW
Plage d’accord
Sensibilité (norme IEC)
531 – 1 602 kHz
25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER LW
Plage d’accord
Sensibilité(norme IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
SECTION LECTEUR de CD
Réponse en fréquence
5 – 20 000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement (% efficace)
En dessous de la limite
mesurable
Distorsion harmonique totale
0,008% (à 1 kHz)
Plage dynamique
95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal sur bruit
105 dB
Séparation de canaux
85 dB (à 1 kHz)
CAPTAGE
Longueur d’onde
Puissance du laser
795 nm
CLASS I
GENERALITES
Alimentation
14,4 V CC
(11 – 16V permissible)
Sortie max. d’alimentation
45 W × 4
Tension sortie pré-amplí maximum
2 V/10k ohms
Bass
+20/-14 dB à 60 Hz
Treble
±14 dB à 10 kHz
Poids
1,6 kg
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm
50 mm
160 mm
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur
Hauteur
Profondeur
170 mm
46 mm
18 mm
• La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le
but d’améliorer les produits.
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Partie inférieure du lecteur)
19-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, liez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 2 à 4 de ce mode d’emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et
de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
d’incendie ou de choc électrique.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer
et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique,
utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante
du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller
à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière
à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Précautions
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu cidessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série
ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil.
20-FR
• S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant
l’installation du CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM. Ceci
reduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
• S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du
système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine
(tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à
ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de
la connexion du CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM au
boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour
le CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM a l’ampérage
approprié. Sinon, I’unité et/ou le véhicule peuvent être
endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine.
• Le CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM utilise des prises
femelles de type RCA pour la connexíon à d’autres unités (par
exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un
adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d’autres unités.
Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé Alpine pour obtenir de
l’assistance technique.
• S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne
d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal
gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
3
Installation
Liste des accessoires
• Appareil principal ................................................................ 1
• Fil d’alimentation ................................................................. 1
• Gaine de montage ................................................................ 1
• Etui ........................................................................................ 1
• Capuchon en caoutchouc ................................................... 1
• Boulon à six pans ................................................................ 1
• Vis (M5 × 8) ........................................................................... 4
• Mode d’emploi ................................................................ 1 set
Glissez le CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM dans
le tableau de bord. Quand l’appareil est installé,
vérifiez que les goupilles de blocage sont parfaitement
posées à la position abaissée. Ceci s’obtient en
appuyant fermement sur l’appareil tout en abaissant la
goupille de blocage à l’aide d’un petit tournevis. De
cette façon, l’appareil sera convenablement verrouillé
et il ne risquera pas de tomber accidentellement du
tableau de bord. Installez enfin le panneau avant
amovible.
Remarque :
L’unité principale doit être montée à 35 degrés du plan horizontal au
maximum, de l’arrière à l’avant.
Tige de verrouillage
Moins de 35°
Dépose
1 Déposer le panneau avant amovible.
1
Capuchon de caout-chouc
(Fournie)
Boulon à six pans
(Fournie)
Support
2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever
les vis vers le haut (voir ill. au-dessus). Chaque fois qu'une
vis est débloquée vers le haut, tirer légèrement sur
l'appareil pour qu'il ne se rebloque pas avant de dévisser la
vis suivante.
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
Tableau de bord
<VOITURE JAPONAISE>
Gaine de montage
(Fournie)
Cet appareil
Détachez la gaine de montage de l’appareil principal en
la faisant glisser (reportez-vous à la section « Dépose »
de cette page.) Glissez la gaine de montage dans le
tableau de bord et fixez-le à l’aide des attaches en
métal.
2
Cadre de panneau avant
Attache de montage en métal
Vis (M5 × 8) (Fournie)
Vis
Cet appareil
∗
Filetage de boulon
Ecrou à six
pans (M5)
Applique de montage
Cet appareil
Si votre véhicule possède une applique, installez le
long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière
du CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM et placez le
bouchon caoutchouté sur le boulon à tête hexagonale.
Si le véhicule ne possède pas de support de montage,
renforcez l’appareil principal avec une bande de
montage métallique (non fournie). Raccordez tous les
fils du CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM de la
manière décrite dans la section RACCORDEMENTS.
• Sur la vis *, se procurer une vis appropriée à l’emplacement
d’installation du châssis.
21-FR
Raccordements
Antenne
:
1
Fiche d’antenne ISO
Fiche d’antenne JASO
ENTREE D'INTERRUPTION
2
(Rose/Noir) AUDIO
Au téléphone du véhicule
3
(Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE
A l’amplificateur ou à l’égaliseur
(Orange) COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE
(CDE-9848RB uniquement)
(Bleu)
4
5
(Rouge) ALLUMAGE
(Noir)
Au fil d’éclairage du
combiné d’instruments
A l’antenne motorisée
6
TERRE
ANTENNE ELECTRIQUE
9
Clé de contact
7
8
(Jaune) BATTERIE
Batterie
!
"
#
$
Haut-parleurs
.
/
;
/
%
(Vert)
&
(Vert/Noir)
(
(Blanc)
)
(Blanc/Noir)
~
(Gris/Noir)
+
(Gris)
,
(Violet/Noir)
-
(Violet)
Arrière gauche
Avant gauche
Avant droit
Arrière droit
Amplificateur
Avant ou Subwoofers
Équipement externe
(comme par exemple un lecteur de CD portable)
22-FR
1 Prise d’antenne
2 Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d’interface audio d’un
téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un
appel est reìu.
3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal.
4 Fil de commande d’extinction progressive (Orange)
(CDE-9848RB uniquement)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné
d’instruments du véhicule. Cela permettra à la commande
d’extinction progressive de baisser le rétroéclairage de
l’appareil.
5 Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du
véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage fonctionne
ou dans la position accessoire.
6 Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. S’assurer que la connexion est faite à un métal nu
et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique
fournie.
7 Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l’antenne électrique, si
applicable.
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique
du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un
amplificateur ou un processeur de signal, etc.
8 Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
9 Connecteur d’alimentation ISO
! Porte-fusible (10A)
" Connecteur de l’interface télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface télécommande au volant.
# Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs avant/
Subwoofer*
* Si le subwoofer est réglé sur OFF : Le son est diffusé via les hautparleurs avant.
Si le subwoofer est réglé sur ON : Le son est diffusé via le haut-parleur
du subwoofer.
$ Connecteur d’alimentation
% Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert)
& Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
( Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc)
) Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
~ Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir)
+ Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris)
, Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
- Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet)
. Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
/ Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
: Adaptateur d’antenne ISO/JASO (vendu séparément)
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne ISO/JASO peut
être nécessaire.
; Connecteur RCA d’entrée auxiliaire (CDE-9848RB
uniquement)
Ce connecteur prévoit une entrée audio à partir d’un
équipement externe (comme par exemple un lecteur de CD
portable), à l’aide d’un câble RCA que vous pouvez vous
procurer dans le commerce.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de
la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
23-FR
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur
le produit
Tarjeta de información del
producto
English
Deutsch
Français
Español
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:
Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:
Purchased
Year:
Model:
Model
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Q1. PRODUIT ACHETE
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:
gekauft im
Jahr:
Modell:
Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Mois:
Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:
Année
d’achat:
Modèle:
Année du
modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:
Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
está instalada:
Marca:
Año de
compra:
Modelo:
Año del
modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
Q8. ¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/
Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:
Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:
Anno
acquisto:
Modello:
Anno
modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number:
E-Mail/Correo electrónico:
Q1
NO.
Other
Q3
Month
Q5
NO.
Other
Q2
Q4
Year
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Q7
Q8
NO.
Q9
Q6
NO.
Q12
Q15
Model:
Purchased Year:
ModelYear:
1
years old
Comments
Previous brand replaced.
1.
2
NO.
NO.2. Brand Name
Make:
Q10
NO.
NO.1. Model No.
1
Brand Name
2
Q13
2.
Brand Name
3.
Q11
NO.
NO.
Q14
NO.
Other

Manuels associés