- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Manuel du propriétaire
Avertissement - Alpine Europe
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK R EN RDS MP3 CD Receiver CDE-9848RB/CDE-9846R/ CDE-9846RM DE FR • OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. • MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. ES • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical Development Zone, China ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH Leuvensesteenweg 510-B6, 1930 Zaventem, Belgium Phone 02-725-13 15 Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68-04123Z33-A IT SE FRANÇAIS Contenu Mode d’emploi AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ..................................... 2 ATTENTION ............................................... 2 PRÉCAUTIONS ......................................... 2 Mise en route Mise sous et hors tension .................................. 5 Retrait et pose du panneau avant ....................... 5 Mise en service de l’appareil ............................ 5 Réglage du volume ........................................... 5 Radio Ecoute de la radio ............................................. 6 Mémorisation manuelle des stations préréglées .... 6 Mémorisation automatique des stations préréglées ....................................................... 6 Accord d’une station préréglée ......................... 6 RDS Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS ............................ 7 Rappel des stations RDS préréglées ................. 7 Réception des stations RDS régionales (locales) ........................................ 7 Réglage du PI SEEK ......................................... 8 Réception des informations routières ............... 8 Accord d’un PTY (Type de programme) .......... 8 Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ..... 9 Priorité aux informations .................................. 9 Affichage alphanumérique ................................ 9 CD/MP3 Lecture ............................................................ 10 Lecture répétée ................................................ 11 M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 11 Balayage des programmes .............................. 11 Recherche à partir du Text de CD ................... 11 Recherche par nom de fichier/dossier (MP3) ........................................................... 11 Recherche rapide (CDE-9848RB uniquement) ........................ 12 A propos du format MP3 ................................ 12 Réglage du son Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/equilibreur avant-arrière/Defeat ...... 13 Réglage de commande des graves .................. 14 Réglage de la commande des aigus ................ 14 Activation/annulation de la correction physiologique .............................................. 14 Autres fonctions Affichage du titre/texte ................................... 15 Titrage des disques .......................................... 16 Effacement du titre d’un disque ...................... 16 SETUP Personnalisation du son Réglage du niveau du signal de source ........... 17 Mise en et hors service du subwoofer ............. 17 Personnalisation visuelle Commande du gradateur (CDE-9848RB uniquement) ................................................. 17 Réglage du défilement .................................... 17 Réglage du type de défilement ........................ 17 MP3 Lecture de données MP3 ................................. 17 Appareil externe Réglage du mode AUX (CDE-9848RB uniquement) ........................ 17 Raccordement à un amplificateur externe ....... 17 Information En cas de problème ......................................... 18 Spécifications .................................................. 19 Installation et raccordements Avertissement .................................................. 20 Attention ......................................................... 20 Précautions ...................................................... 20 Installation ...................................................... 21 Raccordements ................................................ 22 1-FR Mode d’emploi AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. PRÉCAUTIONS Nettoyage du produit Il y a risque d’accident. Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique. NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Température Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l’appareil sous tension. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Condensation d'humidité Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore. Disque endommagé Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique. Entretien NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. 2-FR Manipulation correcte PRÉCAUTIONS Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension. Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque. CORRECTE INCORRECTE CORRECTE Insertion des disques Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Si un disque est mal inséré, « ERROR » s’affiche sur le lecteur. Si « ERROR » demeure affiché alors que le disque a été correctement inséré, appuyez sur le commutateur RESET avec un objet pointu tel qu’un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d’endommager le lecteur. Nettoyage des disques Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque. Disques neufs Par mesure de protection, pour éviter que le CD se coince, « ERROR » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si vous insérez un disque dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer. Orifice central Orifice central Résidus Au sujet des accessoires pour disque Beaucoup d’accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine. Disque neuf Péniférie (résidus) Feuille transparente Stabilisateur de disque Disques de forme irrégulière N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme. Suite Emplacement de montage N’installez pas le CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM dans un endroit exposé : • • • • directement au soleil ou à la chaleur, à l’humidité et à l’eau, à la poussière, à des vibrations excessives. 3-FR Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • Ne touchez pas la surface du disque. N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque et n’écrivez pas sur la surface du disque. Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux. Vérifiez que le disque ne comporte pas d’irrégularités. N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce. Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité peuvent endommager le CD et vous ne pourrez peut-être plus l’écouter. A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW • • S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée). Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettezle en lecture. A propos des disques pouvant être lus. Utilisez uniquement des disques compacts dont l’étiquette porte les marques ci-dessous. Si vous utilisez des disques compacts non identifiés, le bon fonctionnement n’est pas garanti. Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) qui ont été enregistrés uniquement sur des appareils audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3. • • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD audio : Les CD défectueux, les CD comportant des traces de doigts, les CD exposés à des températures extrêmes ou au soleil (ex., restés dans une voiture ou dans l’appareil), les CD enregistrés dans de mauvaises conditions et les CD sur lesquels une tentative de réenregistrement a été effectué après un échec d’enregistrement, les CD protégés en écriture non conformes aux normes industrielles des CD audio. Utilisez des fichiers MP3 écrits dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, voir pages 12-13. • « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer lls et Thomson » • « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/où tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/où autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage où à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour de plus amples détails, visitez le site http ://www. mp3licensing.com. » 4-FR Mise en route Pose 1 Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil principal. 2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil. CDE-9848RB Bouton rotatif SOURCE/POWER 2 1 • Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil. • Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance. CDE-9846R/CDE-9846RM Mise en service de l’appareil 4 SOURCE/POWER Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir installé le changeu CD, avoir changé la batterie de la voiture, etc. 1 2 3 Mettez l’appareil hors tension. Enlevez le panneau avant détachable. Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou un objet pointu. 3 1 Mise sous et hors tension Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l’appareil sous tension. Commutateur RESET • L’appareil peut être allumé en appuyant sur n’importe quelle touche, sauf c. Réglage du volume Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2 secondes pour éteindre l’appareil. Tournez le bouton rotatif (CDE-9848RB uniquement) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM uniquement) jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité. • La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial commence au niveau 12. Retrait et pose du panneau avant Retrait 1 2 Mettez l’appareil hors tension. 3 Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l’enlever. Raccordement à un boîtier d’interface télécommande au volant Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l’unité pilote du véhicule quand un boîtier d’interface télécommande au volant Alpine (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur (libération) dans le côté inférieur gauche jusqu’à ce que le panneau avant se désenclenche. • Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Ceci n’est pas un dysfonctionnement. • Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni. 5-FR Radio Mémorisation manuelle des stations préréglées 1 Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser. 2 Appuyez sur une des touches de préréglage (1 à 6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la station et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. CDE-9848RB TUNE/A.ME SOURCE/POWER BAND La station sélectionnée est mémorisée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée. g f FUNC./SETUP Touches de préréglage (1 à 6) • Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW). • Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle. • Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération. Mémorisation automatique des stations préréglées CDE-9846R/CDE-9846RM TUNE/A.ME SOURCE/POWER BAND g f FUNC./SETUP 1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée. 2 Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2 secondes. La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1. Touches de préréglage (1 à 6) • Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence. Accord d’une station préréglée Ecoute de la radio 1 Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu’à ce qu’une fréquence radio apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée. F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1) 3 Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de recherche de fréquence. DX SEEK (Mode distance) → SEEK (Mode local) → OFF (Mode manuel) → DX SEEK • Le mode distance est sélectionné initialement. Mode distance : Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique). Mode local : Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique). Mode manuel : La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel). 4 Appuyez sur g ou f pour accorder l’appareil sur la station souhaitée. Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence change en continu. • L’indicateur ST apparaît sur l’affichage quand une station FM stéréo est accordée. 6-FR 1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée. 2 Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur laquelle la station souhaitée est préréglée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée. • Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération. RDS Rappel des stations RDS préréglées 1 Appuyez sur FUNC./SETUP pour que l’indicateur « F » s’allume. 2 3 Appuyez sur 19/AF pour activer le mode RDS. 4 Assurez-vous que l’indicateur « F » est éteint, puis appuyez sur la touche de préréglage correspondant à votre station RDS mémorisée. CDE-9848RB g BAND f Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives). TA FUNC./SETUP 19/AF 82/NEWS 3 /PTY TITLE 5 BAND Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues : Lorsque du le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à « Réglage du PI SEEK » page 8), l’appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (Programme Identification). Si aucune station n’est émise dans la région, l'appareil affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de préréglage disparaît. Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d'une autre localité. CDE-9846R/CDE-9846RM g Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode normal. L’indicateur « F » disparaît. f • En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3. TA FUNC./SETUP 19/AF 82/NEWS 3 /PTY TITLE Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme. 1 Appuyez sur FUNC./SETUP pour que l’indicateur « F » s’allume. 2 3 Appuyez sur 19/AF pour activer le mode RDS. 4 Appuyez de nouveau sur 19/AF pour annuler le mode RDS. 5 Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode normal. L’indicateur « F » disparaît. Réception des stations RDS régionales (locales) 1 Appuyez sur FUNC./SETUP pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de réglage. 2 3 Appuyez sur g ou f pour choisir « REG ». Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et « OFF ». En mode REG OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes. 4 Appuyez sur FUNC./SETUP pour annuler le mode de réglage. • Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F » disparaît. Appuyez sur g ou f pour accorder la station RDS souhaitée. Les données numériques RDS comprennent ci-dessous : PI Identification du programme PS Nom de la chaîne de programmes AF Liste des fréquences alternatives TP Programme routière TA Annonces routières PTY Type de programme EON Autres réseaux renforcés 7-FR Réglage du PI SEEK Accord d’un PTY (Type de programme) 1 Appuyez sur FUNC./SETUP pendant au moins 2 secondes. 1 2 3 Appuyez sur g ou f pour sélectionner « PISK ». 2 4 Appuyez sur FUNC./SETUP pour définir le mode sélectionné. Appuyez sur BAND pour passer du mode « ON » et « OFF ». Réception des informations routières 1 2 Appuyez sur FUNC./SETUP pour que l’indicateur « F » s’allume. Appuyez sur 3 /PTY pour activer le mode PTY lorsque l’appareil est en mode radio (réception de FM). Le type de programme de la station en cours de réception est affiché pendant 10 secondes. Si aucun programme PTY n’est diffusé, « NO PTY » est affiché pendant 10 secondes. Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « NO PTY ». Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume. • Si, après avoir appuyé sur 3 /PTY, vous n’effectuez aucune opération dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé. Appuyez sur g ou f pour sélectionner une station d’informations routières souhaitée. 3 Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Quand des informations routières sont diffusées, l’appareil les reçoit automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant quelques secondes, puis l’affichage PS réapparaît. Quand la diffusion des informations routières est terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d'attente. • Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1 minute, la partie soulignée de l’indicateur « TA » clignote. • Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières. • Si vous changez le niveau du volume pendant la réception d’informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé. • Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l’accord avec SEEK. 8-FR Appuyez sur g ou f dans les 10 secondes après la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhaité pendant qu’un type de programme est affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme défile sur l’affichage. LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M 4 Appuyez sur 3 /PTY dans les 10 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche d’une station dans le type de programme sélectionné. L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s’allume quand une station est trouvée. Si aucune station PTY n’est localisée, « NO PTY » apparaît pendant 10 secondes. 5 Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode normal. L’indicateur « F » s’éteint. • Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F » disparaît. Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio 1 2 Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume. Appuyez sur g ou f pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire. Quand les informations routières sont diffusées, l’appareil coupe automatiquement la CD lecteur ou de la radio FM ordinaire. Quand les informations routières sont terminées, l’appareil revient automatiquement á la source écoutée avant la diffusion des informations routières. Priorité aux informations Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter. Cette fonction est opérationnelle quand l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW et MW. 1 Appuyez sur FUNC./SETUP de façon à ce que l’indicateur « F » s’allume lorsque l’appareil est en mode radio (réception de FM). 2 Appuyez sur 82/NEWS pour activer le mode PRIORITY NEWS. L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage. Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur 82/NEWS. Quand les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues : En mode tuner : Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote. En mode CD : Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations routiéres d’une autre fréquence est automatiquement sélectionnée. • Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction Réception des informations routiéres, le volume n’augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées. 3 Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode normal. L’indicateur « F » s’éteint. • L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). l’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse les informations routières. • Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F » disparaît. 3 Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur l’afficheur. Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception des informations routières. L’indicateur « TA » disparaît. Affichage alphanumérique Appuyez sur TITLE lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de radio. L’affichage change à chaque pression sur la touche. PS (Nom du service de programme) → Texte de radio → FREQUENCE → PS (Nom du service de programme) « WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le message commence à défiler sur l’affichage. • Si aucun message n’est diffusé, ou si l’appareil ne peut pas recevoir correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l’affichage. 9-FR 3 CD/MP3 Retour au début de la piste (fichier) en cours : Appuyez sur g. CDE-9848RB -/J Appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste (fichier) désirée. Bouton rotatif SOURCE/POWER TITLE Recherche rapide vers l’arrière : Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée. Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante : Appuyez sur f. c Recherche rapide vers l’avant : Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée. g f 82/NEWS 19/AF 3 4 5 6 /PTY CDE-9846R/CDE-9846RM MODE 3 4 SOURCE/POWER 4 Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J. 5 Pour éjecter le disque, appuyez sur c. Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture. • Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil. • Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes. • Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio et de MP3. • « MP3 » s’allume en cours de lecture de MP3. • L’affichage des pistes pour la lecture de données de MP3 correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque. c Affichage pendant la lecture de MP3 Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière décrite ci-dessous. MP3 g -/J f 82/NEWS 19/AF 3 TITLE 4 5 /PTY 6 Lecture 1 Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers le haut. Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur. Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ POWER pour passer au mode CD. Le mode change à chaque pression sur cette touche. TUNER → CD → TUNER 2 Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur 19/AF ou 82/NEWS pour sélectionner le dossier de votre choix. Appuyez sur 19/AF ou 82/NEWS et maintenez-la enfoncée pour parcourir les dossiers. 10-FR F01 T03 Affichage du numéro de dossier Affichage du numéro de fichier • Si l’affichage du numéro de dossier ou de fichier compte trois chiffres, « F » ou « T » ne sont pas affichés. • Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations sur le changement d’affichage, consultez la section « Affichage du titre/texte » (page 15). Lecture répétée 1 Appuyez sur lecture. Balayage des programmes 1 4 pour répéter la piste en cours de La lecture de la piste (fichier) est répétée. Appuyez une nouvelle fois sur pour arrêter la lecture répétée. Appuyez sur 6 pour activer le mode de balayage à partir du mode de lecture. Les 10 premières secondes de chaque piste (fichier) sont reproduites dans l’ordre. 4 et sélectionnez OFF Pour arrêter l’exploration, appuyez une nouvelle fois sur 6 et désactivez le mode de balayage. Mode CD : RPT : un seul fichier est lu d’une manière répétée. Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations de CD Text. Dans le cas des disques qui ne prennent pas en charge cette fonction, il est possible d’effectuer des recherches à l’aide des numéros de piste. ↓ (off) Mode MP3 : RPT : un seul fichier est lu d’une manière répétée. ↓ RPT Recherche à partir du Text de CD 1 Appuyez sur 3 2 Tournez le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour sélectionner la piste de votre choix, puis appuyez sur même bouton rotatif (CDE-9848RB) ou MODE (CDE9846R/CDE-9846RM). : seuls les fichiers d’un dossier d’une sont lus manière répétée. ↓ /PTY en mode de lecture. Vous passez ainsi en mode de recherche. La lecture de la piste sélectionnée commence. /PTY pendant au moins 2 secondes en mode de • Appuyez sur 3 recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. • La recherche CD Text n’est pas possible en cas de lecture M.I.X. (off) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Appuyez sur 5 Recherche par nom de fichier/dossier (MP3) en mode de lecture ou de pause. Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire. Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 . Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier tout en écoutant le fichier en cours de lecture. 1 Mode CD : ↓ M.I.X. : les pistes sont lues dans un ordre aléatoire. ↓ (off) Mode MP3 : ↓ M.I.X. : seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. ↓ M.I.X.: les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. ↓ (off) Appuyez sur 3 /PTY pour choisir entre le mode de recherche par nom de fichier ou par nom de dossier en mode MP3. Mode de recherche par nom de dossier 2 Tournez le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) dans les 10 secondes pour sélectionner le dossier souhaité. 3 Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour lire le premier fichier du dossier sélectionné. • Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de dossier en appuyant sur 3 /PTY pendant au moins 2 secondes. • Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de dossier, appuyez /PTY pour passer en mode de recherche par fichier. sur 3 • « NO FILE » s’affiche pendant 2 secondes si le dossier choisi par le mode de recherche par nom de dossier ne contient aucun fichier. • « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom. • La recherche par nom de dossier n’est pas possible en mode de lecture M.I.X. Suite 11-FR Mode de recherche par fichier MP3 2 Appuyez sur 19/AF ou 82/NEWS pour sélectionner un autre dossier. 3 Sélectionnez le fichier désiré en tournant le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE9846R/CDE-9846RM) dans les 10 secondes. 4 Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour lire le fichier sélectionné. • Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de fichier en /PTY pendant au moins 2 secondes. appuyant sur 3 • Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur 3 /PTY pour passer en mode de recherche par nom de dossier. • La recherche par nom de fichier n’est pas possible en cas de lecture M.I.X. Recherche rapide (CDE-9848RB uniquement) Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers). 1 Appuyez sur 3 /PTY pendant au moins 2 secondes en mode CD/MP3 pour activer le mode de recherche rapide. 2 Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour sélectionner la piste (fichier) souhaitée. La piste sélectionnée est lue immédiatement. • Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur /PTY pendant au moins 2 secondes en mode de recherche rapide. 3 A propos du format MP3 ATTENTION A l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données de MP3), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international. Que signifie MP3 ? MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC (Commission Electrotechnique Internationale). Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons. Méthode de création de fichiers MP3 Les données audio sont compressées à l’aide du logiciel spécifié MP3. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3, reportezvous au guide utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3 pouvant être lus par cet appareil comportent l’extension de fichier « mp3 ». Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus. 12-FR Taux d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Débit binaire: 8 - 320 kbps Notez que pour des taux d’échantillonnage, l’affichage de l’appareil (Page 15) peut être incorrect. En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte. Tags ID3 Cet appareil support les tags ID3 v1 et v2. Si les données de tag ID3 sont contenues dans un fichier MP3, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album les données de tag ID3. Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3) et le trait de soulignement. Pour les caractères non supportés, l’indication « NO SUPRT » apparaît. Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu. Production de disques MP3 Les fichiers MP3 sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (répertoires racines compris). Toutefois, le nombre maximal de dossiers est limité à 255. Supports acceptés Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R et les CD-RW. Systèmes de fichiers correspondants Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/ fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ’_’ (trait de soulignement). Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo, etc., et d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers, etc. n’apparaissent pas correctement. Formats supportés Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets. Ordre des fichiers L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne soit pas celui que vous avez entré. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant. Cependant, l’ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du numéro de dossier et de fichier indiqué sur l’affichage. 1 Réglage du son CDE-9848RB Bouton rotatif (MODE) BAND 2 2 Dossier racine 3 4 3 4 f CDE-9846R/CDE-9846RM 5 5 MODE 6 g CENT. f. 4 6 BAND 7 1 3 Dossier g f Fichier MP3 Terminologie Débit binaire C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante. Taux d’échantillonnage Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important. Encodage Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF)et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié. Tag Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3. MP3 : tag ID3 Dossier racine Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et des fichiers. Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/equilibreur avant-arrière/Defeat 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (MODE) (CDE-9848RB) ou MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour choisir le mode désiré. A chaque pression, les modes changent de la façon suivante : BASS LV → TRE LV → SUBW*1 → BALANCE → FADER → DEFT → VOLUME → BASS LV Bass level: -7 ~ +10 Treble level: -7 ~ +7 Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35 • Si vous n’appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE) ou MODE dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode BASS LV, TRE LV, BALANCE, FADER, DEFT ou SUBW, l’appareil revient automatiquement en mode normal. CDE-9848RB : • Si vous n’appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE) dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode BASS LV ou TRE LV, l’appareil revient automatiquement en mode normal. CDE-9846R/CDE-9846RM : • Si vous n’appuyez pas sur MODE dans les 15 secondes qui suivent la sélection du mode BASS LV ou TRE LV, l’appareil revient automatiquement en mode normal. *1 Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de régler son niveau. Suite 13-FR 2 Tournez le bouton rotatif (MODE) (CDE-9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) jusqu’à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode. En réglant la fonction Defeat sur ON, les réglages de BASS LV de et TRE LV effectués précédemment reviennent aux valeurs par défaut. Réglage de la commande des aigus Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de manière à créer la tonalité de votre choix. 1 CDE-9848RB : Appuyez sur CENT. f. pour sélectionner le mode de commande des aigus. Réglage de commande des graves BASS LV → TRE LV → mode normal → BASS LV Vous pouvez changer les réglages de Bass Frequency de manière à créer la tonalité de votre choix. CDE-9846R/CDE-9846RM : Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode de commande des aigus. 1 CDE-9848RB : Appuyez sur CENT. f. pour sélectionner le mode de commande des graves. BASS LV → TRE LV → mode normal → BASS LV CDE-9846R/CDE-9846RM : Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode de commande des graves. BASS LV → TRE LV → SUBW → BALANCE → FADER → DEFT → VOLUME → BASS LV 2-1 Réglage de la fréquence centrale des graves : Appuyez sur g ou f pour sélectionner la fréquence centrale des graves souhaitée. 60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz La fréquence des graves affichée est accentuée. 2-2 Réglage de la largeur de bande des graves (QFactor) : Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de bande des graves souhaitée. → 1 → 2 → 3 → 4 (Etroite) ←............................................→ (Large) Change la largeur de bande des graves accentuées en large ou étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des fréquences proches de la fréquence centrale. 2-3*2 Réglage du niveau des graves : Faites tourner le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour sélectionner le niveau de graves souhaité (–7~+10). Vous pouvez accentuer ou diminuer le niveau des graves. • Si aucune opération n’est faite pendant 15 secondes, le réglage de commande des graves se désactive automatiquement. • Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves réglées pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.). • Cette fonction est inopérante lorsque DEFT est réglée sur ON. *2 CDE-9848RB : Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le bouton rotatif (MODE). Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance droite-gauche/Balance avant-arrière/Defeat » (page 13). 14-FR BASS LV → TRE LV → SUBW → BALANCE → FADER → DEFT → VOLUME → BASS LV 2-1 Réglage de la fréquence centrale des aigus : Appuyez sur g ou f pour sélectionner la fréquence centrale des aigus souhaitée. 7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz La fréquence des aigus affichée est accentuée. 2-2*2 Réglage du niveau des aigus : Faites tourner le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour sélectionner le niveau de aigus souhaité (–7~+7). Vous pouvez accentuer le niveau des aigus. • Si aucune opération nést faite pendant 15 secondes, le réglage de commande des aigus se désactive automatiquement. • Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.). • Cette fonction est inopérante lorsque DEFT est réglée sur ON. *2 CDE-9848RB : Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le bouton rotatif (MODE). Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance droite-gauche/Balance avant-arrière/Defeat » (page 13) . Activation/annulation de la correction physiologique La correction physiologique accentue les basses et moyennes fréquences du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de l’oreille à ces fréquences. Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton rotatif (MODE) (CDE-9848RB) ou MODE (CDE-9846R/ CDE-9846RM) pour activer ou annuler la correction physiologique. L’affichage indique « LOUD ON » et l’indicateur « LD » clignote lorsque le mode de correction physiologique est activé. *1 Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD Text. « NO TEXT » s’affiche si le CD ne contient aucune donnée de texte. *2 « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom. *3 Tag ID3 Si un fichier MP3 contient le tag de ID3, les informations de celle-ci sont affichées (notamment le nom de la piste, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées. « NO DATA » s’affiche lorsqu’un fichier MP3 ne contient aucune information de tag ID3. *4 Le taux d’échantillonnage et le débit binaire de l’enregistrement du fichier MP3/WMA sont affichés. Autres fonctions CDE-9848RB -/J Bouton rotatif A propos des indicateurs Lors de l’affichage de titre/texte, les indicateurs suivants s’allument en fonction du mode sélectionné. g f TITLE CDE-9846R/CDE-9846RM MODE 4 Affichage du niveau de graves Indicateur/ Mode -/J 3 g f TITLE Affichage du titre/texte Il est possible d’afficher le titre du CD si le titre a été précédemment entré. (« Titrage des disques » page 16). Des informations de texte, comme le nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le disque lu est compatible CD Text. Il est également possible d’afficher le nom du dossier, le nom du fichier et le tag ID3, etc., en écoutant des fichiers MP3. Appuyez sur TITLE. L’affichage change à chaque pression de la touche. Mode CD Mode MP3 Lors de l’affichage du titre — — Lors de l’affichage du nom de dossier — Lors de l’affichage du nom de fichier — Lors de l’affichage du nom de l’artiste∗ Lors de l’affichage du texte (Nom du disque) Lors de l’affichage du nom de l’album∗ Lors de l’affichage du texte (Nom de la piste) Lors de l’affichage du nom de la piste∗ L’affichage en mode Radio : PS (Nom du service de programme) → Texte de radio → FREQUENCE → PS (Nom du service de programme) L’affichage en mode CD : No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE → TEXTE (NOM DU DISQUE)*1 → TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1 → TITRE → No.DE LA PISTE/ TEMPS ECOULE L’affichage en mode MP3 : No.FICHIER/TEMPS ECOULE → No.DOSSIER/No.FICHIER → NOM DU DOSSIER*2 → NOM DU FICHIER → NOM DE L’ARTISTE*3 → NOM DE L’ALBUM*3 → NOM DE LA PISTE*3 → IMAGE*4 → No.FICHIER/TEMPS ECOULE ∗ Informations sur le tag A propos de « Titre » et « Texte » Titre : Avec cet appareil, il est possible d’entrer le nom du CD (page 16). Ce nom entré est appelé « titre ». Vous ne pouvez pas entrer ou afficher de titres sur les disques MP3. Texte : Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles informations sont appelées « texte ». • Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet appareil, suivant le type de caractère. • Lorsque le réglage du défilement (voir page 17) est réglé sur « MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour faire défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG). • L’indication « NO SUPRT » apparaît lorsque les informations de texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil. • Si le titre n’a pas été entré préalablement, l’indication « NO TITLE » apparaît. • Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu. 15-FR SETUP Titrage des disques Il est possible d’intituler vos CD préférés. Vous ne pouvez pas entrer de titres sur les disques MP3. 1 Appuyez sur TITLE et sélectionnez l’affichage des titres. Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du titre/texte » (page 15). 2 CDE-9848RB Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes. Le premier caractère se met à clignoter. 3 Tournez le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour sélectionner les lettre/chiffre/symbole souhaités pour le titre. 4 Appuyez sur le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour mémoriser le premier caractère. Le premier caractère cesse de clignoter et l’affichage passe automatiquement au second caractère. Quand ce caractère clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant de votre titre. 5 Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Dans le menu SETUP, choisissez la personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc. afin d’effectuer les réglages souhaités. Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour inscrire tout le titre. Bouton rotatif g BAND f FUNC./SETUP CDE-9846R/CDE-9846RM MODE 4 BAND En appuyant sur le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) après avoir entré le 8ème caractère, le titre sera mémorisé automatiquement. Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8 caractères, par exemple, le titré de 3 caractères : Après avoir entré 3 caractères, l’espace destiné au 4ème caractère commence à clignoter. Passez à l’étape 6 pour compléter le titre. 6 3 g f Appuyez sur TITLE pour enregistrer le titre. • Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères sélectionnés ne sont pas mémorisés. • Vous pouvez saisir 18 titres de CD de l’appareil. Si vous essayez de mémoriser d’autres titres au-delà de cette limite, l’affichage indique « FULL DATA » et aucun autre titre ne peut être enregistré. Pour mémoriser un nouveau titre, vous devez d’abord supprimer un des titres existants. • Quand vous voulez effacer un nom, entrez le symbole « » sur tous les espaces. • Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d’entrée sera annulé. Effacement du titre d’un disque FUNC./SETUP Une procédure de configuration normale est illustrée aux étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations sur chaque menu SETUP, reportez-vous aux paragraphes qui suivent. 1 Appuyez sur FUNC./SETUP pendant au moins 2 secondes. Le mode SETUP est activé. 2 Appuyez sur g ou f pour sélectionner le menu SETUP désiré. 1 Appuyez sur TITLE pour sélectionner l’affichage des titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au moins 2 secondes. 2 Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes. 3 Appuyez de façon répétée sur g ou f jusqu’à ce que le titre que vous voulez effacer soit affiché. 4 Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour effacer le titre affiché. 3 Appuyez sur BAND pour modifier le réglage. 5 Appuyez sur TITLE pour annuler le mode d’effacement de titre. 4 Appuyez de nouveau sur FUNC./SETUP. Le titre affiché se met à clignoter. • Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT. • « NO DATA » s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas saisi à l’étape 2 ou s’il est effacé à l’étape 4. 16-FR (par exemple, sélectionnez SUBW) FM-LV ↔ REG*1 ↔ PISK*2 ↔ DIM*3 ↔SUBW ↔ CD-DA/CDDA/MP3 ↔ TYPE1/TYPE2 ↔ SCR ↔ AUX*3 ↔ (AUX NAME)*3/*4 ↔ PWR ↔ FM-LV *1 Consultez la section « Réception des stations RDS régionales (locales) » (page 7) *2 Consultez la section « Réglage du PI SEEK » (page 8) 3 * CDE-9848RB uniquement. *4 Affiché uniquement quand AUX est réglé sur ON. (par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.) L’affichage revient au mode normal. Personnalisation du son Réglage du niveau du signal de source FM-LV HI (Réglage initial) / FM-LV LO Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM. Mise en et hors service du subwoofer SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous pour régler le niveau de sortie. 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (CDE-9848RB) ou MODE (CDE-9846R/CDE-9846RM) pour sélectionner le mode SUBW. BASS LV → TRE LV → SUBW* → BALANCE → FADER → DEFT → VOLUME → BASS LV 2 Pour régler le niveau, tournez le bouton rotatif (CDE9848RB) ou appuyez sur 4 et 3 (CDE-9846R/CDE9846RM). * Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de régler son niveau. Personnalisation visuelle Commande du gradateur (CDE-9848RB uniquement) DIM AUTO (Réglage initial) / DIM MANU Réglez la commande DIM sur AUTO pour augmenter la luminosité de l'appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile si l’illumination des touches de l’appareil est trop intense la nuit. • Si votre véhicule est équipé d'une commande du gradateur qui agit sur le compteur de vitesse, ne raccordez pas le câble DIMMER (orange) de la radio à cette commande du gradateur. MP3 Lecture de données MP3 CD-DA (Réglage initial) /CDDA/MP3 Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de CD uniquement. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et de MP3, la lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque. CD-DA : Seules les données de CD peuvent être lues. CDDA/MP3 : Les données de CD et les pistes de fichiers MP3 peuvent être lues. • Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà inséré, effectuez le réglage après avoir retiré le disque. Appareil externe Réglage du mode AUX (CDE-9848RB uniquement) AUX ON / AUX OFF (Réglage initial) Le son peut provenir d'un appareil externe (notamment un lecteur portable) raccordé à la prise d'entrée AUX de cet appareil à l'aide d'un câble RCA disponible dans le commerce. Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX ON est réglé. Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur g ou f. Raccordement à un amplificateur externe PWR ON (Réglage initial) / PWR OFF Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré. PWR OFF : Réglage du défilement SCR AUTO / SCR MANU (Réglage initial) Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur avant de l’appareil est utilisé pour piloter un amplificateur externe raccordé aux haut-parleurs. Quand ce mode est activé, l’amplificateur interne de l’appareil principal n’envoie plus alors aucun signal capable de piloter les haut-parleurs. Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des fichiers MP3, les noms des fichiers et les tags. SCR AUTO : Les informations texte CD, les informations texte des noms de dossiers et de fichiers ainsi que les étiquettes défilent automatiquement. SCR MANU : L’affichage défile uniquement au moment où vous chargez un disque, changez de piste, etc. Avant gauche Amplificateur PWR ON: Les haut-parleurs sont pilotés par un amplificateur intégré. • L’appareil fait défiler les noms de text de CD, les noms des dossiers, les noms des fichiers ou les tags. Il n’est pas possible de faire défiler les titres des disques saisis manuellement (page 16). Réglage du type de défilement Haut-parleurs HAUT-PARLEUR AVANT DROITE TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 Choisissez une des deux méthodes de défilement. Sélectionnez le type de votre choix. TYPE1 : Les caractères défilent séquentiellement à partir de la droite de l’affichage. TYPE2 : Les caractères apparaissent et disparaissent individuellement à partir de la gauche de l’affichage, une fois que l’écran est rempli de caractères. Avant droit HAUT-PARLEUR ARRIERE DROITE HAUT-PARLEUR ARRIERE GAUCHE HAUT-PARLEUR AVANT GAUCHE Avant droit Arrière droit Arrière gauche Avant gauche • Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur OFF. 17-FR Information En cas de problème CD Le lecteur de CD ne fonctionne pas. • La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD. - Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser. Le son de lecture de CD est déformé. En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé. Base Fonctions inopérantes ou pas d’affichage. • La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt. - Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt. • Connexions incorrecte du fil d’alimentation (rouge) et du fil de la batterie (jaune). - Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie. • Le fusible a sauté. - Vérifiez le fusible sur l’appareil, et remplacez-le par un fusible de même puissance, si nécessaire. • Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à des interférences de bruit, etc. - Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou un objet pointu. Radio Impossible de recevoir les stations. • Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles. - Vérifiez que l’antenne est bien raccordée; remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire. Impossible d’accorder les stations en mode de recherche automatique. • Les signaux dans la région sont faibles. - Vérifiez que le tuner est en mode DX. • Si vous dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement. - Vérifiez les connexions de l’antenne; vérifiez qu’elle est correctement reliée à l’emplacement du montage. • La longueur de l’antenne ne convient pas. - Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne est cassée, remplacez-la par une neuve. Réception parasitée. • La longueur de l’antenne ne convient pas. - Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est cassée. • L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement du montage. - Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement du montage. • Condensation d’humidité dans le module CD. - Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure). Insertion de CD impossible. • Un CD se trouve déjà dans le lecteur CD. - Ejectez le CD et enlevez-le. • Le CD est mal inséré. - Assurez-vous que le CD a été introduit conformément aux instructions précisées dans la section consacrée à l’utilisation du lecteur CD. Avance rapide ou inversion impossibles de CD. • Le CD est endommagé. - Ejectez le CD et jetez-le. L’emploi d’un CD endommagé peut abîmer le mécanisme de l’appareil. Pertes de son sans vibrations. • Mauvais montage de l’appareil. - Réinstallez l’appareil correctement. • Disque sale. - Nettoyez le disque. • Disque rayé. - Remplacez le disque. • Lentille de lecture sale. - N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le commerce. Consultez votre revendeur Alpine le plus proche. Pertes de son non sans vibrations. • Disque sale ou rayé. - Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé. Ecrans d’erreur (lecteur de CD integré uniquement). • Erreur mecanique. - Appuyez sur c. Après que l’indication d’erreur a disparu, reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnee ne resout pas le probleme, consultez votre revendeur Alpine. Lecture du CD-R/CD-RW impossible • La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée. - Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture. MP3 Le format MP3 n’est pas reproduit. • Une erreur d’écriture est occasionnée. Le format CD n’est pas compatible. - Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format MP3 » (pages 12-13), puis procédez à la réécriture dans un format supporté par cet appareil. Audio Le son n’est pas reproduit par les enceintes. • L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne. - PWR est réglé sur « ON » (page 17). 18-FR Indications pour le lecteur de CD HI TEMP • Le circuit de protection est activé à cause d’une température élevée. - L’indication disparaît quand la température retrouve sa plage de fonctionnement normal. NO DISC • Aucun CD n’a été introduit. - Introduire un CD. • Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté. - Enlevez le disque en procédant de la façon suivante : Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. ERROR • Erreur de mécanisme. 1) Appuyez sur c et ejecter le CD. Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine. 2) Lorsque une indication d’erreur reste après avoir éjecté, appuyer à nouveau sur c. Si une indication d’erreur ne s’éteint toujours pas après avoir appuyé plusieurs fois sur c, consultez le revendeur Alpine. • Si « ERROR » est affiché : S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur c, appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 5) et sur c. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. • Vous avez inséré un disque qui n’est pas compatible avec l’appareil. - Insérez un disque compatible avec l’appareil. UNSUPORT • Le disque n’est pas écrit dans un format MP3 suppoeté. - Utilisez un disque écrit dans un format MP3 suppoeté. Spécifications SECTION TUNER FM Plage d’accord Sensibilité mono utilisable Sélectivité de canal alternatif Rapport signal sur bruit Séparation stéréo Taux de capture 87,5 – 108,0 MHz 0,7 µV 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECTION TUNER MW Plage d’accord Sensibilité (norme IEC) 531 – 1 602 kHz 25,1 µV/28 dB SECTION TUNER LW Plage d’accord Sensibilité(norme IEC) 153 – 281 kHz 31,6 µV/30 dB SECTION LECTEUR de CD Réponse en fréquence 5 – 20 000 Hz (±1 dB) Pleurage et scintillement (% efficace) En dessous de la limite mesurable Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz) Plage dynamique 95 dB (à 1 kHz) Rapport signal sur bruit 105 dB Séparation de canaux 85 dB (à 1 kHz) CAPTAGE Longueur d’onde Puissance du laser 795 nm CLASS I GENERALITES Alimentation 14,4 V CC (11 – 16V permissible) Sortie max. d’alimentation 45 W × 4 Tension sortie pré-amplí maximum 2 V/10k ohms Bass +20/-14 dB à 60 Hz Treble ±14 dB à 10 kHz Poids 1,6 kg DIMENSIONS DU CHASSIS Largeur Hauteur Profondeur 178 mm 50 mm 160 mm DIMENSIONS DE L’AVANT Largeur Hauteur Profondeur 170 mm 46 mm 18 mm • La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le but d’améliorer les produits. ATTENTION CLASS 1 LASER PRODUCT (Partie inférieure du lecteur) 19-FR Installation et raccordements Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, liez attentivement les précautions suivantes ainsi que les pages 2 à 4 de ce mode d’emploi de manière à en garantir une utilisation correcte. Avertissement EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. Attention FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Précautions Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave. IMPORTANT Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu cidessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil. 20-FR • S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l’installation du CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM. Ceci reduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit. • S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le manuvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule. • Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la connexion du CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM a l’ampérage approprié. Sinon, I’unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine. • Le CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM utilise des prises femelles de type RCA pour la connexíon à d’autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance technique. • S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule. NUMÉRO DE SÉRIE : DATE D’INSTALLATION : INSTALLATEUR : LIEU D’ACHAT : 3 Installation Liste des accessoires • Appareil principal ................................................................ 1 • Fil d’alimentation ................................................................. 1 • Gaine de montage ................................................................ 1 • Etui ........................................................................................ 1 • Capuchon en caoutchouc ................................................... 1 • Boulon à six pans ................................................................ 1 • Vis (M5 × 8) ........................................................................... 4 • Mode d’emploi ................................................................ 1 set Glissez le CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM dans le tableau de bord. Quand l’appareil est installé, vérifiez que les goupilles de blocage sont parfaitement posées à la position abaissée. Ceci s’obtient en appuyant fermement sur l’appareil tout en abaissant la goupille de blocage à l’aide d’un petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez enfin le panneau avant amovible. Remarque : L’unité principale doit être montée à 35 degrés du plan horizontal au maximum, de l’arrière à l’avant. Tige de verrouillage Moins de 35° Dépose 1 Déposer le panneau avant amovible. 1 Capuchon de caout-chouc (Fournie) Boulon à six pans (Fournie) Support 2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les vis vers le haut (voir ill. au-dessus). Chaque fois qu'une vis est débloquée vers le haut, tirer légèrement sur l'appareil pour qu'il ne se rebloque pas avant de dévisser la vis suivante. 3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé. Tableau de bord <VOITURE JAPONAISE> Gaine de montage (Fournie) Cet appareil Détachez la gaine de montage de l’appareil principal en la faisant glisser (reportez-vous à la section « Dépose » de cette page.) Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez-le à l’aide des attaches en métal. 2 Cadre de panneau avant Attache de montage en métal Vis (M5 × 8) (Fournie) Vis Cet appareil ∗ Filetage de boulon Ecrou à six pans (M5) Applique de montage Cet appareil Si votre véhicule possède une applique, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM et placez le bouchon caoutchouté sur le boulon à tête hexagonale. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l’appareil principal avec une bande de montage métallique (non fournie). Raccordez tous les fils du CDE-9848RB/CDE-9846R/CDE-9846RM de la manière décrite dans la section RACCORDEMENTS. • Sur la vis *, se procurer une vis appropriée à l’emplacement d’installation du châssis. 21-FR Raccordements Antenne : 1 Fiche d’antenne ISO Fiche d’antenne JASO ENTREE D'INTERRUPTION 2 (Rose/Noir) AUDIO Au téléphone du véhicule 3 (Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE A l’amplificateur ou à l’égaliseur (Orange) COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE (CDE-9848RB uniquement) (Bleu) 4 5 (Rouge) ALLUMAGE (Noir) Au fil d’éclairage du combiné d’instruments A l’antenne motorisée 6 TERRE ANTENNE ELECTRIQUE 9 Clé de contact 7 8 (Jaune) BATTERIE Batterie ! " # $ Haut-parleurs . / ; / % (Vert) & (Vert/Noir) ( (Blanc) ) (Blanc/Noir) ~ (Gris/Noir) + (Gris) , (Violet/Noir) - (Violet) Arrière gauche Avant gauche Avant droit Arrière droit Amplificateur Avant ou Subwoofers Équipement externe (comme par exemple un lecteur de CD portable) 22-FR 1 Prise d’antenne 2 Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir) Connecter ce conducteur sur la sortie d’interface audio d’un téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un appel est reìu. 3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc) Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre amplificateur ou processeur de signal. 4 Fil de commande d’extinction progressive (Orange) (CDE-9848RB uniquement) Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments du véhicule. Cela permettra à la commande d’extinction progressive de baisser le rétroéclairage de l’appareil. 5 Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge) Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage fonctionne ou dans la position accessoire. 6 Fil de mise à la terre (Noir) Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. S’assurer que la connexion est faite à un métal nu et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique fournie. 7 Fil d’antenne électrique (Bleu) Connecter ce fil à la borne +B de l’antenne électrique, si applicable. • Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc. 8 Fil de batterie (Jaune) Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. 9 Connecteur d’alimentation ISO ! Porte-fusible (10A) " Connecteur de l’interface télécommande au volant Vers le boîtier d’interface télécommande au volant. # Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs avant/ Subwoofer* * Si le subwoofer est réglé sur OFF : Le son est diffusé via les hautparleurs avant. Si le subwoofer est réglé sur ON : Le son est diffusé via le haut-parleur du subwoofer. $ Connecteur d’alimentation % Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert) & Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–) (Vert/Noir) ( Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc) ) Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–) (Blanc/Noir) ~ Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir) + Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris) , Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–) (Violet/Noir) - Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet) . Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur) / Câble de rallonge RCA (vendu séparément) : Adaptateur d’antenne ISO/JASO (vendu séparément) Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne ISO/JASO peut être nécessaire. ; Connecteur RCA d’entrée auxiliaire (CDE-9848RB uniquement) Ce connecteur prévoit une entrée audio à partir d’un équipement externe (comme par exemple un lecteur de CD portable), à l’aide d’un câble RCA que vous pouvez vous procurer dans le commerce. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. • Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 23-FR Appendix Product Information Card Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur le produit Tarjeta de información del producto English Deutsch Français Español Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640 En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODUCT PURCHASED 1. Cassette Player 2. CD Player 3. MD Player 4. DVD Player 5. CD Changer 6. Amplifier 7. Speaker 8. Subwoofer 9. Monitor Controller 10. Video Monitor 11. Navigation 12. Processor/Equalizer 13. CD/Video CD Changer 14. Other Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE: Month: Year: Q4. If navigation system, which monitor? 1. Alpine → (Model No.) 2. Other → (Brand Name) Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED: 1. Car Audio Specialist 2. Audio/Video Store 3. Electronics/Appliance Store 4. Car Accessories Shop 5. Other Q6. Type of vehicle in which this unit is installed: Make: Purchased Year: Model: Model Year: Q7. How was this vehicle purchased? 1. Purchase 2. Lease Q8. Purpose of buying this unit? 1. Addition 2. Replacement ↓ • Previous brand replaced? 1. Factory installed 2. Alpine 3. Other → (Brand Name) Q9. Have you purchased Alpine products before? 1. First time 2. Two or More times Q10.When you purchased this Alpine unit, did you compare it with other brand? 1. Yes → (Brand Name) 2. No. Q11.GENDER 1. Male 2. Female Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS 1. Single 2. Married Q14.OCCUPATION 1. Company Owner/Self-employed/ Freelance 2. Manager 3. Company Employee 4. Civil Servant 5. Educator 6. Student 7. Other Q15.Comments Q1. PRODUIT ACHETE Q1. gekauftes Gerät 1. Kassetten-Spieler 2. CD-Spieler 3. MD-Spieler 4. DVD-Spieler 5. CD-Wechsler 6. Verstärker 7. Lautsprecher 8. Subwoofer 9. Monitor-Controller 10. Video-Monitor 11. Navigationssystem 12. Prozessor/Equalizer 13. CD/Video-CD-Wechsler 14. andere Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum: Monat: Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT: Jahr: Q4. Falls Navigationssystem: Welcher Monitor? 1. Alpine → (Modellnr.) 2. Anderer Hersteller → (Herstellername) Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das Gerät gekauft haben: 1. Spezialist für Auto-Audioanlagen 2. Audio/Video-Geschäft 3. Elektro-Geschäft 4. Autozubehör-Geschäft 5. Anderer Hersteller Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät installiert wurde: Marke: gekauft im Jahr: Modell: Baujahr: Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft? 1. Kauf 2. Leasing Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts? 1. Zusätzlich 2. Austausch ↓ • Marke des ausgetauschten Geräts? 1. Serienmäßige Ausstattung 2. Alpine 3. Anderer Hersteller → (Herstellername) Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein Alpine-Gerät gekauft haben? 1. Erstes Mal 2. Zweites Mal oder öfter Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen? 1. Ja → (Herstellername) 2. Nein Q11.Geschlecht 1. Männlich 2. Weiblich Q12.Alter Q13.Familienstand 1. Ledig 2. Verheiratet Q14.Beruf 1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige 2. Leitende Angestellte 3. Sonstige Angestellte 4. Beamte 5. Schulbildung 6. Studium 7. Sonstige Q15.Kommentar: 1. Lecteur de cassette 2. Lecteur de CD 3. Lecteur MD 4. Lecteur DVD 5. Changeur de CD 6. Amplificateur 7. Haut-parleur 8. Haut-parleur de graves 9. Station Multimedia 10. Moniteur Vidéo 11. Navigation 12. Processeur/Egaliseur 13. Changeur de CD/CD Vidéo 14. Autre Mois: Année: Q4. Si c’est un système de navigation, quel moniteur? 1. Alpine → (N° du modèle) 2. Autre → (Marque) Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ ACHETE LE PRODUIT: 1. Spécialiste autoradio 2. Magasin audio/vidéo 3. Magasin d’électronique/appareils 4. Magasin d’accessoires automobiles 5. Autre Q6. Type de véhicule dans lequel cet appareil est installé: Marque: Année d’achat: Modèle: Année du modèle: Q7. Comment avez-vous acheté ce véhicule? 1. Achat 2. Location-bail Q1. Producto Comprado 1. Radio/Cassette 2. Radio/CD 3. Reproductor de MD 4. Reproductor de DVD 5. Cambiador de CD 6. Amplificador 7. Altavoz 8. Subwoofer 9. Monitor de control 10. Monitor de video 11. Sistema de navegación 12. Procesador/Ecualizador 13. Cambiador de CD/Video CD 14. Otros Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra: Mes: Año: Q4. En caso de sistema de navegación, ¿qué monitor? 1. Alpine → (N° de modelo) 2. Otros → (Nombre de marca) Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ: 1. Especialista en audio de automóviles 2. Tienda de audio/video 3. Tienda de electrónica/electrodomésticos 4. Tienda de accesorios automovilísticos 5. Otros Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está instalada: Marca: Año de compra: Modelo: Año del modelo: Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo? 1. compra 2. Leasing Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet appareil? Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad? 1. Addition 2. Remplacement ↓ • Marque précédente remplacée? 1. Installée en usine 2. Alpine 3. Autre → (Marque) 1. Mejora del sistema 2. Sustitución ↓ • ¿Sustitución de marca anterior? 1. Instalado en la fábrica 2. Alpine 3. Otros → (Nombre de marca) Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits Alpine? 1. Première fois 2. Deux fois ou plus Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque? 1. Oui → (Marque) 2. Non Q11.SEXE 1. Masculin 2. Féminin Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE 1. Célibataire 2. Marié Q14.PROFESSION 1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance 2. Directeur 3. Employé de bureau 4. Fonctionnaire 5. Educateur 6. Etudiant 7. Autre Q15.Commentaires Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine anteriormente? 1. Primera vez 2. Dos o más veces Q10.Cuando usted compró esta unidad Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes? 1. Si → (Nombre de marca) 2. No Q11.SEXO 1. Masculino 2. Femenino Q12.Edad Q13.Estado civil 1. Soltero 2. Casado Q14.Ocupación 1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente 2. Gerente 3. Empleado de compañia 4. Empleado público 5. Profesor 6. Estudiante 7. Otros Q15.Comentarios Scheda informazioni prodotto Italiano La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODOTTO ACQUISTATO 1. Lettore di cassette 2. Lettore CD 3. Lettore MD 4. Lettore DVD 5. CD Changer 6. Amplificatore 7. Altoparlante 8. Subwoofer 9. Radio Monitor 10. Monitor video 11. Sistema di navigazione 12. Processore/equalizzatore 13. Cambia CD/Video CD 14. Altro Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO: Mese: Anno: Q4. In caso di acquisto di un sistema di navigazione, quale monitor possiede? 1. Alpine → (No. Modello) 2. Altro → Nome marca Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO: I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine. 1. Specialista Car Stereo 2. Negozio di audio/video 3. Negozio di elettronica/elettrodomestici 4. Negozio accessori automobile 5. Altro (Date/Datum/Date/Fecha/Data) (Signature/Unterschrift/Signature/Firma) Q6. Tipo di veicolo posseduto: Marca: Anno acquisto: Modello: Anno modello: Q7. Modalità acquisto 1. Acquisto 2. Leasing Q8. Scopo acquisto 1. Aggiunta 2. Sostituzione ↓ • Marca sostituita 1. Installato di fabbrica 2. Alpine 3. Altro → (Nome marca) Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine? 1. No 2. Due o tre volte Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato questo prodotto ad un’altra marca? 1. Si → (Nome marca) 2. No Name/Nom/Nombre/Nome (First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome) (Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome) Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo (Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale) (Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese) Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico: Q1 NO. Other Q3 Month Q5 NO. Other Q2 Q4 Year Q11.SESSO 1. Maschile 2. Femminile Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE 1. Celibe/nubile 2. Coniugato/coniugata Q14.LAVORO 1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista 2. Manager 3. Impiegato 4. Impiegato statale 5. Insegnante 6. Studente 7. Altro Q15.Commenti Q7 Q8 NO. Q9 Q6 NO. Q12 Q15 Model: Purchased Year: ModelYear: 1 years old Comments Previous brand replaced. 1. 2 NO. NO.2. Brand Name Make: Q10 NO. NO.1. Model No. 1 Brand Name 2 Q13 2. Brand Name 3. Q11 NO. NO. Q14 NO. Other