- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Synthétiseur
- Roland
- Fantom 8
- Manuel du propriétaire
FANTOM 6 | FANTOM 7 | Roland Fantom 8 Synthesizer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Mode d’emploi Sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 7 Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau arrière (branchement de l’équipement externe) . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai (fonction Auto Off ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Unités de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sélection d’un son (SCENE/TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Superposition de zones (Layer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Division du clavier en deux parties (Split) . . . . . . . . . . . . . . . . Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves (Octave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jouer des arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jouer des accords (Chord Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélectionner/jouer des motifs rythmiques . . . . . . . . . . . . . . Changer le tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle . . . Utilisation du filtre analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification simultanée du volume de plusieurs zones (Motional Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 Mode d’emploi (ce document) Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser le FANTOM. Manuel PDF (à télécharger sur le Web) 55 Reference Manual (en anglais) Ce guide décrit toutes les fonctions du FANTOM. 55 Parameter Guide (en anglais) Cette section décrit tous les paramètres du FANTOM. 55 MIDI Implementation (en anglais) Document de référence détaillé concernant les messages MIDI. Modification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modification d’une zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Édition d’un son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Édition des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement d’une scène ou d’un son. . . . . . . . . . . . . . . . Rappel des scènes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain) . 14 14 14 15 15 Échantillonneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad . . . . . . . . Lecture d’un échantillon en continu (Hold) . . . . . . . . . . . . . . . Changement de banques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacer/copier des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 17 Séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Structure du séquenceur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement d’un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création d’un groupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 21 21 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in . . . . . . . . . . . . Connexion à votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres du pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle d’un appareil MIDI externe (EXT MIDI OUT) . . . . . . . . Utilisation de la fonction audio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle d’un synthétiseur analogique (CV/GATE OUT) . . . . . . 22 22 22 22 22 22 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglages détaillés des fonctions (Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore) . . . . . . . Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) . . . . . . . . Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour obtenir le manuel PDF 1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur : http://www.roland.com/manuals/ I 2. Choisissez « FANTOM-6 », « FANTOM-7 » ou « FANTOM-8 » Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » (à l’intérieur de la première page), « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 4). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2019 Roland Corporation 23 23 23 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vérifiez que le cordon d’alimentation est mis à la terre Connectez les fiches de ce modèle à une prise secteur équipée d’une connexion à la terre de protection. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale Même s’il est hors tension, l’appareil n’est pas complètement coupé de sa source d’alimentation principale. Si vous souhaitez couper complètement l’alimentation de l’appareil, mettez l’appareil hors tension puis retirez la fiche de la prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur à laquelle vous choisissez de raccorder la fiche du cordon d’alimentation doit être à portée de main et facilement accessible. À propos de la fonction d’extinction automatique L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 8). Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune modification vous-même N’effectuez aucune opération sauf instruction spécifique dans le mode d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement. Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces vous-même Veillez à contacter votre revendeur, un centre de service Roland ou un distributeur officiel Roland. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site Web de Roland. AVERTISSEMENT Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu présentant les caractéristiques suivantes • exposé à des températures extrêmes (à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur, par exemple) ; • embué (dans une salle de bains, un cabinet de toilette ou sur un sol mouillé, par exemple) ; • exposé à la vapeur ou à la fumée ; • exposé au sel ; • exposé à la pluie ; • exposé à la poussière ou au sable ; • soumis à de fortes vibrations ou secousses ; • placé dans un endroit mal aéré. Utilisez uniquement le support recommandé Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support recommandé par Roland. Ne placez pas l’appareil sur une surface instable Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support recommandé par Roland, placez le support avec précaution sur une surface plane et stable. Si vous n’utilisez pas de support, vous devez toutefois vous assurer que l’emplacement d’installation de l’appareil offre une surface plane capable de supporter l’appareil et de l’empêcher d’osciller. Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un support Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support (*2). S’il n’est pas correctement installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des blessures. Connectez le cordon d’alimentation à une prise de la tension correcte L’appareil doit uniquement être raccordé à une alimentation du type décrit au dos de l’appareil. 2 AVERTISSEMENT Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus Il existe sinon un risque d’incendie ou de choc électrique. Évitez l’utilisation prolongée à un volume sonore élevé L’utilisation prolongée de l’appareil à un volume sonore élevé peut entraîner une perte d’audition. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste. Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides pénétrer dans l’appareil ; ne placez jamais de récipients contenant du liquide sur l’appareil Ne placez pas de récipients contenant du liquide (des vases à fleurs, par exemple) sur ce produit. Ne laissez aucun objet (objets inflammables, pièces de monnaie, broches, fils, etc.), ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.) s’introduire dans l’appareil. Vous risquez de provoquer des courtscircuits ou un dysfonctionnement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement Dans les cas suivants, coupez immédiatement alimentation sur, l’alimentation et adressez-vous à votre revendeur, un centre de service Roland ou un distributeur officiel Roland pour faire réparer l’appareil : • le cordon d’alimentation a été endommagé ; • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau) ; • l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une modification significative des performances. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site Web de Roland. Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas Les adultes doivent toujours exercer une surveillance et un accompagnement en cas d’utilisation de l’appareil dans des endroits où des enfants sont présents ou manipulent l’appareil. Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs importants Vous risquez sinon de provoquer des dommages ou un dysfonctionnement. Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par un nombre déraisonnable d’autres appareils Vous risquez sinon de provoquer une surchauffe ou un incendie. ATTENTION Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s) Cet appareil est conçu pour être utilisé en combinaison avec des supports spécifiques (*1) fabriqués par Roland. S’il est utilisé en association avec d’autres supports, vous risquez de vous blesser si le produit chute ou bascule en raison d’un manque de stabilité. Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des supports Même si vous tenez compte des avertissements mentionnés dans le Mode d’emploi, il peut arriver que le produit tombe du support ou que le support bascule suite à certaines manipulations. Prenez en considération tous les risques de sécurité avant d’utiliser ce produit. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, saisissez-le par la fiche Pour éviter d’endommager le conducteur, saisissez toujours le cordon d’alimentation par la fiche lorsque vous le débranchez. Nettoyez régulièrement la fiche électrique Une accumulation de poussière et d’objets étrangers entre la fiche électrique et la prise secteur peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vous devez régulièrement débrancher la fiche électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec afin de la débarrasser de toute poussière et autres dépôts accumulés. Débranchez la fiche électrique chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée Un incendie peut se déclencher dans le cas improbable d’une panne. N’utilisez pas l’appareil à l’étranger Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger, contactez votre revendeur, le centre de service Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site Web de Roland. Ne placez pas d’objets en combustion sur l’appareil Ne placez pas d’objets en combustion (par exemple une bougie) sur l’appareil. Tenez compte des conditions climatiques Utilisez l’appareil sous des climats tempérés. Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation et des câbles de manière à éviter qu’ils ne s’emmêlent ATTENTION Précautions lors du déplacement de l’appareil Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, tenez compte des précautions décrites ci-dessous. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’appareil en toute sécurité. Il doit être manipulé avec précaution, et maintenu droit à tout moment. Veillez à le tenir fermement, à éviter de vous blesser et à ne pas endommager l’instrument. • Débranchez le cordon d’alimentation. • Débranchez tous les cordons provenant de dispositifs externes. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche électrique de la prise Si la fiche électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez de recevoir un choc électrique. S’il y a un risque de foudre, débranchez la fiche électrique de la prise murale Si la fiche électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou de recevoir un choc électrique. Précautions relatives à l’utilisation de l’alimentation fantôme Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension lorsque vous branchez un appareil autre que des microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme. Vous risquez de provoquer des dommages si vous fournissez une alimentation fantôme à des microphones dynamiques, des dispositifs de lecture audio ou autres appareils ne nécessitant pas une alimentation de ce type. Veillez à vérifier les caractéristiques techniques de tout microphone que vous comptez utiliser en vous reportant à son manuel. (Alimentation fantôme de cet instrument : 48 V CC, 10 mA max) Si quelqu’un trébuchait sur le câble et faisait tomber ou basculer l’appareil, des personnes pourraient être blessées. Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des objets lourds dessus Vous risquez de vous blesser si l’appareil bascule ou chute. Veillez à ne jamais brancher ou débrancher une fiche électrique lorsque vous avez les mains mouillées Vous pourriez sinon recevoir un choc électrique. Débranchez l’ensemble des cordons/ câbles avant de déplacer l’appareil Avant de déplacer l’appareil, débranchez la fiche électrique de la prise murale, et débranchez tous les cordons des appareils externes. *1 FANTOM-6, FANTOM-7 : KS-10Z / KS-12, FANTOM-8 : KS-10Z / KS-12 / KS-G8B *2 Pour savoir comment installer cet appareil sur un support, consultez le document « Reference Manual » (PDF). 3 REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique • Ne branchez pas cet appareil sur la même prise qu’un appareil électrique contrôlé par un onduleur ou comportant un moteur (réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes, climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. Installation • Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut se faire entendre. Pour atténuer ce problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type de récepteurs. • Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication sans fil, tels que des téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel ou pendant une conversation téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés de façon à les éloigner suffisamment de l’appareil, soit les éteindre. • En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Avant de vous en servir, il convient d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. • Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple cesser de produire du son). • Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. • Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec. Entretien • N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool ou de solvants afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Entretien du clavier • Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo ou autre outil, et à ne pas estampiller ou marquer l’instrument. De l’encre peut s’infiltrer dans les lignes de la surface et devenir indélébile. • N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il se peut que vous ne puissiez pas retirer les autocollants utilisant une colle puissante, laquelle peut entraîner une coloration. • Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour clavier non abrasif disponible dans le commerce. Commencez par frotter légèrement. Si la saleté ne se détache pas, frottez en augmentant progressivement la pression tout en veillant à ne pas rayer les touches. 4 Réparations et données • Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires • Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. • Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. • Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions. • Lors du débranchement de tous les câbles, prenez le connecteur. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble. • Une petite quantité de chaleur émanera de l’appareil pendant son fonctionnement normal. • Pour éviter de déranger les voisins, veillez à maintenir le volume de l’appareil à un niveau raisonnable. • Le son des touches sur lesquelles vous appuyez et les vibrations produites lorsque vous jouez d’un instrument peuvent se transmettre à un degré inattendu à travers un plancher ou un mur. Faites donc attention à ne pas déranger vos voisins. • Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des dysfonctionnements. • N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. Utilisation de mémoires externes • Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer toutes les précautions accompagnant le dispositif mémoire externe. • Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours. • Pour éviter les dommages dus à l’électricité statique, veillez à vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif. Droit de propriété intellectuelle • L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. • N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. • Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. • Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. • Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. • ASIO est une marque commerciale et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH. • Ce produit utilise un logiciel sous licence open source (GPL/LGPL). Vous avez le droit d’acquérir, de modifier et de distribuer le code source pour ce logiciel sous licence open source. Vous pouvez obtenir le code source de la licence open source utilisé par le produit en le téléchargeant depuis le site Web suivant : https://www.roland.com/global/support/ • Le codec MP3 est sous Copyright (c) 19952017, SPIRIT. • Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum (www.tron.org). • Roland, SuperNATURAL sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. • Apple Logic Pro X, Garage Band et Mainstage sont des marques déposées ou des marques d’Apple Inc. Description de l’appareil Panneau supérieur 2 3 5 4 6 7 8 10 9 1 1 Section du contrôleur Contrôleur Explication WHEEL1 WHEEL2 Vous pouvez affecter divers paramètres et fonctions à ces molettes. Pour utiliser la fonction affectée, déplacez une molette pendant que vous jouez. Si vous utilisez le contrôleur tout en maintenant enfoncé le bouton [SHIFT], l’écran de réglage apparaît. Bouton [CHORD MEMORY] Permet d’activer/désactiver la fonction de mémoire d’accord. Bouton [TRANSPOSE] Maintenez ce bouton enfoncé et utilisez les boutons OCTAVE [DOWN] [UP] pour augmenter ou diminuer la tessiture par incréments de demi-tons. Boutons OCTAVE [DOWN] [UP] Permettent d’augmenter ou de diminuer la tessiture par incréments d’une octave. Bouton [ARPEGGIO] Permet d’activer/désactiver l’arpégiateur. Bouton [PORTAMENTO] Permet d’activer/désactiver l’effet Portamento. Boutons [S1] [S2] Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à ces commandes. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder à un écran qui vous permet d’affecter une fonction. Levier Pitch Bend/ Modulation Permet de faire varier la note ou d’appliquer un effet de vibrato. 2 Section des zones Contrôleur Contrôleur Explication Commandes CONTROL [1]–[8] Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à ces commandes. Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des boutons de sélection de fonction situés à gauche. Boutons ZONE INT/EXT [1]–[8] Spécifiez si la zone en question doit ou non émettre un son lorsque vous jouez au clavier. En conjonction avec la zone actuelle, cela détermine la manière dont le moteur de son interne (module de son externe) produit le son. État du bouton Lorsque la zone applicable est la zone active Lorsque la zone applicable n’est pas la zone active Éteint (COMMON) Le moteur de son interne et le module de son externe produisent tous deux du son lorsque vous jouez au clavier. Ni le moteur de son interne ni le module de son externe ne produisent de son lorsque vous jouez au clavier. Vous pouvez utiliser le séquenceur interne ou les données MIDI d'un appareil externe pour les faire lire par le moteur de son interne. Lumière rouge (INT) Le moteur sonore interne produit un son lorsque vous jouez au clavier. Le moteur de son interne n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert). Lumière verte (EXT) Le module de son externe produit un son lorsque vous jouez au clavier. Le moteur de son externe n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert). Lumière orange (MUTE) Le moteur de son est en sourdine. Le moteur de son interne n'émet pas de son. Si le voyant de l'état immédiatement précédent était allumé en vert, le module de sons externe émet du son. Explication Bouton [ZONE 1-8/9-16] Permet de changer les zones que vous utilisez. Bouton [PAN/LEVEL] Si vous appuyez sur le bouton pour l’allumer, les commandes de contrôle [1]–[8] permettent de régler le panoramique de chaque zone, et les curseurs [1]–[8] de régler le volume de chaque zone. Bouton [ASSIGN1] Bouton [ASSIGN2] Affectez d’autres fonctions aux curseurs [1]–[8] et aux commandes de contrôle [1]–[8]. ASSIGN1 affecte les paramètres que vous définissez pour une scène, et ASSIGN2 affecte les paramètres que vous modifiez dans les réglages système. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder à un écran qui vous permet d’affecter une fonction. Commande [MASTER VOLUME] Permet de régler le volume de sortie des prises MAIN OUT et de la prise PHONES. Bouton [SPLIT/KEY RANGE] Permet d’activer/désactiver la fonction de partage du clavier. Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur ce bouton, l’écran de définition de la plage de notes apparaît. Bouton [S3] Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à ces boutons. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder à un écran qui vous permet d’affecter une fonction. Boutons ZONE SELECT [1]–[8] Sélectionnez la zone que vous souhaitez contrôler (zone active). La zone sélectionnée devient la zone active. Rouge INT [SHIFT] + bouton ZONE INT/EXT Vert EXT Orange MUTE Situé dans l’écran MIXER Bouton ZONE INT/EXT Bouton ZONE INT/EXT COMMON Éteint Curseurs [1]–[8] Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à ces curseurs. Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des boutons de sélection de fonction situés à gauche. Bouton [USB AUDIO SELECT] L’écran de réglage USB AUDIO s’affiche. Bouton [USB AUDIO IN/OUT] Permet de changer la fonction du curseur USB AUDIO entre entrée et sortie, ou de désactiver la fonction USB AUDIO. Curseur [USB AUDIO] Permet de régler le niveau d’entrée et le niveau de sortie de la fonction USB AUDIO. 5 Description de l’appareil 3 Section commune Contrôleur Explication Contrôleur Explication Bouton [FILTER TYPE] Spécifie le type de filtre. Bouton [WRITE] L’écran WRITE apparaît. Permet d’enregistrer une scène ou un son. Bouton [PARAM] Permet d’accéder à l’écran de réglage FILTER de l’écran TONE EDIT ZOOM. Bouton [MASTER FX] L’écran MASTER FX apparaît. Si vous maintenez le bouton enfoncé [SHIFT] et que vous appuyez sur ce bouton, l’écran de modification MASTER EQ apparaît. Contrôleur Explication Bouton [ANALOG FILTER] Permet d’accéder à l’écran de modification du filtre analogique. Bouton [PITCH ENV] Utilisez les commandes [A] [D] [S] [R] pour modifier l’enveloppe de note (changement de note variable dans le temps). Bouton [MOTIONAL PAD] L’écran MOTIONAL PAD apparaît. Bouton [DAW CTRL] Permet d’utiliser cet appareil comme contrôleur DAW. Bouton [FILTER ENV] Bouton [MENU] L’écran MENU apparaît. Utilisez les commandes [A] [D] [S] [R] pour modifier l’enveloppe de filtre (changement de fréquence de coupure variable dans le temps). Écran Affiche diverses informations en fonction de l’opération en cours. Bouton [AMP ENV] Utilisez les commandes [A] [D] [S] [R] pour modifier l’enveloppe de l’amplificateur (changement de volume variable dans le temps) Commandes FUNCTION [E1]–[E6] Tournez une commande pour modifier la valeur de la fonction ou du paramètre qui apparaît ci-dessous sur l’écran. Appuyer sur une commande a le même résultat que d’utiliser un bouton. Commande [A] Spécifie la durée d’attaque de l’enveloppe. Bouton [TEMPO] L’écran TEMPO apparaît. Vous pouvez définir le tempo en appuyant plusieurs fois sur le bouton selon l’intervalle souhaité. Commande [D] Spécifie la durée d’affaiblissement de l’enveloppe. Commande [S] Bouton [SHIFT] Permet d’accéder à l’écran d’édition correspondant lorsque vous appuyez dessus en même temps qu’un autre bouton. Spécifie le niveau de maintien de l’enveloppe. Commande [R] Spécifie la durée de relâchement de l’enveloppe. Commande [AMP LEVEL] Réglez le volume. Bouton [PARAM] Permet d’accéder à l’écran TONE EDIT. L’écran qui apparaît dépend des paramètres PITCH, FILTER ou AMP sélectionnés. Molette [VALUE] Permet de modifier une valeur. Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous tournez la molette, la valeur change dans des proportions plus importantes. Boutons [DEC] [INC] Permettent de modifier une valeur. Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant l’autre enfoncé, la valeur change plus rapidement. Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, la valeur change dans des proportions plus importantes. 7 Section ENV/AMP 8 Section EFFECTS Contrôleur Explication Commande [TYPE] Spécifie le paramètre MFX TYPE de la zone sélectionnée. Commande [DEPTH] Spécifie le paramètre MFX DEPTH de la zone sélectionnée. Bouton [PARAM] Permet d’accéder à l’écran MFX du paramètre EFFECTS EDIT. Boutons curseurs [H] [I] [K] [J] Déplacez la position du curseur vers le haut/le bas/la gauche/la droite. Ces boutons permettent également de passer d’un écran à l’autre. Bouton [EXIT] Permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la fenêtre ouverte. Bouton [ENTER] Permet de confirmer une valeur, d’exécuter une opération ou d’afficher les listes ou autres éléments. Contrôleur Explication Contrôleur Explication Boutons TONE CATEGORY [1]–[16] Bouton [SCENE SELECT] L’écran SCENE SELECT apparaît. Vous pouvez sélectionner ici une scène. Permettent de sélectionner des sons dans chaque catégorie. Selon la situation, ces boutons sont également utilisés pour d’autres fonctions telles que l’entrée TR-REC ou comme sélecteur de la fonction SCENE CHAIN. Bouton [9STOP] Bouton [SCENE CHAIN] L’écran SCENE CHAIN apparaît. Il vous permet de rappeler des scènes dans un ordre spécifié. Arrête la lecture ou l’enregistrement de motifs, ou arrête la lecture du groupe ou du morceau. Bouton [APLAY] Lance la lecture du motif, du groupe ou du morceau. Bouton [ZONE VIEW] L’écran ZONE VIEW apparaît. Il permet de vérifier l’état de chaque zone. Bouton [7REC] Passe en mode d’enregistrement en attente. 4 Section Scène Rappelle un son de piano sur la zone 1. Les zones autres que la 1 sont désactivées. Bouton [SINGLE TONE] REMARQUE Notez que lorsque vous appuyez sur ce bouton, les réglages de scène non enregistrés sont perdus. 5 Section OSC (Oscillator) Contrôleur Explication Commande [TYPE] Spécifie le type OSC. Commande [VALUE] Bouton [PARAM] Active TR-REC. (p. 20) Bouton [PATTERN] L’écran PATTERN apparaît. Bouton [GROUP] L’écran GROUP apparaît. Bouton [SONG] L’écran SONG apparaît. Bouton [RHYTHM PATTERN] L’écran RHYTHM PATTERN apparaît. Contrôleur Explication Permet d’effectuer les réglages liés à OSC. Bouton [HOLD] Permet d’accéder à l’écran de réglage OSC de l’écran TONE EDIT ZOOM. Permet d’activer/désactiver le maintien (permet au son de continuer même après que vous avez relâché le pad). Bouton [BANK] Permet de changer la banque du pad. Bouton [CLIP BOARD] Permet de déplacer ou de copier un échantillon depuis un pad sur un autre. Bouton [PAD MODE] Spécifie les fonctions affectées aux pads. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur ce bouton pour accéder à l’écran de modification pour le mode de pad actuellement sélectionné et aux écrans connexes. Bouton [SAMPLING] Permet des opérations d’échantillonnage. Pads [1]–[16] Permettent de lire les échantillons affectés à chaque pad. Vous pouvez effectuer les réglages du mode de pad afin d’affecter diverses fonctions aux pads. Explication Commande [CUTOFF] Spécifie la fréquence de coupure de filtre. Commande [RESONANCE] Spécifie la résonance du filtre. 6 Bouton [TR-REC] 10 Section des Pads 6 Section FILTER Contrôleur 9 Section du séquenceur Type:LPF RESONANCE CUTOFF Description de l’appareil Panneau arrière (branchement de l’équipement externe) Ordinateur Affectation des broches de la prise MIC/LINE INPUT ※ 入力端子の場合 Appareil MIDI TIP: HOT RING: COLD SLEEVE: GND 2: HOT 1: GND 1: GND 3: COLD Microphone Haut-parleurs de moniteur (alimentés) Clé USB ※ 出力端子の場合 Casque 2: HOT 3: COLD Synthétiseur page 22 page 22 A F E D G B C vers la prise secteur Cordon d’alimentation Appareil USB externe Pédale (RPU-3) Synthétiseurs analogiques ou modules Eurorack équipés de prises d’entrée CV/gate. page 22 Pédale d’expression (EV-5) ou commutateur à pédale (série DP) * Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. A Alimentation électrique D Prise INPUT Contrôleur Contrôleur Explication Prises MIC/LINE INPUT (1, 2) (symétrique) Connectez un microphone, un appareil audio ou un synthétiseur externe, etc. à ces prises. Les prises MIC/LINE INPUT prennent en charge les fiches de type XLR et TRS. Les connexions de type XLR prennent en charge l’alimentation fantôme 48 V, ce qui vous permet de connecter des microphones à condensation utilisant l’alimentation fantôme (alimentation électrique fantôme : 48 V CC, 10 mA max). L’entrée stéréo par un connecteur TRS (Jack) n’est pas prise en charge. Commande LEVEL (1, 2) Permet de régler le niveau d’entrée de MAX la prise MIC INPUT. Explication Commutateur [POWER] Permet de mettre l’instrument sous/hors tension. Connectez le cordon d’alimentation fourni à ce connecteur. * Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. Prise AC IN B Prise OUTPUT Contrôleur Explication Prise PHONES Il est possible de brancher un casque à cette prise. Même si le casque est connecté, un signal audio est envoyé depuis les prises OUTPUT et les prises BALANCED OUT. Prises de sortie symétriques pour les signaux audio. Connectez-les à votre mélangeur. Prise MAIN OUT (L, R) TIP: HOT RING: (symétrique) COLD 2: HOT SLEEVE: GND 1: GND 3: COLD Prise MAIN OUT (L/MONO, R) Prise SUB OUT 1 (L/R) Prise SUB OUT 2 (L/R) 1: GND 2: HOT * Affectation des broches de la prise MAIN OUT 3: COLD Prises de sortie pour les signaux audio. Connectez-les à votre amplificateur. Si vous émettez le son en mono, connectez la prise L/MONO. Prises de sortie pour les signaux SUB OUT. Prise ANALOG FILTER OUT Ces prises émettent le son transmis via la section du filtre analogique. (1, 2) C Prises CV/GATE Contrôleur Explication Prise GATE OUT (1, 2) Ces prises produisent l’activation/la désactivation de note. Sortie +5 V. Selon les réglages, GATE OUT 2 peut également être utilisé comme prise CV OUT. Prise CV OUT (1, 2) Ces prises produisent la hauteur de note. Si vous avez spécifié un paramètre de transposition ou de décalage d’octave, la tension change en fonction du paramètre. Ces prises prennent en charge OCT/V (Hz/V n’est pas pris en charge). MIN E Prises FOOT PEDAL Contrôleur Explication Si vous connectez un commutateur à pédale (vendu séparément : série DP) à la prise HOLD/R, vous pouvez l’utiliser comme pédale forte. Vous pouvez également affecter diverses fonctions aux Prise PEDAL (CTRL 1, CTRL pédales qui sont connectées aux prises CTRL 1, CTRL 2/L et CTRL 3/C. 2/L, CTRL 3/C, HOLD/R) * Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des dysfonctionnements. F Prise MIDI Contrôleur Explication Connecteurs MIDI (IN, OUT 1, OUT 2/THRU) Utilisés pour connecter des appareils MIDI externes et pour transmettre des messages MIDI. La fonction du connecteur THRU/OUT 2 peut être changée de manière à fonctionner comme MIDI THRU ou comme MIDI OUT. G Port USB Contrôleur Explication Port USB MEMORY Utilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront. Port USB COMPUTER Connectez ce port à votre ordinateur pour transférer les données de performance et les signaux audio. Prise EXT DEVICE (1, 2, 3) Connectez ces prises à un appareil USB externe. 7 Introduction Mise sous tension * Une fois que toutes les connexions sont correctement effectuées, suivez la procédure ci-après pour mettre l’équipement sous tension. Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l’équipement. 1. Baissez le volume de cet appareil. Baissez également complètement le volume de tout appareil externe connecté. 2. Appuyez sur le commutateur [L]. L’appareil est sous tension, et le rétroéclairage de l’affichage s’allume. 3. Mettez sous tension les appareils externes connectés. 4. Réglez le volume des appareils externes connectés. 5. Réglez le volume de cet appareil. Mise hors tension 1. Baissez le volume de cet appareil. Baissez également complètement le volume de tout appareil externe connecté. 2. Mettez hors tension les appareils externes connectés. 3. Appuyez sur le commutateur [L]. L’appareil s’éteint. * Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à baisser le volume. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son lors de la mise sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. * Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation, commencez par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale » (p. 2). Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai (fonction Auto Off) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off. REMARQUE 55 Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension. Vous devez enregistrer au préalable toutes les données que vous souhaitez conserver. 55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension. Modification du réglage d’extinction automatique 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Touchez <SYSTEM>. L’écran SYSTEM apparaît. 3. Touchez <GENERAL>. 4. Choisissez « Auto Off » puis modifiez le réglage. Paramètre Auto Off Valeur Explication Éteint L’appareil ne s’éteint pas automatiquement. 30 min L’appareil s’éteint automatiquement si aucune opération n’a lieu pendant 30 minutes. 240 min (paramètre par défaut) L’appareil s’éteint automatiquement si aucune opération n’a lieu pendant 240 minutes (quatre heures). 5. Si vous souhaitez stocker le réglage d’extinction automatique, appuyez sur le bouton [WRITE] dans l’écran System. 8 Introduction Fonctionnement de base Écran Molette [VALUE] Boutons [INC] [DEC] Boutons curseurs Bouton [MENU] Commandes FUNCTION [E1]–[E6] Bouton [EXIT] Bouton [ENTER] Écran (panneau tactile) Modification d’une valeur Utilisez les méthodes suivantes pour modifier la valeur d’un réglage. Boutons [INC] [DEC] Appuyez sur le bouton [INC] pour augmenter la valeur ; appuyez sur le bouton [DEC] pour diminuer la valeur. Objectif Bouton [SHIFT] Utilisation Modification d’une valeur en Maintenez enfoncé le bouton [DEC] ou le bouton continu [INC]. Modification rapide d’une valeur Maintenez enfoncé le bouton [INC] et appuyez sur le bouton [DEC]. Maintenez enfoncé le bouton [DEC] et appuyez sur le bouton [INC]. Modification d’une valeur dans des proportions plus importantes Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [DEC]. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [INC]. Molette [VALUE] Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur, ou dans le sens inverse pour la diminuer. Objectif Utilisation Modification d’une valeur dans des proportions plus importantes Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur la molette [VALUE]. Écran (panneau tactile) Vous pouvez toucher ou faire glisser directement une icône activé/désactivé, une icône de commande ou une icône de curseur sur l’écran pour activer/désactiver un réglage ou pour modifier une valeur. Fenêtre de valeurs numériques Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur le bouton [ENTER], la fenêtre de valeurs numériques apparaît. Vous pouvez ainsi saisir directement et aisément une valeur de paramètre numérique depuis le panneau tactile. REMARQUE En touchant directement une valeur de paramètre, une icône de commande ou une icône de curseur dans l’écran, vous pouvez déplacer le curseur vers cet emplacement. REMARQUE Certaines icônes ne déplacent pas le curseur. Confirmation ou annulation de la valeur Bouton [ENTER] Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une opération. Lorsque vous déplacez le curseur sur un son ou un paramètre et que vous appuyez sur le bouton [ENTER], une liste apparaît et vous permet de modifier le réglage. Bouton [EXIT] Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la fenêtre ouverte. Écran (panneau tactile) Les messages <OK> ou <SELECT> qui s’affichent sur l’écran confirmation ont la même fonction que le bouton [ENTER], et les messages <CANCEL> ou <EXIT> ont la même fonction que le bouton [EXIT]. Bouton [SHIFT] Ce bouton est utilisé en combinaison avec d’autres boutons. En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un autre bouton, vous pouvez passer à l’écran de modification associé pour le bouton sur lequel vous avez appuyé (raccourci). Commandes FUNCTION [E1]–[E6] Ces commandes exécutent les fonctions qui leur sont attribuées dans chaque écran, par exemple la modification de paramètres ou le défilement de listes ou d’onglets. En appuyant sur une commande, vous pouvez modifier une valeur en effectuant une opération de type bouton. Utilisation des commandes et des curseurs Certains paramètres ne prennent pas en charge la saisie numérique. Lorsque vous utilisez une commande ou un curseur pour modifier un réglage, le paramètre modifié et sa valeur apparaissent dans un écran contextuel. L’écran contextuel se ferme automatiquement après un certain temps. Certains paramètres n’affichent pas d’écran contextuel. Déplacement du curseur Plusieurs options de réglage (ou paramètres) ou options de sélection s’affichent dans un écran ou une fenêtre. Pour les modifier à l’aide des boutons [INC] / [DEC] ou de la molette [VALUE], déplacez le curseur vers l’emplacement de l’élément à modifier. Utilisez les méthodes suivantes pour déplacer le curseur. Boutons curseurs [H] [I] [K] [J] Appuyez sur un bouton curseur pour déplacer le curseur dans le sens correspondant. Objectif Utilisation Déplacement du curseur en continu Maintenez enfoncé le bouton curseur. Déplacement rapide du curseur Tout en continuant de maintenir enfoncé un bouton curseur, maintenez enfoncé le bouton curseur de la direction opposée. Bouton [MENU] Permet d’effectuer des réglages détaillés pour une fonction, ou des réglages système. > en haut Vous pouvez également accéder à l’écran de menu en touchant l’icône < à gauche de l’écran SCENE SELECT. Procédures d’utilisation décrites dans ce manuel Sur cet appareil, comme expliqué précédemment, vous pouvez exécuter de plusieurs manières les opérations telles que « modifier une valeur », « déplacer le curseur », « définir/annuler une valeur » ou « passer à un écran ». (Par exemple « opérations de bouton », « opérations de panneau tactile », « opérations de molette » etc.) Pour éviter que les explications ci-après dans ce manuel ne soient inutilement complexes, nous ne décrirons pas toujours toutes ces méthodes. Nous pourrons nous contenter d’une explication abrégée, par exemple « déplacez le curseur pour * et modifiez la valeur ». Lors des opérations réelles, vous pourrez utiliser à votre guise n’importe laquelle des méthodes susmentionnées. 9 Introduction Écran ZONE VIEW Opération à l’écran L’écran de cet appareil est un panneau tactile. Vous pouvez effectuer diverses opérations en touchant directement l’écran. De nombreux écrans sont disponibles, mais nous allons nous limiter à la description des opérations standard. Touchez pour activer/désactiver un sélecteur. Touchez pour déplacer le curseur. 55 Un contact léger du doigt est suffisant pour piloter le panneau tactile. Vous risquez d’endommager le panneau tactile si vous appuyez fortement dessus ou que vous exercez une pression avec un objet dur. N’appuyez pas avec une force excessive et n’utilisez que votre doigt. 55 Le texte entre [ ] indique les boutons qui s’affichent sur le panneau tactile. Le texte entre < > indique des boutons ou des commandes qui s’affichent à l’écran. Touchez pour ouvrir la liste. Écran SCENE SELECT Ouvre un menu. Touchez pour passer d’un écran à l’autre. Passe à la page suivante (précédente). Écran MENU Revient à l’écran du niveau juste supérieur. Touchez pour sélectionner une scène. Touchez pour passer d’un écran à l’autre. Affiche les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des commandes [E1]–[E6]. Écran TONE EDIT Permet de passer à l’écran PRO EDIT. Touchez pour activer/désactiver un sélecteur ou sélectionner. Touchez pour passer d’un écran à l’autre. Écran RENAME Touchez pour entrer des caractères. Touchez pour passer d’un onglet à l’autre. Balayez pour faire défiler. Touchez pour sélectionner un paramètre. Touchez pour déplacer le curseur. Faites glisser pour modifier une valeur. Affiche les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des commandes [E1]–[E6]. Écran TONE EDIT Touchez pour fermer une fenêtre. Faites glisser pour modifier une valeur. 10 Annulez. Confirmez. MÉMO Si vous ne savez plus sur quel écran vous êtes, vous pouvez revenir à l’écran SCENE SELECT en appuyant sur le bouton [EXIT] plusieurs fois ou en appuyant sur le bouton [SCENE SELECT]. Introduction Vue d’ensemble de l’appareil Unités de son Pour résumer, cet appareil est composé de quatre sections : contrôleur, synthétiseur, séquenceur et échantillonneur. TONE Un « tone » (son) est la plus petite unité de son sur cet appareil. Synthétiseur Un son est constitué de la combinaison du moteur de son et d’effets (MFX+EQ). Utilisez les boutons de catégorie de son [1]–[16] pour sélectionner des sons par catégorie. Séquenceur Échantillonneur PRESET TONE Contrôleur USER TONE Moteur de son MFX Contrôleur Clavier Curseurs Pitch bend Commandes Pédale Molette Pads Moteur de son EQ MFX EQ Vous pouvez modifier un son puis l’enregistrer en tant que son utilisateur. Certains sons sont des « drum kits » (kits de batterie) qui fournissent une collection de sons d’instruments de percussion. Dans un kit de batterie, différents sons d’instruments de percussion sont émis en fonction de la touche (numéro de note) que vous jouez. ZONE Séquenceur Conteneur permettant de jouer un son. Pour jouer un son, vous l’affectez à une zone. Pour chaque zone, vous pouvez spécifier si elle est connectée au clavier, et effectuer des réglages tels que sa plage de notes, le volume, le panoramique et la réception du contrôleur. On compte 16 zones. En combinant des zones, vous pouvez créer des sons composés de sons multiples, ou créer des réglages de performance de base (son) pour chaque morceau. Vous pouvez également utiliser des zones spécifiques pour contrôler un module de son externe (EXT ZONE) au lieu du moteur de son interne. Synthétiseur Track1 Zone1 Track2 Zone2 Track3 Zone3 Track4 Zone4 ZONE16 Track10 Track16 ZONE1 EXT Zone10 MIDI USB CV/GATE Zone16 Échantillonneur Signal audio Données de performance INT Level, Pan Key Range, etc. Level, Pan Key Range, etc. TONE SCENE Une scène contient la configuration préférée de jeu, y compris les réglages pour chaque zone (son, MFX, volume, etc.), les réglages communs à toutes les zones (Reverb, Chorus, IFX, Analog Filter, etc.), et les données de séquence pour chaque zone. Contrôleur Vous pouvez stocker une idée pour un morceau ou une phrase en tant que scène, et gérer les scènes en les modifiant pour chaque morceau. Cette section comporte le clavier, les pads, le levier pitch bend/modulation, les molettes, les commandes de panneau, les curseurs et les pédales connectées au panneau arrière. Lorsque vous effectuez une opération de performance, par exemple appuyer sur une touche ou la relâcher, ou appuyer sur la pédale forte, l’opération est convertie en un message MIDI et transmise au moteur de son et à un appareil MIDI externe. Vous pouvez rappeler des scènes enregistrées en toute liberté dans l’écran SCENE SELECT qui s’affiche après le démarrage. Synthétiseur Il s’agit de la section qui génère et modifie le son. En réponse aux données de performance envoyées depuis le contrôleur, le synthétiseur produit un signal audio qui est émis par les prises OUTPUT et la prise PHONE. Séquenceur Il vous permet de créer des motifs en utilisant un séquenceur MIDI 16 pistes. Les sons des 16 zones de la scène peuvent être enregistrés directement à l’aide de 16 pistes. Vous avez le choix entre l’enregistrement en temps réel, l’enregistrement par pas et TR-REC. Vous pouvez combiner des motifs afin de créer des groupes, et placer des groupes dans l’ordre souhaité pour créer un morceau. Motif Il s’agit d’une unité de données de séquence qui enregistre les données de performance pour un son individuel. Une piste peut contenir jusqu’à huit motifs. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 32 mesures dans un motif. En utilisant la fonction SCENE CHAIN, vous pouvez disposer et rappeler des scènes dans l’ordre des morceaux que vous jouez en direct, ou collecter des scènes fréquemment utilisées pour faciliter leur rappel. (p. 15) SCENE:A001 ZONE16 TRACK16 ZONE1 EXT ANALOG FX ARPEGGIO TRACK1 INT IFX1 IFX2 CHORD PAD REV PTN1 CHO RHYTHM PTN8 GROUP SONG SEQUENCE DATA Groupe Enregistre une combinaison de motifs pour chaque piste. Vous pouvez créer jusqu’à 16 groupes dans une scène. Morceau En plaçant des groupes dans l’ordre souhaité, vous pouvez créer un « song » (morceau) qui enregistre cet ordre. Vous pouvez créer un morceau dans une scène. Échantillonneur La section de l’échantillonneur vous permet d’effectuer un enregistrement audio (sample, ou échantillon) du son de votre performance au clavier ou du son entré depuis un appareil audio ou un microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en appuyant sur un pad. Échantillon Élément de son enregistré. Pour chaque échantillon, vous pouvez spécifier une boucle ou autres réglages, et l’affecter à un pad. 11 Performance 2. Parmi les zones allumées, appuyez sur le bouton ZONE Sélection d’un son (SCENE/TONE) SELECT d’une zone pour la spécifier comme zone active. Sélection d’une scène Lorsque vous jouez au clavier, les zones allumées en rouge sonnent en même temps. 1. Appuyez sur le bouton [SCENE SELECT]. REMARQUE L’écran SCENE SELECT apparaît. Les zones dont le bouton ZONE INT/EXT est allumé en vert contrôlent un module de son MIDI externe. Pour passer au moteur de son interne, maintenez de nouveau le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT correspondant pour allumer le bouton en rouge (réglage INT). Division du clavier en deux parties (Split) 1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer. La région haute joue le son de la zone 1 et la région basse joue le son de la zone 4. 2. Pour annuler le partage du clavier, appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’éteindre. 2. Touchez une icône de scène à l’écran pour sélectionner la scène souhaitée. Modification du point de partage du clavier 1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [SPLIT], appuyez sur la L’icône de la scène sélectionnée s’affiche en couleur. touche prévue comme nouveau point de partage. Seize icônes de scène sont disposées à l’écran sous forme de grille 4 x 4, et vous pouvez sélectionner l’une de ces scènes. En touchant l’icône K (J) située sur le bord gauche ou droit de l’écran, vous pouvez choisir parmi les 16 scènes précédentes (ou suivantes). Sélection d’un son 1. Appuyez sur le bouton [ZONE VIEW]. L’écran ZONE VIEW apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ZONE VIEW], le numéro VIEW (nombre de zones affichées simultanément) change. VUE 1 ZONE Lorsque vous annulez le partage, les régions hautes et basses (KEY RANGE) sont réinitialisées et reviennent à l’état de couche. VUE 4 ZONE Le point de partage s’affiche. Lorsque vous relâchez le bouton [SPLIT], l’écran précédent réapparaît. La touche du point de partage se trouve dans la section ZONE 1. MÉMO 55 Pour modifier le son de la plage des aigus, appuyez sur ZONE SELECT [1]. Pour modifier le son de la plage des graves, appuyez sur ZONE SELECT [4]. Ensuite, sélectionnez un son. 55 En utilisant la fonction KEY RANGE, vous pouvez spécifier librement la plage de notes pour chaque zone. Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons (Transpose) 1. Maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou le bouton [UP]. 55 Vous pouvez modifier ce réglage dans une plage de -5–+6 demi-tons. 55 Pour revenir au réglage d’origine, maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] et le bouton [UP] simultanément. Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves (Octave) 1. Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou sur le bouton [UP]. VUE 16 ZONE VUE 8 ZONE 55 Vous pouvez modifier ce réglage pour un maximum de ±3 octaves. 55 Pour rétablir le réglage d’origine, appuyez sur les boutons OCTAVE [DOWN] et [UP] simultanément. Jouer des arpèges L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement un arpège en fonction des touches sur lesquelles vous appuyez. 1. Dans ZONE VIEW, placez l’ARP sur « ON » pour la zone concernée. 2. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1]–[8] pour sélectionner la zone à contrôler. 2. Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’éclairer. Pour sélectionner les zones 9–16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1]–[8]. 3. Appuyez sur un bouton de catégorie de son [1]–[16] pour sélectionner le type (catégorie) de son. 4. Déplacez le curseur vers le nom du son (numéro) et utilisez la molette [VALUE] ou les boutons [INC][DEC] pour sélectionner un son. Curseur 3. Jouez un accord sur le clavier. Selon les notes de l’accord que vous jouez, la lecture d’un arpège démarre pour les zones activées. 4. Déplacez le curseur vers « STYLE » et modifiez le style. Le jeu de l’arpège change en fonction du style sélectionné. 5. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le 55 Lorsque le curseur se situe au niveau du nom du son (numéro), appuyer sur le bouton [ENTER] affiche la « TONE LIST ». Superposition de zones (Layer) 1. Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT des zones que vous 12 souhaitez faire jouer en même temps, jusqu’à ce que le bouton s’allume en rouge. bouton [ARPEGGIO] pour l’éteindre. MÉMO Si vous utilisez cette fonction en même temps que la fonction Chord Memory, vous pouvez facilement jouer divers sons d’arpège d’un seul doigt. Performance Jouer des accords (Chord Memory) La mémoire d’accords est une fonction produisant une forme d’accord préenregistré lorsque vous jouez une seule note au clavier. 1. Appuyez sur le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éclairer. MÉMO Vous pouvez maintenir enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyer sur le bouton [ASSIGN1] ou [ASSIGN2] pour accéder à l’écran de modification dédié à l’affectation des paramètres. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Utilisation du filtre analogique Cet appareil est équipé d’un filtre analogique qui offre un large potentiel en matière de conception de sons. 1. Appuyez sur le bouton [ANALOG FILTER]. L’écran Analog Filter apparaît. 2. Jouez au clavier. Vous pouvez entendre un accord correspondant à la forme d’accord sélectionnée. 3. Déplacez le curseur vers « CHORD FORM » et modifiez la forme de l’accord. La manière dont l’accord est joué change. 4. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éteindre. Sélectionner/jouer des motifs rythmiques 2. Touchez <EDIT>. L’écran de modification ANALOG FILTER apparaît. Cet appareil vous permet de jouer pendant la lecture d’un motif rythmique. 1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM PATTERN]. L’écran RHYTHM PATTERN apparaît. 3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la valeur. 2. Déplacez le curseur vers « RHYTHM GROUP ». 3. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner un groupe de rythme. 4. Touchez <Intro>–<Ending> pour sélectionner le motif de rythme que vous voulez jouer. La lecture du motif rythmique démarre. MÉMO Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton du motif rythmique en cours de lecture. Changer le tempo 1. Appuyez sur le bouton [TEMPO] pour accéder à l’écran TEMPO. 2. Utilisez la molette [VALUE] pour modifier le tempo. MÉMO Vous pouvez définir le tempo en appuyant sur le bouton [TEMPO] selon l’intervalle souhaité (tap tempo). Appuyez trois fois ou plus à des intervalles de noires du tempo souhaité. Section Explication OVERDRIVE Permet de régler la quantité de distorsion. FILTER Filtre analogique avec cinq types. Modification simultanée du volume de plusieurs zones (Motional Pad) La fonction Motional Pad vous permet de modifier simultanément le volume de quatre zones en faisant glisser dans l’écran. À l’aide de cette fonction, vous pouvez produire divers changements de son avec un seul doigt. 1. Appuyez sur le bouton [MOTIONAL PAD]. L’écran MOTIONAL PAD apparaît. Les numéros des zones utilisées avec la fonction Motional Pad s’affichent dans les boîtes de numéros de zone aux quatre coins de l’écran. Si une zone applicable est désactivée, appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT [1]–[8] pour activer la zone. N° de zone Pointer Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle 1. Utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour modifier les zones (ZONE1–ZONE8/ZONE9–ZONE16) que vous souhaitez contrôler. 2. Appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez contrôler. Bouton Explication Bouton [PAN/LEVEL] Les commandes de contrôle permettent de régler le panoramique de chaque zone, et les curseurs de régler le volume de chaque zone. Bouton [ASSIGN1] Bouton [ASSIGN2] N° de zone 2. Faites glisser le cercle (pointeur) au centre de l’écran pour modifier sa position. Le réglage de volume des quatre zones change en fonction de la position du pointeur, et le son change en temps réel. Vous pouvez utiliser les commandes de contrôle et les curseurs pour ajuster les paramètres qui sont affectés d’avance à la scène ou au système. ASSIGN1 vous permet d’ajuster les paramètres affectés à chaque scène. ASSIGN2 vous permet d’ajuster les paramètres affectés au système. 3. Déplacez les commandes de contrôle et les curseurs. Le son change selon la fonction affectée (par exemple panoramique ou volume). 13 Modification Modification d’une zone On compte 16 zones et vous pouvez ajuster les réglages tels que le volume (Level), l’égaliseur (EQ) et la plage de notes (KBD) pour chaque zone. 1. Sélectionnez une scène. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 3. Touchez <ZONE EDIT>. L’écran ZONE EDIT apparaît. Édition d’un son Cette section décrit comment éditer un son. 1. Comme décrit dans la procédure « Sélection d’un son » (p. 12), sélectionnez le son que vous souhaitez modifier. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 3. Touchez <TONE EDIT>. L’écran TONE EDIT ZOOM apparaît. 4. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1]–[8] pour sélectionner la zone à contrôler. Pour sélectionner une zone 9–16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton [1]–[8]. 5. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la valeur. 4. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la valeur. Vous pouvez utiliser les commandes [E1]–[E6] pour faire défiler les onglets et modifier directement les paramètres. MÉMO Vous pouvez utiliser les commandes [E1]–[E6] pour faire défiler les onglets, déplacer le curseur et modifier directement les paramètres. REMARQUE Les modifications que vous apportez aux réglages des zones sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez une autre zone, les modifications seront perdues. Pour conserver les paramètres modifiés, enregistrez la scène (p. 15). 55 L’écran TONE EDIT ZOOM varie selon l’onglet sélectionné. 55 Pour une modification plus détaillée, utilisez l’écran TONE EDIT PRO. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). 55 Pour plus d’informations sur les paramètres des sons, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). 55 Outre la modification de l’écran TONE EDIT ZOOM, vous pouvez également modifier un son directement à l’aide des commandes et boutons de la section OSC, de la section FILTER et de la section ENV/ AMP qui se trouve à droite du panneau (p. 5). MÉMO Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). REMARQUE Les modifications que vous apportez aux réglages des sons sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez un autre son, les modifications sont perdues. Pour conserver les réglages modifiés, enregistrez le son (p. 15). Édition des effets Cet appareil est équipé de divers effets, y compris un effet pour chaque son (MFX), des effets pouvant être spécifiés pour chaque scène (IFX1, IFX2, Chorus, Reverb) et des effets pouvant être spécifiés pour le système (Master FX). Master Comp IFX1 ZONE16 Master EQ IFX2 ZONE1 Master FX TONE Mixer MFX EQ Reverb Comp x 6 for Drum Kit 14 Analog FX1 Analog FX2 Output Chorus Modification Édition de l’effet du son (MFX) Enregistrement d’une scène ou d’un son Cette section explique comment modifier l’effet du son (MFX). Les réglages de zone et de son modifiés, ainsi que les données enregistrées, sont temporaires. Ils seront perdus si vous mettez l’appareil hors tension ou que vous sélectionnez une autre scène ou un autre son. Si vous souhaitez conserver les réglages que vous modifiez ou les données enregistrées, enregistrez-les comme suit. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Touchez <EFFECTS EDIT>. L’écran EFFECTS EDIT apparaît. REMARQUE Lors de l’enregistrement, les données qui se trouvaient précédemment dans l’emplacement de destination de l’enregistrement sont écrasées. 1. Appuyez sur le bouton [WRITE]. L’écran WRITE MENU apparaît. 2. Touchez l’élément que vous souhaitez enregistrer. Par exemple, si vous souhaitez <SCENE>, l’écran SCENE WRITE s’affiche. Activation/désactivation de MFX 1. Sur l’écran, touchez <MFX> pour l’activer ou le désactiver. Édition des paramètres MFX 1. Dans la section MFX, touchez <EDIT>. L’écran EFFECTS EDIT (ZOOM) apparaît. 3. Pour modifier le nom, touchez <Rename> et modifiez le nom. Après avoir modifié le nom, touchez <OK> pour fermer la fenêtre. 4. Utilisez la molette [VALUE] ou les boutons [DEC][INC] pour sélectionner l’emplacement d’enregistrement cible. 5. Touchez <OK>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 6. Touchez <OK>. Les données sont enregistrées. Rappel des scènes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain) 2. Dans la section MFX, touchez <EDIT>. L’écran EFFECT PRO EDIT pour MFX s’affiche. Utilisez la fonction SCENE CHAIN pour rappeler des scènes dans l’ordre des morceaux que vous allez jouer en direct. Une chaîne de scènes vous permet de spécifier l’ordre souhaité des scènes que vous utiliserez, sans changer les numéros des scènes elles-mêmes. Vous pouvez enregistrer l’ordre des scènes sous forme d’ensemble de chaîne, et en changeant d’ensemble de chaîne, vous pouvez modifier l’ordre des scènes. 1. Appuyez sur le bouton [SCENE CHAIN]. L’écran SCENE CHAIN apparaît. 3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la valeur. Vous pouvez utiliser les commandes [E1]–[E6] pour déplacer le curseur ou modifier les paramètres directement. REMARQUE Les modifications que vous apportez aux réglages des effets sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez une autre scène ou un autre son, les modifications seront perdues. Pour conserver les modifications apportées, enregistrez le son, la scène ou les réglages système respectivement. MÉMO 55 Outre la modification des réglages d’effet à l’écran, vous pouvez également modifier à l’aide des commandes et boutons de la section EFFECTS située à droite du panneau (p. 5). 55 Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). 2. Touchez le nom « CHAIN SET » et changez d’ensembles de chaînes. Un ensemble de chaîne vous permet d’enregistrer l’ordre des scènes. C’est un moyen pratique d’organiser les sons dans l’ordre dans lequel vous allez les jouer. 3. Appuyez sur un bouton de catégorie de son [1]–[16] pour sélectionner un son. Les 16 scènes disposées à l’horizontale sur l’écran correspondent aux boutons de catégorie de son [1]–[16]. 55 Vous pouvez également sélectionner une scène en touchant directement une icône de scène à l’écran. 55 En touchant l’icône K (J) située sur le bord gauche ou droit des icônes de scène, vous pouvez sélectionner les 16 scènes précédentes (ou suivantes). 15 Échantillonneur Cet appareil vous permet d’effectuer un enregistrement audio (sample, ou échantillon) du son de votre clavier ou du son entré depuis un appareil audio ou un microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en appuyant sur un pad. Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad Cette section explique comment utiliser les pads [1]–[16] pour lire les sons échantillonnés. (fonction Sample Pad) Par avance, sélectionnez « SAMPLE PAD » comme décrit dans « Affectation de fonctions pratiques aux pads (PAD MODE) » (p. 16). Déplacer/copier des échantillons Vous pouvez déplacer ou copier un échantillon sur un autre pad. Déplacer un échantillon 1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que vous souhaitez déplacer, et appuyez sur le bouton [CLIP BOARD]. 1. Appuyez sur un pad [1]–[16]. 2. Maintenez enfoncé le bouton [CLIP BOARD] et appuyez sur le pad cible du déplacement. Un échantillon est lu. Vous pouvez appuyer sur plusieurs pads pour les lire simultanément. Lecture d’un échantillon en continu (Hold) 1. Tout en maintenant un pad enfoncé, appuyez sur le bouton [HOLD]. L’échantillon est déplacé. * S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite OK? » s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton [EXIT] pour annuler. Copier un échantillon 1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que vous souhaitez copier et sur le bouton [SHIFT], puis appuyez sur le bouton [CLIP BOARD]. La lecture de l’échantillon se poursuit même après que vous avez relâché le pad. Pour arrêter l’échantillon, appuyez à nouveau sur le pad. Changement de banques Les échantillons sont affectés à quatre banques par unité de 16 exemples. Lorsque vous changez de banques, les échantillons affectés à chaque pad changeront également. 1. Appuyez sur le bouton [BANK]. 2. Maintenez enfoncé le bouton [CLIP BOARD] et appuyez sur le pad cible de la copie. L’échantillon est copié. * S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite OK? » s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton [EXIT] pour annuler. Affectation de fonctions pratiques aux pads (PAD MODE) En affectant diverses fonctions aux 16 pads, vous pouvez les utiliser pour sélectionner des scènes ou jouer des échantillons. 2. Appuyez sur un pad [1]–[4] pour sélectionner une banque. Outre la lecture d’échantillons ou la sélection de scènes, vous pouvez attribuer diverses fonctions pratiques aux pads. 1. Appuyez sur le bouton [PAD MODE]. 2. Appuyez sur un pad [1]–[16] pour sélectionner une fonction. En cas de notes coincées Appuyez quatre fois sur le bouton [HOLD] à un rythme rapide. Ceci arrête tous les sons joués par les pads. 16 Un écran de réglage s’affiche selon la fonction sélectionnée. MÉMO Pour plus d’informations sur chaque fonction, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Échantillonneur Échantillonnage Paramètre Valeur Explication MONO "Muestra el sonido como una forma de onda única. Seleccione esto si está usando un micrófono y realizando una muestra en mono. Si el sonido entra en estéreo, se mezclan y se realiza una muestra de los sonidos L y R." STEREO "Se realiza una muestra del sonido de L y R como dos formas de onda. Seleccione esto si va a realizar la muestra en estéreo desde una fuente como un dispositivo de audio." 0-15 Si la fonction Auto Trig est réglée sur « ON », l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal excédant ce réglage est entré. OFF, ON Si cette fonction est sur réglée sur « ON », l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal excédant le réglage AUTO TRIGGER LEVEL est entré. Si la fonction est réglée sur « OFF », l’échantillonnage démarre immédiatement lorsque vous touchez le bouton <START>. Cet appareil vous permet de créer un échantillon en échantillonnant les sons suivants. 55 Jeu au clavier 55 Entrée depuis les prises MIC/LINE INPUT 1, 2 (appareil audio, microphone) 55 Entrée audio depuis le port USB COMPUTER 1. Selon les besoins, connectez l’appareil (appareil audio ou Format microphone) que vous souhaitez échantillonner aux prises MIC/LINE INPUT 1, 2. MÉMO Si vous souhaitez échantillonner un appareil audio en stéréo, connectez le canal gauche à la prise MIC/LINE INPUT 1 et le canal droit à la prise MIC/LINE INPUT 2. AUTO TRIGGER LEVEL 2. Appuyez sur le bouton [SAMPLING] jusqu’à ce qu’il clignote. L’écran SAMPLING STANDBY apparaît. AUTO TRIGGER 8. Produisez le son sur le dispositif connecté à l’appareil, et touchez <START> lorsque vous souhaitez démarrer l’échantillonnage. Pendant l’échantillonnage, l’écran indique « NOW SAMPLING! » (échantillonnage en cours). Si AUTO TRIGGER est réglé sur « OFF » à l’étape 7 L’échantillonnage démarre lorsque vous touchez <START>. Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil. 3. Notez que le bouton <SAMPLE PAD> affiche la banque et le numéro du pad de l’échantillon sur lequel le son sera échantillonné. 4. Pour modifier la banque et le numéro du pad de l’échantillon, touchez le bouton <SAMPLE PAD>. Dans l’écran SAMPLING DESTINATION (PAD), spécifiez la banque et le numéro de l’échantillon que vous souhaitez modifier. MÉMO Si le pad que vous échantillonnez contient déjà un échantillon, le message « Overwrite OK? » apparaît. Pour écraser, appuyez sur la touche [ENTER]. Pour annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 5. Touchez <Sampling Mode> pour sélectionner le mode d’échantillonnage. Paramètre Explication KBD+INPUT La performance au clavier associée à l’entrée audio depuis les prises MIC/LINE INPUT 1 et 2 et à l’entrée audio depuis le port USB COMPUTER sera échantillonnée. KBD Le jeu au clavier est échantillonné. INPUT L’entrée audio depuis les prises MIC/LINE INPUT 1 et 2 et l’entrée audio depuis le port USB COMPUTER seront échantillonnées. Si AUTO TRIGGER est réglé sur « ON » à l’étape 7 Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil. L’échantillonnage démarre lorsqu’un signal d’entrée excède le réglage spécifié par AUTO TRIGGER LEVEL. 9. Lorsque vous souhaitez arrêter l’échantillonnage, touchez <STOP>. L’échantillonnage s’arrête et l’échantillon est enregistré sur le pad cible de l’échantillon. MÉMO 55 Les données échantillonnées sont enregistrées dans la mémoire des échantillons de l’appareil. 55 Vous pouvez télécharger des données audio depuis votre ordinateur en tant qu’échantillons. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Suppression d’un échantillon (Delete) Cette section décrit comment supprimer un échantillon. 1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [PAD MODE]. L’écran SAMPLE PAD apparaît. 6. Réglez le volume d’échantillonnage. Réglez le volume aussi haut que possible sans que la mesure de niveau atteigne toutefois l’échelle maximum. Appareil à échantillonner Explication Appareil audio Réglez les commandes LEVEL 1 et 2 du panneau arrière, ainsi que l’appareil audio. Microphone Réglez les commandes LEVEL 1 et 2 du panneau arrière. USB COMPUTER Réglage du USB Audio Input Level (p. 22). 7. Effectuez les réglages d’échantillonnage. Touchez un paramètre à l’écran pour l’activer/le désactiver, ou sélectionnez un paramètre et utilisez la molette [VALUE] pour modifier sa valeur. 2. Appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon à supprimer. 3. Touchez <SAMPLE UTILITY>. 4. Touchez <DELETE>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 5. Touchez <OK>. L’échantillon est supprimé. Réglage du volume d’entrée (Input Setting) Aquí le indicamos cómo especificar el volumen de entrada del dispositivo conectado a los conectores 1 y 2 MIC/LINE INPUT. 1. Dans l’écran SAMPLING STANDBY (p. 17), touchez <INPUT SETTING>. 2. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la valeur. MÉMO Para el volumen de entrada del dispositivo conectado al puerto USB COMPUTER, consulte “Ajuste de la entrada de audio USB” (p. 22). 17 Séquenceur Structure du séquenceur Utilisation du séquenceur Motif Lecture d’un motif Le séquenceur de cet appareil vous permet d’enregistrer et de lire des données en utilisant les 16 pistes correspondant aux zones. 1. Sélectionnez une scène 2. Appuyez sur le bouton [PATTERN]. Chaque piste peut avoir jusqu’à huit motifs, et ces variations sont appelées des motifs. L’écran PATTERN apparaît. Pour chaque piste, vous pouvez changer la variation pendant la lecture. Chaque motif peut comporter jusqu’à 32 mesures et être lu sous forme de boucle de la longueur spécifiée pour chaque motif. PATTERN TRACK1 TRACK2 TRACK3 TRACK4 TRACK5 TRACK6 TRACK16 PLAY A PLAY B PLAY C PLAY D PLAY E PLAY PLAY F G Une zone dans laquelle une phrase est enregistrée (zone de motif ) s’affiche en couleur. Si vous appuyez longuement sur la zone de motif d’une piste déjà enregistrée, la zone du motif est surlignée. Cela signifie qu’elle est en mode d’enregistrement en attente et sera lue dès que vous appuierez sur le bouton [PLAY]. Il ne peut y avoir qu’une seule zone de motif pour chaque piste en mode d’enregistrement en attente. H ZONE1 ZONE2 ZONE3 ZONE4 ZONE5 ZONE6 ZONE16 Groupe La combinaison de motifs créés pour chaque piste est appelée un groupe. Vous pouvez créer des groupes tels que « Intro », « Verse » et « Fill » correspondant à chaque section de votre morceau. GROUP A Données présentes Lecture en veille TRACK16 Données présentes Lecture en cours PLAY PLAY B 3. Appuyez sur le bouton [APLAY]. PLAY Le motif de chaque piste en mode d’enregistrement en attente est lu. PLAY D PLAY E Données présentes (Sélectionnable par couleur) Données présentes Loop Sw OFF GROUP-01 :Intro TRACK1 TRACK2 TRACK3 TRACK4 TRACK5 TRACK6 C Vide 55 Si vous touchez une zone de motif qui n’est pas en train d’être lue, le motif que vous touchez est lu. 55 En touchant directement une zone de motif colorée à l’écran, vous pouvez changer des motifs pour chaque piste. PLAY PLAY F G 4. Si vous appuyez sur le bouton [9STOP], la lecture de motifs H s’arrête pour toutes les pistes. Morceau Les groupes que vous créez peuvent être organisés dans un ordre appelé « song » (morceau). Vous pouvez spécifier une boucle (LOOP) pour les groupes individuels ou pour tout le morceau. SONG Step1 Step2 Step3 Step4 Step5 GROUP-01 Intro GROUP-02 Verse1 GROUP-03 Verse2 GROUP-02 Verse1 GROUP-05 Ending MÉMO Les motifs, groupes et morceaux sont tous enregistrés pour chaque scène. 18 55 Si vous touchez une zone de motif qui est en train d’être lue, le motif que vous avez touché s’arrête. 55 Si vous changez ou arrêtez/démarrez les motifs alors qu’un autre motif est en cours de lecture, le changement se produit automatiquement aux limites de mesure de l’autre motif en cours de lecture. Séquenceur 3. Touchez <PTN UTILITY>. Lecture d’un groupe 1. Sélectionnez une scène. 2. Appuyez sur le bouton [GROUP]. L’écran GROUP apparaît. Groupe actuel Liste de groupes L’écran PATTERN UTILITY apparaît. 4. Touchez <DELETE>. L’écran DELETE MENU apparaît. 5. Touchez <DELETE ALL>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 6. Pour exécuter, touchez <OK>. Tous les motifs sont supprimés. REMARQUE Les motifs supprimés ne peuvent pas être récupérés. Enregistrement en temps réel (Realtime REC) 1. Appuyez sur le bouton [7REC]. L’écran REC STANDBY apparaît. 55 Le groupe actuellement sélectionné (groupe actuel) est indiqué par le curseur. 55 À droite de l’écran, la longueur du motif s’affiche pour chaque piste du groupe actuel, et vous pouvez utiliser la commande [E5] pour spécifier le nombre de mesures pour le groupe. 2. Effectuez les réglages d’enregistrement. Touchez directement les paramètres à l’écran pour les sélectionner, ou utilisez la molette [VALUE] pour modifier la valeur. 3. Appuyez sur le bouton [APLAY]. Le groupe actuel est lu. 4. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [9STOP]. 5. Pour sélectionner un autre groupe, appuyez directement sur Paramètre d’enregistrement TRACK/PATTERN le nom du groupe pour le sélectionner. Vous pouvez également utiliser le bouton [E2] pour faire votre sélection. Lecture d’un morceau 1. Sélectionnez une scène. 2. Appuyez sur le bouton [SONG]. L’écran SONG apparaît. Une succession de zones appelées zones de groupe s’affiche, chacune portant un numéro qui indique l’ordre de lecture. Chaque zone de groupe affiche des informations telles que le numéro du groupe, le nom du groupe et le nombre d’occurrences de boucle. Rien ne s’affiche dans une zone de groupe vide. 3. Appuyez sur le bouton [APLAY]. Le morceau est lu, et les groupes sont lus selon l’ordre dans lequel ils sont placés. Le groupe actuellement en cours de lecture (groupe actuel) est indiqué par une zone de groupe verte. 4. Appuyez sur le bouton [9STOP] pour arrêter la lecture. Enregistrement d’un motif Il existe trois moyens d’enregistrer un motif. Enregistrement en temps réel (Realtime REC) Créez un motif en enregistrant votre performance au clavier et des opérations de contrôleur à mesure que vous les effectuez. Enregistrement Créez un motif en enregistrant votre performance au clavier par pas (Step Rec) successivement, une étape à la fois. TR-REC Cette méthode vous permet de placer des notes de chaque instrument sur les pas là où vous souhaitez les entendre. Cette méthode convient à la création de motifs de batterie. Avant d’enregistrer, il est conseillé de supprimer le motif existant comme suit. 1. Sélectionnez une scène. REMARQUE Paramètre Explication d’enregistrement Count In Ajoute un décompte lorsque l’enregistrement démarre. Spécifiez ce paramètre avant de démarrer l’enregistrement (pendant qu’il est arrêté). Time Signature Spécifie la signature rythmique. Peut être spécifié lorsque tous les motifs sont vides. Input Quantize Spécifie la quantification appliquée lors de l’enregistrement. RHY SYNC Spécifie si le motif de rythme actuellement sélectionné est lu automatiquement et est enregistré lorsque vous démarrez l’enregistrement (ON) ou n’est pas enregistré (OFF). LOOP REC SW ON : Continuez l’enregistrement même après avoir enregistré les mesures spécifiées par le paramètre Length. OFF : Passez de l’enregistrement à la lecture lorsque vous avez enregistré les mesures spécifiées par le paramètre Length. REC EVENT Sélectionne les données de performance qui seront enregistrées pendant l’enregistrement en temps réel. CLICK Active/désactive le clic (métronome). Tempo Spécifie le tempo. Length Spécifie la longueur du motif. NEW/MIX Spécifie s’il faut faire un nouvel enregistrement ou un enregistrement par overdub. Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet d’accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1–16) et le motif (A–H) à enregistrer. Lorsque vous modifiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se déplace en tandem. (Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Bass)0Piste 10 : Zone 10 (Drum) Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur la touche [REC] encore une fois. 3. Appuyez sur le bouton [APLAY] pour démarrer l’enregistrement. Vous pouvez également démarrer l’enregistrement en touchant <START>. 4. Jouez au clavier. Les opérations des commandes et du contrôleur sont également enregistrées. 5. Appuyez sur le bouton [9STOP] pour arrêter l’enregistrement. Si vous créez un motif puis que vous passez à une autre scène ou coupez l’alimentation sans enregistrer la scène, les données créées sont perdues. Une fois l’enregistrement terminé, vous pouvez répéter les étapes 1–5 comme nécessaire pour enregistrer les variations de motif sur la même piste ou enregistrer une autre piste. L’écran PATTERN apparaît. Si vous créez des groupes ou des morceaux comme décrit dans la section suivante, il est conseillé de diviser l’enregistrement en plusieurs pistes et de créer plusieurs motifs afin de pouvoir les distinguer. 2. Appuyez sur le bouton [PATTERN]. 19 Séquenceur Enregistrement par pas (Step REC) TR-REC 1. Appuyez sur le bouton [7REC]. Qu’est-ce que TR-REC ? L’écran REC STANDBY apparaît. 2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez enregistrer. TR-REC est une méthode consistant à utiliser les boutons TONE CATEGORY [1]– [16] pour spécifier le moment auquel chaque instrument jouera. TR-REC est disponible dès lors que la phrase est en cours de lecture ou arrêtée. Vous pouvez l’utiliser pendant que vous écoutez un rythme que vous avez vous-même créé. Par exemple, pour créer le motif de batterie présenté dans la figure 1, vous effectueriez les réglages présentés dans la figure 2. FIGURE 1 TRACK/PATTERN FIGURE 2 Numéro de pas Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet d’accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1–16) et le motif (A–H) à enregistrer. Lorsque vous modifiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se déplace en tandem. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 Charleston fermé Caisse claire Grosse caisse Bouton allumé (Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Bass)0Piste 10 : Zone 10 (Drum) Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur la touche [REC] encore une fois. 3. Touchez <STEP REC>. L’écran STEP RECORDING apparaît. 4. Spécifiez les paramètres de la note que vous allez entrer. Définissez les différents paramètres d’enregistrement à l’écran. Bouton éteint Pour la partie Drum, lorsque vous jouez un instrument sur le clavier, les boutons TONE CATEGORY [1]–[16] s’allument ou s’éteignent pour indiquer les pas auxquels cet instrument sera entendu. Appuyez sur l’un des boutons TONE CATEGORY [1]–[16] pour le permuter entre allumé et éteint, ce qui détermine si l’instrument jouera ou non sur ce pas. 1. Appuyez sur le bouton [7REC]. L’écran REC STANDBY apparaît. 2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez enregistrer. TRACK/PATTERN Paramètre d’enregistrement Paramètre d’enregistrement Explication Note Type Permet de sélectionner la valeur rythmique des notes que vous entrez. Gate Time Spécifie la durée de l’effet Gate. Velocity Spécifie la vélocité. 5. Jouez une touche à la fois. La note est enregistrée au pas 1, et la position du pas à l’écran avance automatiquement selon la longueur de la durée du pas. Vous pouvez enregistrer un accord en jouant plusieurs notes. 6. Répétez le pas 6 pour enregistrer chaque pas. 7. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour arrêter l’enregistrement. MÉMO 55 Pour entrer un soupir, touchez <REST>. 55 Pour supprimer les données d’un pas, touchez <STEP BACK>. 55 Pour entrer une liaison, touchez <TIE>. 55 Pour annuler une liaison précédemment entrée, touchez <UNTIE>. 55 Pour modifier la position de la mesure à laquelle vous enregistrez, utilisez la commande [E6]. 55 En utilisant la barre de défilement du clavier sur le bord gauche de l’écran, vous pouvez déplacer la plage de notes affichée vers le haut ou vers le bas. 55 En utilisant la barre de défilement du type de rouleau de piano en haut de l’écran, vous pouvez déplacer la zone affichée à travers les mesures. 20 Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet d’accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1–16) et le motif (A–H) à enregistrer. Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur la touche [REC] encore une fois. 3. Touchez <TR-REC>. L’écran TR-REC apparaît. Le bouton [TR-REC] est allumé et les boutons de catégorie de sons [1]–[16] changent pour fonctionner comme les boutons d’enregistrement par pas TR-REC. MÉMO Vous pouvez également sélectionner la fonction TR-REC en appuyant sur le bouton [TR-REC] au lieu du bouton [7REC]. Séquenceur 4. Effectuez les réglages TR-REC. Définissez les différents paramètres d’enregistrement à l’écran. Tone Création d’un groupe 1. Appuyez sur le bouton [PATTERN]. L’écran PATTERN apparaît. 2. Cette section explique comment sélectionner des motifs pour chaque piste afin de spécifier leur combinaison. 3. Touchez <GROUPING> GROUP LIST apparaît. Paramètre d’enregistrement Drum 4. Déplacez le curseur vers le nombre à spécifier. 5. Touchez <SET>. Paramètre d’enregistrement Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 6. Pour exécuter, touchez <OK>. La combinaison actuelle de motifs pour chaque piste est enregistrée en tant que groupe. Paramètre d’enregistrement Explication Scale Spécifie la longueur d’un pas. Gate Spécifie la durée de l’effet Gate. Velocity Spécifie la vélocité. 5. Utilisez le clavier pour spécifier l’instrument que vous souhaitez enregistrer (uniquement pour un kit de batterie). L’instrument change lorsque vous appuyez sur une touche d’une note différente.Pour les sons autres qu’un kit de batterie, utilisez le clavier pour spécifier la note à entrer. 6. Appuyez sur les boutons de catégorie de son [1]–[16] pour que les pas au niveau desquels vous souhaitez jouer une note s’allument. ˜ ˜ ˜ ˜ 7. Selon vos besoins, répétez les étapes 2-6 pour créer des groupes. Vous pouvez toucher <RENAME> et attribuer un nom au groupe que vous créez. Création d’un morceau 1. Appuyez sur le bouton [GROUP]. L’écran GROUP apparaît. 2. Touchez <MAKE SONG>. L’écran MAKE SONG apparaît. HH SD BD 3. Dans GROUP LIST à gauche de l’écran, touchez <ADD> pour Les notes sont entrées aux emplacements de pas correspondants à l’écran. Pour supprimer une note, appuyez sur un bouton de catégorie de son [1]–[16] allumé pour qu’il s’éteigne. Vous pouvez également appuyer sur le bouton [APLAY] et entrer des notes pendant la lecture du motif. 7. Appuyez sur le bouton [TR-REC] allumé pour arrêter l’enregistrement. MÉMO 55 Vous ne pouvez pas sélectionner l’état TR-REC pendant l’enregistrement en temps réel ou l’enregistrement par pas. 55 Vous pouvez maintenir enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyer sur un bouton de catégorie de son [1]–[4] pour modifier l’emplacement de la mesure ou du battement. (Selon le paramètre d’échelle, utilisez le bouton [SHIFT] + boutons de catégorie de son [1]–[8]). 55 Faites défiler la zone du clavier (instrument) sur le côté gauche de l’écran pour déplacer la zone d’affichage vers le haut ou le bas. 55 Utilisez la barre de défilement de type piano en haut de l’écran pour déplacer la zone affichée dans les mesures. le groupe que vous souhaitez lire en premier. Le groupe que vous touchez est ajouté au champ SONG à droite, et la position d’entrée avance de 1. MÉMO 55 Si vous touchez <ADD/REPLACE> et que vous utilisez REPLACE pour l’entrée, le groupe au niveau de la position d’entrée est remplacé. 55 Vous pouvez entrer un maximum de 32 groupes. 55 Si vous touchez <BACK DEL>, le groupe à la position d’entrée est supprimé et la position d’entrée revient en arrière de 1. 4. Répétez l’étape 3 comme nécessaire pour créer votre morceau. REMARQUE Si vous créez un groupe ou un morceau puis que vous passez à une autre scène ou coupez l’alimentation sans enregistrer la scène, les données créées sont perdues. 21 Contrôle Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in Cette section explique comment vous pouvez utiliser le FANTOM pour jouer un synthétiseur plug-in installé sur votre ordinateur. Performance à l’aide des zones internes Sortie Données de performance pour les zones externes (USB MIDI) Audio depuis l’ordinateur (USB audio) Synthétiseur plug-in installé sur l’ordinateur Connexion à votre ordinateur Le pilote USB est un logiciel qui transfère des données entre le logiciel de votre ordinateur et cet appareil. Vous devez installer le pilote USB pour pouvoir utiliser cet appareil lorsqu’il est connecté à votre ordinateur. État du bouton Lorsque la zone applicable est la zone active Lorsque la zone applicable n’est pas la zone active Éteint (COMMON) Le moteur de son interne et le module de son externe produisent tous deux du son lorsque vous jouez au clavier. Ni le moteur de son interne ni le module de son externe ne produisent de son lorsque vous jouez au clavier. Vous pouvez utiliser le séquenceur interne ou les données MIDI d'un appareil externe pour les faire lire par le moteur de son interne. Lumière rouge (INT) Le moteur sonore interne produit un son lorsque vous jouez au clavier. Le moteur de son interne n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert). Lumière verte (EXT) Le module de son externe produit un son lorsque vous jouez au clavier. Le moteur de son externe n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert). Lumière orange (MUTE) Le moteur de son est en sourdine. Le moteur de son interne n'émet pas de son. Si le voyant de l'état immédiatement précédent était allumé en vert, le module de sons externe émet du son. 3. Selon vos besoins, appuyez sur le bouton [PAN/LEVEL], le bouton [ASSIGN 1] ou le bouton [ASSIGN 2]. 4. Lorsque vous utilisez les commandes de contrôle [1]–[8] et les curseurs [1]–[8], les messages MIDI sont envoyés en fonction des boutons sur lesquels vous avez appuyé à l’étape 3. MÉMO MÉMO Pour plus de détails sur le téléchargement et l’installation du pilote USB, reportez-vous au site Web de Roland : http://www.roland.com/support/ 55 Vous pouvez effectuer des réglages détaillés dans ZONE EDIT (p. 14). 55 Les réglages que vous effectuez peuvent être enregistrés en tant que réglages de scène. « Enregistrer une scène » (p. 15) Paramètres du pilote USB Utilisation de la fonction audio USB Cette section explique comment spécifier le pilote USB utilisé lors de la connexion à votre ordinateur. Réglage de l’entrée audio USB 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Touchez <SYSTEM>. 3. Touchez l’onglet <GENERAL>. 4. Réglez le paramètre « USB Driver » sur « VENDER ». Paramètre Valeur Explication VENDER Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser un pilote USB téléchargé depuis le site Web de Roland. GENERIC Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser le pilote USB standard fourni avec votre ordinateur. * Seul MIDI est disponible. USB Driver Cette section explique comment effectuer les réglages de l’audio entré depuis un ordinateur connecté par USB. 1. Appuyez sur le bouton [USB AUDIO SELECT]. Le menu USB AUDIO apparaît. 2. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Input Switch » et utilisez la molette [VALUE] pour régler le paramètre sur « ON ». L’entrée audio de l’appareil connecté est activée. 3. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output Volume » et utilisez la molette [VALUE] pour ajuster le niveau d’entrée. MÉMO 5. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour enregistrer les réglages Si « USB Audio Input/Output Select » est réglé sur IN, vous pouvez également utiliser le curseur [USB AUDIO] pour ajuster la valeur. 6. Mettez cet appareil hors tension puis à nouveau sous tension. Réglage de la sortie audio USB SYSTEM. Contrôle d’un appareil MIDI externe (EXT MIDI OUT) La performance produite par l’utilisation des commandes et du clavier de cet appareil peut être transmise sous forme de messages MIDI depuis le connecteur MIDI OUT et depuis USB MIDI OUT. Les données du clavier peuvent être envoyées depuis les prises CV/GATE OUT en tant que signaux CV/GATE. En définissant une zone spécifique sur « EXT », vous pouvez utiliser cette zone pour contrôler un appareil MIDI externe. 1. Appuyez sur le bouton ZONE SELECT de la zone que vous souhaitez utiliser pour la sortie MIDI. Pour sélectionner les zones 9–16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1]–[8]. Cette section explique comment envoyer l’audio du FANTOM à un ordinateur connecté par USB. 1. Appuyez sur le bouton [USB AUDIO SELECT]. Le menu USB AUDIO apparaît. 2. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output Switch » et utilisez la molette [VALUE] pour régler le paramètre sur « ON ». La sortie audio à l’appareil connecté est activée. 3. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output Volume » et utilisez la molette [VALUE] pour ajuster le niveau de sortie. MÉMO Si « USB Audio Input/Output Select » est réglé sur OUT, vous pouvez également utiliser le curseur [USB AUDIO] pour ajuster la valeur. Contrôle d’un synthétiseur analogique (CV/GATE OUT) Vous pouvez connecter un synthétiseur analogique équipé de prises d’entrée CV/ GATE et contrôler l’activation/la désactivation de la note ou de la hauteur de note. 2. Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT de la zone sélectionnée pour l’allumer en vert. S’il n’est pas vert, maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT correspondant pour qu’il s’allume en vert (réglage EXT). S’il est allumé en vert (réglage EXT), les messages MIDI sont émis. 22 Si les boutons ZONE INT/EXT de plusieurs zones sont allumés, ces paramètres associés aux zones spécifiées par le bouton ZONE SELECT (zone active) déterminent si les données MIDI sont envoyées à un module de son externe. Prise Explication Prise GATE OUT 1 Prise GATE OUT 2 Ces prises produisent l’activation/la désactivation de note. Sortie +5 V. Prise CV OUT 1 Prise CV OUT 2 Ces prises produisent la hauteur de note. Si vous avez effectué des réglages de transposition ou de décalage d’octave, cette tension change en conséquence. Ces prises prennent en charge OCT/V (Hz/V n’est pas pris en charge). MÉMO GATE OUT2 peut être changé sur CV OUT. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Réglages Réglages détaillés des fonctions (Menu) 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Touchez le menu souhaité à l’écran. 3. Modifiez les réglages du menu sélectionné. MÉMO Pour plus d’informations sur le contenu de chaque option de menu, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Menu Explication TONE EDIT Permet d’éditer un son (p. 14). EFFECTS EDIT Permet de modifier des effets (p. 14). ZONE EDIT Permet d’éditer une zone (p. 14). SCENE EDIT Permet d’effectuer des réglages pour toute une scène (p. 12). MIXER Permet d’ajuster le panoramique et l’équilibre du volume. SYSTEM Permet d’effectuer les réglages généraux pour l’ensemble de l’appareil. UTILITY Permet de sauvegarder les données ou d’initialiser cet appareil (p. 23). Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore) Cette section décrit comment tous les réglages mémorisés dans la mémoire interne de l’appareil peuvent être enregistrés sur une clé USB (sauvegardés) ou écrits à nouveau dans la mémoire interne (restaurés). Sauvegarde des données sur une clé USB (BACKUP) Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) Cette section décrit comme rétablir les paramètres d’usine de l’appareil (factory reset). REMARQUE Lorsque vous exécutez l’opération de rétablissement des paramètres d’usine, toutes les données enregistrées sur l’appareil sont perdues. Si vous souhaitez conserver certaines données, sauvegardez-les sur une clé USB. 1. Dans l’écran MENU, touchez <UTILITY>. 2. Touchez <FACTORY RESET>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 3. Pour exécuter, touchez <OK>. REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que le rétablissement des paramètres d’usine est en cours. Spécifications principales Roland FANTOM : Music Workstation FANTOM-6 FANTOM-7 FANTOM-8 Clavier Clavier semi-lourd 61 touches et aftertouch de canal Clavier semi-lourd 76 touches et aftertouch de canal Structure hybride bois et plastique 88 touches PHA-50 et aftertouch de canal Alimentation électrique 117-240 V CA Consommation 50 W Dimensions 1 084 (L) x 403 (P) x 106 (H) mm 1 296 (L) x 403 (P) x 106 (H) mm 1 432 (L) x 439 (P) x 153 (H) mm Poids 15,3 kg 17,7 kg 27,7 kg Support pour clavier : KS-10Z, KS-12 Support pour clavier : KS-G8B, KS-10Z, KS-12 Accessoires REMARQUE Si vous sauvegardez les données en utilisant le même nom de fichier que les données de sauvegarde déjà présentes sur la clé USB, les données existantes seront écrasées. Donnez un nom différent si vous souhaitez faire une nouvelle sauvegarde. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Touchez <UTILITY>. L’écran UTILITY apparaît. 3. Touchez <BACKUP>. 4. Pour renommer le fichier de sauvegarde, touchez <RENAME> et attribuez un nom (p. 10). Après avoir modifié le nom, touchez <OK> pour fermer la fenêtre. Mode d’emploi Cordon d’alimentation Support pour clavier : KS-10Z, KS-12 Commutateur à pédale : série DP, RPU-3 Options Pédale d’expression : EV-5 Clé USB (*1) *1 Utilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront. * Ce document décrit les spécifications du produit à l’heure de publication du document. Pour les informations les plus récentes, consultez le site Web de Roland. MÉMO Pour savoir comment placer cet appareil sur un support, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). 5. Touchez <OK>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 6. Pour exécuter, touchez <OK>. REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne déconnectez jamais la clé USB tant que l’écran affiche « working... ». Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB (RESTORE) REMARQUE Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, les réglages actuellement enregistrés sur l’appareil sont perdus. Si vous souhaitez conserver les réglages actuels, sauvegardez-les en utilisant un nom différent. 1. Dans l’écran UTILITY, touchez <RESTORE>. 2. Touchez le fichier à restaurer, puis touchez <RESTORE>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 3. Pour exécuter, touchez <OK>. REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne déconnectez jamais la clé USB tant que l’écran affiche « working... ». 4. Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension (p. 8). 23