- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Claviers MIDI
- Roland
- A-500PRO
- Manuel du propriétaire
A-300PRO | A-800PRO | Roland A-500PRO MIDI Keyboard Controller Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels96 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
96
A-300_500_800C_f02.book * 1 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 A-300_500_800C_f02.book 2 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Contenu de la boîte La boîte de l’A-300PRO/500PRO/800PRO (que nous appellerons par la suite A-PRO) contient les éléments suivants. Lorsque vous ouvrez la boîte, vérifiez tout d’abord que tous les éléments sont inclus. S’il manque un ou plusieurs élément(s), contactez le revendeur qui vous a vendu l’A-PRO. Clavier contrôleur MIDI A-PRO Câble USB Utilisez ce câble pour connecter l’A-PRO au connecteur USB de votre ordinateur. Pour plus de détails sur les connexions, consultez « Installation du pilote » (p. 12). * Veuillez utiliser uniquement le câble USB fourni. Si vous avez besoin de remplacer le câble (par exemple parce que vous l’avez perdu ou endommagé), veuillez contacter le centre de service Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir la fiche « Information »). Mode d'emploi * Modèle : A-500PRO. A-PRO CD-ROM Ce CD-ROM contient les pilotes de l’A-PRO. * Évitez de toucher ou de rayer la surface brillante (la surface encodée) en-dessous du disque. Il est possible que les disques abîmés ou sales ne soient pas lus correctement. Conservez vos disques propres à l’aide d’un nettoyant pour CD disponible dans le commerce. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de lire un CD-ROM ou un DVD-ROM sur un lecteur CD audio conventionnel. Le son perçu serait d’un volume pouvant entraîner une perte auditive permanente. D’autre part, cela pourrait également endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système. Il s’agit du présent document. Conservez-le à portée de main pour vous y reporter si besoin. Ableton Live Lite Serial Number Card La carte Ableton Live Lite comporte un numero de serie dont vous aurez besoin lorsque vous installerez Ableton Live Lite. Ce numero de serie et est u nique ne peut pas etre reedite. Prenez donc soin de ne pas le perdre. Pour plus de details sur la procedure dÅfinstallation et dÅfautres informations, conteectez-vous a http://roland.cm/ livelite. Veuillez noter que Roland ne fournit pas de support pour Ableton Live Lite. Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland et GS sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Avant d’utiliser l’unité, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 3 ; p. 5). Ces sections fournissent d’importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’unité. En outre, pour être sûr de bien maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire de lire le Mode d'emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter au besoin. 2 A-300_500_800C_f02.book 3 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE À propos des messages de type AVERTISSEMENT ATTENTION AVERTISSEMENT et ATTENTION Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un danger de mort ou d’un risque de blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. * Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres conséquences préjudiciables relatifs au domicile et à son ameublement, ainsi qu’aux animaux de compagnie. À propos des symboles Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général signalant des dangers. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise. AVERTISSEMENT • Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. Veillez à ne pas utiliser ce cordon d’alimentation avec un autre périphérique. .............................................................................................................. • Ne pliez pas ou tournez le cordon d’alimentation de façon excessive, ni posez des objets lourds dessus. Ceci pourrait abîmer le cordon, ainsi que provoquer des accidents graves et des courtscircuits. Les cordons abîmés peuvent provoquer un incendie et des risques de chocs électriques! .............................................................................................................. • Ne laissez aucun objet (matériaux inflammables, pièces, épingles, par exemple) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, boissons, etc.) s’introduire dans l’appareil. VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES .............................................................................................................. AVERTISSEMENT • N’ouvrez ni ne modifiez en aucun cas l’appareil ou son adaptateur secteur. .............................................................................................................. • N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la fiche « Information »). .............................................................................................................. • Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur une surface plane et qu’il est stable. Ne placez jamais l’appareil sur un support susceptible d’osciller, ou sur des surfaces inclinées. .............................................................................................................. AVERTISSEMENT • N’installez jamais l’appareil dans l’un des emplacements suivants. • exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé, ou sur un dispositif générateur de chaleur) ; • embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ; • exposé à la vapeur ou à la fumée ; • exposé au sel ; • humide ; • exposé à la pluie ; • poussiéreux ou sableux ; • soumis à de fortes vibrations et secousses. .............................................................................................................. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié (vendu séparément), et assurez-vous que la tension électrique lors de l’installation correspond bien à la tension électrique spécifiée sur l’adaptateur. Il est possible que d’autres adaptateurs utilisent une polarité différente, ou soient conçus pour des tensions électriques différentes. Leur utilisation risquerait d’entraîner des dommages, dysfonctionnements et/ou chocs électriques. .............................................................................................................. • Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez l’adaptateur secteur de la prise, et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche, ou à un distributeur Roland agréé (voir la fiche « Information »), dans les situations suivantes : • L’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e) ; • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ; • l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une modification notable des performances. .............................................................................................................. • En présence de jeunes enfants, il est essentiel qu’un adulte exerce une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de respecter toutes les règles essentielles à une utilisation sans risque de l’appareil. .............................................................................................................. 3 A-300_500_800C_f02.book 4 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Mettez immédiatement l’appareil hors tension, et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de service Roland le plus proche, ou à un distributeur Roland agréé (voir la fiche « Information »), dans les situations suivantes : • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ; • l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une modification notable des performances. .............................................................................................................. • Protégez l’appareil des forts impacts. (Ne pas laisser tomber!) .............................................................................................................. • Ne pas brancher le cordon d’alimentation sur une prise à laquelle sont raccordés de nombreux appareils. Faites extrêmement attention lorsque vous utilisez des câbles de rallonge — la puissance totale utilisée par tous les périphériques que vous avez connectés à la prise du câble de rallonge ne doit jamais dépasser la puissance maximum de régime (watts/ampères) du câble de rallonge. Une charge excessive peut provoquer la surchauffe de l’isolation du câble, qui risque de fondre. ATTENTION • L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être placés de telle sorte que leur emplacement ou position n’interfère pas avec leur propre système de ventilation. .............................................................................................................. • Saisissez seulement la prise de l’adaptateur secteur lors du branchement/débranchement d’une prise ou de cet appareil. .............................................................................................................. • Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur et nettoyez-le en utilisant un chiffon sec afin d’enlever toute trace de poussière et autres accumulations de ses pointes. De plus, débranchez le cordon d’alimentation de la prise dès que l’appareil est inutilisé pendant une période prolongée. Toute accumulation de poussière entre le cordon d’alimentation et la prise peut entraîner une isolation insuffisante et provoquer un incendie. .............................................................................................................. • Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. .............................................................................................................. • Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus. .............................................................................................................. .............................................................................................................. • Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, veuillez consulter votre revendeur, le centre de maintenance Roland le plus proche, ou un distributeur Roland agréé (voir la fiche « Information »). • Ne jamais manipuler l’adaptateur secteur ou sa prise avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise ou de cet appareil. .............................................................................................................. .............................................................................................................. • Ne tentez pas de lire un CD-ROM ou un DVD-ROM sur un lecteur CD audio conventionnel. D’autre part, cela pourrait également endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système. • Déconnectez l’adaptateur secteur et tous les cordons de périphériques externes avant de déplacer l’appareil. .............................................................................................................. .............................................................................................................. • Déconnectez tous les cordons de périphériques externes avant de déplacer l’appareil. .............................................................................................................. 4 ATTENTION • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise. .............................................................................................................. • Dès que vous suspectez la possibilité d’un orage dans votre région, débranchez l’adaptateur secteur de la prise. .............................................................................................................. * Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées de Microsoft Corporation. * Les captures d’écran apparaissant dans ce document sont conformes aux directives de la Microsoft Corporation. * L’appellation officielle de Windows® est : « système d’exploitation Microsoft® Windows® ». * Apple, Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc. * Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. * MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait référence à un portefeuille de brevets en rapport avec l’architecture des microprocesseurs, développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland a obtenu la licence de cette technologie du groupe TPL. A-300_500_800C_f02.book 5 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique également utilisée pour un appareil électrique contrôlé par un onduleur (comme un réfrigérateur, une machine à laver, un four à micro-ondes ou un climatisation), ou qui contient un moteur. En fonction de l’utilisation faite de l’appareil électrique, le bruit d’alimentation émis risque de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou de produire des bruits audibles. S’il n’est pas pratique d’utiliser une prise électrique séparée, branchez une alimentation filtre antiparasite entre cette unité et la prise électrique. • L’adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur après de longues heures consécutives d’utilisation. Ceci est normal, et ne devrait pas vous inquiéter. • Avant de connecter cet appareil à d’autres périphériques, mettez tous les appareils hors tension. Ceci vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des hautparleurs ou d’autres appareils. Emplacement • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. • Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre. • Ne pas exposer cet appareil à la lumière directe du soleil, ni le placer près d’appareils qui dégagent de la chaleur, ni le laisser à l’intérieur d’un véhicule fermé, ou l’exposer à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil. • En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation se soit complètement évaporée. • Ne pas laisser d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement, comme les touches du clavier arrêtant de produire du son. • Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se décolorent ou détériorent la surface. Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chiffon sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement. Entretien • Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. • N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Réparations et données • Vous devez savoir que toutes les données se trouvant dans la mémoire de l’appareil risquent d’être perdues lorsque vous donnez l’appareil à réparer. Nous vous recommandons donc de toujours sauvegarder les données importantes sur votre ordinateur, ou de les noter sur papier (le cas échéant). Lorsque vous confiez votre appareil à un réparateur, les précautions nécessaires doivent être prises pour éviter la perte de données. Dans certains cas toutefois (par exemple lorsque les circuits liés à la mémoire sont hors service), la restauration de données risque d’échouer, et Roland décline toute responsabilité quant à la perte de ces données. Précautions supplémentaires • Gardez à l’esprit qu’un dysfonctionnement ou une manipulation incorrecte de l’appareil peut entraîner la perte définitive du contenu de la mémoire. Pour vous protéger contre le risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’enregistrer régulièrement sur votre ordinateur une copie de sauvegarde des données importantes que vous avez stockées dans la mémoire de l’appareil. • Il peut malheureusement s’avérer impossible de restaurer sur votre ordinateur le contenu des données stockées une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité quant à la perte éventuelle de ces données. • Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • N’appliquez jamais une forte pression sur l’écran. • Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble. • Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux de volume raisonnables (particulièrement la nuit). • Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ou EV-7 ; vendue séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements. Manipulation des CD-ROM et DVD-ROM • Ne touchez pas la surface des données (la surface non imprimée) du disqu, et évitez toute rayure. Les données risquent sinon d’être illisibles. Si le disque venait à être sali, nettoyez-le à l’aide d’un nettoyant pour disque disponible dans le commerce. 5 A-300_500_800C_f02.book 6 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Sommaire Contenu de la boîte........................................................... 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................. 3 REMARQUES IMPORTANTES ............................................ 5 Description de l’appareil .................................................. 8 Panneau ............................................................................................................................................. 8 Face avant........................................................................................................................................11 Installation du pilote.......................................................12 Utilisateurs de Windows 8/Windows 7/Windows Vista ..................................................12 Utilisateurs Windows XP ............................................................................................................15 Utilisateurs de Mac OS X ............................................................................................................17 Comment vérifier que l’installation s’est correctement déroulée ..............................19 Vérification avec un synthé virtuel SONAR (Windows) ..................................19 Vérification dans GarageBand (Mac OS X)..........................................................20 Possibilités offertes par l’A-PRO ....................................21 Play.....................................................................................................................................................21 Utilisation d’ACT............................................................................................................................21 Utiliser les « control maps ».......................................................................................................21 Créer vos propres paramètres..................................................................................................21 Utilisation d’A-PRO Editor ..............................................22 Installation d’A-PRO Editor ........................................................................................................22 Utilisateurs Windows..................................................................................................22 Utilisateurs Mac OS X..................................................................................................22 Affectations des ports MIDI.......................................................................................................23 Utilisateurs Windows..................................................................................................23 Utilisateurs Mac OS X..................................................................................................23 Options disponibles dans les fenêtres ..................................................................................24 Fenêtre principale .......................................................................................................24 Fenêtre d’affectation de message .........................................................................24 Fenêtre Keyboard Set.................................................................................................26 6 Menus ...............................................................................................................................................27 Menu File ........................................................................................................................27 Menu Edit .......................................................................................................................27 Menu Options ...............................................................................................................27 Menu Help......................................................................................................................27 Raccourcis clavier..........................................................................................................................28 Utilisation des control maps .....................................................................................................29 Affectation de messages MIDI ................................................................................29 Vérification des messages MIDI affectés .............................................................30 Réception d’un control map depuis l’A-PRO .....................................................31 Transmission d’un control map à l’A-PRO ..........................................................31 Enregistrement d’un control map sur votre ordinateur .................................................32 Chargement d’un control map enregistré sur votre ordinateur .................................32 Paramètres de message ............................................................................................33 Utilisation de Keyboard Sets.....................................................................................................40 Réception d’un Keyboard Set..................................................................................40 Transmission d’un Keyboard Set............................................................................40 Jeu au clavier (mode Play).............................................. 41 Jeu au clavier ..................................................................................................................................41 Fonctions pratiques de performance....................................................................................41 Spécification du canal actif (canal de transmission MIDI)..............................................42 Canal MIDI ......................................................................................................................42 Sélection de sons (PROGRAM CHANGE/BANK)..................................................................43 PROGRAM CHANGE ....................................................................................................43 Bank Select (BANK)......................................................................................................43 Sélection des sons UPPER et LOWER .....................................................................................44 Sélection des sons UPPER.........................................................................................44 Sélection des sons LOWER .......................................................................................44 Superposition de deux sons (DUAL)......................................................................................45 Jeu de deux sons juxtaposés (SPLIT)......................................................................................45 Réglage de la dynamique de jeu (VELOCITY) .....................................................................46 Définition d’une vélocité fixe (KEY VELOCITY) ..................................................46 Modification du toucher du clavier (VELOCITY CURVE).................................46 Mise en sourdine des valeurs des contrôleurs (PRM MUTE)..........................................47 PRM MUTE ......................................................................................................................47 A-300_500_800C_f02.book 7 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Sommaire Affectation de messages MIDI (mode EDIT)..................48 Affectation d’un message MIDI sur l’A-PRO ........................................................................48 Affectation d’un message de Note........................................................................49 Affectation d’un message Aftertouch ..................................................................50 Affectation d’un message Control Change ........................................................51 Affectation d’un message Program Change......................................................52 Affectation RPN/NRPN ...............................................................................................53 Affectation d’un message Tempo..........................................................................54 Fonctions pratiques .....................................................................................................................56 Copie d’une affectation.............................................................................................56 Suppression d’une affectation (NO ASSIGN) .....................................................56 Réglages système (mode EDIT) ......................................57 Réglage du contraste de l’écran LCD.....................................................................................59 LCD CONTRAST.............................................................................................................59 Réglages liés au clavier ...............................................................................................................60 KEYBOARD VELOCITY CURVE ..................................................................................60 KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE...........................................................................61 KEYBOARD PORT SET..................................................................................................61 KEYBOARD ACTIVE PART...........................................................................................62 TRANSPOSE....................................................................................................................62 SHIFT KEY LATCH .........................................................................................................62 Réglages liés aux touches..........................................................................................................63 PAD VELOCITY CURVE ................................................................................................63 PAD AFTERTOUCH CURVE ........................................................................................63 Réglages liés à l’horloge.............................................................................................................64 MIDI CLOCK ON/OFF...................................................................................................64 MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO ................................................................................64 MIDI CLOCK OUTPUT PORT......................................................................................64 Réglages liés à l’interface USB..................................................................................................65 ADVANCED DRIVER MODE .......................................................................................65 Réglages liés à l’interface MIDI.................................................................................................66 MIDI I/F SWITCH ...........................................................................................................66 MIDI MERGE DESTINATION ......................................................................................67 Réglages des control maps .......................................................................................................68 STARTUP MEMORY......................................................................................................68 Réglages du bouton [VALUE] ...................................................................................................68 FUNCTION ......................................................................................................................68 Autres réglages..............................................................................................................................69 H-ACTIVITY ON/OFF....................................................................................................69 L9 FUNCTION.................................................................................................................69 OMNI ................................................................................................................................70 FACTORY RESET............................................................................................................70 Mise hors tension automatique après un certain laps de temps (AUTO OFF) ....................................................................................................................70 Annexes ........................................................................... 71 Deux ports MIDI.............................................................................................................................71 Connexion directe de l’A-PRO à un générateur de son ..................................................72 A propos du mode Pilote Standard........................................................................................73 Installation du Pilote Standard ...............................................................................73 Configuration des périphériques d’entrée/sortie............................................73 Guide de dépannage ...................................................... 74 Problèmes lors de l’installation du pilote ............................................................................74 Problèmes de configuration .....................................................................................................76 Problèmes lorsque vous jouez du clavier ............................................................................77 Autres problèmes .........................................................................................................................79 Charte d’implémentation MIDI...................................... 82 Caractéristiques techniques principales....................... 83 Index ................................................................................ 84 Contrôle de SONAR ou SONAR LE depuis la série A-PRO............................................................................... 87 Utilisation d’un appareil de la série A-PRO pour contrôler Logic Pro/Express ou GarageBand................ 89 7 A-300_500_800C_f02.book 8 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Description de l’appareil Panneau 1 Afficheur L’écran affiche différentes informations telles que l’état actuel. 2 1 Signification Lorsque vous utilisez un contrôleur, la valeur du paramètre affecté à celui-ci s’affiche pendant une certaine durée. Toute information relative à un changement de programme ou de canal MIDI apparaît également. PRM MUTE Lorsque ce curseur est allumé, actionner un contrôleur n’envoie aucun message MIDI (p. 47). CTRL MAP Lorsque le curseur se trouve ici, vous pouvez tourner le bouton [VALUE] 2 pour faire défiler les control maps stockés dans l’A-PRO (p. 21). PGM CHANGE Lorsque le curseur se trouve ici, vous pouvez tourner le bouton [VALUE] 2 pour transmettre un changement de programme sur le canal actif (p. 43). MIDI CH Lorsque le curseur se trouve ici, vous pouvez tourner le bouton [VALUE] 2 pour modifier le canal MIDI que le clavier ou le levier bender utilisera pour la transmission (p. 42). USER ASSIGN Lorsque le curseur se trouve ici, vous pouvez tourner le bouton [VALUE] 2 pour modifier la valeur d’un paramètre affecté par l’utilisateur (p. 68). 4 3 5 6 7 Indication Caractères alphanumériq ues 8 9 2 [VALUE], bouton [ENTER] Vous pouvez utiliser le bouton [VALUE] pour modifier le canal MIDI, faire défiler les changements de programme ou les control maps, ou modifier la valeur d’un paramètre spécifié par l’utilisateur. En mode EDIT, le bouton [VALUE] permet de sélectionner un élément ou de modifier sa valeur. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, il fonctionne en tant que bouton [ENTER]. 3 Bouton [ACT] 10 8 Appuyez sur le bouton [ACT] si vous utilisez SONAR ou un logiciel compatible avec ACT (Active Controller Technology) (p. 21). Vous pouvez utiliser les contrôleurs [B1]–[B4], [R1]–[R9], [L1]–[L9], [S1]–[S9] et [A1]–[A8] pour faire fonctionner SONAR ou votre logiciel compatible ACT. A-300_500_800C_f02.book 9 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Description de l’appareil 4 Bouton [ ], bouton [ ] Vous pouvez utiliser les boutons [ ][ ] pour déplacer le curseur apparaissant au niveau de CTRL MAP, PGM CHANGE, MIDI CH ou USER ASSIGN sur l’écran. 5 Contrôleurs [B1]–[B4] (bouton) 10 Levier Bender Utilisez cette manette pour la modification du glissando ou l’application d’un vibrato. Vous pouvez également affecter un message MIDI de votre choix à cette manette en tant que contrôleur. 0 « Affectation de messages MIDI » (p. 29) Vous pouvez affecter à ces boutons tout message MIDI de votre choix. 0 « Affectation de messages MIDI » (p. 29) 6 Bouton [SPLIT], bouton [DUAL], bouton [LOWER], bouton [UPPER] Bouton [SPLIT] Ce bouton vous permet de diviser le clavier en zone droite (UPPER) et zone gauche (LOWER) afin de produire un son différent dans chaque zone. Bouton [DUAL] Ce bouton vous permet de superposer deux sons. Bouton [LOWER] Ce bouton vous permet de jouer la partie LOWER. Bouton [UPPER] Ce bouton vous permet de jouer la partie UPPER. 7 Bouton [SHIFT] Lorsque vous êtes en mode PLAY(p. 41), vous pouvez maintenir enfoncé le bouton [SHIFT] et utiliser les contrôleurs [B1]–[B4], les boutons [DUAL]/[LOWER]/[UPPER], le bouton [TRANSPOSE] et les boutons OCTAVE [–] [+] comme pavé numérique. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’utiliser comme touche espace arrière. 8 Bouton [TRANSPOSE] Ce bouton vous permet de déplacer la hauteur de ton du clavier par demi-tons vers le haut ou vers le bas. 0« TRANSPOSE » (p. 62) 9 Boutons OCTAVE [–] [+] Ces boutons vous permet de déplacer la hauteur de ton du clavier d’une octave vers le haut ou vers le bas. 9 A-300_500_800C_f02.book 10 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Description de l’appareil 11 12 13 11 Contrôleurs [R1]–[R9] (boutons tournants) Vous pouvez affecter à ces boutons les messages MIDI de votre choix. 0« Affectation de messages MIDI » (p. 29) 12 Contrôleurs [L1]–[L8] (bouton) Vous pouvez affecter à ces boutons les messages MIDI de votre choix. 0« Affectation de messages MIDI » (p. 29) 13 Bouton [HOLD] Ce bouton active ou désactive la fonction Hold, une fonction qui permet de tenir la note même après que vous avez relâché la touche [A1]–[A8]. Vous avez également la possibilité d’affecter un message MIDI de votre choix à ce bouton, ou de l’utiliser pour activer/désactiver V-LINK au lieu de l’utiliser comme fonction Hold. 0« L9 FUNCTION » (p. 69) 10 14 15 V-LINK La fonction V-LINK ( ) permet d’intégrer musique et vidéo. Reliez simplement deux dispositifs compatibles V-LINK via un câble MIDI pour profiter d’un large éventail d’effets visuels associés aux éléments d’expression d’une performance musicale. 14 Contrôleurs [S1]–[S9] (curseurs) Vous pouvez affecter à ces curseurs les messages MIDI de votre choix. 0« Affectation de messages MIDI » (p. 29) 15 Contrôleurs [A1]–[A8] (touches) Vous pouvez affecter à ces touches les messages MIDI de votre choix. 0« Affectation de messages MIDI » (p. 29) Ces touches peuvent transmettre les valeurs de vélocité correspondant à votre force de frappe sur le clavier, ou valeurs Aftertouch. A-300_500_800C_f02.book 11 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Description de l’appareil Face avant Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction AUTO OFF (p. 70). * Tous les paramètres que vous êtes en train de modifier seront perdus lors de la mise hors tension de l’appareil. Si vous souhaitez conserver des paramètres, veillez à les enregistrer au préalable. * Pour restaurer l’alimentation, rallumez l’appareil. 18 Connecteur USB Permet de connecter l’A-PRO à l’ordinateur via un câble USB. 19 Commutateur [MIDI MERGE] Permet d’activer/de désactiver la fonction de fusion pour les messages provenant de MIDI IN. 0« MIDI MERGE DESTINATION » (p. 67) 20 Connecteurs MIDI IN/OUT 16 18 17 19 20 21 22 16 Prise DC IN Vous pouvez connecter ici un adaptateur secteur vendu séparément. Si vous souhaitez acheter un adaptateur secteur, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit, ou le centre de service Roland le plus proche. 17 Interrupteur [Power] DC Mise sous tension à l’aide de l’adaptateur secteur OFF Hors tension USB Mise sous tension avec le câble USB connecté USB (c’est-à-dire alimentation par bus) peut être utilisée lorsque l’A-PRO est connecté à votre ordinateur via un câble USB. Dans ce cas, l’appareil est alimenté par l’ordinateur via le câble USB. * Avec certains ordinateurs, il peut arriver que l’alimentation alimentation par bus ne fonctionne pas sur l’A-PRO. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur secteur vendu séparément. Reliés aux connecteurs MIDI d’autres dispositifs MIDI, ils permettent l’envoi et la réception de messages MIDI. 0« Réglages liés à l’interface MIDI » (p. 66) 21 Prise HOLD (P1), prise EXPRESSION (P2) Connectez le type de pédale approprié à chacun de ces connecteurs. HOLD Connectez ici un interrupteur au pied (DP-2, DP-10, vendu séparément) à utiliser comme pédale de tenue (sustain). EXPRESSION Connectez ici une pédale d’expression (EV-5, EV-7 ; vendue séparément ) pour contrôler le son ou le volume en temps réel. Vous pouvez également affecter à ces contrôleurs tout message MIDI de votre choix. 0« Affectation de messages MIDI » (p. 29) * Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ou EV-7 ; vendue séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements. 22 Encoche de verrouillage antivol ( • Lorsqu’il n’est pas connecté à un ordinateur, l’appareil s’éteint automatiquement quatre heures après que vous avez fini de jouer ou de l’utiliser (fonction AUTO OFF). ) http://www.kensington.com/ 11 A-300_500_800C_f02.book 12 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Installation du pilote Le pilote est le logiciel qui transfère des données entre l’A-PRO et les applications installées sur votre ordinateur lorsque votre ordinateur et l’A-PRO sont connectés. Utilisateurs de Windows 8/Windows 7/Windows Vista Les étapes à réaliser directement sur l’A-PRO sont repérées à l’aide du symbole Reportez-vous au site Web de Roland pour obtenir les derniers pilotes USB et des informations sur la compatibilité avec les versions de système dexploitation les plus récentes. http://www.roland.com/support/ La procédure d’installation et de vérification dépend de votre système d’exploitation. Veuillez procéder aux deux étapes suivantes pour installer et vérifier le pilote. 1. Installer le pilote 2. Vérification Windows 8 / Windows 7 / Windows Vista Windows XP Mac OS X P. 12 P. 15 P. 17 P. 19 P. 19 P. 20 Fonctionnement de l’A-PRO . Ne connectez pas l’A-PRO à l’ordinateur sauf si vous êtes invité à le faire. * Les captures d’écran présentées ici à titre d’exemple proviennent de Windows 7. 1 Démarrez Windows sans que l’A-PRO soit connecté. Débranchez tous les câbles USB raccordés à l’ordinateur, à l’exception des câbles clavier USB et souris USB, le cas échéant. Windows 8 Basculez sur le « Bureau ». 2 Fermez tous les logiciels en cours d’exécution. 3 Insérez le disque A-PRO CD-ROM fourni dans votre lecteur de CD-ROM. 4 Dans le dossier [Driver] du CD-ROM, double-cliquez sur l’icône [Setup] pour démarrer le programme d’installation. Windows 8/Windows 7 Ouvrez le « Panneau de configuration », cliquez sur « Système et sécurité », puis cliquez sur [Système]. Si le Panneau de configuration présente un affichage en icônes, cliquez sur [Système]. Pour ouvrir le Panneau de configuration Windows 8 1. Sur l'écran Accueil, affichez le Bureau. 2. Déplacez le curseur de la souris vers l'angle supérieur droit ou inférieur droit de l'écran pour afficher les icônes. * Sur les ordinateurs avec écran tactile, balayez l’écran depuis le côté droit pour afficher les icônes. 3. Cliquez sur [Paramètres] pour afficher « icônes Paramètres ». 4. Dans « icônes Paramètres », cliquez sur [Panneau de configuration] pour ouvrir le « Panneau de configuration ». 12 A-300_500_800C_f02.book 13 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Installation du pilote Windows Vista Ouvrez le « Panneau de configuration », cliquez sur [Système et maintenance], puis cliquez sur [Système]. Si le Panneau de configuration présente l’affichage classique, double-cliquez sur l’icône « Système ». 5 7 Cliquer une nouvelle fois sur [Suivant] pour lancer l’installation. L’installation démarre. Un écran de confirmation du contrôle de compte d’utilisateur apparaît. Cliquez sur [Oui] ou sur [Continuer]. Si une boîte de dialogue liée à la sécurité de Windows apparaît, cliquez sur [Installer]. 6 L’écran indique que « Le pilote A-PRO sera installé sur votre ordinateur ». Cliquez sur [Suivant]. 8 Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 9 Fonctionnement de l’A-PRO Réglez l’interrupteur [POWER] de l’A-PRO sur la position OFF. Fonctionnement de l’A-PRO Lorsque l’écran indique « Le pilote est prêt à être installé », connectez l’A-PRO à votre ordinateur au moyen d’un câble USB. Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 10 Fonctionnement de l’A-PRO Réglez l’interrupteur [POWER] de l’A-PRO sur USB. Le pilote est installé automatiquement. 13 A-300_500_800C_f02.book 14 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Installation du pilote 11 Une fois l’installation terminée, la boîte de dialogue « A-PRO Configuration du pilote » indique que « L’installation est terminée. ». Cliquez sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue « A-PRO Configuration du pilote ». Si la boîte de dialogue « Modification des paramètres système » s’affiche, cliquez sur [Oui]. Windows redémarre automatiquement. Nous allons maintenant vérifier que l’installation s’est correctement déroulée. 0« Vérification avec un synthé virtuel SONAR (Windows) » (p. 19) 14 A-300_500_800C_f02.book 15 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Installation du pilote Utilisateurs Windows XP Les étapes à réaliser directement sur l’A-PRO sont repérées à l’aide du symbole Fonctionnement de l’A-PRO . Ne connectez pas l’A-PRO à l’ordinateur sauf si vous êtes invité à le faire. 1 Démarrez Windows sans que l’A-PRO soit connecté. Si la boîte de dialogue « Installation logicielle » s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre l’installation. Débranchez tous les câbles USB raccordés à l’ordinateur, à l’exception des câbles clavier USB et souris USB, le cas échéant. 2 Fermez tous les logiciels en cours d’exécution. 3 Insérez le disque A-PRO CD-ROM fourni dans votre lecteur de CDROM. 4 Sur le CD-ROM, ouvrez le dossier [Driver] et double-cliquez sur l’icône [Setup]. Si vous recevez un message vous informant que « Ce pilote est incompatible avec le système d’exploitation que vous utilisez » ou que l’application n’est pas valide, vérifiez la version de votre système d’exploitation. Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue pour terminer l’installation. Modifiez alors le paramètre comme décrit dans la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 80), et exécutez à nouveau l’installation. 7 Fonctionnement de l’A-PRO Réglez l’interrupteur [POWER] de l’A-PRO sur OFF. 8 Fonctionnement de l’A-PRO Lorsque le message « Le pilote est prêt à être installé » s’affiche, connectez l’A-PRO à votre ordinateur au moyen d’un câble USB. Si la boîte de dialogue « Installer le programme en tant qu’utilisateur différent » s’affiche, cliquez sur [Annuler] pour annuler l’installation, puis ouvrez une session Windows à l’aide d’un compte Administrateur et relancez l’installation. 5 L’écran indique que « Le pilote A-PRO sera installé sur votre ordinateur ». Cliquez sur [Suivant]. Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 6 Cliquez sur [Suivant] pour lancer l’installation. Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 9 Fonctionnement de l’A-PRO Réglez l’interrupteur [POWER] de l’A-PRO sur USB. L’indication « Nouveau matériel détecté » apparaît dans l’angle inférieur droit de l’écran. * L’affichage de l’« Assistant Matériel détecté » peut prendre de dix secondes à plusieurs minutes. 15 A-300_500_800C_f02.book 16 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Installation du pilote 10 Si vous devez préciser si vous souhaitez vous connecter à Windows Update, choisissez [Non, pas pour cette fois] et cliquez sur [Suivant]. 11 Sélectionnez [Installer le logiciel automatiquement (recommandé)], puis cliquez sur [Suivant]. 12 Si la boîte de dialogue « Installation matérielle » s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre l’installation. Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue pour terminer l’installation. Modifiez alors le paramètre comme décrit dans la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 80), et exécutez à nouveau l’installation. 13 L’écran indique « Fin de l’Assistant Ajout de nouveau matériel détecté ». Cliquez sur [Terminer]. 14 Une fois l’installation terminée, la boîte de dialogue « A-PRO Configuration du pilote » indique que « L’installation est terminée ». Cliquez sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue « A-PRO Configuration du pilote ». Si la boîte de dialogue « Modification des paramètres système » s’affiche, cliquez sur [Oui] pour redémarrer Windows. Vérifions maintenant que l’installation s’est correctement déroulée. 0« Vérification avec un synthé virtuel SONAR (Windows) » (p. 19) 16 A-300_500_800C_f02.book 17 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Installation du pilote Utilisateurs de Mac OS X Les étapes à réaliser directement sur l’A-PRO sont repérées à l’aide du symbole Fonctionnement de l’A-PRO . Ne connectez pas l’A-PRO à l’ordinateur sauf si vous êtes invité à le faire. * Si une boîte de dialogue demandant un mot de passe apparaît pendant l’installation, entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe administrateur puis cliquez sur le bouton [Installer le logiciel] ou sur le bouton [OK]. 8 Dans l’écran suivant, cliquez sur [Poursuivre l’installation]. 9 Une fois l’installation terminée, cliquez sur [Redémarrer] pour redémarrer votre ordinateur. * Les informations s’affichant à l’écran peuvent varier en fonction de votre système d’exploitation. 1 2 3 4 Démarrez votre ordinateur sans que l’A-PRO soit connecté. 10 Débranchez tous les câbles USB raccordés à l’ordinateur, à l’exception des câbles clavier USB et souris USB. 11 Fermez tous les logiciels en cours d’exécution. Insérez le disque A-PRO CD-ROM fourni dans votre lecteur de CD-ROM. Sur le CD-ROM, ouvrez le dossier [Driver] et double-cliquez sur l’icône [APRO_USBDriver] pour démarrer le programme d’installation. Il est possible qu’un message s’affiche pour vérifier si l’installation est possible. Dans ce cas, cliquez sur [Continuer]. Si un message s’affiche pour indiquer que l’installation n’est pas possible, vérifiez le système d’exploitation que vous utilisez, et effectuez l’étape 4. 5 * Le redémarrage de votre ordinateur peut prendre un certain temps. L’écran affiche « Bienvenue dans le programme d’installation du logiciel A-PRO Driver ». Cliquez sur [Continuer]. 6 Si l’écran vous demande de sélectionner une destination, cliquez sur le lecteur sur lequel le système d’exploitation est installé pour le sélectionner, puis cliquez sur [Continuer]. 7 Lorsque l’écran vous demande de sélectionner le type d’installation, cliquez sur [Installer] ou [Mettre à jour]. Fonctionnement de l’A-PRO Réglez l’interrupteur [POWER] de l’A-PRO sur OFF. 12 Fonctionnement de l’A-PRO Une fois votre ordinateur redémarré, connectez l’A-PRO à votre ordinateur à l’aide d’un câble USB. Fonctionnement de l’A-PRO Réglez l’interrupteur [POWER] de l’A-PRO sur USB. 13 Double-cliquez sur [Configuration audio et MIDI] (/Applications/ Utility) pour le démarrer. 14 Accédez à la boîte de dialogue. Mac OS X 10.6 ou ultérieur Dans le menu [Fenêtre], sélectionnez [Afficher la fenêtre MIDI] pour ouvrir « Studio MIDI ». Mac OS X 10.5 ou antérieur Cliquez sur l’onglet [Périphériques MIDI]. 17 A-300_500_800C_f02.book 18 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Installation du pilote 15 Vérifiez que [A-PRO] apparaît dans la boîte de dialogue « Studio MIDI » ou « Configuration audio et MIDI ». Nouveau périphérique Nom du périphérique Premier A-PRO MIDI OUT Deuxième A-PRO Troisième A-PRO MIDI IN Quatrième A-PRO 1 Cinquième A-PRO 2 18 Utilisez la souris afin de faire glisser les symboles H et I (représentant respectivement l’entrée et la sortie) de [A-PRO] et chaque [Nouveau périphérique] pour les connecter comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. 19 Fermez la boîte de dialogue « Studio MIDI » ou « Configuration audio et MIDI ». Si l’A-PRO ne s’affiche pas, ou s’il apparaît en grisé, c’est qu’il n’a pas été correctement reconnu. Essayez de cliquer sur [Réinit. MIDI]. Vous pouvez également essayer de débrancher le câble USB connecté à l’A-PRO, puis de le reconnecter. 16 Cliquez à cinq reprises sur [Ajouter périph.]. Cinq éléments de [Nouveau périphérique] s’affichent. 17 Spécifiez le nom du périphérique pour chaque [Nouveau périphérique]. 1. Sélectionnez le [Nouveau périphérique] que vous avez ajouté, et cliquez sur [Afficher infos]. 2. Saisissez le nom dans le champ [Nom du périphérique]. Entrez les noms suivants pour chaque [Nouveau périphérique]. 18 Vérifions maintenant que l’installation s’est correctement déroulée. 0« Vérification dans GarageBand (Mac OS X) » (p. 20) A-300_500_800C_f02.book 19 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Installation du pilote Comment vérifier que l’installation s’est correctement déroulée Procédez comme suit pour vérifier que le pilote a été installé correctement. Nous prendrons SONAR LE comme exemple pour Windows, et GarageBand comme exemple pour Mac OS X. Vérification avec un synthé virtuel SONAR (Windows) Voici un exemple utilisant un plug-in synthé fourni avec SONAR LE. La procédure ou les écrans peuvent différer si vous utilisez une version différente. 1 Démarrez SONAR LE. 2 Dans le menu [Edition], cliquez sur [Préférences...], et dans le menu de gauche, cliquez sur [Périphériques] dans le champ MIDI. 6 Dans la zone « Modèle », sélectionnez [Normal] ; entrez ensuite un nom de projet dans le champ « Nom » puis cliquez sur [OK]. 7 Dans le menu [Insérer], sélectionnez [Synthés virtuels] puis [Square I]. 8 Dans la boîte de dialogue « Options d’insertion du synthé virtuel », sélectionnez l’option [Page des propriétés du synthé] dans la zone [Ouvrir ces fenêtres], puis cliquez sur [OK]. 9 Jouez sur l’A-PRO. L’écran dans lequel les périphériques d’entrée/sortie MIDI sont sélectionnés s’affiche. 3 Choisissez les périphériques MIDI dans les champs [Entrées] et [Sorties]. Entrées A-PRO MIDI IN A-PRO 1 A-PRO 2 Sorties A-PRO A-PRO MIDI OUT Si vous ne parvenez pas à sélectionner l’A-PRO comme périphérique d’entrée/ sortie, il se peut qu’un problème se soit produit. Reportez-vous à « Problèmes de paramètres » dans la section Dysfonctionnements (p. 76). 4 Cliquez sur [Appliquer], puis sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue Préférences. 5 Dans le menu [Fichier], cliquez sur [Nouveau]. La boîte de dialogue « Nouveau fichier projet » s’affiche. Si le moniteur MIDI dans la barre des tâches répond et que vous entendez le son du synthé, cela signifie que l’A-PRO est correctement raccordé à l’ordinateur. 19 A-300_500_800C_f02.book 20 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Installation du pilote Vérification dans GarageBand (Mac OS X) GarageBand est un logiciel inclus avec iLife d’Apple. La description ci-après part de l’hypothèse que vous utilisez GarageBand ‘11. Les étapes ou les écrans peuvent être différents si vous utilisez une autre version. 1 Dans le dossier [Applications], double-cliquez sur [GarageBand]. 2 Lorsque GarageBand a démarré, cliquez sur l’élément [Nouveau] du menu [Fichier]. 3 Dans l’écran « Nouveau projet », attribuez un nom et cliquez sur [Créer]. Si vous n’entendez aucun son, vérifiez les points suivants. • Dans le menu [GarageBand], cliquez sur [Préférences]. Si l’entrée MIDI n’est pas détectée dans le champ « État MIDI » de l’onglet [Audio/MIDI], il est possible qu’un problème se soit produit. Veuillez vous reporter à « Problèmes de paramètres » dans la section Dysfonctionnements (p. 76). • Dans « Préférences Système », sélectionnez l’onglet [Son]-[Sortie]. Vérifiez également que le volume principal de votre ordinateur n’est pas baissé ou coupé. Vérifiez également que l’audio interne est sélectionné. • Si vous utilisez un casque, vérifiez qu’il est correctement raccordé à la prise casque de votre ordinateur. • Si une interface audio est connectée à votre ordinateur, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre périphérique pour vous assurer que l’interface audio est correctement connectée. Si vous n’entendez pas de son dans un logiciel autre que GarageBand, vous devez configurer les paramètres d’entrée/sortie MIDI et audio. Effectuez les réglages suivants pour l’entrée/la sortie MIDI. Périphérique d'entrée A-PRO MIDI IN A-PRO 1 A-PRO 2 4 Jouez sur l’A-PRO. Si vous entendez le son Grand Piano affecté à la piste GarageBand, cela signifie que l’APRO est correctement raccordé à l’ordinateur. 20 Périphérique de sortie A-PRO A-PRO MIDI OUT A-300_500_800C_f02.book 21 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Possibilités offertes par l’A-PRO Play Utiliser les « control maps » Lorsque vous jouez au clavier A-PRO, vous pouvez sélectionner des sons dans le générateur de son depuis l’A-PRO. Vous pouvez également jouer deux sons simultanément (DUAL) ou séparément (SPLIT). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Jeu au clavier (mode Play) » (p. 41). Utilisation d’ACT Si vous utilisez SONAR, vous pouvez utiliser l’A-PRO comme contrôleur pour SONAR simplement en appuyant sur le bouton [ACT] de l’A-PRO pour l’activer. Qu’est-ce que la fonction ACT ? ACT (Active Controller Technology) est une fonctionnalité qui vous permet de contrôler SONAR à partir d’un périphérique externe tel que l’A-PRO. Ceci vous permet de contrôler l’effet du plug-in ou le plug-in synthé qui est actif dans SONAR sans devoir effectuer des réglages longs. Pour plus de détails, reportez-vous à l’aide en ligne de SONAR. A propos des « control maps » Un control map est un objet qui décrit comment les paramètres MIDI sont affectés aux différents contrôleurs. Les control maps vous permettent d’accéder rapidement aux paramètres dont vous avez besoin pour un environnement spécifique et facilitent donc l’utilisation de divers programmes logiciels. L’A-PRO comprend 19 control maps, ce qui vous permet de contrôler toute une gamme de logiciels simplement en passant d’un control map à l’autre. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide des control maps qui est fourni séparément. Créer vos propres paramètres L’A-PRO est doté de 44 contrôleurs auxquels peuvent être affectés autant de messages MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Utilisation d’A-PRO Editor » (p. 22). 21 A-300_500_800C_f02.book 22 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor A-PRO Editor est le logiciel qui vous permet de créer des control maps (p. 21) pour la série A-PRO sur votre ordinateur et d’effectuer les réglages de votre ordinateur. L’écran graphique vous permet d’éditer facilement les valeurs (réglages). Installation d’A-PRO Editor Utilisateurs Windows L’A-PRO comprend 44 contrôleurs au total : [B1]–[B4], [R1]–[R9], [L1]–[L9], [S1]–[S9], [A1]–[A8], HOLD (P1), EXPRESSION (P2), BENDER, MODULATION et AFTERTOUCH. Vous pouvez affecter à chaque contrôleur le contrôle du message MIDI de votre choix. Les 44 afffectations de messages à ces contrôleurs sont appelées collectivement un « control map ». Les affectations simples de messages MIDI peuvent être effectuées directement sur le clavier A-PRO sans utiliser le logiciel Editor. Par contre, A-PRO Editor vous permet également de transférer les données de control map vers et hors du clavier A-PRO, de les modifier, et également d’enregistrer ou de charger les paramètres de control map en tant que données au format SMF. 0« Affectation d’un message MIDI sur l’A-PRO » (p. 48) 1 Insérez le disque A-PRO CD-ROM fourni dans votre lecteur de CDROM. 2 Sur le CD-ROM, accédez au dossier [EDITOR] puis double-cliquez sur l’icône [SETUP] pour démarrer le programme d’installation. 3 L’écran « Welcome to the InstallShield Wizard for A-PRO Editor Setup » s’affiche. Cliquez sur [Next]. 4 Lorsque l’écran « Please Read » s’affiche, lisez le contenu, et si vous acceptez les termes, cliquez sur [Yes]. Vous ne pouvez installer A-PRO Editor que si vous acceptez les conditions. 5 Une boîte de dialogue vous permet de spécifier le répertoire d’installation. Cliquez simplement sur [Next]. 6 Vérifiez le contenu de l’écran « Confirmation of installation », puis cliquez sur [Next]. La copie des fichiers démarre. 7 Une fois la copie terminée, cliquez sur [Finish]. L’installation d’A-PRO Editor est terminée. Utilisateurs Mac OS X 1 Insérez le disque A-PRO CD-ROM fourni dans votre lecteur de CDROM. 2 Dans le dossier [Editor] du CD-ROM, faites glisser le dossier [A-PRO Editor] et déposez-le dans le dossier [Applications] de votre Mac pour le copier. L’installation d’A-PRO Editor est terminée. 22 A-300_500_800C_f02.book 23 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Affectations des ports MIDI Pour transférer les control maps entre A-PRO Editor et le clavier A-PRO, vous devez spécifier les ports MIDI utilisés par A-PRO Editor. * Si l’A-PRO est connecté via USB, les ports seront comme suit. Si vous utilisez une connexion MIDI, spécifiez le port d’entrée MIDI et le port de sortie MIDI du périphérique MIDI auquel l’A-PRO est connecté, au lieu de « A-PRO 2 » et de « A-PRO ». Utilisateurs Windows 1 Connectez l’A-PRO à votre ordinateur à l’aide d’un câble USB, puis mettez l’A-PRO sous tension. 2 Cliquez sur Windows [Démarrer], puis successivement sur [Tous les programmes], [A-PRO Editor] et [A-PRO Editor] pour démarrer APRO Editor. 3 Dans A-PRO Editor, cliquez sur l’élément de menu [Options] de [MIDI Devices]. 4 Dans la boîte de dialogue MIDI Devices, spécifiez les périphériques MIDI comme indiqué dans l’illustration. 5 Cliquez sur [OK] pour fermer la boîte de dialogue. Qu’est-ce qu'un port MIDI ? Un port MIDI est un port permettant de transgérer des messages MIDI entre votre ordinateur et l’A-PRO. Ports d’entrée Port d'entrée Explication A-PRO MIDI IN Reçoit les données entrées via le connecteur MIDI IN de l’APRO. A-PRO 1 Reçoit les données des curseurs, boutons ou commandes de l’A-PRO qui sont affectés au « PORT 1 ». A-PRO 2 Reçoit les données des curseurs, boutons ou commandes de l’A-PRO qui sont affectés au « PORT 2 ». Lorsque vous recevez des blocs de données de l’A-PRO, sélectionnez [A-PRO 2] comme port d’entrée. La destination de sortie des messages MIDI transmis lorsque vous utilisez les curseurs, boutons et commandes de l’A-PRO peuvent être spécifiés séparément pour chaque contrôleur. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Deux ports MIDI » (p. 71). Ports de sortie Port de sortie Explication A-PRO MIDI OUT Transmet des messages MIDI aux périphériques MIDI connectés au connecteur MIDI OUT de l’A-PRO. A-PRO Transmet des messages MIDI à l’A-PRO. Pour transmettre des blocs de données de l’A-PRO, sélectionnez [A-PRO] comme port de sortie. Utilisateurs Mac OS X 1 Connectez l’A-PRO à votre ordinateur à l’aide d’un câble USB, puis mettez l’A-PRO sous tension. 2 Double-cliquez sur [A-PRO Editor] (/Applications/A-PRO Editor/) pour démarrer A-PRO Editor. 3 Dans A-PRO Editor, cliquez sur la commande [MIDI Devices] du menu [Options]. Dans la boîte de dialogue MIDI Devices, spécifiez les périphériques MIDI comme suit. 4 Input port Output port Pour transmettre à l’A-PRO un control map créé à l’aide de A-PRO Editor, vous devez sélectionner [A-PRO] comme port de sortie. 5 A-PRO 2 A-PRO Cliquez sur [OK] pour fermer la boîte de dialogue. 23 A-300_500_800C_f02.book 24 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Options disponibles dans les fenêtres Fenêtre principale Fenêtre d’affectation de message 1 2 3 4 1 7 2 3 4 6 8 5 * Les options disponibles dans cette fenêtre varient selon le contrôleur et le type de message affecté. 1 Title Vous pouvez affecter un nom au control map que vous éditez. Seuls les caractères alphanumériques à un octet sont autorisés pour le nom du control map. Le nom que vous entrez ici s’affiche comme le titre du fichier HTML qui a été exporté à l’aide de la commande [Export Assign List] du menu [File]. 2 Contrôleurs Vous pouvez cliquer ici pour sélectionner le contrôleur auquel vous souhaitez affecter un message MIDI. Lorsque vous déplacez la souris sur un contrôleur (une zone cliquable), le curseur de la souris se transforme en . Vous pouvez maintenant cliquer sur le contrôleur pour ouvrir la fenêtre d’affectation de message. 3 Liste déroulante [Control Map] Vous pouvez sélectionner ici le numéro du control map à éditer. Pour plus de détails, reportez-vous aux sections « Réception d’un control map depuis l’A-PRO » (p. 31) et « Transmission d’un control map à l’A-PRO » (p. 31). 4 [Transmit], [Receive] Cliquez sur [Transmit] pour enregistrer un control map sur l’A-PRO en écrasant un contenu existant. Cliquez sur [Receive] pour charger un control map depuis l’A-PRO. 24 1 Nom du contrôleur Affiche le nom du contrôleur que vous êtes en train d’éditer. 2 Liste de sélection Assign Message Permet de sélectionner le type de message MIDI à affecter au contrôleur. Menu Explication NO ASSIGN Aucun message MIDI n’est affecté Channel Message Channel messages (CC, note, etc.) System Realtime/F6 Message système en temps réel ou F6 (Tune Request) System Ex. Message système exclusif jusqu’à 24 octets Free Message Tout message MIDI jusqu’à 24 octets (plusieurs messages sont autorisés) Tempo Contrôle du tempo A-300_500_800C_f02.book 25 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor 3 Zone d’affectation de message 7 Name Vous pouvez spécifier ici la valeur de divers paramètres pour le message MIDI que vous avez sélectionné dans la liste de sélection Assign Message 2 . Pour en savoir plus sur les paramètres de chaque message MIDI, reportez-vous à la section « Paramètres de message » (p. 33). 4 Output Port Indique le port USB à partir duquel les messages MIDI seront transmis à un ordinateur connecté par USB. Port Explication Port 1 Les messages MIDI seront transmis à l’« A-PRO 1 ». Port 2 Les messages MIDI seront transmis à l’« A-PRO 2 ». Port 1+2 Les messages MIDI seront transmis à la fois à l’« A-PRO 1 » et à l’« A-PRO 2 ». 5 Button Mode Vous pouvez entrer un nom pour décrire la fonction attribuée au contrôleur. Ce nom s’affiche sur l’écran de l’A-PRO. Vous pouvez entrer jusqu’à seize caractères alphanumériques à un octet. Le nom que vous entrez ici s’affiche dans le champ « PARAMETER » du fichier HTML qui a été exporté à l’aide de la commande [Export Assign List] du menu [File]. 8 Virtual Center Click Si le contrôleur que vous êtes en train d’éditer est [R1]–[R9] ou [S1]–[S9], vous pouvez définir les réglages de position centrale virtuelle (p. 55). Ceci élargit la plage dans laquelle la valeur centrale est transmise. Mode Explication OFF Pas de plage non sensible au centre ON Plage non sensible au centre Vous permet de spécifier la fonction des boutons, si le contrôleur est un bouton. Mode Explication Unlatch Est activé lorsque vous appuyez sur le bouton ; est désactivé lorsque vous le relâchez. Latch S’active et se désactive alternativement à chaque fois que vous appuyez sur le bouton. Increase Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur est augmentée d’un de manière incrémentielle (ou diminuée d’un si la valeur minimum est inférieure à la valeur maximum). Lorsque la valeur atteint la valeur maximum (valeur minimum), la valeur revient à la valeur minimum (valeur maximum). * Cette fonction ne peut pas être sélectionnée si le type de message est Note. 6 Aftertouch mode (AFT Mode) Si le contrôleur que vous êtes en train d’éditer est [A1]–[A8], vous pouvez activer le réglage Aftertouch. Mode Explication OFF Absence d’effet Aftertouch Channel Pressure Transmis sous la forme de messages Channel pressure (pression par canal) Polyphonic Key Pressure Transmis sous la forme de messages Polyphonic Key Pressure (Aftertouch polyphonique). 25 A-300_500_800C_f02.book 26 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor 5 Réglages de plage de clavier Fenêtre Keyboard Set 1 2 Spécifiez la limite inférieure de la partie UPPER et la limite supérieure de la partie LOWER. 3 4 5 6 [Transmit], [Receive] Cliquez sur [Transmit] pour enregistrer un keyboard set sur l’A-PRO. Cliquez sur [Receive] pour charger un keyboard set depuis l’A-PRO. 7 Boutons Setting Spécifiez le bouton ([SPLIT]/[DUAL]/[LOWER]) auquel vous affectez un keyboard set. 8 [Close] 6 7 8 Qu'est-ce qu'un Keyboard Set ? Les réglages liés au clavier, par exemple le canal MIDI et le point de Split pour les parties UPPER et LOWER, ainsi que les réglages d’octave, sont désignés collectivement sous le terme « keyboard set ». Vous pouvez utiliser A-PRO Editor pour effectuer les réglages de keyboard set et les enregistrer sur les boutons [SPLIT]/[DUAL]/[LOWER]. * Il n’est pas possible d’enregistrer un keyboard set sur l’ordinateur. 1 Déplacement d’octave Spécifie l’octave des parties UPPER et LOWER. 2 Transpose Spécifie la transposition du clavier. 3 MIDI Channel Spécifie le canal MIDI des parties UPPER et LOWER. 4 Active Part Spécifie la ou les partie(s) à laquelle/auxquelles le bouton [VALUE], BENDER, MODULATION, AFTERTOUCH, HOLD ou EXPRESSION s’appliqueront. 26 Ferme la fenêtre Keyboard Set. A-300_500_800C_f02.book 27 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Menus Menu File Menu Options Menu Explication Permet de créer un nouveau control map. Le nouveau control map ne comprendra aucun message MIDI affecté à des contrôleurs. New Open Permet de charger un control map enregistré au format SMF. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Chargement d’un control map enregistré sur votre ordinateur » (p. 32). Save Permet d’enregistrer le control map en cours d’édition en écrasant le SMF. Save As Permet d’enregistrer le control map actuellement en cours d’édition au format SMF avec le nom que vous spécifiez. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Chargement d’un control map enregistré sur votre ordinateur » (p. 32). Export Assign List Permet d’exporter une liste au format HTML de messages affectés à chaque contrôleur de control map actuellement en cours d’édition. * Le fichier HTML créé par cette commande ne peut pas être chargé au moyen de la commande [Open] du fichier [File]. View Assign list Affiche les messages MIDI affectés dans votre navigateur Web. Recently Used Files Affiche le nom des fichiers récemment utilisés. Menu Explication Show Keyboard Panel Modifie les réglages du keyboard set [LOWER], [DUAL] ou [SPLIT]. MIDI Devices Spécifie les ports MIDI utilisés pour communiquer avec le clavier APRO. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affectations des ports MIDI » (p. 23). Show Messages Affiche les réglages de message MIDI affectés à chaque contrôleur dans la fenêtre principale d’A-PRO Editor. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Vérification des messages MIDI affectés » (p. 30). Menu Help Menu About Explication Affiche la version d’A-PRO Editor. Menu Edit Menu Explication Copy Copie le réglage du contrôleur sélectionné vers le presse-papier. Paste Colle le réglage depuis le presse-papier sur le contrôleur sélectionné. No Assign Règle l’affectation MIDI du contrôleur sélectionné sur No Assign. 27 A-300_500_800C_f02.book 28 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Raccourcis clavier Vous pouvez utiliser les raccourcis clavier suivants avec A-PRO Editor. Touche (Windows) Commande Touche (Mac OS X) [File]–[New] Ctrl + N Command + N [File]–[Open] Ctrl + O Command + O [File]–[Save] Ctrl + S Command + S [File]–[Save As] Ctrl + Shift + S Command + Shift + S [File]–[Exit] Alt + F4 Command + Q [Edit]–[Copy] Ctrl + C Command + C [Edit]–[Paste] Ctrl + V Command + V [Edit]–[NO ASSIGN] Del Del Next controller Ctrl + F Command + F Previous controller Ctrl + B Command + B Dans les zones de texte, par exemple le champ Title de la fenêtre principale, vous pouvez utiliser les raccourcis clavier pour les commandes [Copy] et [Paste] du menu [Edit]. 28 A-300_500_800C_f02.book 29 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Utilisation des control maps Affectation de messages MIDI Voici comment affecter un message MIDI à chaque contrôleur. 1 Dans la fenêtre principale, cliquez sur le contrôleur auquel vous souhaitez affecter un message MIDI. 2 Dans la fenêtre d’affectation de message, utilisez le champ Assign Message pour sélectionner le type de message MIDI que vous souhaitez affecter. 3 Selon le type de message MIDI sélectionné, utilisez les champs de la zone d’affectation de message pour spécifier les paramètres. 4 Dans le champ Output Port, spécifiez le port de sortie MIDI. 5 Si vous le souhaitez, entrez un nom dans le champ Name. 6 Cliquez sur [OK]. Pour plus de détails sur les paramètres, consultez « Paramètres de message » (p. 33). 29 A-300_500_800C_f02.book 30 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Vérification des messages MIDI affectés Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour vérifier les messages MIDI qui ont été affectés. Indication Signification NO ASSIGN Affichage d’une liste d’affectations Note Si vous souhaitez utiliser votre navigateur Web pour afficher la liste d’affectation du control map actif, choisissez la commande [View Assign List] du menu [File]. Cette méthode vous permet d’afficher facilement l’ensemble des réglages d’un control map. Pour enregistrer la liste des affectations en tant que fichier HTML, sélectionnez la commande [Export Assign List...] du menu [File]. Lorsque la boîte de dialogue « Save As » apparaît, spécifiez l’emplacement, affectez un nom de fichier, puis cliquez sur [Save]. Channel Pressure Polyphonic Key Pressure Control Change Program Change Program Change (Min-Max) Bank Select + Program Change Affichage des messages affectés Program Change - Dec Pour consulter les réglages actuels pour chaque contrôleur dans la fenêtre principale, choisissez la commande [Show Messages] du fichier [Options], et sélectionnez la case à cocher [Show Assigned Messages]. Les affectations actives s’affichent sous une forme simplifiée (voir ci-après). Program Change - Inc RPN NRPN Encoder Simulate System Realtime/F6 System Ex. Free Message Tempo La couleur d’affichage indique le réglage du port de sortie. Couleur d'affichage 30 Output Port Jaune Port 1 Bleu clair Port 2 Vert clair Port 1 + 2 Rose NO ASSIGN A-300_500_800C_f02.book 31 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Réception d’un control map depuis l’A-PRO Transmission d’un control map à l’A-PRO Si vous souhaitez utiliser les réglages de control map créés dans A-PRO Editor sur le clavier A-PRO, appliquez la procédure pour transmettre le control map édité au clavier A-PRO. Pour éditer les réglages de control map du clavier A-PRO dans A-PRO Editor, utilisez la procédure suivante pour recevoir les données de control map depuis le clavier A-PRO afin de pouvoir les éditer. 1 Parmi les nombres affichés dans la liste déroulante [Control Map], sélectionnez le numéro du control map que vous souhaitez éditer. 1 Dans la liste déroulante [Control Map], spécifiez le numéro sur lequel vous souhaitez enregistrer votre control map. 2 Cliquez sur [Receive]. 2 Cliquez sur [Transmit]. 3 Dans la boîte de dialogue de confirmation, cliquez sur [Continue]. 3 Dans la boîte de dialogue de confirmation, cliquez sur [Continue]. 4 Une boîte de dialogue de progression de la réception s’affiche. 4 Une boîte de dialogue de progression de la transmission s’affiche. Lorsque la boîte de dialogue disparaît, la réception est terminée. Lorsque la boîte de dialogue disparaît, la transmission est terminée. 31 A-300_500_800C_f02.book 32 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Enregistrement d’un control map sur votre ordinateur Chargement d’un control map enregistré sur votre ordinateur Les réglages de control map que vous avez édités dans A-PRO Editor non seulement peuvent être transférés directement entre le clavier A-PRO et votre ordinateur, mais également enregistrés sur votre ordinateur en tant que fichier de format SMF. Procédez comme suit pour enregistrer un fichier SMF. 1 Choisissez la commande [Save As] du menu [File]. Si vous souhaitez écraser le fichier ouvert le plus récemment, sélectionnez la commande [Save] du menu [File]. 2 Entrez un nom de fichier et cliquez sur [Save]. Les données de control map qui ont été enregistrées sur votre ordinateur au format SMF peuvent être chargées dans A-PRO Editor. Pour charger un fichier SMF, procédez comme suit. 1 Choisissez la commande [Open] du menu [File]. 2 Spécifiez le fichier SMF à charger et cliquez sur [Open]. * Il n’est pas possible d’ouvrir un fichier SMF qui ne contient pas de données de control map A-PRO. Le fichier SMF doit contenir les réglages pour tous les contrôleurs. * Le contenu du champ Name peut uniquement être chargé depuis un fichier SMF qui a été enregistré depuis A-PRO Editor. * Il n’est pas possible de charger des control maps depuis les modèles PCR-300/500/ 800 ou les mémoires d’un périphérique de série PCR antérieure. 32 A-300_500_800C_f02.book 33 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Paramètres de message Les éléments de réglage affichés dans la fenêtre d’affectation de message dépendent du message MIDI que vous avez sélectionné. Cette section explique les éléments de réglage pour chaque message MIDI. Les valeurs des paramètres sont spécifiées en décimales. Pour en savoir plus sur le champ Settings, reportez-vous à la section « Fenêtre d’affectation de message » (p. 24). NO ASSIGN Efface toute affectation de message. Aucun message ne sera envoyé même si vous utilisez un contrôleur défini sur NO ASSIGN. Channel Message Affecte un message de canal. Utilisez le champ Type pour sélectionner le type de message à attribuer. Selon le message sélectionné, configurez les paramètres suivants. Channel Pressure Permet d’affecter un message Channel Pressure. Note Affecte un message de note. Spécifiez les paramètres suivants. Il n’y a aucun paramètre à configurer. * Si les paramètres HOLD, EXPRESSION, BENDER, MODULATION ou AFTERTOUCH sont définis sur NO ASSIGN, le contrôleur correspondant contrôlera son propre fonctionnement original. Dans ce cas, le canal actif sera utilisé comme canal de transmission MIDI. Réglage Spécifiez les paramètres suivants. Réglage Fonction MIDI Channel Canal MIDI Note Number N° de note Velocity Vélocité Fonction MIDI Channel Canal MIDI Min Value Valeur inférieure de Channel Pressure (pression par canal) Max Value Valeur supérieure de Channel Pressure (pression par canal) 33 A-300_500_800C_f02.book 34 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Channel Message Polyphonic Key Pressure Control Change Program Change Permet d’affecter un message Polyphonic Key Pressure (Aftertouch polyphonique). Permet d’affecter un message Control Change. Permet d’affecter un message Program Change (avec un numéro de programme fixe). Spécifiez les paramètres suivants. Spécifiez les paramètres suivants. Spécifiez les paramètres suivants. Réglage Réglage 34 Fonction MIDI Channel Canal MIDI Note Number N° de note Min Value Valeur inférieure de la pression de touche Max Value Valeur supérieure de la pression de touche Fonction Réglage Fonction MIDI Channel Canal MIDI MIDI Channel Canal MIDI Control Number N° de commande PC Number Numéro de programme Min Value Limite inférieure de la valeur de contrôle Max Value Limite supérieure de la valeur de contrôle * La plage des numéros de programme va de 1 à 128. A-300_500_800C_f02.book 35 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Channel Message Program Change (Min-Max) Bank Select + Program Change Program Change – Dec Permet d’affecter un message Program Change (avec un numéro de programme variable). Permet d’affecter un message Bank Select et un message Program Change (toutes les valeurs sont fixes). Permet d’affecter la fonction Program Change Decrement (PC DEC). Cette fonction transmet un numéro Program Change qui est inférieur d’une unité au numéro du dernier numéro Program Change transmis en mode Program Change de l’A-PRO. Spécifiez les paramètres suivants. Spécifiez les paramètres suivants. Réglage MIDI Channel Fonction Canal MIDI Min Number Limite inférieure du numéro de programme. Max Number Limite supérieure du numéro de programme. Réglage Fonction MIDI Channel Canal MIDI Bank MSB Numéro de banque MSB Bank LSB Numéro de banque LSB PC Number Numéro de programme * La plage des numéros de programme va de 1 à 128. * La plage des numéros de programme va de 1 à 128. 35 A-300_500_800C_f02.book 36 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Channel Message Program Change – Inc RPN NRPN Permet d’affecter la fonction Program Change Increment (PC INC). Cette fonction transmet un numéro Program Change qui est supérieur d’une unité au numéro du dernier numéro Program Change transmis en mode Program Change de l’A-PRO. Permet d’affecter un numéro de paramètre enregistré. Permet d’affecter un numéro de paramètre non enregistré. Spécifiez les paramètres suivants. Spécifiez les paramètres suivants. Réglage Fonction MIDI Channel Canal MIDI RPN MSB Numéro de paramètre RPN MSB RPN LSB Numéro de paramètre RPN LSB MSB Min Value Limite inférieure de la saisie de données MSB MSB Max Value Limite supérieure de la saisie de données MSB * La plage de la saisie de donnés LSB est fixée à 0–127 et ne peut pas être modifiée. 36 Réglage Fonction MIDI Channel Canal MIDI NRPN MSB Numéro de paramètre NRPN MSB NRPN LSB Numéro de paramètre NRPN LSB MSB Min Value Limite inférieure de la saisie de données MSB MSB Max Value Limite supérieure de la saisie de données MSB * La plage de la saisie de donnés LSB est fixée à 0–127 et ne peut pas être modifiée. A-300_500_800C_f02.book 37 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Channel Message System Realtime/F6 Encoder Simulate Permet d’affecter une fonction de simulation d’encodeur rotatif. Affecter un message système en temps réel ou F6 (Tune Request). Spécifiez les paramètres suivants. Pour System Realtime/F6, utilisez le champ Status pour sélectionner le message à affecter. Réglage Fonction MIDI Channel Canal MIDI Control Number Numéro de contrôleur * Cette fonction peut être affectée à un bouton, mais n’effectue aucune action. Réglage Fonction F6 Tune request F8 Timing clock FA Start FB Continue FC Stop FF System reset 37 A-300_500_800C_f02.book 38 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor System Ex. Tableau 1 : Caractères spéciaux utilisés dans le champ de saisie de message Permet d’affecter un message système exclusif (System Ex.). Vous pouvez saisir jusqu’à vingt-quatre octets. Caractère spécial Explication DT Emplacement d’insertion de données Les données spécifiées par Data Type seront insérées. SS Début du calcul du total de contrôle Si vous utilisez la fonction de calcul du total de contrôle automatique, utilisez ce caractère spécial pour spécifier le point où commencer le calcul du total de contrôle. S1/S2 Emplacement et type d’insertion de total de contrôle Si vous utilisez la fonction de calcul du total de contrôle automatique, utilisez ce caractère spécial pour spécifier le point où insérer le total de contrôle, et son type. S1 : Le type le plus courant, utilisé par Roland et d’autres fabricants. S2 : Choisissez cette option si vous utilisez une méthode autre que S1. ?n Canal (? correspond à toute valeur entre 0 et 7) Si vous souhaitez insérer un numéro de canal dans le message exclusif, utilisez ce caractère spécial pour spécifier son emplacement et les quatre bits supérieurs (une valeur fixe comprise entre 0 et 7). Le canal actif de l’A-PRO sera inséré dans la section du canal. ?x Numéro de bloc (? correspond à toute valeur entre 0 et 7) Si vous souhaitez insérer un numéro de bloc GS dans le message exclusif, utilisez ce caractère spécial pour spécifier son emplacement et les quatre bits supérieurs (une valeur fixe comprise entre 0 et 7). Le canal actif de l’A-PRO sera converti dans le numéro de bloc et inséré. Spécifiez les paramètres suivants. Réglage Fonction Vous pouvez entrer un message système exclusif de vingt-quatre octets maximum. Entrez chaque octet en tant que valeur hexadécimale séparée par un espace à un octet. Champ de saisie de message Data Type 38 Détails Tableau 2 : Types de données que vous pouvez spécifier dans le champ Data Type Type de données Longueur de données Cible de la valeur spécifiée Min Value / Max Value DT0: 7-bit 1 octet Définition d’une plage comprise entre 0 et 127 (0–127) DT1: 4-bit/4-bit 2 octets Définition de la plage du premier octet (0–15) * Le second octet est fixé à 0–15 DT2: 7-bit/7-bit (MSB/LSB) 2 octets Définition de la plage de MSB (0-127) * Le LSB est fixé à 0–127 Vous pouvez entrer des données variables ou une somme de contrôle en utilisant les caractères spéciaux décrits dans la section « Tableau 1 : Caractères spéciaux utilisés dans le champ de saisie de message » (p. 38). Si vous utilisez le caractère spécial « DT », utilisez le champ Data Type pour spécifier le type de données. DT3: 7-bit/7-bit (LSB/MSB) 2 octets Définition de la plage de MSB (0-127) * Le LSB est fixé à 0–127 DT4: 4-bit/ 4-bit/4-bit/4-bit 4 octets Définition de la plage de changement (0–255) entre la direction négative (Min) et la direction positive (Max), centrée sur 8000h. Si vous utilisez le caractère spécial « DT », dans le champ de saisie de message, utilisez cette option pour spécifier le type de données à insérer à cet emplacement. Pour connaître les types de données qui peuvent être spécifiés, reportez-vous à la section « Tableau 2 : Types de données que vous pouvez spécifier dans le champ Data Type » (p. 38). Exemple de saisie Les limitations suivantes s’appliquent à la saisie. * Le message doit commencer par « F0 » et se terminer par « F7 ». * Vous ne pouvez pas inclure plus d’un message exclusif. * Vous ne pouvez pas inclure des messages autres qu’un message exclusif. Min Value Limite inférieure de la valeur de données Max Value Limite supérieure de la valeur de données 1. Entrez ce qui suit dans le champ de saisie de message. F0 41 10 42 12 SS 40 1X 32 DT S1 F7 2. Dans le champ Data Type, sélectionnez « DT0 ». Spécifiez « 0 » comme Min Value et « 127 » comme Max Value. Numéro de bloc 1 octet F0 41 10 42 12 SS 40 1x 32 DATA SUM F7 Adresse Zone de calcul du total de contrôle Données Total de contrôle A-300_500_800C_f02.book 39 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Free Message Tempo Permet d’affecter un message MIDI. Vous pouvez saisir jusqu’à vingt-quatre octets. Vous pouvez affecter plus d’un message MIDI si vous le souhaitez. Permet d’affecter un contrôle de tempo pour la transmission de messages MIDI CLOCK. Il n’y a aucun paramètre à spécifier. * Ne fonctionne pas en cas d’affectation à un bouton. Spécifiez les paramètres suivants. Réglage Fonction Vous pouvez entrer un message MIDI de vingt-quatre octets maximum. Entrez chaque octet en tant que valeur hexadécimale séparée par un espace à un octet. Champ de saisie de message Les limitations suivantes s’appliquent à la saisie. * Vous ne pouvez pas utiliser un total de contrôle. * Vous ne pouvez pas utiliser un caractère spécial comme premier octet. Vous pouvez également saisir des données variables en utilisant les caractères spéciaux décrits dans la section « Tableau 1 : Caractères spéciaux utilisés dans le champ de saisie de message » (p. 38). Si vous utilisez le caractère spécial « DT », utilisez le champ Data Type pour spécifier le type de données. Data Type Si vous utilisez le caractère spécial « DT », dans le champ de saisie de message, utilisez cette option pour spécifier le type de données à insérer à cet emplacement. Pour connaître les types de données qui peuvent être spécifiés, reportez-vous à la section « Tableau 2 : Types de données que vous pouvez spécifier dans le champ Data Type » (p. 38). Min Value Limite inférieure de la valeur de données Max Value Limite supérieure de la valeur de données 39 A-300_500_800C_f02.book 40 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’A-PRO Editor Utilisation de Keyboard Sets Réception d’un Keyboard Set Transmission d’un Keyboard Set Si vous souhaitez utiliser un keyboard set créé dans A-PRO Editor sur le clavier A-PRO, procédez comme suit pour le transmettre. Pour éditer un keyboard set, utilisez la procédure suivante pour charger les données de keyboard map depuis le clavier A-PRO afin de pouvoir les éditer. 1 Utilisez les boutons [SPLIT]/[DUAL]/ [LOWER] pour sélectionner le keyboard set que vous souhaitez éditer. 1 Utilisez les boutons [SPLIT]/[DUAL]/ [LOWER] pour sélectionner le keyboard set que vous souhaitez éditer. 2 Cliquez sur [Receive]. 2 Cliquez sur [Transmit]. 3 4 Dans la boîte de confirmation, cliquez sur [Continue]. 3 4 Dans la boîte de confirmation, cliquez sur [Continue]. Une boîte de dialogue de progression de la réception s’affiche. Lorsque la boîte de dialogue disparaît, la réception est terminée. 40 Une boîte de dialogue de progression de la transmission s’affiche. Lorsque la boîte de dialogue disparaît, la transmission est terminée. A-300_500_800C_f02.book 41 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Jeu au clavier (mode Play) Le mode Play vous permet de jouer sur l’A-PRO. Dans ce mode, vous pouvez également utiliser les contrôleurs de l’A-PRO pour commander votre logiciel ou les générateurs de son. L’A-PRO fonctionne selon les deux modes principaux suivants. Mode Explication Pour sélectionner Vous trouverez ci-après la description de quelques fonctions pratiques lorsque vous jouez au clavier. Fonction Mode Play 1. Mise sous tension. 2. Fermeture du mode EDIT. Modifier la hauteur de la note jouée (Pitch Bend) Déplacer la manette de glissando vers la gauche ou la droite envoie des messages pitch bend, modifiant de manière subtile la tonalité des notes. * L’ampleur du glissando (« bend range ») dépend du paramétrage du générateur de son. Mode Edit (p. 48, p. 57) Mode dans lequel vous pouvez affecter des messages MIDI à chaque contrôleur, ou effectuer des réglages système. 1. Depuis le mode PLAY, appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ ]. Appliquer une modulation à la note jouée (Modulation) Lorsque vous éloignez le levier bender de vous, le clavier envoie des messages de modulation (CC#01) qui appliquent au son un effet de vibrato. * La modification apportée au son dépend des réglages du générateur de son. Changer d’octave (Octave Shift) Vous pouvez utiliser les boutons OCTAVE [–] [+] pour augmenter ou diminuer la hauteur de ton du clavier d’une octave à la fois (fonction Octave Shift). Utilisez cette fonction lorsque vous voulez augmenter ou diminuer la hauteur de ton du clavier. Pour abaisser la tessiture d’une octave, appuyez sur le bouton OCTAVE [–] une fois. Appuyez sur le bouton une nouvelle fois pour abaisser la hauteur de ton d’une nouvelle octave. Vous pouvez ajuster ce réglage dans une plage de -4 à 5 octaves. Selon le réglage de changement d’octave appliqué, le bouton OCTAVE [-] ou OCTAVE [+] s’allume. En appuyant simultanément sur les boutons OCTAVE [–] et OCTAVE [+], vous pouvez réinitialiser la valeur de changement d’octave sur 0, rétablissant ainsi la hauteur de ton normale du clavier. Modifier la hauteur de ton (Transpose) Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] , la hauteur de ton du clavier est déplacée selon le nombre de demi-tons spécifié à l’aide du réglage TRANSPOSE du mode EDIT (p. 62). Jeu au clavier Spécifiez le canal actif de l’A-PRO (canal de transmission MIDI). Vous pouvez actionner le levier bender vers la gauche pour diminuer la hauteur de ton, ou vers la droite pour l’augmenter. C’est ce qu’on appelle un effet de « pitch bend ». Si vous éloignez le levier de vous, vous appliquez alors un vibrato. C’est ce qu’on appelle un effet de « modulation ». Si vous déplacez la manette vers la gauche ou la droite et que vous l’éloignez de vous-même dans le même temps, les deux effets s’appliquent simultanément. Réglez le canal de transmission de l’A-PRO sur le canal de réception MIDI de votre générateur de son. Le paramétrage du canal de transmission MIDI est décrit dans la section « Spécification du canal actif (canal de transmission MIDI) » (p. 42). 2 Utilisez l’A-PRO pour sélectionner un son sur votre générateur de son. La section « Sélection de sons (PROGRAM CHANGE/BANK) » (p. 43) explique comment sélectionner un son sur votre générateur de son. 3 Explication Mode dans lequel vous pouvez jouer au clavier et utiliser les contrôleurs. Les messages MIDI sont transmis par chaque contrôleur. À la mise sous tension, l’A-PRO démarre en mode Play. Pour revenir au mode Play depuis le mode Edit, appuyez sur les boutons [ACT] et [ ] simultanément, ou maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] puis appuyez sur le bouton [SPLIT] (bouton [BS]). Dans ce cas, les paramétrages en cours sont annulés. Lorsque vous jouez au clavier en mode Play, le module son émet des sons signalant l’envoi des messages de note. 1 Fonctions pratiques de performance * L’ampleur du glissando (« bend range ») dépend du paramétrage du générateur de son. Jouez sur l’A-PRO. Une fois les réglages terminés, jouez au clavier en mode Play. Des messages MIDI sont transmis à l’application. * L’A-PRO n’étant pas doté d’un générateur de son intégré, il ne peut émettre aucun son de manière autonome. Effet de pitch bend Effet de modulation * Si vous affectez un message MIDI au levier bender, l’effet de pitch bend et l’effet de modulation sont désactivés. 41 A-300_500_800C_f02.book 42 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Jeu au clavier (mode Play) Spécification du canal actif (canal de transmission MIDI) Cette section explique comment définir le canal actif sur lequel les données de performance du clavier seront transmises. Qu’appelle-t-on canal actif ? Réglage OMNI ? Le canal actif est le canal de transmission MIDI sélectionné pour le clavier et le levier bender. * Chaque contrôleur peut avoir son propre canal de transmission indépendant. Toutefois, lorsque le réglage « OMNI » est activé, tous les messages sont transmis sur le canal actif spécifié pour OMNI. Canal MIDI Si vous activez OMNI, tous les contrôleurs effectuent les transmissions sur le canal actif, indépendamment du canal de transmission MIDI qui leur est affecté. Si vous souhaitez que le canal de transmission MIDI des contrôleurs soit également modifié lorsque vous changez de canal actif, activez OMNI comme suit. 1. Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ ] pour passer en mode Edit. L’écran affiche « LCD CONTRAST ». 2. Tournez le bouton [VALUE] jusqu'à ce que « SYSTEM SETTING » Cette section explique comment modifier le canal actif (canal de transmission MIDI). 1 Utilisez le bouton [ vers « MIDI CH ». ] ou [ ] pour déplacer le curseur sur l’écran L’écran affiche le canal actif. 2 A l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le numéro du canal de votre choix. Vous avez maintenant spécifié le canal actif. Cette section décrit une autre méthode de modification du canal actif. 1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et utilisez les boutons suivants pour entrer une valeur numérique. Contrôleurs [B1]–[B4], boutons [SPLIT]/ [DUAL]/[LOWER]/[UPPER], boutons OCTAVE [–] [+] 2. Appuyez sur le bouton [ENTER]. La valeur numérique que vous avez entrée est alors confirmée. 42 apparaisse sur l'écran. Appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Tournez le bouton [VALUE] jusqu'à ce que « OMNI » apparaisse sur l'écran. Appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. L’écran affiche le paramètre actif. Réglage Explication OMNI OFF Les messages sont transmis sur le canal et le port affectés à chaque contrôleur. OMNI ON Les messages sont transmis sur le canal et le port actifs, indépendamment du canal et du port affectés à chaque contrôleur. 5. Utilisez le bouton [VALUE] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». 6. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous revenez alors en mode Play. A-300_500_800C_f02.book 43 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Jeu au clavier (mode Play) Sélection de sons (PROGRAM CHANGE/BANK) Vous pouvez transmettre des changements de programme afin de sélectionner des sons sur votre générateur de son depuis l’A-PRO. Pour sélectionner un son à partir d’une autre banque, envoyez d’abord un message Bank Select à l’aide du mode Bank pour changer de banque de sons. Envoyez ensuite un message Program Change. Le message de sélection de banque (Bank Select) doit être transmis avant le message de changement de programme (Program Change). PROGRAM CHANGE Cette section explique comment transmettre un message Program Change sur le canal actif (p. 42). 1 Utilisez les boutons [ CHANGE » sur l’écran. ][ ] pour déplacer le curseur vers « PGM L’écran affiche la dernière valeur de changement de programme transmise. Messages Program Change et Bank Select 2 Le message Program Change est transmis. En associant des messages Program Change et Bank Select, la technologie MIDI vous permet d’accéder à un choix de plus de 128 sons. Pour passer à un son présentant le même numéro de banque que le son actuellement sélectionné, il vous suffit de transmettre un message Program Change. À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le numéro de changement de programme de votre choix. Bank Select (BANK) Pour sélectionner un son présentant un numéro de banque différent, vous devez envoyer le numéro de la banque en question, ainsi que le numéro de programme. Le numéro de banque est transmis à l’aide de deux messages MIDI : Control Change 0 (MSB) et Control Change 32 (LSB). Pour appliquer le changement de son, vous devez envoyer dans cet ordre les messages suivants : numéro de banque (MSB), numéro de banque (LSB), puis numéro de programme. Si vous souhaitez utiliser le bouton [VALUE] pour changer le numéro de banque, définissez le réglage système « FUNCTION » sur « BANK LSB » ou « BANK MSB ». * Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglages du bouton [VALUE] » (p. 68). Pour transmettre des messages de sélection de banque (MSB, LSB), procédez comme suit. 1 Déplacez le curseur vers « USER ASSIGN » sur l’écran à l’aide des boutons [ ][ ]. L’écran affiche le numéro de sélection de banque qui a été transmis en dernier. 2 A l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le numéro de sélection de banque de votre choix. Les messages de sélection de banque (MSB, LSB) sont transmis. 43 A-300_500_800C_f02.book 44 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Jeu au clavier (mode Play) Sélection des sons UPPER et LOWER Le clavier A-PRO est divisé en deux parties, la partie inférieure (LOWER, graves) et la partie supérieure (UPPER, aigus) qui vous permettent d’affecter des sons différents. Sélection des sons UPPER Sélection des sons LOWER L’ensemble du clavier joue dans les graves (LOWER). L’ensemble du clavier joue dans les aigus (UPPER). UPPER 1 Appuyez sur le bouton [UPPER] pour l’allumer. 1 Appuyez sur le bouton [LOWER] pour l’allumer. 2 Utilisez les boutons [ CHANGE » sur l’écran. 2 Utilisez les boutons [ CHANGE » sur l’écran. 3 Tournez le bouton [VALUE]. 3 Tournez le bouton [VALUE]. ][ ] pour déplacer le curseur vers « PGM Les aigus (UPPER) changent. Lorsque vous jouez au clavier, celui-ci émet les sons spécifiés pour la partie UPPER. * Le bouton [UPPER] s’allume lors de la mise sous tension. 44 LOWER ][ ] pour déplacer le curseur vers « PGM Les graves (LOWER) changent. Lorsque vous jouez au clavier, celui-ci émet les sons spécifiés pour la partie LOWER. * L’affectation du bouton [LOWER] peut être modifiée dans la fenêtre de réglage du clavier d’A-PRO Editor (p. 26). A-300_500_800C_f02.book 45 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Jeu au clavier (mode Play) Superposition de deux sons (DUAL) Jeu de deux sons juxtaposés (SPLIT) Le bouton DUAL vous permet de jouer simultanément les sons LOWER et UPPER sur toutes les touches du clavier. Le bouton SPLIT vous permet de jouer les sons UPPER dans la plage C4 et supérieure, tout en jouant les sons LOWER dans la plage B3 et inférieure. UPPER LOWER 1 Appuyez sur le bouton [DUAL] pour l’allumer. * Si le curseur se trouve au niveau de « PGM CHANGE » sur l’écran, vous pouvez tourner le bouton [VALUE] pour modifier les sons UPPER. * Pour modifier les sons LOWER, réglez ACTIVE PART (p. 62) sur LOWER. Déplacez ensuite le curseur vers « PGM CHANGE » et tournez le bouton [VALUE]. * L’affectation du bouton [DUAL] peut être modifiée dans la fenêtre de réglage du clavier d’A-PRO Editor (p. 26). LOWER 1 B3 C4 UPPER Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer. * Si le curseur se trouve au niveau de « PGM CHANGE » sur l’écran, vous pouvez tourner le bouton [VALUE] pour modifier les sons UPPER. * Pour modifier les sons LOWER, réglez ACTIVE PART (p. 62) sur LOWER. Déplacez ensuite le curseur vers « PGM CHANGE » et tournez le bouton [VALUE]. * L’affectation du bouton [SPLIT] peut être modifiée dans la fenêtre de réglage du clavier d’A-PRO Editor (p. 26). 45 A-300_500_800C_f02.book 46 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Jeu au clavier (mode Play) Réglage de la dynamique de jeu (VELOCITY) En règle générale, les messages de note sont transmis avec une valeur de note correspondant à votre force de frappe au clavier. Si vous le souhaitez, l’A-PRO peut également transmettre les notes avec une valeur de vélocité fixe, quelle que soit votre dynamique de jeu. Cette option est pratique pour pratique pour appliquer une vélocité fixe à des enregistrements de notes effectués dans le logiciel DAW. Vous pouvez également régler la sensibilité du clavier et modifier la courbe de vélocité (la manière dont la vélocité répond à votre dynamique de jeu). Définition d’une vélocité fixe (KEY VELOCITY) Le réglage système « FUNCTION » « KEY VELOCITY » vous permet de spécifier une vélocité fixe. Modification du toucher du clavier (VELOCITY CURVE) Reportez-vous au réglage système « KEYBOARD VELOCITY CURVE » (p. 60). * Vous pouvez utiliser la méthode suivante, ou vous reporter à « Réglages du bouton [VALUE] » (p. 68). Si « KEY VELOCITY » est affecté au bouton [VALUE], vous pouvez également utiliser la procédure suivante pour spécifier la vélocité. 1 Déplacez le curseur vers « USER ASSIGN » sur l’écran à l’aide des boutons [ ][ ]. L’écran affiche la dernière valeur de vélocité transmise. 2 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez la valeur de vélocité de votre choix (TOUCH, 1–127). Si l’écran affiche « TOUCH », la valeur de vélocité transmise correspond à la force avec laquelle vous jouez au clavier. Affectation du bouton [VALUE] Voici comment affecter une valeur « KEY VELOCITY » en tant que « FUNCTION ». 1. Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ ] pour passer en mode Edit. 2. Tournez le bouton [VALUE] jusqu'à ce que « FUNCTION » apparaisse sur l'écran. Appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Sélectionnez « KEY VELOCITY » à l'aide du bouton [VALUE] et appuyez ensuite sur [ENTER]. Le réglage est terminé et vous repassez en mode Play. Pour en savoir plus sur FUNCTION, reportez-vous à la section « FUNCTION » (p. 68). 46 A-300_500_800C_f02.book 47 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Jeu au clavier (mode Play) Mise en sourdine des valeurs des contrôleurs (PRM MUTE) Vous pouvez mettre en sourdine tous les contrôleurs de telle sorte qu’aucun message MIDI n’est transmis lors du déplacement d’un contrôleur. Cette option est pratique dans les cas où une valeur de paramètre est très éloignée de la position du contrôleur. Vous pouvez alors utiliser le bouton [PRM MUTE] pour mettre en sourdine le contrôleur, puis rapprocher le contrôleur de la valeur de paramètre afin que la position du bouton corresponde à la valeur du paramètre avant le jeu. PRM MUTE 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ ][ ]. Le curseur « PRM MUTE » s’allume sur l’écran. 2 Effectuez les réglages nécessaires au niveau du contrôleur. Les messages MIDI ne sont pas transmis même si vous manipulez un contrôleur. 3 Appuyez à nouveau sur les boutons [ ][ ] simultanément. Le curseur « PRM MUTE » affiché sur l’écran s’éteint. Les messages MIDI sont désormais à nouveau transmis lorsque vous déplacez un contrôleur. 47 A-300_500_800C_f02.book 48 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Affectation de messages MIDI (mode EDIT) L’A-PRO vous permet d’affecter des messages MIDI à chacun de ses 44 contrôleurs : [B1]–[B4], [R1]–[R9], [L1]–[L9], [S1]–[S9], [A1]–[A8], HOLD (P1), EXPRESSION (P2), BENDER, MODULATION et AFTERTOUCH. Le mode Edit permet d’effectuer les affectations de messages MIDI. Cette section du manuel explique comment affecter des messages MIDI aux contrôleurs en utilisant uniquement l’A-PRO. Vous pouvez également utiliser A-PRO Editor pour effectuer les affectations. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Utilisation d’A-PRO Editor » (p. 22). Affectation d’un message MIDI sur l’A-PRO Il est possible d’affecter l’une des fonctions suivantes à chaque contrôleur. Fonction 48 Voir page NOTE p. 49 AFTERTOUCH p. 50 CONTROL CHANGE p. 51 PROGRAM CHANGE p. 52 RPN p. 53 NRPN p. 53 TEMPO p. 54 NO ASSIGN p. 56 • Pour affecter un message MIDI à AFTERTOUCH, maintenez enfoncés simultanément le bouton [ACT] et le bouton [ ], puis appliquez une forte pression sur le clavier. • Lorsque vous éditez l’affectation d’un contrôleur, l’affectation est enregistrée automatiquement. • Vous pouvez copier un message affecté à un autre contrôleur, ou annuler une affectation. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Copie d’une affectation » (p. 56) ou « Suppression d’une affectation (NO ASSIGN) » (p. 56). * Pour affecter un message système exclusif, un message système à un octet (messages système en temps réel, requête d’accordage), ou un message libre de 24 octets au maximum, vous devez utiliser A-PRO Editor. A-300_500_800C_f02.book 49 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Affectation de messages MIDI (mode EDIT) Affectation d’un message de Note Cette section explique comment affecter un message de note à un contrôleur. Outre leur utilisation pendant le jeu, les messages de note permettent également de commander le logiciel DAW. Canal de transmission MIDI N° de note Vélocité Port Fonction du bouton Aftertouch 1–16 0–127 (00–7FH) 100 (64H) (fixe) PORT1 (fixe) UNLATCH, LATCH OFF (fixe) 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Actionnez lentement le contrôleur auquel vous voulez affecter un message de note. ]. Si le contrôleur est un bouton, appuyez dessus. Le numéro du contrôleur sélectionné clignote sur l’écran. * Si vous affectez un message de note au contrôleur [R1]–[R9], [S1]–[S9] ou EXPRESSION (P2), actionnez le contrôleur à fond pour transmettre un message de note avec la valeur de vélocité souhaitée. Lorsque vous abaissez légèrement le contrôleur depuis sa position maximale, l’appareil envoie un message de note dont la valeur de vélocité est de 0. 3 Assurez-vous que l’écran affiche le numéro correct et appuyez sur le bouton [ENTER]. * Si vous affectez un message de note à [B1]–[B4], [L1]–[L9] ou HOLD (P1), actionnez le contrôleur pour transmettre un message de note avec la valeur de vélocité spécifiée. Lorsque l’on cesse d’actionner le contrôleur, l’appareil envoie un message de note dont la valeur de vélocité est de 0. 4 Tournez le bouton [VALUE] jusqu’à ce que « NOTE » apparaisse sur l’écran. * Si vous affectez un message de note à [A1]–[A8], la vélocité change selon votre force de frappe sur les touches. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également utiliser la méthode suivante pour modifier le numéro de note. L’affichage indique le numéro du canal de transmission MIDI actuellement spécifié. 6 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le canal de transmission MIDI de votre choix. 7 Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’affichage indique le numéro de note actuellement spécifié. 8 9 10 En mode Edit, vous pouvez entrer une valeur numérique en appuyant sur les boutons suivants. Boutons des contrôleurs [B1]–[B4], [SPLIT]/[DUAL]/[LOWER]/[UPPER], boutons OCTAVE [–] [+] À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le numéro de note de votre choix. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Si le contrôleur est [B1]–[B4], [L1]–[L9], [A1]–[A8] ou HOLD (P1), spécifiez le « Réglage de la fonction des boutons » (p. 55) de votre choix. 49 A-300_500_800C_f02.book 50 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Affectation de messages MIDI (mode EDIT) Affectation d’un message Aftertouch Cette section explique comment affecter un message Aftertouch à un contrôleur. A-PRO Editor vous permet d’affecter des messages Aftertouch pour des notes individuelles (Polyphonic Key Pressure) ainsi que pour un canal Aftertouch (Channel Pressure) (p. 34). Canal de transmission MIDI Plage de valeurs Port Fonction du bouton 1–16 0–127 (00–7FH) PORT1 (fixe) UNLATCH, LATCH, INCREASE 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Actionnez lentement le contrôleur auquel vous voulez affecter un message Aftertouch. ]. Si le contrôleur est un bouton, appuyez dessus. Le numéro du contrôleur sélectionné clignote sur l’écran. 3 Assurez-vous que l’écran affiche le numéro correct et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Tournez le bouton [VALUE] jusqu’à ce que « AFTERTOUCH » apparaisse sur l’écran. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’affichage indique le numéro du canal de transmission MIDI actuellement spécifié. 50 6 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le canal de transmission MIDI de votre choix. 7 8 Appuyez sur le bouton [ENTER]. Spécifiez le réglage « Réglage de la fonction des boutons » (p. 55) en fonction du type de contrôleur. A-300_500_800C_f02.book 51 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Affectation de messages MIDI (mode EDIT) Affectation d’un message Control Change Cette section explique comment affecter un message Control Change à un contrôleur. Canal de transmission MIDI Numéro de Control Change Port Fonction du bouton 1–16 0–127 (00–7FH) PORT1 (fixe) UNLATCH, LATCH, INCREASE 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Actionnez lentement le contrôleur auquel vous voulez affecter un message Control Change. ]. Si le contrôleur est un bouton, appuyez dessus. Le numéro du contrôleur sélectionné clignote sur l’écran. 3 Assurez-vous que l’écran indique le numéro correct et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Tournez le bouton [VALUE] jusqu’à ce que « CONTROL CHANGE » apparaisse sur l’écran. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’affichage indique le numéro du canal de transmission MIDI actuellement spécifié. 6 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le canal de transmission MIDI de votre choix. 7 Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’affichage indique le numéro de control change actuellement spécifié. 8 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le numéro de control change de votre choix. 9 Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’affichage indique le numéro de control change actuellement spécifié. 10 Spécifiez le réglage « Réglage de la fonction des boutons » (p. 55) ou « Réglage Virtual Center Click » (p. 55) en fonction du type de contrôleur. 51 A-300_500_800C_f02.book 52 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Affectation de messages MIDI (mode EDIT) Affectation d’un message Program Change Cette section explique comment affecter un message Program Change à un contrôleur. Canal de transmission MIDI BANK MSB BANK LSB Numéro de programme Port 1–16 X X 0–127 (00–7FH) PORT1 (fixe) 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Actionnez lentement le contrôleur auquel vous voulez affecter un message Program Change. ]. Si le contrôleur est un bouton, appuyez dessus. Le numéro du contrôleur sélectionné clignote sur l’écran. 3 Assurez-vous que l’écran affiche le numéro correct et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Tournez le bouton [VALUE] jusqu’à ce que « PROGRAM CHANGE » apparaisse sur l’écran. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’affichage indique le numéro du canal de transmission MIDI actuellement spécifié. 6 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le canal de transmission MIDI de votre choix. 7 Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’affichage indique le numéro de program change actuellement spécifié. 8 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le numéro de program change de votre choix. 9 Appuyez sur le bouton [ENTER]. Si vous avez affecté ce message au contrôleur [R1]–[R9], [S1]–[S9] ou EXPRESSION (P2), le message Program Change défini est transmis lorsque le contrôleur est actionné à fond. 52 A-300_500_800C_f02.book 53 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Affectation de messages MIDI (mode EDIT) Affectation RPN/NRPN Cette section explique comment affecter un message RPN ou NRPN à un contrôleur. Plage de saisie de valeurs MSB (CC#6) Plage de saisie de valeurs LSB (CC#38) Port 0–127 (00–7FH) pas de transmission PORT1 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Actionnez lentement le contrôleur auquel vous voulez affecter un message RPN ou NRPN. ]. Si le contrôleur est un bouton, appuyez dessus. Le numéro du contrôleur sélectionné clignote sur l’écran. 3 Assurez-vous que l’écran affiche le numéro correct puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Tournez le bouton [VALUE] jusqu’à ce que « RPN » apparaisse sur l’écran. * Pour affecter un message NRPN, appelez la touche « NRPN » à l’écran. La marche à suivre ultérieure est identique à celle d’un message RPN. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’affichage indique le numéro du canal de transmission MIDI actuellement spécifié. 6 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le canal de transmission MIDI de votre choix. 7 8 Appuyez sur le bouton [ENTER]. 9 10 Appuyez sur le bouton [ENTER]. 11 12 Appuyez sur le bouton [ENTER]. Sélectionnez la valeur RPN MSB (CC#101) ou NRPN MSB (CC#99) de votre choix à l’aide du bouton [VALUE]. Sélectionnez la valeur RPN LSB (CC#100) ou NRPN LSB (CC#98) de votre choix à l’aide du bouton [VALUE]. Spécifiez le réglage « Réglage de la fonction des boutons » (p. 55) ou « Réglage Virtual Center Click » (p. 55) en fonction du type de contrôleur. 53 A-300_500_800C_f02.book 54 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Affectation de messages MIDI (mode EDIT) Affectation d’un message Tempo Il est possible d’affecter la vitesse MIDI CLOCK (20–250) à un contrôleur. La transmission de message MIDI CLOCK nécessite le réglage de MIDI CLOCK sur « ON ». 0« MIDI CLOCK ON/OFF » (p. 64) 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Actionnez le contrôleur auquel on entend affecter un message tempo. ]. Si le contrôleur est un bouton, appuyez dessus. Le numéro du contrôleur sélectionné clignote sur l’écran. 3 Assurez-vous que l’écran affiche le numéro correct et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Tournez le bouton [VALUE] jusqu’à ce que « TEMPO » apparaisse sur l’écran. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER]. * Si le contrôleur est un bouton, le tempo est fixé au niveau maximum (250) lorsqu’il est activé, et au niveau minimum (20) lorsqu’il est désactivé. 54 A-300_500_800C_f02.book 55 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Affectation de messages MIDI (mode EDIT) Réglage de la fonction des boutons Réglage Virtual Center Click En mode Edit, lorsque vous affectez un message à un bouton comme décrit dans la section « Affectation d’un message MIDI sur l’A-PRO » (p. 48), vous pouvez spécifier le mode de fonctionnement du bouton (« Button Mode »). Si un bouton est affecté comme contrôleur, la valeur maximale est transmise lorsque vous activez le bouton, et la valeur minimale lorsque vous le désactivez. 1 1 UNLATCH Explication Appuyez sur le bouton pour activer la fonction. Relâchez le bouton pour la désactiver. Le bouton s’allume lorsque vous le maintenez enfoncé. LATCH La fonction s’active et se désactive alternativement à chaque pression sur le bouton. Le bouton s’allume lors de l’envoi d’un message ON et s’éteint lors de l’envoi d’un message OFF. INCREASE Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur est augmentée d’un de manière incrémentielle (ou diminuée d’un si la valeur minimum est inférieure à la valeur maximum). Lorsque la valeur atteint la valeur maximum (valeur minimum), la valeur s’arrondit à la valeur minimum (valeur maximum). Le bouton s’allume uniquement lorsque vous le maintenez enfoncé. Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner On ou Off. Mode Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner le mode UNLATCH, LATCH ou INCREASE. Mode 2 En mode Edit, lorsque vous affectez un message à un bouton [R1]–[R9] ou à un curseur [S1]–[S9] comme décrit dans la section « Affectation d’un message MIDI sur l’A-PRO » (p. 48), vous pouvez activer ou désactiver le réglage Virtual Center Click. Off La valeur passe lentement entre les valeurs minimum et maximum. On La valeur reste à la valeur centrale (64), dans la plage intermédiaire des valeurs du contrôleur. 64 63 0 2 Explication 65 127 Les boutons et curseurs de l’A-PRO n’ont pas de position centrale. Toutefois, si vous activez la fonction Virtual Center Click, une position centrale « virtuelle » leur est attribuée afin qu’une plage plus étendue au centre de la plage de mouvement du contrôleur produise la valeur centrale. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Appuyez sur le bouton [ENTER]. 55 A-300_500_800C_f02.book 56 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Affectation de messages MIDI (mode EDIT) Fonctions pratiques Copie d’une affectation Suppression d’une affectation (NO ASSIGN) Cette fonction permet de copier un message affecté à un contrôleur sur un contrôleur différent. Par exemple, si vous souhaitez affecter des messages similaires à plusieurs contrôleurs, affectez le message MIDI souhaité à l’un des contrôleurs, puis utilisez cette fonction pour copier ce message afin de l’affecter aux autres contrôleurs. * Si vous copiez un message sur des contrôleurs de types différents (par exemple, un bouton poussoir et un bouton tournant), des résultats inattendus peuvent se produire. Ainsi, si vous copiez un message de note affecté à une touche sur un bouton tournant, vous n’obtiendrez pas le résultat escompté. Si vous copiez sur un bouton une simulation d’un encodeur rotatif, il ne fonctionnera pas. Prenez soin de vérifier le type de contrôleur et le contenu du message avant de copier une affectation de message. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Choisissez le contrôleur de destination de la copie et actionnez-le lentement. ]. S’il s’agit d’un bouton, appuyez dessus. Le numéro de contrôleur s’affiche sur l’écran. 3 Assurez-vous que l’affichage est correct et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Actionnez lentement le contrôleur source de la copie. S’il s’agit d’un bouton, appuyez dessus. L’écran affiche les numéros du contrôleur source et du contrôleur destination. 5 56 Vérifiez l’affichage et appuyez sur le bouton [ENTER]. Cette section explique comment supprimer un message MIDI affecté à un contrôleur. Aucun message MIDI n’est transmis lorsque vous déplacez un contrôleur dont l’affectation a été supprimée. Si vous supprimez l’affectation d’un message de bender, modulation, aftertouch (AFTERTOUCH), HOLD (P1) ou EXPRESSION (P2), le contrôleur respectif contrôle sa propre fonction d’origine. Dans ce cas, il utilise le canal actif comme canal de transmission MIDI. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Choisissez le contrôleur dont vous voulez supprimer l’affectation et déplacez-le lentement. ]. S’il s’agit d’un bouton, appuyez dessus. Le numéro de contrôleur s’affiche sur l’écran. 3 Assurez-vous que le numéro de contrôleur affiché à l’écran est correct et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Tournez le bouton [VALUE] jusqu’à ce que « N O ASSIGN » apparaisse sur l’écran, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 5 Le témoin « YES » clignote à l’écran ; appuyez à nouveau sur le bouton [ENTER]. A-300_500_800C_f02.book 57 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Cette section explique comment effectuer les réglages système pour l’A-PRO. Les réglages système incluent les éléments suivants. Catégorie LCD Réglage Contenu Réglage d'usine Voir page LCD CONTRAST Ajuste le contraste de l’écran LCD. 5 p. 59 KEYBOARD VELOCITY CURVE Détermine le changement de vélocité en réponse à la dynamique du clavier (courbe de vélocité). 1-MEDIUM p. 60 KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE Détermine le mode de réponse de la fonction Keyboard Aftertouch. 1 p. 61 KEYBOARD PORT SET Détermine le port utilisé par le clavier et le levier bender pour transmettre les données de performance. PORT 1 p. 61 KEYBOARD ACTIVE PART Spécifie la ou les partie(s) à laquelle/auxquelles le bouton [VALUE] et les contrôleurs BENDER, MODULATION, AFTERTOUCH, HOLD et EXPRESSION s’appliqueront. UPPER p. 62 TRANSPOSE Détermine comment le clavier est transposé vous activez le bouton [TRANSPOSE]. 2 p. 62 SHIFT KEY LATCH Détermine si le bouton [SHIFT] fonctionne en mode Unlatched (activé lorsque vous appuyez sur le bouton, désactivé lorsque vous le relâchez) ou en mode Latched mode (alternativement activé/désactivé à chaque fois que vous appuyez sur le bouton). UNLATCH p. 62 PAD VELOCITY CURVE Détermine comment la valeur de vélocité transmise lorsque vous appuyez sur un contrôleur-touche [A1]– [A8] correspond à la force avec laquelle vous appuyez sur les touches (courbe de vélocité). 1 p. 63 PAD AFTERTOUCH CURVE Détermine comment les contrôleurs-touches [A1]–[A8] répondent à l’aftertouch. 1 p. 63 MIDI CLOCK ON/OFF Détermine si le réglage MIDI CLOCK est transmis ou non. OFF p. 64 MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO Détermine la valeur MIDI CLOCK initiale lorsque « MIDI CLOCK ON/OFF » est activé. Une fois l’appareil sous tension, ce tempo continue à être produit jusqu’à ce que le bouton [VALUE] auquel est affecté le paramètre TEMPO soit actionné. 120 p. 64 MIDI CLOCK OUTPUT PORT Lorsque « MIDI CLOCK ON/OFF » est sur ON, permet de préciser le port sur lequel doit être transmis MIDI CLOCK. PORT 1 p. 64 ADVANCED DRIVER MODE Change le mode du pilote. ON p. 65 MIDI I/F SWITCH Détermine si les connecteurs MIDI sont utilisés comme interface MIDI. ON p. 66 MIDI MERGE DESTINATION Détermine le port qui sera fusionné lorsque le réglage [MIDI MERGE] est activé (ON). PORT 1 p. 67 Control map STARTUP MEMORY Spécifie le control map à appeler lorsque l’appareil est mis sous tension. CTL MAP 0 p. 68 Contrôleur FUNCTION Spécifie le paramètre qui est transmis par le bouton [VALUE]. KEY VELOCITY p. 68 Clavier Touches Horloge USB MIDI 57 A-300_500_800C_f02.book 58 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Catégorie Divers 58 Réglage Contenu Réglage d'usine Voir page H-ACTIVITY ON/OFF Activez cette fonction lorsque vous utilisez certaines applications (par exemple Pro Tools LE). Lorsque cette fonction est activée, l’« A-PRO 2 » envoie le message « 90 00 7F » à intervalles d’environ 500 ms. OFF p. 69 L9 FUNCTION Spécifie la fonction du bouton [HOLD]. HOLD p. 69 OMNI Si la fonction OMNI est activée, tous les contrôleurs effectuent toujours les transmissions sur le canal actif, quel que soit le réglage de canal de transmission MIDI qui a été affecté au contrôleur. OFF p. 42 FACTORY RESET Rétablit les réglages d’usine de l’A-PRO. – p. 70 AUTO OFF Lorsqu’il n’est pas connecté à un ordinateur, l’appareil s’éteint automatiquement quatre heures après que vous avez fini de jouer ou de l’utiliser. ON p. 70 A-300_500_800C_f02.book 59 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Réglage du contraste de l’écran LCD LCD CONTRAST Si le texte à l’écran vous semble difficile à lire, vous pouvez régler le contraste comme suit. La luminosité de l’écran peut être affectée par les conditions ambiantes telles que la température. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « LCD CONTRAST » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Réglez le contraste à l’aide du bouton [VALUE]. ]. La plage de ce réglage va de 1 à 10. Plus la valeur est élevée, plus l’écran est lumineux. 4 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. Vous pouvez également modifier le contraste de l’écran LCD en procédant comme suit. En mode Edit, appuyez sur les boutons suivants pour entrer une valeur numérique. Boutons des contrôleurs [B1]–[B4], [SPLIT]/ [DUAL]/[LOWER]/[UPPER], boutons OCTAVE [–] [+] 59 A-300_500_800C_f02.book 60 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Réglages liés au clavier KEYBOARD VELOCITY CURVE Cette section explique comment modifier la courbe de vélocité, qui détermine comment la valeur de vélocité transmise correspond à votre dynamique de jeu au clavier. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « KEYBOARD/PAD » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. ]. Réglage 1 1-LIGHT 2 1-MEDIUM Sélectionnez « KBD VELO CURVE » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 1-HEAVY 4 Spécifiez la valeur KEYBOARD VELOCITY CURVE de votre choix à l’aide du bouton [VALUE]. 4 2-LIGHT 5 2-MEDIUM 6 2-HEAVY 7 3-LIGHT 8 3-MEDIUM 9 3-HEAVY 10 4-LIGHT 11 4-MEDIUM 12 4-HEAVY 5 Type de courbe 1 3 Le nom du réglage sélectionné apparaît sur l’écran. 60 Numéro Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. Il s’agit des réglages les plus courants. Votre dynamique de jeu au clavier produit la variation de volume la plus naturelle. Sensibilité du clavier Des valeurs de vélocité plus élevées (volume) peuvent être émises même si vous jouez en appuyant légèrement sur les touches. Sensibilité clavier normale. Des valeurs de vélocité plus élevées (volume) ne seront pas produites sauf si vous jouez en appuyant fortement sur les touches. Des valeurs de vélocité plus élevées (volume) sont émises même si vous jouez en appuyant légèrement sur les touches. 2 Par rapport à la courbe 1, ces courbes produisent une variation du volume plus importante sans que le jeu au clavier soit très fort. Sensibilité clavier normale. Des valeurs de vélocité plus élevées (volume) ne seront pas produites sauf si vous jouez avec force. Des valeurs de vélocité plus élevées (volume) sont émises même si vous jouez en appuyant légèrement sur les touches. 3 Ces courbes facilitent un jeu homogène, avec des variations minimales introduites par votre dynamique de jeu. Sensibilité clavier normale. Des valeurs de vélocité plus élevées (volume) ne seront pas produites sauf si vous jouez avec force. Des valeurs de vélocité plus élevées (volume) sont émises même si vous jouez en appuyant légèrement sur les touches. 4 Par rapport à la courbe 1, ces courbes produisent une variation du volume plus importante lorsque vous jouez en appuyant avec force sur les touches. Sensibilité clavier normale. Des valeurs de vélocité plus élevées (volume) ne seront pas produites sauf si vous jouez avec force. A-300_500_800C_f02.book 61 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE KEYBOARD PORT SET Cette section explique comment déterminer le mode de réponse de l’aftertouch du clavier. Cette section explique comment définir le port utilisé par le clavier et le levier bender pour transmettre les données de performance. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « KEYBOARD/PAD » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 2 Sélectionnez « KEYBOARD/PAD » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « KBD AFTCH CURVE » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « KBD PORT SET » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Spécifiez la valeur KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE de votre choix à l’aide du bouton [VALUE]. 4 Sélectionnez la valeur KEYBOARD PORT de votre choix à l’aide du bouton [VALUE]. ]. La valeur du réglage sélectionné apparaît sur l’écran. Numéro Type de courbe 1 1 2 2 3 3 La valeur du réglage sélectionné apparaît sur l’écran. Numéro Explication Courbe la plus courante. La pression que vous appliquez au clavier et l’effet d’aftertouch résultant correspondent à la manière la plus naturelle. Par rapport à la courbe 1, des valeurs d’aftertouch plus élevées seront transmises même en cas de frappe légère sur le clavier. ]. 5 Réglage Explication 1 PORT 1 Les messages seront transmis à l’« A-PRO 1 ». 2 PORT 2 Les messages seront transmis à l’« A-PRO 2 ». 3 PORT 1+2 Les message MIDI seront transmis à la fois à l’« A-PRO 1 » et à l’« A-PRO 2 ». Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. Vous n’observerez que peu de changement dans l’aftertouch lorsque vous appliquez une pression sur le clavier, ce qui facilite votre jeu. Par rapport à la courbe 1, l’aftertouch est appliqué lorsque vous exercez une plus forte pression sur le clavier. 4 4 5 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. 61 A-300_500_800C_f02.book 62 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) KEYBOARD ACTIVE PART SHIFT KEY LATCH Cette section explique comment spécifier la ou les partie(s) à laquelle/auxquelles le bouton [VALUE] et les contrôleurs BENDER, MODULATION, AFTERTOUCH, HOLD et EXPRESSION s’appliqueront. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ Sélectionnez « KEYBOARD/PAD » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 2 Sélectionnez « KEYBOARD/PAD » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « KBD ACTIVE PART » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « SHIFT KEY LATCH » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Utilisez le bouton [VALUE] pour sélectionner « UPPER » ou « LOWER ». 4 Utilisez le bouton [VALUE] pour sélectionner « OFF » ou « ON ». 5 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. ]. TRANSPOSE Cette section détermine comment le clavier est transposé vous activez le bouton [TRANSPOSE] pour l’activer. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « KEYBOARD/PAD » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « TRANSPOSE » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 A l’aide du bouton [VALUE], spécifiez la valeur de transposition. ]. Vous pouvez spécifier une valeur dans la plage de – 6 à + 5 (demi-tons). 5 62 Détermine si le bouton [SHIFT] fonctionne en mode Unlatched (activé lorsque vous appuyez sur le bouton, désactivé lorsque vous le relâchez) ou en mode Latched mode (alternativement activé/désactivé à chaque fois que vous appuyez sur le bouton). Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. ]. A-300_500_800C_f02.book 63 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Réglages liés aux touches PAD VELOCITY CURVE PAD AFTERTOUCH CURVE Cette section explique comment déterminer la manière dont la force de frappe sur les touches du contrôleur [A1]–[A8] affectera la vélocité transmise. Détermine la manière dont la pression appliquée aux touches correspond aux données d’Aftertouch produites. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « KEYBOARD/PAD » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 2 Sélectionnez « KEYBOARD/PAD » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « PAD VELO CURVE » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « PAD AFTCH CURVE » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Spécifiez la valeur PAD VELOCITY CURVE de votre choix à l’aide du bouton [VALUE]. 4 Spécifiez la valeur PAD AFTERTOUCH CURVE de votre choix à l’aide du bouton [VALUE]. ]. Le numéro du réglage sélectionné apparaît sur l’écran. Numéro Type de courbe 1 Le numéro du réglage sélectionné apparaît sur l’écran. Numéro Résultat Courbe la plus courante. Le volume correspondra à la force de frappe naturelle lors du jeu au clavier. 1 Par rapport à la courbe 1, la variation de volume sera plus élevée en cas de frappe plus légère sur les touches. 2 La dynamique de jeu sur les touches n’entraîne que peu de changement de vélocité, ce qui vous permet de jouer à un volume constant. 3 Par rapport à la courbe 1, une frappe plus forte sur les touches génère un changement de vélocité plus important. 4 2 2 3 3 4 4 5 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. Type de courbe 1 1 2 ]. 3 4 5 Résultat Courbe la plus courante. La pression que vous appliquez sur les touches et la valeur d’aftertouch résultant correspondent à la manière la plus naturelle. Par rapport à la courbe 1, la variation sera plus élevée pour la valeur d’aftertouch en cas de frappe plus légère sur les touches. La pression appliquée sur les touches produit peu de changement dans la valeur d’aftertouch, ce qui vous permet de produire des effets d’aftertouch constants. Par rapport à la courbe 1, vous devrez appliquer une pression plus forte sur les touches pour pouvoir produire un effet d’aftertouch. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. 63 A-300_500_800C_f02.book 64 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Réglages liés à l’horloge MIDI CLOCK ON/OFF MIDI CLOCK OUTPUT PORT Cette section explique comment définir la transmission ou non de la fonction MIDI CLOCK. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « MIDI CLOCK » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « MIDI CLK ON/OFF » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 5 ]. Ce réglage détermine le port à partir duquel l’horloge MIDI est émise lorsque « MIDI CLOCK ON/OFF » est activé. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « MIDI CLOCK » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « CLK OUTPUT PORT » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le port MIDI CLOCK OUTPUT PORT. Utilisez le bouton [VALUE] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO L’écran affiche le port défini. Ce réglage détermine la valeur d’horloge MIDI CLOCK par défaut lorsque « MIDI CLOCK ON/OFF » est activé. Après la mise sous tension, ce tempo est émis jusqu’à ce que le contrôleur VALUE auquel est affecté le tempo soit actionné. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « MIDI CLOCK » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. ]. 3 Sélectionnez « DEFAULT TEMPO » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez la valeur MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO sur une valeur comprise entre 20 et 250. L’écran affiche la valeur définie. 5 64 ]. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. Numéro Réglage Explication 1 PORT 1 Le message MIDI CLOCK sera transmis depuis l’« A-PRO 1 ». 2 PORT 2 Le message MIDI CLOCK sera transmis depuis l’« A-PRO 2 ». 3 1AND2 Le message MIDI CLOCK sera transmis depuis l’« A-PRO 1 » et l’« A-PRO 2 ». A-300_500_800C_f02.book 65 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Réglages liés à l’interface USB ADVANCED DRIVER MODE Cette section explique comment activer et désactiver le mode ADVANCED DRIVER MODE. En règle générale, nous vous recommandons de laisser ce mode activé. Si vous modifiez ce réglage, le nouveau réglage prend effet après une mise hors tension suivie d’une mise sous tension. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « USB SETTING » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « USB ADV DRIVER » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 Utilisez le bouton [VALUE] pour spécifier le type de pilote USB MIDI. Réglage ]. Explication OFF Choisissez ce réglage pour utiliser le pilote MIDI standard fourni par votre système d’exploitation (p. 73). (mode Pilote Standard) ON Ce réglage utilise la technologie FPT afin d’activer une communication MIDI haute vitesse. Choisissez ce réglage si vous avez installé le pilote comme décrit à la p. 12 et suivante. * FPT = Fast Processing Technology pour la transmission MIDI Cette technologie permet de tirer pleinement parti de la bande passante USB afin de traiter les données de manière optimale à tout moment, en fonction de la quantité de données MIDI à transmettre. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. 65 A-300_500_800C_f02.book 66 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Réglages liés à l’interface MIDI MIDI I/F SWITCH Ce réglage détermine si les connecteurs MIDI sont utilisés comme interface MIDI. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « MIDI SETTING » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. ]. 3 4 Réglage Sélectionnez « MIDI I/F SWITCH » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. À l’aide du bouton [VALUE], spécifiez le réglage MIDI I/F de votre choix. L’écran affiche la valeur sélectionnée. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. Explication MIDI I/F MODE OFF OFF Les messages MIDI reçus par l’A-PRO ne sont pas transmis par celui-ci. L’échange de messages MIDI a lieu entre l’A-PRO et l’ordinateur, ou entre l’A-PRO et le périphérique MIDI externe. Périphérique MIDI OUT A-PRO MIDI OUT X Périphérique MIDI IN A-PRO MIDI IN MIDI OUT Réception BULK A-PRO USB X A-PRO 1 PORT 1 A-PRO 2 PORT 2/ Transmission BULK MIDI IN Messages MIDI MIDI I/F MODE ON ON Les connecteurs MIDI de l’A-PRO font office d’interface MIDI. Les messages MIDI provenant d’un ordinateur connecté via USB à l’A-PRO sont envoyés au générateur de son branché sur le connecteur MIDI OUT de l’APRO. Les messages MIDI provenant d’un périphérique MIDI branché au connecteur MIDI IN de l’A-PRO sont transmis à l’ordinateur. Périphérique MIDI OUT A-PRO MIDI OUT MIDI OUT Réception BULK A-PRO Périphérique MIDI IN A-PRO MIDI IN USB MIDI IN A-PRO 1 PORT 1 A-PRO 2 PORT 2/ Transmission BULK Messages MIDI 66 A-300_500_800C_f02.book 67 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) MIDI MERGE DESTINATION L’A-PRO est équipé d’un commutateur [MIDI MERGE] (p. 11). Cette section explique comment déterminer le port qui sera fusionné en tant que MIDI MERGE DESTINATION lorsque le réglage [MIDI MERGE] est activé. La fonction MIDI MERGE est pratique lorsque vous branchez au connecteur MIDI IN de l’A-PRO un contrôleur MIDI externe autre que l’A-PRO. Vous pouvez, par exemple, connecter un second A-PRO et utiliser un A-PRO pour commander le synthétiseur logiciel, et l’autre A-PRO pour commander le logiciel DAW. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « MIDI SETTING » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 4 ]. Numéro Réglage 1 PORT1 Sélectionnez « MIDI MERGE DEST » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Les messages reçus au niveau du connecteur MIDI IN sont fusionnés à ceux du PORT 1 de l’A-PRO. 2 PORT2 Les messages reçus au niveau du connecteur MIDI IN sont fusionnés à ceux du PORT 2 de l’A-PRO. Utilisez le bouton [VALUE] pour spécifier la destination de fusion MIDI souhaitée. 3 MIDI OUT Les messages reçus au niveau du connecteur MIDI IN sont fusionnés à ceux du MIDI OUT de l’A-PRO. L’écran affiche la valeur sélectionnée. 5 Explication Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. Commutateur MIDI MERGE et MIDI MERGE DESTINATION MIDI I/F MODE ON Périphérique MIDI OUT A-PRO MIDI OUT MIDI OUT Réception BULK A-PRO Périphérique MIDI IN A-PRO MIDI IN USB MIDI OUT OFF ON A-PRO 1 PORT 1 PORT 1 A-PRO 2 PORT 2/ Transmission BULK PORT 2 MIDI IN Messages MIDI Commutateur [MIDI MERGE] MIDI MERGE DESTINATION Sur l’illustration, le commutateur [MIDI MERGE] est activé et le réglage MIDI MERGE DESTINATION est défini sur le Port 2, si bien que les messages reçus au niveau de MIDI IN sont fusionnés avec les messages du Port 2 et envoyés à l’ordinateur. * Si vous activez le commutateur [MIDI MERGE] et que vous sélectionnez A-PRO MIDI IN comme périphérique MIDI IN sur l’ordinateur, aucun message ne sera reçu. 67 A-300_500_800C_f02.book 68 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Réglages des control maps Réglages du bouton [VALUE] STARTUP MEMORY FUNCTION Cette section explique comment déterminer le control map à appeler lors de la mise sous tension de l’A-PRO. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « SYSTEM SETTING » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « STARTUP MEMORY » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 68 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « FUNCTION » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 À l’aide du bouton [VALUE], choisissez le paramètre qui doit être affecté au bouton [VALUE]. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Si vous avez sélectionné « CONTROL CHANGE » comme paramètre, utilisez le bouton [VALUE] pour spécifier le numéro de changement de contrôle souhaité. Appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 5 Utilisez le bouton [VALUE] pour sélectionner « CTL MAP 0 » ou « LAST ACC MAP ». Réglage 5 ]. Cette section explique comment définir la fonction contrôlée par le bouton [VALUE] lorsque le curseur se trouve au niveau de USER ASSIGN. 6 Explication CTL MAP 0 Le numéro de control map 0 est sélectionné au démarrage. LAST ACC MAP Le control map sélectionné et enregistré en dernier est appelé lors du démarrage. Valeur Réglage ]. Explication Plage de valeurs TOUCH, 1–127 * Si vous choisissez TOUCH, la valeur de vélocité transmise dépend de votre force de jeu au clavier. 1 KEY VELOCITY Fixe la valeur de vélocité des touches. L’A-PRO détecte la force appliquée lorsque vous jouez au clavier et la transmet sous la forme d’une valeur de vélocité. Toutefois, lorsque ce réglage est activé, une vélocité fixe est transmise, et ce indépendamment de votre force de frappe lors du jeu au clavier. Utilisez cette fonction si vous souhaitez éviter tout effet de votre dynamique de jeu. 2 BANK LSB Détermine la valeur de sélection de banque LSB (CC#32). 0–127 3 BANK MSB Détermine la valeur de sélection de banque MSB (CC#00). 0–127 4 CONTROL CHANGE Détermine un changement de commande (control change). 0–127 5 TEMPO Détermine le tempo MIDI CLOCK. 20–250 Appuyez sur le bouton [ENTER]. A-300_500_800C_f02.book 69 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) Autres réglages H-ACTIVITY ON/OFF L9 FUNCTION Activez cette fonction lorsque vous utilisez certaines applications (par exemple Pro Tools LE). Lorsque cette fonction est activée, l’« A-PRO 2 » reçoit le message « 90 00 7F » à intervalles d’environ 500 ms. Ce réglage spécifie la fonction du bouton [HOLD]. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « SYSTEM SETTING » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 Sélectionnez « SYSTEM SETTING » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3 Sélectionnez « H-ACTVTY ON/OFF » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Sélectionnez « L9 FUNCTION » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4 A l’aide du bouton [VALUE], spécifiez la fonction du bouton [HOLD]. 3 4 Utilisez le bouton [VALUE] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». 5 Appuyez sur le bouton [ENTER]. ]. Valeur 5 Réglage ]. Explication 1 L9 Tout message MIDI de votre choix peut être affecté à un bouton. 2 HOLD Le bouton permet de poursuivre l’émission du son même une fois que vous avez retiré votre main des touches. 3 VLINK Le bouton agit comme un bouton d’activation/ désactivation du réglage V-LINK. Appuyez sur le bouton [ENTER]. 69 A-300_500_800C_f02.book 70 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Réglages système (mode EDIT) OMNI Mise hors tension automatique après un certain laps de temps (AUTO OFF) Voir « Réglage OMNI ? » (p. 42). Lorsqu’il n’est pas connecté à un ordinateur, l’appareil s’éteint automatiquement quatre heures après que vous avez fini de jouer ou de l’utiliser (si les paramètres d’usine n’ont pas été modifiés). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, modifiez le réglage « AUTO OFF » sur « OFF » comme décrit cidessous. FACTORY RESET Rétablit les réglages d’usine de l’A-PRO. 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ 2 3 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ACT] et [ Sélectionnez « FACTORY RESET » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 2 Sélectionnez le bouton « SYSTEM SETTING » à l’aide du bouton [VALUE], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. « SURE? » s’affiche en clignotant sur l’écran. 3 Sélectionnez « AUTO OFF » à l’aide du bouton [VALUE] et appuyez ensuite sur le bouton [ENTER]. 4 Sélectionnez « ON » ou « OFF » à l’aide du bouton [VALUE]. ]. Si vous êtes certain de vouloir rétablir les réglages d’usine, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Valeur « FACTORY RESET » apparaît en clignotant sur l’écran pendant le déroulement de l’opération de rétablissement des réglages d’usine. Une fois le rétablissement des réglages d’usine terminé, « COMPLETE! » apparaît sur l’écran. Vous revenez alors en mode Play. 5 70 ]. Explication OFF L’alimentation ne s’éteint pas automatiquement. ON (valeur par défaut) Lorsqu’il n’est pas connecté à un ordinateur, l’appareil s’éteint automatiquement quatre heures après que vous avez fini de jouer ou de l’utiliser. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour revenir au mode Play. A-300_500_800C_f02.book 71 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Annexes ] Deux ports MIDI S’il est connecté à votre ordinateur via USB, l’A-PRO peut utiliser deux ports de sortie MIDI (PORT 1 et PORT 2). Chaque contrôleur de l’A-PRO peut être affecté de manière à envoyer ses messages MIDI à l’un de ces ports. Pour connaître la procédure à suivre, reportez-vous à la section « Utilisation des control maps » (p. 29) ou « Affectation d’un message MIDI sur l’A-PRO » (p. 48). Logiciel DAW A-PRO PORT1 A-PRO 1 Track THRU : Enregistré sur une piste PORT2 MIDI OUT Générateur de son MIDI Synthétiseur logiciel A-PRO 2 Dans certains logiciels DAW, le port d’entrée est utilisé pour contrôler la section de la console de mixage du logiciel DAW. Puisque l’A-PRO est muni de deux ports de sortie MIDI, vous pouvez utiliser un port pour produire des sons et contrôler le générateur de son, et utiliser l’autre port pour contrôler votre logiciel DAW. Logiciel DAW A-PRO PORT1 A-PRO 1 Track THRU MIDI OUT : Enregistré Synthétiseur sur une piste logiciel PORT2 A-PRO 2 Logiciel DAW A-PRO PORT1 A-PRO 1 Track : Enregistré sur une piste PORT2 Si vous utilisez le logiciel DAW et que vous contrôlez simplement le générateur de son pour la partie produisant le son, les contrôleurs de l’A-PRO peuvent utiliser le même port de sortie MIDI que le clavier. Lorsque l’A-PRO est dans l’état par défaut, les données de performance du clavier A-PRO sont également envoyées depuis le PORT 1, si bien que vous pouvez également affecter les contrôleurs au PORT 1. A-PRO 2 THRU Synthétiseur logiciel MIDI OUT Générateur de son MIDI Par exemple, si vous souhaitez utiliser les boutons [A1]–[A8] de l’A-PRO pour changer de son sur votre générateur de son, et utiliser les curseurs [S1]–[S9] pour contrôler les curseurs de volume de la console de mixage de votre logiciel DAW, vous pouvez affecter les contrôleurs aux ports de sortie MIDI comme suit. Boutons [A1]–[A8] : PORT 1 Curseurs [S1]–[S9] : PORT 2 * Pour en savoir plus sur le contrôle de votre logiciel DAW, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne. 71 A-300_500_800C_f02.book 72 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Annexes Connexion directe de l’A-PRO à un générateur de son Vous pouvez connecter l’A-PRO directement à un générateur de son MIDI et l’utiliser pour produire et contrôler le générateur de son. Si vous ne connectez pas l’A-PRO à votre ordinateur via USB, vous devrez utiliser un adaptateur secteur à acheter séparément. Vous pouvez acheter l’adaptateur secteur approprié auprès de votre revendeur. MIDI IN Générateur de son MIDI (vendu séparément) Indicateur DC IN Adaptateur secteur (vendu séparément) MIDI OUT * Placez l’adaptateur secteur (vendu séparément) de telle sorte que le côté comportant le témoin (voir illustration) soit orienté vers le haut et le côté comprenant le texte d’information vers le bas. Le témoin s’allume lorsque vous connectez l’adaptateur secteur à une prise secteur. 1 Utilisez un câble MIDI pour connecter le connecteur MIDI OUT de l’A-PRO au connecteur MIDI IN de votre générateur de son MIDI. 2 3 Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de l’A-PRO. Réglez l’interrupteur [POWER] de l’A-PRO sur « DC » pour le mettre sous tension. Mettez également sous tension votre générateur de son MIDI. 4 5 72 * Pour éviter un dysfonctionnement ou une détérioration des haut-parleurs et autres périphériques, toujours réduire le volume et couper l’alimentation de tout périphérique avant de le connecter. Réglez le canal actif de l’A-PRO sur le canal de réception MIDI de votre générateur de son MIDI. Lorsque vous jouez au clavier, votre générateur de son MIDI produit du son. A-300_500_800C_f02.book 73 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Annexes A propos du mode Pilote Standard Utilisez ce mode avec le pilote standard fourni par votre système d’exploitation. Installation du Pilote Standard 1 Désactivez « ADVANCED DRIVER MODE » (p. 65). 2 3 Fermez tous les logiciels en cours d’exécution. Mettez hors tension l’interrupteur [POWER] de l’A-PRO, puis à nouveau sous tension. Configuration des périphériques d’entrée/sortie Afin de pouvoir utiliser l’A-PRO avec votre logiciel, sélectionnez l’A-PRO comme périphérique d’entrée/sortie MIDI. Pour la procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel. Utilisateurs Windows 8/Windows 7/Windows Vista Le pilote est installé automatiquement. Périphérique de sortie MIDI A-PRO MIDIOUT2 (A-PRO) Périphérique d'entrée MIDI A-PRO MIDIIN2 (A-PRO) MIDIIN3 (A-PRO) * Le périphérique d’entrée/sortie MIDI de l’A-PRO ne peut pas être utilisé avec la version de Media Player fournie avec Windows 8/Windows 7/Windows Vista. Windows XP Périphérique de sortie MIDI Périphérique audio USB Périphérique audio USB [2] Périphérique d'entrée MIDI Périphérique audio USB Périphérique audio USB [2] Périphérique audio USB [3] Utilisateurs de Mac OS X Pour spécifier les paramètres d’entrée/sortie MIDI pour Mac OS X, effectuez les réglages audio MIDI décrits à l’étape 13 et dans les étapes suivantes de la section « Utilisateurs de Mac OS X » (p. 17). 73 A-300_500_800C_f02.book 74 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Guide de dépannage En cas de problème, commencez par lire le présent chapitre. Il contient des informations qui vous aideront à résoudre votre problème. * Pour de plus amples informations sur le fonctionnement sous environnement Windows ou Mac OS X, reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur ou de votre système d’exploitation. Problèmes lors de l’installation du pilote Impossible d’exécuter le programme d’installation Le CD-ROM est-il correctement placé dans le lecteur de CD-ROM ? Assurez-vous que le CD-ROM est correctement placé dans le lecteur de CD-ROM. Existe-t-il des périphériques appelés « Autre », « Inconnu » ou « ?/!/X » dans le Gestionnaire de périphériques ? Si l’installation du pilote ne s’effectue pas correctement, le pilote peut demeurer dans un état d’installation incomplet. Réinstallez le pilote de l’A-PRO comme décrit dans la section « Réinstallation du pilote » (p. 80). Le CD-ROM est-il sale ? La lentille du lecteur de CD-ROM est-elle sale ? Si le CD-ROM ou la lentille du lecteur de CD-ROM est sale, le programme d’installation peut ne pas fonctionner correctement. Nettoyez le disque et/ou la lentille à l’aide d’un nettoyant pour CD ou pour lentille disponible dans le commerce. Essayez-vous d’effectuer l’installation à partir d’un lecteur de CD-ROM en réseau ? L’installation du pilote à partir d’un lecteur de CD-ROM en réseau est impossible. Un avertissement ou un message d’erreur s’affiche au cours de l’installation (Windows). Avez-vous connecté l’A-PRO à votre ordinateur avant d’en installer le pilote ? Si vous connectez l’A-PRO à votre ordinateur avant l’installation du pilote, il se peut qu’un message d’erreur apparaisse lorsque vous lancez l’installation. Réinstallez le pilote de l’A-PRO comme décrit dans la section « Réinstallation du pilote » (p. 80). 74 Impossible d’installer le pilote selon la procédure indiquée Vous êtes-vous connecté à Windows en tant qu’utilisateur doté des droits appropriés ? Vous devez vous connecter à Windows avec l’un des types de compte suivants. • Utilisateur appartenant au groupe Administrateurs (par exemple, Administrateur) • Utilisateur doté d’un compte de type Administrateur * Pour de plus amples informations, adressez-vous à l’administrateur système de votre ordinateur. Dans certains cas, il se peut que les paramètres « Options de signature du pilote » vous empêchent d’installer le pilote. Reportez-vous à la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 80) et procédez aux paramétrages appropriés. D’autres logiciels sont-ils en cours d’exécution, éventuellement en arrière-plan (antivirus, etc.) ? L’installation peut ne pas se dérouler correctement si d’autres logiciels s’exécutent en même temps. Veillez à fermer tous les autres logiciels avant de lancer l’installation. A-300_500_800C_f02.book 75 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Guide de dépannage L’installation n’est pas complète lorsque vous connectez l’A-PRO Le commutateur du mode ADVANCED DRIVER de l’A-PRO est-il sur OFF ? Reportez-vous à la section « ADVANCED DRIVER MODE » (p. 65) et réglez ADVANCED DRIVER MODE sur ON. Réinstallez ensuite le pilote. Vérifiez les paramètres de gestion de l’alimentation de votre ordinateur. Les paramètres de gestion de l’alimentation de votre ordinateur limitent peut-être l’alimentation fournie au connecteur USB. Vérifiez les paramètres de gestion de l’alimentation de votre ordinateur. 0« Paramètres de gestion de l’alimentation » (p. 81) Votre ordinateur répond-il aux spécifications USB ? Une fois l’A-PRO connecté, la détection de l’A-PRO par votre ordinateur peut prendre plusieurs dizaines de secondes à plusieurs minutes. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement. Veuillez patienter jusqu’à ce que l’Assistant Matériel détecté s’affiche. Si votre ordinateur ne répond pas aux spécifications électriques de la norme USB, le fonctionnement de l’A-500S peut s’avérer instable. Dans ce cas, il est possible de résoudre le problème en connectant un concentrateur USB autonome (concentrateur USB disposant de sa propre alimentation ou équipé d’un adaptateur secteur). L’A-PRO est-il connecté ? Assurez-vous que l’A-PRO est correctement connecté à votre ordinateur. Votre ordinateur fonctionne-t-il sur batterie ? Si votre ordinateur fonctionne sur batterie, il est possible que le fonctionnement soit instable. Veuillez brancher votre ordinateur sur le secteur. Utilisez-vous un concentrateur USB alimenté par bus (un concentrateur ne nécessitant pas d’alimentation supplémentaire) ? Il est impossible d’utiliser l’A-PRO avec un concentrateur USB alimenté par bus (un concentrateur ne nécessitant pas d’alimentation). Utilisez un concentrateur USB pourvu d’une alimentation autonome (interne ou adaptateur secteur). Un périphérique USB autre qu’un clavier ou une souris est-il connecté ? Débranchez tous les périphériques USB (sauf souris et clavier, le cas échéant) de votre ordinateur avant l’installation. L’« Assistant Matériel détecté » s’affiche alors que vous avez déjà installé le pilote (Windows XP) Avez-vous connecté l’A-PRO à une prise USB différente de celle utilisée lors de l’installation du pilote ? Si votre ordinateur ou votre concentrateur USB dispose de plusieurs prises USB, et que vous connectez l’A-PRO à une prise USB différente, il se peut que le fichier du pilote vous soit demandé même si le pilote a déjà été installé sur votre ordinateur. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement. Installez le pilote comme décrit dans l’étape 9 de la section Installation du pilote (p. 15). Le nom du périphérique est maintenant précédé d’un nombre (« 2- » par exemple) (Windows) Avez-vous connecté l’A-PRO à un port USB différent ? Si vous connectez l’A-PRO à une prise USB différente, il est possible que certains systèmes d’exploitation ajoutent automatiquement un chiffre devant le nom du périphérique ; ceci ne constitue pas un problème pour l’utilisation de l’A-PRO. Si vous souhaitez que le nom du périphérique ne présente plus ce chiffre, connectez l’A-PRO à la même prise USB que lors de son installation ou réinstallez le pilote. 0« Réinstallation du pilote » (p. 80) 75 A-300_500_800C_f02.book 76 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Guide de dépannage Problèmes de configuration Impossible de sélectionner ou d’utiliser l’A-PRO dans le logiciel ou dans les paramètres système L’A-PRO est-il utilisé par un autre logiciel ? Fermez tous les logiciels en cours d’exécution. Ensuite, mettez l’A-PRO hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le pilote. 0« Réinstallation du pilote » (p. 80) Le pilote est-il installé correctement ? Il est possible que l’installation du pilote ait échoué. Veuillez réinstaller le pilote. 0« Réinstallation du pilote » (p. 80) L’A-PRO était-il connecté lors du démarrage de l’ordinateur ? Sur certains ordinateurs, l’A-PRO peut être inutilisable s’il est déjà branché lors du démarrage de l’ordinateur. Démarrez votre ordinateur avant de connecter l’A-PRO. Utilisez-vous le Windows Media Player fourni avec Windows ? (Windows 8/Windows 7/Windows Vista) Utilisez un autre logiciel. Il n’est pas possible de sélectionner des périphériques MIDI avec le Windows Media Player. Le nom du périphérique A-PRO est-il affiché ? Si le nom du périphérique n’est pas affiché, il se peut que l’installation du pilote ait échoué. Veuillez réinstaller le pilote. 0« Réinstallation du pilote » (p. 80) L’ordinateur auquel l’A-PRO est connecté est-il entré en mode veille (suspension) ou en veille prolongée ? Fermez tous les logiciels utilisés par l’A-PRO. Ensuite, mettez l’A-PRO hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur. Le câble USB a-t-il été déconnecté puis reconnecté pendant l’utilisation de l’A-PRO ? Fermez tous les logiciels utilisés par l’A-PRO. Ensuite, mettez l’A-PRO hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur. 76 Avez-vous effectué les « réglages Audio MIDI » ? (Mac OS X) Effectuez les réglages Audio MIDI comme décrit dans la section « Utilisateurs de Mac OS X » (p. 17). A-300_500_800C_f02.book 77 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Guide de dépannage Problèmes lorsque vous jouez du clavier À la lecture, des clics, des coupures et d’autres problèmes apparaissent Vérifiez les paramètres de gestion de l’alimentation Il est possible d’éliminer les clics et autres bruits en modifiant les paramètres de gestion de l’alimentation de votre système. 0« Paramètres de gestion de l’alimentation » (p. 81) Essayez de désactiver le LAN Essayez de désactiver le LAN (câblé/sans fil) dans Gestionnaire de périphériques de votre ordinateur. Si les bruits sont éliminés, il est possible que le problème puisse être résolu en mettant à jour le pilote LAN ou le BIOS. Vérifiez si des mises à jour logicielles sont disponibles. Essayez de mettre à jour le pilote de votre carte graphique (Windows) Il est possible d’éliminer les clics et autres bruits en mettant à jour le pilote de la carte graphique installée sur votre ordinateur. D’autres logiciels sont-ils ouverts ? Fermez les applications que vous n’utilisez pas. Même si la fenêtre d’une application Windows est fermée, cette dernière est toujours en cours d’exécution si elle apparaît dans la barre des tâches. Fermez tous les logiciels figurant dans la barre des tâches dont vous n’avez pas besoin. Avez-vous connecté l’A-PRO à un concentrateur USB ? Essayez de connecter l’A-PRO directement à un connecteur USB sur votre ordinateur. Utilisez-vous le câble USB fourni ? Vous devez utiliser le câble USB fourni pour utiliser l’A-PRO. Certains câbles USB disponibles dans le commerce ne répondent pas aux spécifications de la norme USB. Il est possible que cela empêche le bon fonctionnement de l’A-PRO. Le logiciel Mac OS X était-il à jour lorsque l’A-PRO était connecté ? Avez-vous essayé Windows Update ou Microsoft Update ? (Windows) Utilisez Microsoft Windows Update ou Microsoft Update pour mettre à jour votre système afin d’utiliser la version la plus récente. Des clics et autres bruits peuvent se produire si vous avez effectué une mise à jour du logiciel Mac OS X pendant que l’A-PRO était connecté. Dans ce cas, réinstallez le pilote. Dans la boîte de dialogue des réglages du pilote, essayez de sélectionner la case à cocher « Light Load » Pour modifier ou vérifier ce réglage, procédez comme indiqué dans la section « Allègement de la charge MIDI (Windows) » (p. 80). Les modifications apportées à ce réglage prennent effet après une mise hors tension de l’A-PRO suivie d’une mise sous tension. A moins de rencontrer des problèmes, vous devriez laisser cette case à cocher désélectionnée (état par défaut). 77 A-300_500_800C_f02.book 78 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Guide de dépannage Impossible de jouer Le pilote a-t-il été installé correctement ? Il est possible que l’installation du pilote ait échoué. Réinstallez le pilote. 0« Réinstallation du pilote » (p. 80) Avez-vous configuré les périphériques d’entrée/sortie pour votre logiciel ? Reportez-vous au mode d’emploi de votre logiciel ainsi qu’aux pages suivantes, et sélectionnez l’A-PRO comme périphérique d’entrée/sortie. • Windows : 0« Vérification avec un synthé virtuel SONAR (Windows) » (p. 19) • Mac OS X : 0« Vérification dans GarageBand (Mac OS X) » (p. 20) L’A-PRO est-il utilisé par un autre logiciel ? Fermez tous les logiciels en cours d’exécution. Ensuite, mettez l’A-PRO hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le pilote. 0« Réinstallation du pilote » (p. 80) L’ordinateur auquel l’A-PRO est connecté est-il entré en mode veille (suspension) ou en veille prolongée ? Fermez tous les logiciels utilisés par l’A-PRO. Ensuite, mettez l’A-PRO hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur. Le câble USB a-t-il été déconnecté puis reconnecté pendant l’utilisation de l’A-PRO ? Fermez tous les logiciels utilisés par l’A-PRO. Ensuite, mettez l’A-PRO hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur. L’A-PRO était-il connecté lors du démarrage de l’ordinateur ? Sur certains ordinateurs, l’A-PRO peut être inutilisable s’il est déjà branché lors du démarrage de l’ordinateur. Démarrez votre ordinateur avant de connecter l’A-PRO. 78 Une latence existe entre le moment où vous jouez du clavier et entendez le synthétiseur virtuel Un synthétiseur virtuel émet des sons via la carte son de votre ordinateur. ll se produira une latence (« latence ») entre le moment où vous jouez et le moment où vous entendez le synthétiseur virtuel venant de la carte son de votre ordinateur. Quelle que soit la combinaison de logiciel synthétiseur et de carte son, une certaine latence se produira toujours, mais en utilisant la bonne combinaison de logiciels et de carte son avec les paramètres corrects, il est souvent possible de réduire la latence de façon à ce qu’elle ne provoque pas de problèmes en pratique. En général, les paramètres suivants sont efficaces afin de diminuer la latence. • Diminuer la mémoire tampon de votre logiciel • Diminuer la mémoire tampon de votre carte son Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous au mode d’emploi de votre logiciel et carte son. Lorsque vous utilisez l’A-PRO avec un logiciel DAW, vous ne pouvez pas envoyer des messages système exclusifs à un générateur de son externe Vous devrez effectuer des réglages dans votre logiciel DAW afin d’activer la fonction transmettant les messages système exclusifs via votre générateur de son. Pour plus de détails sur l’activation de ces réglages, se reporter au mode d’emploi du logiciel. Le levier Bender n’applique pas l’effet de pitch bend ou de modulation L’A-PRO vous permet d’affecter des messages MIDI aux contrôleurs de pitch bend et de modulation du levier Bender. Si ces affectations sont effectives, le levier ne produit pas d’effet de pitch bend ou de modulation. Réglez l’effet de pitch bend et de modulation sur NO ASSIGN comme décrit dans la fonction « Suppression d’une affectation (NO ASSIGN) » (p. 56). Aftertouch non appliqué L’A-PRO vous permet d’affecter un message MIDI au contrôleur aftertouch. Si une affectation de ce type a été effectuée, l’aftertouch n’est pas appliqué. Réglez l’aftertouch sur No Assign comme décrit dans la section « Suppression d’une affectation (NO ASSIGN) » (p. 56). A-300_500_800C_f02.book 79 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Guide de dépannage Autres problèmes Suppression du pilote Si l’ordinateur ne détecte pas correctement l’A-PRO, procédez comme suit pour supprimer le pilote, puis installez à nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation du pilote » (p. 12). Utilisateurs de Mac OS X 1 Déconnectez tous les câbles USB autres que ceux pour un clavier USB et/ou une souris USB (le cas échéant). Windows 1 Démarrez l’ordinateur sans que l’A-PRO soit connecté. Déconnectez tous les câbles USB autres que ceux pour un clavier USB et/ou une souris USB (le cas échéant). 2 2 3 4 Connectez-vous à l’ordinateur avec un compte d’utilisateur disposant de privilèges administrateur. 3 4 Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM de l’ordinateur. Double-cliquez sur l’icône [Uninstall] dans le dossier [Driver] du CDROM fourni. 6 5 Lorsqu’un écran de confirmation relatif au contrôle de compte d’utilisateur s’affiche, cliquez sur [Oui] ou [Continuer]. 6 Lorsque « Le pilote A-PRO installé sera désinstallé. » s’affiche, cliquez sur [OK]. 7 Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM de l’ordinateur. Double-cliquez sur [Uninstaller] dans le dossier [Driver] du CD-ROM fourni. Lorsque « Désinstalle le pilote A-PRO de l’ordinateur Macintosh. » apparaît, cliquez sur [Désinstaller]. Si un autre message apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. 5 Si un autre message apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Démarrez l’ordinateur sans que l’A-PRO soit connecté. 7 Lorsque « Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le pilote ? » s’affiche, cliquez sur [OK]. La boîte de dialogue d’authentification ou le message « Le programme de désinstallation vous demande d’entrer votre mot de passe » s’affiche. Entrez le mot de passe et cliquez sur [OK]. Lorsque « La désinstallation est terminée. » s’affiche, cliquez sur [Redémarrer] et redémarrez l’ordinateur. Le redémarrage de l’ordinateur peut prendre un certain temps. Lorsque « La désinstallation est terminée. » s’affiche, cliquez sur [OK] et redémarrez l’ordinateur. 79 A-300_500_800C_f02.book 80 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Guide de dépannage Réinstallation du pilote Si vous rencontrez des problèmes d’installation du pilote, procédez comme suit et réinstallez le pilote. 1 Supprimez le pilote de l’A-PRO. 2 Installez le pilote comme décrit dans la section « Installation du pilote » (p. 12). Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) Si le réglage « Options de signature du pilote » est configuré sur [Bloquer], vous ne pouvez pas installer le pilote. Configurez-le comme suit. 1 Ouvrez le « Panneau de configuration », cliquez sur [Performances et maintenance], puis cliquez sur l’icône [Système]. Si vous avez sélectionné l’affichage classique, double-cliquez sur [Système]. Allègement de la charge MIDI (Windows) 2 Cliquez sur l’onglet [Matériel] puis sur [Signature du pilote]. La boîte de dialogue « Options de signature du pilote » s’ouvre. Vous pouvez alléger la charge MIDI en utilisant la boîte de dialogue de configuration du pilote A-PRO. 1 Quittez tous les programmes utilisant l’A-PRO. 2 Ouvrez le « Panneau de configuration » et définissez le mode d’affichage comme suit. • Windows 8/Windows 7 : Affichage en icônes • Windows Vista/Windows XP : Affichage classique 3 Double-cliquez sur l’icône A-PRO. La boîte de dialogue « Paramètres du pilote A-PRO » s’affiche. 4 5 80 Cochez la case [Charge légère]. Cliquez sur [OK]. 3 Dans la boîte de dialogue « Options de signature du pilote », sélectionnez [Avertir] ou [Ignorer], puis cliquez sur [OK]. 4 5 Cliquez sur [OK] pour fermer la boîte de dialogue « Propriétés système ». Installez le pilote comme décrit dans la section « Installation du pilote » (p. 12). Une fois l’installation terminée, restaurez le paramètre « Options de signature du pilote » à son paramètre d’origine. A-300_500_800C_f02.book 81 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Guide de dépannage Paramètres de gestion de l’alimentation Si le son est interrompu pendant une performance ou si les sons sont absents, vous pourrez peutêtre résoudre le problème en modifiant les paramètres de gestion de l’alimentation de l’ordinateur. Windows XP 1 Windows 8/Windows 7/Windows Vista 1 Ouvrez le « Panneau de configuration », cliquez sur [Système et sécurité], puis sur [Options d’alimentation]. • Si vous avez sélectionné l’affichage en icônes dans Windows 8/Windows 7, double-cliquez sur l’icône [Options d’alimentation]. • Si vous avez sélectionné l’affichage classique dans Windows Vista, doublecliquez sur l’icône [Options d’alimentation]. 2 3 Lorsque « Choisir un mode de gestion de l’alimentation » apparaît, sélectionnez [Performances élevées]. Cliquez sur [Modifier les paramètres du plan] à côté de [Performances élevées]. Si « Performances élevées » ne s’affiche pas dans Windows 8/Windows 7, cliquez sur [Afficher les modes supplémentaires]. 4 5 6 7 8 Cliquez sur [Modifier des paramètres actuellement non disponibles]. Dans l’onglet [Paramètres avancés] du panneau de configuration « Options d’alimentation », cliquez sur le repère [+] en regard de « Disque dur, » puis cliquez sur le repère [+] à côté de « Arrêter le disque dur après ». Cliquez sur [Paramètre], cliquez sur la flèche bas, puis sélectionnez [Jamais]. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre « Options d’alimentation ». Fermez l’écran « Modifier les paramètres du mode ». Ouvrez le « Panneau de configuration », cliquez sur [Performances et maintenance], puis sur [Options d’alimentation]. Si vous avez sélectionné l’affichage classique, double-cliquez sur [Options d’alimentation]. 2 Cliquez sur l’onglet [Modes de gestion de l’alimentation], puis définissez « Modes de gestion de l’alimentation » sur [Toujours actif]. 3 Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre « Propriétés de Options d’alimentation ». Utilisateurs de Mac OS X Ce paramètre n’est pas disponible dans certaines versions de Mac OS X. 1 Dans « Préférences Système », cliquez sur [Économiseur d’énergie]. 2 3 Cliquez sur [Options]. Réglez « Performance du processeur » sur [Maximale]. 81 A-300_500_800C_f02.book 82 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Charte d’implémentation MIDI Model: A-300PRO/500PRO/800PRO Date : Jan. 16, 2010 Version : 1.00 Transmitted Function... Basic Channel Default Changed 1 1–16 X X Mode Default Messages Altered Mode 3 OMNI ON/OFF, MONO, POLY ************** X X X : True Voice 0–127 ************** X X Velocity Note ON Note OFF O (9n v=1–127) O (8n v=1–127), (9n v=0) X X Aftertouch Key’s Ch’s O O X X Pitch Bend O X Control Change O X O (0–127) ************** X X O O Note Number Program Change : True # System Exclusive System Common : Song Pos : Song Sel : Tune O O (0–127) O X X X System Real Time : Clock : Command O O X X Aux Message : All Sound Off : Reset All Controller : Local control : All Notes Off : Active Sense : Reset O *1 (120) O *1 (121) O O *1 (123) O O X X X X X X Notes Remarks Keybord’s aftertouch is not supported. *1 Transmits When the Panic function is executed. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY 82 Recognized Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO O : Yes X : No A-300_500_800C_f02.book 83 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Caractéristiques techniques principales A-300PRO/500PRO/800PRO : CONTRÔLEUR DE CLAVIER MIDI 7 Clavier A-300PRO : 32 touches (avec vélocité et aftertouch de canal) A-500PRO : 49 touches (avec vélocité et aftertouch de canal) A-800PRO : 61 touches (avec vélocité et aftertouch de canal) 7 Contrôleurs Touches : [A1]–[A8] Boutons : [B1]–[B4], [L1]–[L9] Boutons tournants : [R1]–[R9] Curseurs : [S1]–[S9] Pédales : HOLD (P1), EXPRESSION (P2) Levier Bender : BENDER, MODULATION Aftertouch clavier : AFTERTOUCH Bouton [VALUE] 7 Boutons Bouton [ACT], bouton [ ], bouton [ ], bouton [DUAL], bouton [SPLIT], bouton [UPPER], bouton [LOWER], bouton [SHIFT], bouton [TRANSPOSE], bouton OCTAVE [–] [+] 7 Écran Écran LCD à 16 caractères, 2 lignes (avec rétroéclairage) 7 Face avant Interrupteur [POWER] (USB/OFF/DC IN) Commutateur [MIDI MERGE] (ON/OFF) 7 Connecteurs Prise pédale HOLD (P1) : type jack 6,35mm Prise pédale EXPRESSION (P2) : type jack 6,35mm Connecteurs MIDI (IN, OUT) Connecteur USB DC IN, prise 7 Alimentation électrique DC 9 V (adaptateur secteur) ou alimentation par bus USB 7 Consommation 300 mA (adaptateur secteur) 300 mA (alimentation par bus USB) 7 Dimensions A-300PRO : 605,9 (L) x 250,8 (P) x 91,4 (H) mm A-500PRO : 838,9 (L) x 250,8 (P) x 91,4 (H) mm A-800PRO : 1001,9 (L) x 250,8 (P) x 91,4 (H) mm 7 Poids A-300PRO : 2,9 kg A-500PRO : 3,8 kg A-800PRO : 4,5 kg 7 Accessoires A-PRO CD-ROM Ableton Live Lite Serial Number Card Câble USB Mode d’emploi Contrat de licence 7 Options Interrupteur au pied : DP-2/DP-10 Pédale d’expression : EV-5/EV-7 Adaptateur secteur (veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit, ou le centre de service Roland le plus proche.) * Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques, l’aspect et/ou le contenu de cet appareil sont sujets à des modifications sans préavis. 83 A-300_500_800C_f02.book 84 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Index A C E ACT ................................................................................... 21 Bouton [ACT] .................................................................. 8 Adaptateur secteur .................................................... 72 ADVANCED DRIVER MODE ...................................... 65 ADVANCED DRIVER SWITCH ................................... 57 Affectation d’un message Aftertouch ................. 50 Affectation d’un message Control Change ....... 51 Affectation d’un message de Note ....................... 49 Affectation d’un message Program Change .... 52 Affectation d’un message Tempo ........................ 54 Affichage d’une liste d’affectations ..................... 30 Affichage des messages affectés .......................... 30 AFT Mode ...................................................................... 25 Aftertouch ..................................................................... 25 Aftertouch Mode ........................................................ 25 alimentation par bus ................................................. 11 Ampleur de glissando ............................................... 41 A-PRO .............................................................................. 23 A-PRO 1 ............................................................ 25, 61, 64 A-PRO 2 ............................................................ 25, 61, 64 A-PRO Editor ................................................................. 22 Assign Message .................................................... 24, 29 AUTO OFF ...................................................................... 58 Canal actif ...................................................................... 42 Canal de transmission MIDI .................................... 42 Canal MIDI ..................................................................... 42 CC#00 .............................................................................. 68 CC#32 .............................................................................. 68 Center Click ................................................................... 55 Channel Message .................... 24, 33, 34, 35, 36, 37 Channel Pressure ................................................. 25, 33 Chargement d’un control map enregistré sur votre ordinateur .......................................................... 32 Connecteur MIDI ......................................................... 11 Connecteur USB .......................................................... 11 Control Change ........................................................... 34 Control Map ........................................................... 22, 27 Contrôle du tempo .................................................... 24 Contrôleurs ............................................................ 10, 24 Copie ............................................................................... 56 Copie d’une affectation ............................................ 56 Copy ................................................................................ 27 Curseurs ......................................................................... 10 Écran .................................................................................. 8 Edit, mode ..................................................................... 41 Encoder Simulate ....................................................... 37 Encodeur rotatif .......................................................... 37 Enregistrement d’un control map sur votre ordinateur ..................................................................... 32 Bouton [ENTER] ............................................................. 8 Export Assign List ....................................................... 27 EXPRESSION .................................................................. 11 B BANK ........................................................................ 43, 68 Bank Select ............................................................. 35, 68 Button Mode ......................................................... 25, 55 84 D DC ..................................................................................... 11 DC IN, prise ............................................................. 11, 72 Désinstallation du pilote Windows ................................................................. 79 DUAL ............................................................................... 45 Bouton [DUAL] ............................................................... 9 Dynamique de jeu ...................................................... 46 F F6 ...................................................................................... 37 FACTORY RESET .................................................... 58, 70 Fenêtre Keyboard Set ................................................ 26 Fenêtre principale ...................................................... 24 Fente de sécurité ........................................................ 11 Free Message ........................................................ 24, 39 FUNCTION ..................................................................... 57 G Générateur de son MIDI ........................................... 72 H H-ACTIVITY .................................................................... 69 H-ACTIVITY ON / OFF ................................................. 58 HOLD ............................................................................... 11 Bouton [HOLD] ............................................................ 10 Horloge ........................................................................... 64 A-300_500_800C_f02.book 85 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Index I M O INCREASE ....................................................................... 55 Increase .......................................................................... 25 Input Port ....................................................................... 23 Installation du pilote Mac OS X ................................................................. 17 Windows 7 .............................................................. 12 Windows 8 .............................................................. 12 Windows Vista ...................................................... 12 Windows XP ........................................................... 15 Interface MIDI ............................................................... 66 Interrupteur [Power] .................................................. 11 Mac OS X ........................................................................ 17 Mémoires ....................................................................... 32 Menu Edit ...................................................................... 27 Menu Help ..................................................................... 27 Menu Options .............................................................. 27 Message système en temps réel (System realtime message) ..................................... 37 Message système exclusif ........................................ 38 MIDI CLOCK ..................................................... 39, 54, 64 MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO ............................... 57 MIDI CLOCK ON/OFF ................................................. 57 MIDI CLOCK PORT SET .............................................. 57 MIDI Devices .......................................................... 23, 27 MIDI I/F SWITCH ................................................... 57, 66 MIDI MERGE DESTINATION .............................. 57, 67 Commutateur [MIDI MERGE] ........................... 11, 67 Min-Max ......................................................................... 35 Mode de Pilote Standard ......................................... 73 Mode EDIT ..................................................................... 48 Modulation ................................................................... 41 MSB .................................................................................. 68 OCTAVE boutons .......................................................... 9 Octave Shift .................................................................. 41 OMNI ........................................................................ 42, 58 Open ................................................................................ 27 Output Port ..................................................... 23, 25, 29 J Jeu au clavier ................................................................ 41 K KEY VELOCITY .............................................................. 68 KEYBOARD ACTIVE PART .................................. 57, 62 KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE .................. 57, 61 KEYBOARD PORT SET ......................................... 57, 61 Keyboard Sets .............................................................. 40 KEYBOARD VELOCITY CURVE .......................... 57, 60 L L9 FUNCTION ........................................................ 58, 69 LATCH ...................................................................... 25, 55 LCD CONTRAST .................................................... 57, 59 Levier Bender .......................................................... 9, 41 LOWER ..................................................................... 44, 45 Bouton [LOWER] ........................................................... 9 LSB ................................................................................... 68 N Name ............................................................................... 29 New .................................................................................. 27 NO ASSIGN ............................................... 24, 27, 33, 56 Note ................................................................................. 33 NRPN ........................................................................ 36, 53 Numér de paramètre enregistré ........................... 36 P PAD AFTERTOUCH CURVE ................................ 57, 63 PAD VELOCITY CURVE ........................................ 57, 63 Paramètre non enregistré ....................................... 36 Paramètres des Options de signature du pilote ............................................................................... 80 Paste ................................................................................ 27 Pitch ................................................................................... 9 Pitch Bend ..................................................................... 41 Play, mode ..................................................................... 41 Polyphonic Key Pressure ................................... 25, 34 Port .................................................................................. 23 Port MIDI ................................................................. 23, 71 Prise EXPRESSION (P2) .............................................. 11 Prise HOLD (P1) ........................................................... 11 PRM MUTE ..................................................................... 47 PROGRAM CHANGE ................................................... 43 Program Change .................................................. 34, 35 Program Change – Dec ............................................ 35 Program Change – Inc .............................................. 36 Program Change (Min-Max) ................................... 35 R raccourcis ...................................................................... 28 Raccourcis clavier ....................................................... 28 Réglages système ....................................................... 57 Réponses de vélocité ................................................ 46 RPN ........................................................................... 36, 53 85 A-300_500_800C_f02.book 86 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Index S V Save ................................................................................. 27 Sélection de sons ........................................................ 43 SHIFT KEY LATCH ................................................. 57, 62 Bouton [SHIFT] ............................................................... 9 Show Keyboard Panel ............................................... 27 Show Messages ........................................................... 27 SMF ........................................................................... 27, 32 SONAR ............................................................................ 21 SPLIT ................................................................................ 45 Bouton [SPLIT] ............................................................... 9 STARTUP MEMORY ..................................................... 57 Suppression d’une affectation ............................... 56 System Ex. ............................................................... 24, 38 System Exclusive Message ...................................... 38 System Realtime ......................................................... 24 Bouton [VALUE] ...................................................... 8, 46 VELOCITY ....................................................................... 46 Velocity Curve .............................................................. 60 Vérification des messages MIDI affectés ............ 30 Vibrato ....................................................................... 9, 41 View Assign list ............................................................ 27 Virtual Center Click ..................................................... 55 V-LINK ............................................................................. 10 T Tempo ...................................................................... 24, 39 Title .................................................................................. 24 Total de contrôle ......................................................... 38 Touche ..................................................................... 10, 63 Transmission ................................................................ 31 TRANSPOSE ..................................................... 41, 57, 62 Bouton [TRANSPOSE] .................................................. 9 Tune Request ........................................................ 24, 37 U UNLATCH ....................................................................... 55 Unlatch ........................................................................... 25 UPPER ....................................................................... 44, 45 Bouton [UPPER] ............................................................. 9 USB ................................................................................... 11 Câble USB ................................................................. 2 86 A-300_500_800C_f02.book 87 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Contrôle de SONAR ou SONAR LE depuis la série A-PRO La série A-PRO est compatible avec SONAR ou avec les logiciels de la série SONAR LE (désigné ci-après collectivement sous lappellation « SONAR »). Après avoir installé le plug-in de surface de contrôle A-PRO, vous pourrez utiliser un clavier de la série A-PRO pour contrôler SONAR, à l’aide de la fonction ACT. Procédure d’installation Réglages pour SONAR 1 Démarrez SONAR. 2 Accédez à l’écran de la surface de contrôle. SONAR X1 ou supérieur/SONAR LE SONAR X1 ou supérieur/SONAR LE Dans le menu SONAR, cliquez sur [Edition] - [Préférences], puis dans le menu de gauche, cliquez sur la surface de contrôle. Lorsque vous installez SONAR X1 ou SONAR X1 LE, le plug-in de surface de contrôle APRO est installé dans le même temps. SONAR 8.5 ou antérieur Dans le menu SONAR, cliquez sur [Options] - [Contrôleurs/Surfaces]. SONAR 8.5 ou antérieur 1 Insérez le CD-ROM A-PRO fourni dans votre lecteur de CD-ROM. 2 Ouvrez le dossier A-PRO_CSP sur le CD-ROM A-PRO, puis doublecliquez sur « Setup.exe ». 3 Suivez les instructions affichées par le programme d’installation pour effectuer l’installation. 3 4 ]. Effectuez les réglages suivants dans la boîte de dialogue qui s’affiche, puis cliquez sur [OK]. Le bouton [ACT] sur le clavier A-PRO s'allume, et la communication entre le clavier A-PRO et SONAR démarre. 5 Lorsque les deux conditions suivantes sont applicables, veillez à sélectionner « Version 32 bits » dans la boîte de dialogue « Choisir version ». • SE 64 bits installé • SONAR LE ou SONAR Version 32 bits installé Cliquez sur [ Paramètre Réglage Contrôleur/Surface A-PRO Port d’entrée A-PRO 2 Port de sortie A-PRO Fermez la boîte de dialogue. Une fois que vous avez effectué ces réglages, l’instrument A-PRO et SONAR communiquent l’un avec l’autre chaque fois que vous ouvrez un projet. Tenez compte du fait que ces communications peuvent demander un temps considérable. Ceci n’indique toutefois pas un dysfonctionnement. 87 A-300_500_800C_f02.book 88 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Contrôle de SONAR ou SONAR LE depuis la série A-PRO Procédure 1 Accédez à lécran de la surface de contrôle de l’A-PRO. SONAR X1 ou supérieur/SONAR LE Dans le menu SONAR, cliquez sur [Utilitaires] - [A-PRO-1]. SONAR 8.5 ou antérieur Dans le menu SONAR, cliquez sur [Outils] - [A-PRO-1]. 2 Cliquez sur le bouton [ENABLE] dans le plug-in de surface de contrôle de l’A-PRO. Guide de dépannage Un changement de paramètre autre que celui prévu se produit lorsque l’un des contrôleurs de clavier de la série A-PRO est utilisé. ACT est une fonction permettant d’attribuer au clavier A-PRO tous les paramètres de la fenêtre active qui peuvent être contrôlés. Pour cette raison, il est possible d'attribuer certains paramètres aux contrôleurs, même si vous n’avez pas prévu de les attribuer. La carte ACT qui décrit les paramètres attribués aux contrôleurs peut être modifiée selon la procédure décrite ci-après. 1. Cliquez sur [ACT] dans l’angle supérieur droit de la fenêtre active. 2. À l’aide de votre souris, modifiez le paramètre que vous souhaitez contrôler. 3. Utilisez le contrôleur sur le clavier A-PRO pour lequel vous souhaitez effectuer l’attribution. Si vous souhaitez attribuer des paramètres à d’autres contrôleurs, répétez les étapes 2 et 3. Les paramètres de la fenêtre la plus en avant (fenêtre active) sont attribués aux contrôleurs du clavier A-PRO. Dès que vous changez de fenêtre active, les paramètres attribués à l’A-PRO changent dans le même temps. Pour savoir comment utiliser le logiciel, sélectionnez l’écran du plug-in de surface de contrôle A-PRO, et consultez le fichier d’aide qui s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche F1. 4. Cliquez sur [ACT] dans l’angle supérieur droit de la fenêtre active. Le message suivant s’affiche :« Les paramètres * et les commandes * ont été modifiés. Souhaitez-vous conserver ces attributions ? » 5. Cliquez sur [Oui]. Pour des explications détaillées sur ces paramètres, reportez-vous au mode d’emploi livré avec SONAR et à l’aide en ligne. Même en cas de changement de fenêtre active, les paramètres ne sont pas attribués aux contrôleurs (changement impossible). Selon les plug-in utilisés et la fenêtre à contrôler, il se peut que vous constatiez que l’utilisation de ACT n’est pas prise en charge. Dans ces cas, préparez une carte de contrôle (fichier) au préalable, puis attribuez les paramètres aux contrôleurs à laide de la fonction de télécommande de SONAR. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des routes de contrôle, reportezvous à la p. 22 ou au Guide des control maps qui est fourni séparément. Pour savoir comment utiliser la fonction de télécommande, reportez-vous au mode d’emploi livré avec SONAR ou à l’aide en ligne. 88 A-300_500_800C_f02.book 89 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’un appareil de la série A-PRO pour contrôler Logic Pro/Express ou GarageBand La série A-PRO est compatible avec les logiciels de production d’Apple, y compris Logic Pro/Express et GarageBand. Après avoir installé le plug-in de surface de contrôle A-PRO adéquat (celui pour Logic Pro/Express ou celui pour GarageBand) sur votre Mac, vous pourrez contrôler facilement Logic Pro/Express ou GarageBand depuis votre appareil de la série A-PRO. Utilisation Commencez par mettre l’A-PRO sous tension, puis démarrez Logic Pro/Express ou GarageBand. Description des panneaux de l’A-PRO Ce document décrit de manière simple comment installer et utiliser les plugins. Pour des informations détaillées, reportez-vous au fichier Readme_E.pdf qui se trouve dans le dossier A-PRO_CSP sur le CD-ROM A-PRO. Sur l’instrument de la série A-PRO, vous pouvez utiliser les contrôleurs affichés cidessous. Conditions de fonctionnement Contrôleurs [S1]–[S9] Contrôleurs [R1]–[R8] Afficheur Bouton [VALUE] Contrôleurs [L1]–[L9] Contrôleurs [A1]–[A8] • Système d’exploitation: Mac OS X 10.5 Leopard ou ultérieur • Version logicielle: Logic Pro/Express 8 ou ultérieur, GarageBand ’09 ou supérieur Installation Vous devez installer le pilote A-PRO avant d’installer le plug-in de surface de contrôle A-PRO. Pour savoir comment installer le pilote, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre clavier de la série A-PRO. 1 Insérez le CD-ROM A-PRO dans votre lecteur de CD-ROM. 2 Si Logic Pro/Express ou GarageBand est en cours d’exécution, commencez par quitter le logiciel. 3 Ouvrez le dossier A-PRO_CSP sur le CD-ROM A-PRO, puis doublecliquez sur « APROControlSurfacePlugin.pkg ». 4 Effectuez l’installation conformément aux instructions affichées à l’écran. Contrôleurs [B1]–[B4] Bouton [ ], Bouton [ ] 89 A-300_500_800C_f02.book 90 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 Utilisation d’un appareil de la série A-PRO pour contrôler Logic Pro/Express ou GarageBand Paramètres pouvant être contrôlés à l’aide de l’A-PRO Après avoir installé le plug-in de surface de contrôle A-PRO adéquat (celui pour Logic Pro/Express ou celui pour GarageBand) sur votre Mac, vous pourrez contrôler les paramètres suivants. Pour des informations détaillées, reportez-vous au fichier Readme_E.pdf qui se trouve dans le dossier A-PRO_CSP sur le CD-ROM A-PRO. 90 Paramètre pouvant être contrôlé Contrôleur sur l’A-PRO Dimension de chaque piste Contrôleurs [R1]–[R8] Volume de chaque piste Contrôleurs [S1]–[S8] Volume principal Contrôleur [S9] Sélection des diverses pistes Contrôleurs [A1]–[A8] Basculer les pistes individuelles entre SOLO/MUTE ; contrôler la mise en veille de l’enregistrement, la lecture, l’arrêt, l’enregistrement, etc. Contrôleurs [L1]–[L8] FLIP Contrôleur [L9] Changer les banques de pistes Bouton [ Se déplacer le long de TIME BAR Bouton [VALUE] ], Bouton [ ] A-300_500_800C_f02.book 91 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 MEMO A-300_500_800C_f02.book 92 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 For the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: BROWN: NEUTRAL LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. For the USA DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : A-300PRO_R/A-500PRO_R/A-800PRO_R MIDI Keyboard Controller Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 For C.A. US (Proposition 65) WARNING This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. A-300_500_800C_f02.book 93 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 For EU Countries This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit. Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. A-300_500_800C_f02.book 94 ページ 2014年7月28日 For EU Countries 月曜日 午前11時55分 A-300_500_800C_f02.book 95 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 For China A-300_500_800C_f02.book 96 ページ 2014年7月28日 月曜日 午前11時55分 * 5 1 0 0 0 4 3 8 1 4 - 0 6 *