- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Purificateurs d'air
- LG
- TPNH488TLC1.ANWBSAF
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
52
WEBSITEHTTPWWWLGSERVICECOM 2:1(5 60$18$/ 3ULRUWRLQVWDOODWLRQWKLVDLUFRQGLWLRQLQJ XQLWPXVWEHVXEPLWWHGIRUDSSURYDOE\WKH XWLOLW\VHUYLFHZKLFKSURYLGHVHOHFWULFLW\ (11RUP ,7 $ /,$ 12 ,' &LOOR3TANDING4YPE !IR#ONDITIONER ( 1 * /,6 + /* (63$ 嘰 2 / )5 $ 1 嘦 $ ,6 ' (8 76& + ,03257$17 3OHDVHUHDGWKLVRZQHU VPDQXDOFDUHIXOO\DQGWKRURXJKO\ EHIRUHLQVWDOOLQJDQGRSHUDWLQJ\RXUDLUFRQGLWLRQHU 3OHDVHUHWDLQWKLVRZQHU VPDQXDOIRUIXWXUHUHIHUHQFHDIWHU UHDGLQJLWWKRURXJKO\ )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU2ZQHU¶V0DQXDO 7$%/(2)&217(176 )25<2855(&25'6 6DIHW\3UHFDXWLRQV :ULWHWKHPRGHODQGVHULDOQXPEHUVKHUH 0RGHO 6HULDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV <RXFDQILQGWKHPRQDODEHORQWKHVLGHRIHDFKXQLW 'HDOHU V1DPH 'DWH3XUFKDVHG 0DLQWHQDQFHDQG6HUYLFH 6WDSOH\RXUUHFHLSWWRWKLVSDJHLQWKHHYHQW\RXQHHGLW WRSURYHGDWHRISXUFKDVHRUIRUZDUUDQW\LVVXHV 5($'7+,60$18$/ ,QVLGH\RXZLOOILQGPDQ\KHOSIXOKLQWVRQKRZWRXVHDQG PDLQWDLQ \RXU DLU FRQGLWLRQHU SURSHUO\ -XVW D OLWWOH SUHYHQWLYHFDUHRQ\RXUSDUWFDQVDYH\RXDJUHDWGHDO RIWLPHDQGPRQH\RYHUWKHOLIHRI\RXUDLUFRQGLWLRQHU <RX OO ILQG PDQ\ DQVZHUV WR FRPPRQ SUREOHPV LQ WKH FKDUWRIWURXEOHVKRRWLQJWLSV,I\RXUHYLHZRXUFKDUWRI 7URXEOHVKRRWLQJ7LSV VHUYLFHDWDOO ILUVW\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRU 35(&$87,21 &RQWDFWWKHDXWKRUL]HGVHUYLFHWHFKQLFLDQIRUUHSDLURU PDLQWHQDQFHRIWKLVXQLW &RQWDFWWKHLQVWDOOHUIRULQVWDOODWLRQRIWKLVXQLW 7KH DLU FRQGLWLRQHU LV QRW LQWHQGHG IRU XVH E\ \RXQJ FKLOGUHQRULQYDOLGVZLWKRXWVXSHUYLVLRQ <RXQJ FKLOGUHQ VKRXOG EH VXSHUYLVHG WR HQVXUH WKDW WKH\GRQRWSOD\ZLWKWKHDLUFRQGLWLRQHU :KHQ WKH SRZHU FRUG LV WR EH UHSODFHG UHSODFHPHQW ZRUNVKDOOEHSHUIRUPHGE\DXWKRUL]HGSHUVRQQHORQO\ XVLQJRQO\JHQXLQHUHSODFHPHQWSDUWV ,QVWDOODWLRQ ZRUN PXVW EH SHUIRUPHG LQ DFFRUGDQFH ZLWK WKH 1DWLRQDO (OHFWULF &RGH E\ TXDOLILHG DQG DXWKRUL]HGSHUVRQQHORQO\ )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU Safety Precautions Safety Precautions WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage. ■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below. Be sure not to do. Be sure to follow the instruction. WARNING ■ Installation Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use this appliance on a dedicated circuit. • There is risk of fire or electric shock. For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service Center. • Do not disassemble or repair the product. There is risk of fire or electric shock. Install the panel and the cover of control box securely. Always install a dedicated circuit and breaker. • There is risk of fire or electric shock. • Improper wiring or installation may cause fire or electric shock Always ground the product. • There is risk of fire or electric shock. Use the correctly rated breaker or fuse. • There is risk of fire or electric shock. Owner's Manual 3 ENGLISH To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. ■ Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. Safety Precautions Do not modify or extend the power cable. • There is risk of fire or electric shock. For installation, always contact the dealer or an Authorized Service Center. • There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. Do not install, remove, or reinstall the unit by yourself (customer). • There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. Do not install the product on a defective installation stand. • It may cause injury, accident, or damage to the product. Be cautious when unpacking and installing the product. • Sharp edges could cause injury. Be especially careful of the case edges and the fins on the condenser and evaporator. Be sure the installation area does not deteriorate with age. • If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage, product failure, and personal injury. ■ Operation Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. • There is risk of fire or electric shock. Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation. Do not place anything on the power cable. • There is risk of fire or electric shock. • There is risk of fire or electric shock. Do not touch(operate) the product with wet hands. Do not place a heater or other appliances near the power cable. • There is risk of fire or electrical shock. • There is risk of fire and electric shock. 4 Floor Standing-Type Air Conditioner Safety Precautions Do not allow water to run into electric parts. • There is risk of fire or failure of product. Do not use the product in a tightly closed space for a long time. • Oxygen deficiency could occur. ENGLISH • It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock. Do not store or use flammable gas or combustibles near the product. Gasolin When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window for ventilation before turn the product on. If strange sounds, or small or smoke comes from product. Turn the breaker off or disconnect the power supply cable. • Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of explosion or fire • There is risk of electric shock or fire. Do not open the inlet grill of the product during operation. (Do not touch the electrostatic filter, if the unit is so equipped.) When the product is soaked (flooded or submerged), contact an Authorized Service Center. • There is risk of physical injury, electric shock, or product failure. • There is risk of fire or electric shock. Ventilate the product from time to time when operating it together with a stove, etc. • There is risk of fire or electric shock. Stop operation and close the window in storm or hurricane. If possible, remove the product from the window before the hurricane arrives. • There is risk of property damage, failure of product, or electric shock. Be cautious that water could not enter the product. • There is risk of fire, electric shock, or product damage. Turn the main power off when cleaning or maintaining the product. • There is risk of electric shock. Owner's Manual 5 Safety Precautions When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker. • There is risk of product damage or failure, or unintended operation. Take care to ensure that nobody could step on or fall onto the outdoor unit. • This could result in personal injury and product damage. CAUTION ■ Installation Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. • Low refrigerant levels may cause failure of product. Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. • A bad connection may cause water leakage. Keep level even when installing the product. • To avoid vibration or water leakage. 90˚ Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods. • It may cause a problem for your neighbors. Use two or more people to lift and transport the product. • Avoid personal injury. Do not install the product where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. • It may cause corrosion on the product. Corrosion, particularly on the condenser and evaporator fins, could cause product malfunction or inefficient operation. ■ Operation Do not expose the skin directly to cool air for long periods of time. (Don't sit in the draft.) • This could harm to your health. 6 Floor Standing-Type Air Conditioner Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system. • There is risk of damage or loss of property. Safety Precautions Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents, solvents, etc. • It may cause product failure. • There is risk of fire, electric shock, or damage to the plastic parts of the product. Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. They are very sharp! • There is risk of personal injury. ENGLISH Do not block the inlet or outlet of air flow. x Wa Thinner Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units) Always insert the filter securely. Clean the filter every two weeks or more often if necessary. Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operated. • There is risk of personal injury and failure of product. • A dirty filter reduces the efficiency of the air conditioner and could cause product malfunction or damage. • There are sharp and moving parts that could cause personal injury. Do not drink the water drained from the product. Use a firm stool or ladder when cleaning or maintaining the product. • It is not sanitary and could cause serious health issues. • Be careful and avoid personal injury. Do not recharge or disassemble the batteries. Do not dispose of batteries in a fire. • They may burn or explode. Replace the all batteries in the remote control with new ones of the same type. Do not mix old and new batteries or different types of batteries. • There is risk of fire or explosion If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. Do not use the remote if the batteries have leaked. • The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards. Owner's Manual 7 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV )HDWXUHVDQG6SHFLILFDWLRQV 'HVLJQIRUFRROLQJDQGKHDWLQJ FRROLQJKHDWLQJVSHHGV 6XSHUHQHUJ\HIILFLHQF\ 5HPRYDEOHDLUILOWHU 0LFRPFRQWURO $QWL%DFWHULDILOWHU :LUHOHVVUHPRWHFRQWURO PLQXWHVGHOD\FLUFXLW $LU2XWOHW9HQW $LU,QWDNH9HQW 5HDU 5HPRWH6LJQDO 5HFHSWRU $LU2XWOHW 9HQW $LU,QWDNH9HQW 3LSLQJ )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV ,QGRRU8QLW&RQWUROVDQG,QGLFDWRUV +30RGHO A/CL &20RGHO A/CL 127( = +($73803+($7(5 +3+($73803 &2&22/,1*21/< 2ZQHU V0DQXDO (1*/,6+ =0RGHO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV ,QGRRU8QLW&RQWUROVDQG,QGLFDWRUV 67$576723%87721 2SHUDWLRQVWDUWVZKHQWKLVEXWWRQLVSUHVVHGDQG VWRSVZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDJDLQ 23(5$7,2102'(6(/(&7,21 %87721 8VHGWRVHOHFWWKHRSHUDWLRQ0RGH 52207(03(5$785(6(77,1* %877216 8VHGWRVHOHFWWKHURRPWHPSHUDWXUH ,1'225)$163(('6(/(&7,21 8VHGWRVHOHFWIDQVSHHGLQWZRVWHSVORZPLG )$123(5$7,21/$03 $,5&/($1(523(5$7,21/$03 $,5&/($1(502'(/21/< &22/,1*23(5$7,21/$03 62)7'5<23(5$7,21/$03 )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU +($7,1*23(5$7,21/$03 '()526723(5$7,21/$03 $87223(5$7,21/$03 2))7,0(523(5$7,21/$03 287'22581,723(5$7,21/$03 (/(&75,&+($7(523(5$7,21 /$03 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV 5HPRWH&RQWUROOHUIRU0RGHO $&/ =+3$&/0RGHO =+30RGHO $&/ &2$&/0RGHO &20RGHO 2ZQHU V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV 1DPHDQG)XQFWLRQ5HPRWH&RQWURO 6LJQDO7UDQVPLWWHU 7UDQVPLWVWKHVLJQDOVWRWKHIORRUVWDQGLQJW\SHDLUFRQGLWLRQHU 2SHUDWLRQ'LVSOD\RIWKH5HPRWH&RQWURO ,QGRRU)DQ6SHHG6HOHFWLRQ%XWWRQ 7RVHOHFWWKHGHVLUHGIDQVSHHGLQWZRVWHSV>/RZ0LG@ &RROLQJ21%XWWRQ 7HPSHUDWXUH6HWWLQJ%XWWRQV 3RZHU212))%XWWRQ 2SHUDWLRQZLOOVWDUWZKHQWKLVEXWWRQLVSUHVVHGDQGVWRSZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDJDLQ $XWR$LUIORRU'LUHFWLRQ&RQWURO%XWWRQ1RDSSOLFDWLRQ 7KHKRUL]RQWDOORXYHUVVZLQJXSDQGGRZQ $XWR$LUIORZ'LUHFWLRQ&RQWURO%XWWRQ 7KHYHUWLFDOORXYHUVVZLQJOHIWDQGULJKW $XWR2SHUDWLRQ0RGH%XWWRQ&RROLQJ2QO\0RGHO +HDWLQJ%XWWRQ+HDW3XPS0RGHO 3ODVPD$LUSXULI\LQJ%XWWRQ ,QGRRU)DQ2SHUDWLRQ%XWWRQ +DQGOLQJWKHUHPRWHFRQWURO $LPDWWKHVLJQDOUHFHSWRURQWKHIORRUVWDQGLQJW\SHDLU FRQGLWLRQHUZKHQRSHUDWLQJ 7KHUHPRWHFRQWUROVLJQDOFDQEHUHFHLYHGDWDGLVWDQFHRIXSWR DERXWPHWHUV %HVXUHWKDWWKHUHDUHQRREVWUXFWLRQVEHWZHHQWKHUHPRWH FRQWURODQGWKHVLJQDOUHFHSWRU 'RQRWGURSRUWKURZWKHUHPRWHFRQWURO 'RQRWSODFHWKHUHPRWHFRQWUROLQDORFDWLRQH[SRVHGWRGLUHFW VXQOLJKWRUQH[WWRDKHDWLQJXQLWRURWKHUKHDWVRXUFH 7LPHU6HW%XWWRQ (DFKWLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWKHPRGHLVFKDQJHGLQWKHIROORZLQJSURFHVV 7LPHVHWKRXUV ,I\RXVHOHFWWKHRII7LPHUIXQFWLRQZLOOEHFDQFHOOHG 6RIW'U\2SHUDWLRQ%XWWRQ -(7&RRO2SHUDWLRQ%XWWRQ ,I\RXVHOHFW-(7&RRO2SHUDWLRQ%XWWRQGLVSOD\VKRZV3R $XWR$LU)ORZ2SHUDWLRQ%XWWRQ1RDSSOLFDWLRQ (1(5*<6DYLQJ2SHUDWLRQ%XWWRQ1RDSSOLFDWLRQ (OHFWULF+HDWHU2Q2II%XWWRQ+HDWSXPS+HDWHU0RGHORQO\ +RZWRLQVHUWEDWWHULHV 5HPRYHWKHFRYHUIURPWKHEDFNRIWKH UHPRWHFRQWUROOHU 6OLGHWKHFRYHUDFFRUGLQJWRWKHDUURZ GLUHFWLRQ 'RQRWXVHUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV VXFKEDWWHULHVDVGLIIHUHQWIURP VWDQGDUGGU\FHOOVLQVKDSH GLPHQVLRQVDQGSHUIRUPDQFH ,QVHUWWZREDWWHULHV %HVXUHWKDWWKHDQGGLUHFWLRQVDUH FRUUHFW %HVXUHWKDWERWKEDWWHULHVDUHQHZ &KDQJHWKHEDWWHULHVZLWKDQHZ RQHLIWKHUHPRWHFRQWUROGRHVQRW ZRUNSURSHUO\DIWHUXVLQJIRUDQ H[WHQGHGOHQJWKRIWLPH 5HDWWDFKWKHFRYHU 6OLGHWKHFRYHULQWREDFNSRVLWLRQ )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV +RZWRXVHWKH2SHUDWLRQ0RGH%XWWRQ (DFKWLPHWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQLVSUHVVHGWKH2SHUDWLRQ0RGHLVVKLIWHGLQWKHDUURZGLUHFWLRQ &RROLQJ2SHUDWLRQ 6RIW'U\2SHUDWLRQ +HDWLQJ2SHUDWLRQ +HDWSXPS0RGHO &RROLQJ2SHUDWLRQ $XWR2SHUDWLRQ 6RIW'U\2SHUDWLRQ &RROLQJ0RGHO +RZWRXVHWKH)DQVSHHG%XWWRQ (DFKWLPHWKH)DQVSHHG%XWWRQLVSUHVVHGWKH)DQVSHHGLVVKLIWHGLQWKHDUURZGLUHFWLRQ 0LG /RZ 2ZQHU V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV &RROLQJ2SHUDWLRQ0RGH 3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ 6HOHFW &RROLQJ2SHUDWLRQ 3UHVVWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQ 3UHVVWKH&RROLQJ2SHUDWLRQ%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHU $&/ 6HWWKHWHPSHUDWXUHORZHUWKDQWKHURRPWHPSHUDWXUH 7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI18 &a&E\& 7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH 7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH 6HWWKH)DQ6SHHG (DFKWLPHWKH)DQ6SHHG%XWWRQLV SUHVVHGWKH)DQ6SHHGPRGHLV VKLIWHGLQWKHDUURZGLUHFWLRQ )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV 6RIW'U\2SHUDWLRQ0RGH 3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ 6HOHFW 6RIW'U\ 2SHUDWLRQ 3UHVVWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQ 3UHVVWKH6RIW'U\2SHUDWLRQ%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHU $&/ 6HWWKHWHPSHUDWXUHORZHUWKDQWKHURRPWHPSHUDWXUH 7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI 18 &a&E\& 7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH 7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH 'XULQJVRIW\'U\2SHUDWLRQ 7KHLQGRRUIDQVSHHGLVDXWRPDWLFDOO\VHWWRORZDQGFDQEHVHWIDQVSHHG 2ZQHU V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV +HDWLQJ2SHUDWLRQ0RGH+HDW3XPS0RGHO 3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ 6HOHFWKHDWLQJ2SHUDWLRQ 3UHVVWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQ 3UHVVWKHKHDWLQJ2SHUDWLRQ%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHU $&/ 6HWWKHWHPSHUDWXUHXSSHUWKDQWKHURRPWHPSHUDWXUH 7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI18 &a&E\& 7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH 7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH 6HWWKH)DQ6SHHG (DFKWLPHWKH%XWWRQLVSUHVVHGWKH )DQ6SHHGPRGHLVVKLIWHG )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV $XWR2SHUDWLRQ0RGH&20RGHO 3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ 6HOHFW$XWR2SHUDWLRQ 3UHVVWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQ 3UHVV$XWR2SHUDWLRQ%XWWRQ $&/ 6HWWKHWHPSHUDWXUHXSSHURUORZHUWKDQWKHVWDQGDUGWHPSHUDWXUH E\OHYHO 7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI &ROG &RRO 3URSHU 7KLVLQGLFDWLRQZLOOEHVKLIWHGWRWKHLQLWLDO$XWR0RGH'LVSOD\VWDWHDIWHUVHFRQGV 7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH:KHQ\RXIHHOWRRFRRORUFROG 7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH:KHQ\RXIHHOWRRZDUPRUKRW 'XULQJ$XWR2SHUDWLRQ ,WLVLPSRVVLEOHWRVZLWFKWKHLQGRRUIDQVSHHGEHFDXVHRIEHLQJDOUHDG\VHWWRWKHEHVW FRQGLWLRQHUE\IX]]\UXOH 2ZQHU V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV (OHFWULF+HDWHU2SHUDWLRQ0RGH 3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ 6HOHFWKHDWLQJ2SHUDWLRQE\SUHVVLQJWKH2SHUWLRQ0RGH6HOHFWLRQEXWWRQ 3UHVVWKH+HDWHU2SHUDWLRQ%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHU $&/ $&/ 6HWWKHWHPSHUDWXUHXSSHUWKDQWKHURRPWHPSHUDWXUH 7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI18 &a&E\& 7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH 7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH 6HWWKH)DQ6SHHG (DFKWLPHWKH%XWWRQLVSUHVVHGWKH )DQ6SHHGPRGHLVVKLIWHG )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU 0 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV )DQ2SHUDWLRQ0RGH 3UHVVWKH6WDUW6WRS %XWWRQ 6HWWKH)DQ6SHHG 3UHVV)DQ2SHUDWLRQ%XWWRQ 0 2 '( (DFKWLPHWKH%XWWRQLVSUHVVHGWKH )DQ6SHHGPRGHLVVKLIWHG $LUIORZ'LUHFWLRQ3URFHGXUH 3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ 2SHUDWLRQZLOOVWDUWZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHG DQGVWRSZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDJDLQ )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU 3UHVVWKH$XWR6ZLQJ%XWWRQDQGWKHQ ORXYHUVZLOOVZLQJOHIWDQGULJKW 3UHVVWKH$LUIORZ'LUHFWLRQ &RQWURO%XWWRQDJDLQWRVHW WKH9HUWLFDOORXYHUDWWKH GHVLUHGDLUIORZGLUHFWLRQ 7KHYHUWLFDOORXYHUVZLQJOHIWDQGULJKW 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV $LU&OHDQHU2SHUDWLRQ3URFHGXUH$&/02'(/ $LU&OHDQHU2SHUDWLRQRQO\ 3UHVVWKH$&/2SHUDWLRQ6WDUW6WRS%XWWRQ $&/ 2SHUDWLRQZLOOVWDUWZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDQGVWRSZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDJDLQ 6HOHFW)DQVSHHG 7KHGLVSOD\VKRZVORZIDQVSHHGDWWKHLQLWLDOFRQGLWLRQ (DFKWLPHWKH)DQ6SHHG%XWWRQLV SUHVVHGWKH)DQ6SHHGPRGHLV VKLIWHGLQWKHDUURZGLUHFWLRQ <RXFDQRSHUDWHWKH3ODVPD$LU3XULI\LQJXQGHUWKHXQLWRSHUDWLRQRIFRROLQJKHDWLQJVRIW GU\RU$XWRPRGH $LU&OHDQHU2SHUDWLRQZLWK&RROLQJRUDQ\RWKHU2SHUDWHLRQ 3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ 6HOHFWWKHGHVLUHG2SHUDWLRQ0RGH 3UHVVWKH3ODVPD$LU3XULI\LQJ2SHUDWLRQ212))%XWWRQ 6HWWKHIDQVSHHG 2ZQHU V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV -HW&RRO2SHUDWLRQ0RGH 3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ 2Q2II 3UHVVWKH-HW&RRO EXWWRQWRRSHUDWHWKHVSHHGFRROLQJPRGHDQGWKHXQLWZLOORSHUDWHLQKLJK IDQVSHHGRQFRROLQJPRGH =+30RGHO &20RGHO 7RFDQFHOWKH-HW&RRO PRGHSUHVVWKH -HW&RRO EXWWRQDJDLQRUWKHIDQVSHHGEXWWRQRUWKH URRPWHPSHUDWXUHVHWWLQJEXWWRQDQGWKHXQLWZLOORSHUDWHLQPLGIDQVSHHGRQFRROLQJPRGH RU RU 127( 'XULQJWKH-(7 &22/IXQFWLRQDWDQ\PRPHQWWKH$&VWDUWVWREORZWKHFRRODLUDW H[WUHPHO\KLJKVSHHGVHWWLQJWKHURRPWHPSDXWRPDWLFDOO\WR&,WLVHVSHFLDOO\XVHGWR FRROWKHURRPWHPSLQWKHVKRUWHVWWLPHLQDKRWVXPPHU ,QKHDWSXPSPRGHRUQHXURIX]]\PRGHKRZHYHUWKH-(7 &22/IXQFWLRQLVQRWDYDLODEOH ,QRUGHUWRUHWXUQWRWKHQRUPDOFRROLQJPRGHIURPWKH-(7&22/PRGH\RXMXVWSUHVVHLWKHU WKHRSHUDWLRQPRGHVHOHFWLRQEXWWRQDLUIORZYROXPHVHOHFWLRQRUWHPSVHWWLQJEXWWRQRUWKH -(7 &22/EXWWRQDJDLQ )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV &KLOG/RFN2SHUDWLRQ3URFHGXUH 3UHVVWKHIDQVSHHGEXWWRQDQG+LJKWHPSHUDWXUHVHWWLQJEXWWRQVVLPXOWDQHRXVO\IRUFRQGV 7KHXQLWZLOOUHVSRQGZLWKEHHS $IWHUVHFRQG LWZLOOVKLIW 'XULQJ&KLOG/RFN2SHUDWLRQ )RUUHOHDVLQJFKLOGORFN2SHUDWLRQ $IWHUVHFRQGV LWZLOOVKLIW :KHQHYHU\RXSUHVVDQ\%XWWRQRQ'LVSOD\3DQHOLWZLOOLPPHGLDWHO\GLVSOD\ ³ ´ZKLFKPHDQV'LVSOD\SDQHOLV/RFNHG $OOWKH%XWWRQRQWKHLQGRRUXQLW'LVSOD\SDQHOZLOOQRWZRUN %XWWKH%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHUZLOOZRUN 3UHVVWKHIDQVSHHGEXWWRQDQG+LJKWHPSHUDWXUHVHWWLQJEXWWRQVVLPXOWDQHRXVO\IRUFRQGV 7KHXQLWZLOOUHVSRQGZLWKEHHS&KLOG/RFN2SHUDWLRQZLOOUHPRYHG $IWHUSUHVVLQJ WKHEXWWRQV LWZLOOVKLIW LPPHGLDWHO\ $IWHUVHFRQGV LWZLOOVKLIW $XWRUHVWDUW ,QFDVHWKHSRZHUFRPHVRQDJDLQDIWHUDSRZHUIDLOXUH$XWR5HVWDUWLQJ2SHUDWLRQLVWKHIXQFWLRQWR RSHUDWHSURFHGXUHVDXWRPDWLFDOO\WRWKHSUHYLRXVRSHUDWLQJFRQGLWLRQV 2ZQHU V0DQXDO 0DLQWHQDQFHDQG6HUYLFH 0DLQWHQDQFHDQG6HUYLFH &$87,21 %HIRUHSHUIRUPLQJDQ\PDLQWHQDQFHWXUQRIIWKHPDLQSRZHUWRWKHV\VWHP &OHDQLQJRIWKHDLUILOWHUV 5HFRPPHQGHGDERXWRQFHHYHU\WZRZHHNV &OHDQLQJRIWKHDLUFOHDQHU 5HFRPPHQGHGDERXWRQFHHYHU\WKUHHPRQWKV 5HPRYHWKH$LU)LOWHU 7DNHKROGRIWKHWDEDQGSXOOVOLJKWO\IRUZDUGWR UHPRYHWKHILOWHU 5HPRYHWKH$LU&OHDQHU 7DNHKROGRIWKHWDEDQGSXOOVOLJKWO\IRUZDUGWR UHPRYHWKHDLUFOHDQHU &OHDQ 噝 7RUHPRYHWKHGXVWDGKHULQJWRWKHILOWHUVHLWKHUXVHD YDFXXPFOHDQHURUZDVKWKHPLQZDWHUDQGGU\LQWKH VKDGH 噝5HLQVHUWWKHILOWHUWRWKHRULJLQDOSRVLWLRQ &OHDQ 噝'LSWKHDLUFOHDQHULQWRWKHZDWHUPL[HGZLWK GHWHUJHQWIRUaPLQXWHVDQGGU\LQWKHVKDGH 噝5HLQVHUWWKHDLUFOHDQHUWRWKHRULJLQDOSRVLWLRQ 1HYHUXVHDQ\RIWKHIROORZLQJV &OHDQLQJRIWKHDLUFRQGLWLRQHU 噝:DWHUKRWWHUWKDQe& &RXOGFDXVHGHIRUPDWLRQ DQGRUGLVFRORUDWLRQ 噝'RQÿ WZDVKZLWKZDWHU 噝:LSHZLWKDVRIWGU\FORWK 噝9RODWLOHVXEVWDQFHV &RXOGGDPDJHWKHVXUIDFHV RIWKHDLUFRQGLWLRQHU :KHQWKHDLUFRQGLWLRQHULVQRWJRLQJWREHXVHGIRUDORQJWLPH $WWKHVWDUWRIWKHVHDVRQ $WWKHHQGRIWKHVHDVRQ 2SHUDWHWKHDLUFRQGLWLRQHUDWWKHIROORZLQJ VHWWLQJVIRUWRKRXUV 噝7\SHRIRSHUDWLRQ&RROLQJ 噝7HPSHUDWXUHVHWWLQJ& 7KLVZLOOGU\RXWWKHLQWHUQDOPHFKDQLVPV 5HPRYHWKHEDWWHULHVIURPWKH5HPRWH&RQWURO 7XUQRIIWKHFLUFXLWEUHDNHU &OHDQWKHDLUILOWHUVUHLQVHUWWKHQRSHUDWH WKHDLUFRQGLWLRQHU %HVXUHWKDWQRWKLQJREVWUXFWVWKHDLURXWOHW DQGLQWDNHYHQWV &$87,21 7XUQRIIWKHFLUFXLWEUHDNHUZKHQWKHDLUFRQGLWLRQHU LVQRWJRLQJWREHXVHGIRUDORQJWLPH 'LUWPD\FROOHFWDQGPD\FDXVHDILUH 2SHUDWLRQ7LSV 'RQRWRYHUFRROWKHURRP .HHSEOLQGVRUFXUWDLQVFORVHG .HHSWKHURRPWHPSHUDWXUHXQLIRUP 7KLVLVQRWJRRGIRU\RXUKHDOWKDQG ZDVWHVHOHFWULFLW\ 'RQRWOHWGLUHFWVXQVKLQHHQWHUWKHURRP ZKHQWKHDLUFRQGLWLRQHULVLQRSHUDWLRQ $GMXVWWKHYHUWLFDODQGKRUL]RQWDODLUIORZ GLUHFWLRQWRHQVXUHDXQLIRUPWHPSHUDWXUH LQWKHURRP 0DNHVXUHWKDWWKHGRRUVDQGZLQGRZV DUHVKXWWLJKW &OHDQWKHDLUILOWHUUHJXODUO\ 9HQWLODWHWKHURRPRFFDVLRQDOO\ $YRLGRSHQLQJGRRUVDQGZLQGRZVDV PXFKDVSRVVLEOHWRNHHSWKHFRRODLULQ WKHURRP %ORFNDJHVLQWKHDLUILOWHUUHGXFHWKH DLUIORZDQGORZHUFRROLQJDQG GHKXPLGLI\LQJHIIHFWV&OHDQDWOHDVWRQFH HYHU\WZRZHHNV 6LQFHZLQGRZVDUHNHSWFORVHGLWLVD JRRGLGHDWRRSHQWKHPDQGYHQWLODWHWKH URRPQRZDQGWKHQ )ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU ( 1 * /,6 + 'XULQJWKHVHDVRQ 0DLQWHQDQFHDQG6HUYLFH 7URXEOHVKRRWLQJ &KHFNWKHIROORZLQJSRLQWVEHIRUHUHTXHVWLQJUHSDLUVRUVHUYLFH,IWKHPDOIXQFWLRQSHUVLVWSOHDVHFRQWDFW\RXU GHDOHU &DVH 'RHVQRWRSHUDWH ([SODQDWLRQ 6HHSDJH +DYH\RXPDGHDPLVWDNHLQWLPHURSHUDWLRQ" +DVWKHIXVHEORZQRUKDVWKHFLUFXLWEUHDNHUEHHQ WULSSHG" ,VWKHSRZHU6ZLWFKDW2II" ,VWKHXQLWDWWKHVWDUWLQJRI+HDWLQJ2SHUDWLRQ" ,I\HV+RWVWDUWLVDFWLYDWLQJ ,VWKHXQLWLQWKH'HLFLQJ" ,I\HVZDLWIRUILQLVKLQJWKH'HLFLQJ 7KHURRPKDVDSHFXOLDU RGRU &KHFNWKDWWKLVLVQRWDGDPSVPHOOH[XGHGE\WKH ZDOOVFDUSHWIXUQLWXUHRUFORWKLWHPVLQWKHURRP ,WVHHPVWKDWFRQGHQVDWLRQLV OHDNLQJIURPWKHDLU FRQGLWLRQHU &RQGHQVDWLRQRFFXUVZKHQWKHDLUIORZIURPWKHDLU FRQGLWLRQHUFRROVWKHZDUPURRPDLU $LUFRQGLWLRQHUGRHVQRW RSHUDWHIRUDERXWPLQXWHV ZKHQUHVWDUWHG 7KLVLVWKH3URWHFWLRQGHYLFHRIWKHDLUFRQGLWLRQHU :DLWDERXWWKUHHPLQXWHVDQGRSHUDWLRQZLOOEHJLQ ,IWKHDLUIORZEHJLQVEHIRUHLWVWHPSHUDWXUHEHFRPH ZDUPLWZLOOFDXVHDQXQGHVLUHGFRROLQJHIIHFW,Q RUGHUWRSUHYHQWWKLVWKHDLUIORZZLOOQRWEHJLQXQWLO LWLVVXIILFLHQWO\ZDUP 'RHVQRWFRROHIIHFWLYHO\ ,VWKHDLUILOWHUGLUW\"6HHDLUILOWHUFOHDQLQJ LQVWUXFWLRQV 7KHURRPPD\KDYHEHHQYHU\KRWZKHQWKHURRP DLUFRQGLWLRQHUZDVILUVWWXUQHGRQ$OORZWLPHIRULW WRFRROGRZQ +DVWKHWHPSHUDWXUHEHHQVHWLQFRUUHFWO\" $UHWKHLQGRRUXQLW VDLULQOHWRURXWOHWYHQWV REVWUXFWHG" 7KHDLUFRQGLWLRQHURSHUDWLRQ LVQRLV\ 5HPRWHFRQWUROOHUGLVSOD\LV IDLQWRUQRGLVSOD\DWDOO )RUDQRLVHWKDWVRXQGVOLNHZDWHUIORZLQJ 7KLVLVWKHVRXQGRIIUHRQIORZLQJLQVLGHWKHDLU FRQGLWLRQHUXQLW )RUDQRLVHWKDWVRXQGVOLNHWKHFRPSUHVVHGDLU UHOHDVLQJLQWRDWPRVSKHUH 7KLVLVWKHVRXQGRIWKHGHKXPLGLI\LQJZDWHUEHLQJ SURFHVVHGLQVLGHWKHDLUFRQGLWLRQLQJXQLW $UHWKHEDWWHULHVGHSOHWHG" $UHWKHEDWWHULHVLQVHUWHGLQWKHRSSRVLWHDQG GLUHFWLRQV" 2ZQHU V0DQXDO MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Avant d’être installé, cet appareil doit être soumis à l’approbation de la compagnie d’approvisionnement en énergie électrique. (Norme 61000-3). FRANÇAIS ITALIANO LG Climatiseur de Type Posé au Sol ENGLISH LG ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH IMPORTANT • Veuillez lire ce manuel du propriétaire soigneusement et au complet avant d’installer et de mettre en marche votre climatiseur. • Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel du propriétaire pour une référence ultérieure. Manuel du propriétaire du climatiseur sur pied. TABLE DES MATIERES Pour vos archives Précautions de sécurité.........3 Écrire le modèle et le numéro de série ici : Modèle # Série # Instructions d’utilisation .......8 Vous pouvez les trouver sur la marque sur le coté de chaque unité Nom du vendeur Entretien et Service..............24 Date de l'achat ■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour avoir droit à la garantie. Lire ce manuel À l'intérieur vous trouverez beaucoup de conseils utiles sur la façon d'employer et d'entretenir votre climatiseur correctement. Juste un peu de soin préventif de votre part peut vous sauver beaucoup de temps et d'argent au cours de la vie de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de réponses aux problèmes communs dans le diagramme des conseils de dépannage. Si vous passez en revue en premier notre diagramme du dépannage, vous pouvez ne pas avoir besoin du service de réparation Avertissement • Contactez le service technique autorisé pour réparer et entretenir cette unité. • Contacter l'installateur pour l'installation de cette unité. • Le climatiseur ne doit pas être manipuler par des jeunes enfants sans surveillance • Les jeunes enfants ne devraient pas être laissés sans supervision pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le climatiseur. • Lorsque le cordon électrique doit être remplacer, le travail de emplacement devraient être fait par du personnel seulement. • Le travail d'installation doit être fait selon les normes de câblages par du personnel autorisé seulement. 2 Climatiseur de Type Posé au Sol Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. ■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle. ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure ou des dommages matériels seulement. ■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous. Veillez à ne pas faire cela. Veillez à suivre les instructions de ce manuel. AVERTISSEMENT ■ Installation N'utilisez pas un coupe-circuit défectueux ou à valeur nominale inférieure. Utilisez cet appareil sur un circuit dédié. Pour un travail électrique, contactez le distributeur, le vendeur, un électricien qualifié ou un Centre de Service Après Vente Agrée. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ne démontez ni réparez le produit. Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Installez fermement le panneau et le couvercle du tableau de commande. Installez toujours un circuit et un disjoncteur dédiés. • Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Un câblage ou une installation inappropriés peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. Faites toujours une connexion reliée à la terre. • Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Utilisez un disjoncteur ou fusible à valeur nominale appropriée. • Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Manuel du propriétaire 3 Mesures de sécurité Ne modifiez ni prolongez le cordon d'alimentation. N'installez, n'enlevez ni remettez en place l'unité vousmême (si vous êtes un client). • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser. Prenez soin lorsque vous déballez et installez ce produit. • Les bords aiguisés peuvent provoquer des blessures. Faites attention en particulier aux bords du boîtier et aux ailettes du condenseur et de l'évaporateur. Contactez toujours le revendeur ou un centre de service après vente agréé pour effectuer l'installation. N'installez pas le produit sur un support d'installation défectueux. Vérifiez que la zone d'installation n'est pas abîmée par le temps. • Autrement, Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser. • Ceci peut provoquer des blessures, un accident ou bien endommager le produit. • Si la base s'écroule, le climatiseur pourrait tomber avec elle, provoquant des dommages matériels, une défaillance du produit et des blessures. ■ Fonctionnement Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte. Assurez-vous qu'on ne puisse pas tirer des câbles ou les endommager en cours de fonctionnement. Ne placez aucun objet sur le cordon d'alimentation. • De l'humidité peut se condenser et mouiller ou endommager le mobilier. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement. Ne touchez pas (ne faites pas fonctionner)le produit avec les mains humides. Ne placez pas de radiateurs ou d'autres appareils près du cordon d'alimentation. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. 4 Climatiseur de Type Posé au Sol • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Mesures de sécurité Veillez à ne pas faire couler d’eau sur les parties électriques. • Ceci pourrait provoquer un incendie, une défaillance de l'appareil ou un choc électrique.. N'emmagasinez ni utilisez de substances inflammables ou combustibles près de ce produit. • Ceci entraînerait un risque d'incendie ou de défaillance du produit. N'utilisez pas ce produit dans espace fermé hermétiquement pendant une longue période de temps. • Il peut se produire un manque d'oxygène. Gasolin S'il y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur. Si le climatiseur dégage des sons, des odeurs ou de la fumée, mettez le disjoncteur sur la position arrêt (off) ou débranchez le cordon d'alimentation. Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas de tempête ou d'ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fenêtre avant que l'ouragan arrive. • N'utilisez le téléphone ni déplacez les interrupteurs sur les positions marche/arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie. • Il y a risque de choc électrique ou d'incendie. • Il y a risque de dommages à la propriété, de défaillance du produit ou de choc électrique. N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du produit en cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le filtre électrostatique, si l'unité en est équipée.) Contactez le centre de service après vente agréé si le produit est trempé(rempli d'eau ou submergé). Veuillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans le produit. • Autrement, vous risquerez de subir des blessures physiques, un choc électrique ou de provoquer une défaillance du produit. • Ceci risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou d'endommager le produit. Ventilez la pièce de temps en temps lorsque vous l'utilisez simultanément avec une poêle, etc. Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit. • Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Manuel du propriétaire 5 Mesures de sécurité Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off). • Autrement, vous risquerez d'endommager le produit ou de provoquer une défaillance de celui-ci ou bien une mise en marche involontaire. Assurez-vous que personne ne peut marcher ou tomber sur l'unité extérieure. • Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et des dommages au produit. ATTENTION ■ Installation Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit. Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage approprié. • Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau. Maintenez le produit au niveau lors de son. • Installation afin d'éviter des vibrations ou des fuites d'eau. 90˚ N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins. • Ceci pourrait entraîner des problèmes avec vos voisins. Faites appel à deux ou plusieurs personnes pour enlever et transporter ce produit. • Evitez des blessures. N'installez pas ce produit à un endroit où il serait exposé directement au vent de la mer (pulvérisation d'eau de mer). • Ceci peut provoquer de la corrosion sur le produit. La corrosion, particulièrement sur les ailettes du condenseur et de l'évaporateur, peut provoquer un dysfonctionnement ou un fonctionnement inefficace du produit. ■ Fonctionnement N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air froid pendant des longues périodes de temps (Ne vous asseyez pas sous le courant d'air). • Ceci peut nuire à votre santé. 6 Climatiseur de Type Posé au Sol N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour consommateurs, non pas un système frigorifique de précision. • Il y a risque de dommage à la propriété ou pertes matérielles. Mesures de sécurité Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air. • Ceci peut provoquer une défaillance du produit. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'employez pas de détergents agressifs, de dissolvants, etc. • Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des dommages aux pièces plastiques du produit. Ne touchez pas les pièces métalliques du produit lorsque vous enlevez le filtre à air. Elles sont très aiguisées! • Vous risquez de subir des blessures. x Wa Thinner Ne marchez ni mettez rien sur le produit (unités extérieures). Insérez toujours fermement le filtre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus souvent si besoin. N'insérez pas les mains ou d'autres objets à travers l'entrée ou la sortie d'air en cours de fonctionnement du produit. • Ceci risquerait de provoquer des blessures et une défaillance du produit. • Un filtre sale réduit l'efficacité du climatiseur et pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l'appareil. • Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles qui pourraient vous blesser. Ne buvez pas d'eau drainée du produit. Utilisez un outil ou une échelle solide lorsque vous faites des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit. Remplacez les piles vieilles de la télécommande par des piles neuves du même type. Ne mélangez pas de piles usées et neuves ou de différentes types de piles. • Ceci n'est pas hygiénique et pourrait provoquer de sérieux problèmes de santé. • Faites attention et évitez des blessures. Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez pas les piles sur le feu. • Elle peuvent brûler ou exploser. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou une explosion. Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez pas la télécommande si les piles ont des fuites. • Les substances chimiques des piles pourraient provoquer des brûlures ou d'autres risques pour la santé. Manuel du propriétaire 7 Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Fonctions et Spécifications 1. Dessin pour réfrigération et chauffage 5. 2 vitesses réfrigération/chauffage 2. Super rendement énergétique 6. Filtre à air amovible 3. Contrôle Micom 7. Filtre Anti –Bactéries 4. Télécommande 8. Circuit à 3 minutes de retard Ouverture de ventilation externe Ouverture d’aspiration de l’air (Arrière) Ouverture de ventilation externe Ouverture d’aspiration de l’air 8 Climatiseur de Type Posé au Sol Mode d’emploi Commandes et indicateurs de l’unité intérieure (Modèle Z) (Modèle H/P) A/CL (Modèle C/O) ※ REMARQUE Z : POMPE A CHALEUR + CHAUFFAGE H/P : POMPE A CHALEUR C/O : REFROIDISSEMENT UNIQUEMENT Manuel d’utilisation 9 Mode d’emploi Commandes et indicateurs de l’unité intérieure 1. BOUTON MARCHE/ARRET Le fonctionnement démarre sur pression de ce bouton et s’arrête lorsqu’il est pressé à nouveau. 2. BOUTON DE SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Utilisé pour sélectionner le mode de fonctionnement. 3. BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LA PIECE Utilisés pour sélectionner la température de la pièce. 4. SELECTION DE LA VITESSE DE VENTILATION INTERIEURE Utilisée pour sélectionner l’une des trois vitesses de ventilation : lente, moyenne, rapide. 5. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU PURIFICATEUR D’AIR (MODELE EQUIPE DU PURIFICATEUR D’AIR UNIQUEMENT) 10 Climatiseur sur pied 6. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU REFROIDISSEMENT 7. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU DESHUMIDIFICATEUR 8. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE 9. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU DEGIVRAGE 10. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT AUTO 11. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE D’ARRET 12. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DE L'UNITE EXTERIEURE 13. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE ELECTRIQUE Mode d’emploi Télécommande $&/ (Modèle Z, H/P, A/CL) (Modèle Z, H/P) $&/ (Modèle C/O, A/CL) (Modèle C/O) Manuel d’utilisation 11 Mode d’emploi Nom et fonction - Télécommande 1. Émetteur • Transmet les signaux au climatiseur de type console. 2. Affichage des fonctions de la télécommande. 3. Sélecteur de vitesse du ventilateur de l’unité intérieure. • Permet de sélectionner l'une des deux vitesses proposées (lent, moyen). 4. Touche de mise en marche (ON) de la climatisation. 5. Touches de réglage de la température. 6. Touche marche/arrêt (ON/OFF) • Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil en marche. Appuyez une nouvelle fois dessus pour l'arrêter. 7. Réglage automatique de la direction du flux Utilisation d'air (par défaut). • Les volets horizontaux oscillent de haut en • Dirigez la télécommande vers le récepteur de signal du climatiseur de type console lorsqu'il est en marche. bas. 8. Réglage automatique de la direction du flux • Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à d'air. une distance d'approximativement 7 mètres. • Les volets verticaux oscillent de droite à • Veillez à ce qu'il n'y ait aucun obstacle entre la gauche. télécommande et le récepteur. 9. Touche du mode automatique • Évitez de faire tomber la télécommande ou de la jeter. (modèle Froid seul). • N'exposez pas la télécommande directement au soleil 10. Touche chauffage (modèle réversible). et ne la placez pas à proximité d'un appareil de 11. Touche purificateur de l’air à Plasma. chauffage ou de toute autre source de chaleur. 12. Touche ventilation unité intérieure. 13. Réglage de la temporisation. • À chaque pression sur cette touche, la temporisation est réglée comme suit: Durée (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 heures). Si vous sélectionnez "0”, la temporisation est désactivée. 14. Touche déshumidification. 15. Touche JET Cool (refroidissement rapide). (Si vous sélectionnez JET Cool, l'écran affiche "Po". 16. Touche flux d'air automatique (par défaut). 17. Touche économie d'énergie (par défaut). 18. Touche marche/arrêt chauffage électrique (modèles réversible et chauffage uniquement). Mise en place des batteries 1. Retirez le couvercle au dos de la télécommande. • Faites-le coulisser dans la direction indiquée par la flèche. 2. Insérez deux batteries. • Assurez-vous que les polarités (+ et -) sont correctes. • Les deux batteries doivent être neuves. 3. Remettez le couvercle en place. • Refaites-le coulisser en position. 12 Climatiseur sur pied • N'utilisez pas de batteries rechargeables ni des batteries de forme, de dimensions et aux performances différentes de celles de batteries à cellule sèche standard. • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement au bout d'un certain temps, remplacez les batteries par des batteries neuves. Mode d’emploi Utilisation du bouton de sélection du mode de fonctionnement • A chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement, le mode change comme indiqué par le sens de la flèche. Utilisation du bouton de sélection de la vitesse de ventilation • A chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection de la vitesse de ventilation, le mode change comme indiqué par le sens de la flèche. Manuel d’utilisation 13 Mode d’emploi Mode Refroidissement Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Sélectionnez le mode de fonctionnement Refroidissement. Appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement. Appuyez sur le bouton Refroidissement sur la télécommande. $&/ Sélectionnez une température inférieure à celle de la pièce. La température est réglable au degré près à une valeur comprise entre 18°C et 30°C. Sélectionnez la vitesse de ventilation. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection de la vitesse de ventilation, le mode change comme indiqué par le sens de la flèche. 14 Climatiseur sur pied Mode d’emploi Mode Déshumidificateur Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Sélectionnez le mode de fonctionnement Déshumidificateur. Appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement. Appuyez sur le bouton Déshumidificateur sur la télécommande. $&/ Sélectionnez une température inférieure à celle de la pièce. La température est réglable au degré près à une valeur comprise entre 18°C et 30°C. Pendant le fonctionnement en mode Déshumidificateur • La vitesse de ventilation intérieure est automatiquement réglée sur Lente. Manuel d’utilisation 15 Mode d’emploi Mode Chauffage (Modèle avec pompe à chaleur) Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Sélectionnez le mode de fonctionnement Chauffage. Appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement. Appuyez sur le bouton Chauffage sur la télécommande. $&/ Sélectionnez une température supérieure à celle de la pièce. La température est réglable au degré près à une valeur comprise entre 18°C et 30°C.. Sélectionnez la vitesse de ventilation. Le mode de ventilation change à chaque pression sur ce bouton. 16 Climatiseur sur pied Mode d’emploi Mode Auto (Modèle C/O) Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Sélectionnez le mode de fonctionnement Auto. Appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement. Appuyez sur le bouton Auto. $&/ Sélectionnez une température inférieure ou supérieure à celle de la pièce. La température est réglable à 3 niveaux dans la plage . &ROG &RRO 3URSHU (L’affichage revient au mode Auto initial au bout de 4 secondes.) Pendant le fonctionnement Auto • Il est impossible de modifier la vitesse de ventilation intérieure car elle est considérée comme optimale. Manuel d’utilisation 17 Mode d’emploi Mode Chauffage électrique Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Sélectionnez le mode de fonctionnement Chauffage à l’aide du bouton de sélection du mode de fonctionnement. Appuyez sur le bouton Chauffage électrique sur la télécommande. $&/ $&/ Sélectionnez une température supérieure à celle de la pièce. La température est réglable au degré près à une valeur comprise entre 18°C et 30°C. Sélectionnez la vitesse de ventilation. Le mode de ventilation change à chaque pression sur ce bouton. 18 Climatiseur sur pied Mode d’emploi Procédure de réglage de la minuterie d’arrêt Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Sélectionnez la fonction. Appuyez sur le bouton Minuterie d’arrêt. • Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton, les options de la minuterie d’arrêt s’affichent comme suit : • Si vous sélectionnez ‘ ’, la fonction Minuterie d’arrêt est annulée. Lorsque le réglage de la minuterie d’arrêt est terminé, le voyant s’éteint. Au bout de 4 secondes Pendant le fonctionnement de la minuterie d’arrêt, vous pouvez appuyer sur le bouton Minuterie d’arrêt pour savoir combien de temps il reste. Manuel d’utilisation 19 Mode d’emploi Mode Ventilation Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Appuyez sur le bouton Ventilation. Sélectionnez la vitesse de ventilation. 0 2 '( Le mode de ventilation change à chaque pression sur ce bouton. Procédure de réglage de la direction du débit d’air Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. (Le fonctionnement démarre sur pression de ce bouton et s’arrête lorsqu’il est pressé à nouveau.) 20 Climatiseur sur pied Appuyez sur le bouton Mouvement auto et les évents bougent de gauche à droite. Appuyez à nouveau sur le bouton de contrôle de la direction du débit d’air pour régler la direction des évents verticaux. Les évents verticaux bougent de gauche à droite. Mode d’emploi Procédure de fonctionnement du purificateur d’air (Modèle A/CL) • Fonctionnement du purificateur d’air uniquement Appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt A/CL. $&/ (Le fonctionnement démarre sur pression de ce bouton et s’arrête lorsqu’il est pressé à nouveau.) Sélectionnez la vitesse de ventilation. L’affiche indique que le vitesse initiale est Lente. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection de la vitesse de ventilation, le mode change comme indiqué par le sens de la flèche. • Vous pouvez faire fonctionner le purificateur d’air Plasma en mode Refroidissement, Chauffage, Déshumidificateur ou Auto. • Fonctionnement du purificateur d’air en mode Refroidissement ou autre. 1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 2. Sélectionnez le mode de fonctionnement de votre choix. 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du purificateur d’air Plasma. 4. Sélectionnez la vitesse de ventilation. Manuel d’utilisation 21 Mode d’emploi Jet Cool mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 2Q2II Appuyez sur le bouton frais jet d'exploiter la vitesse mode de refroidissement et l'unité fonctionnera à haute vitesse du ventilateur de refroidissement sur le mode. (Modèle Z,H/P) (Modèle C/O) Pour annuler le Jet Cool mode,appuyez sur le bouton Jet Cool ou encore la vitesse du ventilateur de bouton ou de la chambre bouton de réglage de température et l'unit é fonctionnera à la mi sur la vitesse du ventilateur mode de refroidissement. RU RU Au cours du JET COOL fonction à tout moment, l'A / C commence à souffler l'air froid à très haute vitesse la température ambiante automatiquement à 18℃.It est particulièrement utilisé pour refroidir la température ambiante, dans les plus brefs délais à un été chaud. Pour revenir à la normale mode de refroidissement du JET COOL mode, vous suffit d'appuyer soit le mode de fonctionnement du bouton de sélection, le volume d'air ou de sélection réglage de température ou le bouton JET COOL de nouveau sur la touche. Climatiseur sur pied Mode d’emploi Procédure de verrouillage pour la sécurité des enfants Appuyez en même temps sur le bouton de sélection de la vitesse de ventilation et sur le bouton d'augmentation de la température pendant 3 secondes. L’unité émet un bip. Changement au bout de 3 secondes Changement au bout de 3 secondes Pendant l’activation du verrouillage Lorsque vous appuyez sur l’un des boutons du panneau de commande, “ ” s’affiche immédiatement, ce qui signifie que le panneau de commande est verrouillé. Aucun des boutons du panneau de commande de l’unité intérieure ne fonctionne. Mais les boutons de la télécommande fonctionnent. Pour désactiver le verrouillage Appuyez en même temps sur le bouton de sélection de la vitesse de ventilation et sur le bouton d'augmentation de la température pendant 3 secondes. L’unité émet un bip et le verrouillage est désactivé. Changement immédiat sur pression des boutons Changement au bout de 3 secondes Redémarrage automatique Lorsque le courant revient après une coupure de courant, la fonction Redémarrage automatique permet de revenir automatiquement au mode de fonctionnement précédent. Manuel d’utilisation 23 Maintenance et assistance Maintenance et assistance ATTENTION : avant de procéder à la maintenance, coupez l’alimentation de l’appareil. En période d'utilisation Nettoyage des filtres à air Recommandé toutes les deux semaines Nettoyage du purificateur d’air Recommandé tous les trois mois Retirez le filtre à air. Tirez sur la languette pour retirer le filtre. Retirez le purificateur d’air. Tirez sur la languette pour retirer le purificateur d’air. Nettoyez-le. • Pour enlever la poussière qui adhère aux filtres, utilisez un aspirateur ou passez-les à l’eau et faites-les sécher à l’ombre. • Remettez le filtre en place. Nettoyez-le. • Plongez le purificateur d’air dans de l’eau contenant du détergent pendant 20 à 30 minutes, puis faites-le sécher à l’ombre. • Remettez le purificateur d’air en place. Nettoyage du climatiseur N’utilisez jamais ce qui suit • Eau à plus de 40°C. Peut provoquer une déformation et/ou décoloration. • Ne le nettoyez pas avec de l’eau. • Passez un chiffon doux et sec. • Substances volatiles. Peuvent endommager les surfaces du climatiseur. Lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pendant longtemps A la fin de la période d’utilisation Faites fonctionner le climatiseur selon les réglages suivants pendant 2 ou 3 heures. • Fonctionnement : Refroidissement. • Température : 30°C. Cela permet de sécher le mécanisme interne. Retirez les piles de la télécommande. Au début de la période d’utilisation Nettoyez les filtres à air, remettez-les en place et faites fonctionner le climatiseur. Vérifiez que rien n’obstrue les grilles d’entrée et de sortie d’air. Désactivez le coupe-circuit. Désactivez le coupe-circuit lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pendant longtemps. De la poussière peut s’accumuler et provoquer un incendie. Conseils d’utilisation Ne rafraîchissez pas trop la pièce. Laissez les stores ou les rideaux fermés. Gardez la température ambiante uniforme. Ce n’est pas bon pour votre santé et consomme beaucoup d’électricité. Ne laissez les rayons du soleil entrer dans la pièce dans laquelle le climatiseur fonctionne. Réglez l’orientation verticale et horizontale du flux d’air pour assurer une température uniforme dans la pièce. Vérifiez que les portes et les fenêtres sont bien fermées. Evitez autant que possible d’ouvrir les portes et les fenêtres afin de ne pas laisser s’échapper l’air frais. 24 Climatiseur sur pied Nettoyez régulièrement les filtres à air. Les saletés réduisent le débit d’air et rendent le refroidissement et la déshumidification moins efficaces. Nettoyez-les au moins toutes les deux semaines. Aérez régulièrement la pièce. Il est recommandé d’ouvrir les fenêtres de temps en temps. Maintenance et assistance Dépannage Avant de demander l'intervention d'un technicien, vérifiez les points suivants... Si le problème persiste, contactez votre revendeur. Problème Inopérant. Explication Voir page • Vous êtes-vous trompé en réglant la temporisation? • Le fusible a-t-il lâché ou le disjoncteur a-t-il été déclenché? • La touche marche/arrêt est-elle sur Off? • Le mode chauffage vient-il de démarrer? • Dans l'affirmative, le démarrage à chaud est en cours d'activation. • L'appareil est-il en cours de dégivrage? • Dans l'affirmative, attendez la fin de l'opération. _ Il y a une odeur dans la pièce. • Vérifiez qu'il ne s'agit pas d'une odeur d'humidité provenant des murs, du revêtement de sol, du mobilier ou de vêtements. _ Il semble que de la condensation s'échappe du climatiseur. • La condensation se forme lorsque le climatiseur refroidit l'air chaud de la pièce. Le climatiseur est inopérant pendant environ 3 minutes après avoir redémarré. • Il s'agit du dispositif de protection du climatiseur. • Attendez environ trois minutes pour que l'appareil se mette en marche. • Si l'air soufflé n'est pas encore chaud, cela peut produire un refroidissement indésirable de la pièce. Pour éviter cela, l'air n'est soufflé que lorsqu'il est suffisamment chaud. Le refroidissement est inefficace. • Le filtre à air est-il encrassé? Consultez les instructions de nettoyage. 14 • Il faisait peut-être très chaud dans la pièce lorsque le climatiseur a été mis en marche. Laissez-lui le temps de la refroidir. _ • Le réglage de la température est-il incorrect? • Les bouches d'aération de l’unité intérieure sont-elles obstruées? _ Le climatiseur est bruyant. L'écran de la télécommande est faible, voire inopérant. _ • Bruit rappelant de l'eau qui coule. - Il s'agit du fréon qui circule à l'intérieur du climatiseur. • Chuintement évoquant de l'air compressé qui s'échappe dans l'atmosphère. - Il s'agit du bruit de l'eau du déshumidificateur dans le climatiseur. • Les batteries sont-elles épuisées? • Les polarités des batteries (+) et (-) sont elles inversées? _ 12 Manuel d’utilisation 2 5 P/NO.:MFL40255116