LG TPNH488TLC1.ANWBSAF Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
LG TPNH488TLC1.ANWBSAF Manuel du propriétaire | Fixfr
WEBSITEHTTPWWWLGSERVICECOM
2:1(5
60$18$/
3ULRUWRLQVWDOODWLRQWKLVDLUFRQGLWLRQLQJ
XQLWPXVWEHVXEPLWWHGIRUDSSURYDOE\WKH
XWLOLW\VHUYLFHZKLFKSURYLGHVHOHFWULFLW\
(11RUP
,7 $ /,$ 12
,' &LOOR3TANDING4YPE
!IR#ONDITIONER
( 1 * /,6 +
/*
(63$ 嘰 2 /
)5 $ 1 嘦 $ ,6
' (8 76& +
,03257$17
‡3OHDVHUHDGWKLVRZQHU
VPDQXDOFDUHIXOO\DQGWKRURXJKO\
EHIRUHLQVWDOOLQJDQGRSHUDWLQJ\RXUDLUFRQGLWLRQHU
‡3OHDVHUHWDLQWKLVRZQHU
VPDQXDOIRUIXWXUHUHIHUHQFHDIWHU
UHDGLQJLWWKRURXJKO\
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU2ZQHU¶V0DQXDO
7$%/(2)&217(176
)25<2855(&25'6
6DIHW\3UHFDXWLRQV
:ULWHWKHPRGHODQGVHULDOQXPEHUVKHUH
0RGHO
6HULDO
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
<RXFDQILQGWKHPRQDODEHORQWKHVLGHRIHDFKXQLW
'HDOHU
V1DPH
'DWH3XUFKDVHG
0DLQWHQDQFHDQG6HUYLFH 6WDSOH\RXUUHFHLSWWRWKLVSDJHLQWKHHYHQW\RXQHHGLW
WRSURYHGDWHRISXUFKDVHRUIRUZDUUDQW\LVVXHV
5($'7+,60$18$/
,QVLGH\RXZLOOILQGPDQ\KHOSIXOKLQWVRQKRZWRXVHDQG
PDLQWDLQ \RXU DLU FRQGLWLRQHU SURSHUO\ -XVW D OLWWOH
SUHYHQWLYHFDUHRQ\RXUSDUWFDQVDYH\RXDJUHDWGHDO
RIWLPHDQGPRQH\RYHUWKHOLIHRI\RXUDLUFRQGLWLRQHU
<RX
OO ILQG PDQ\ DQVZHUV WR FRPPRQ SUREOHPV LQ WKH
FKDUWRIWURXEOHVKRRWLQJWLSV,I\RXUHYLHZRXUFKDUWRI
7URXEOHVKRRWLQJ7LSV
VHUYLFHDWDOO
ILUVW\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRU
35(&$87,21
‡ &RQWDFWWKHDXWKRUL]HGVHUYLFHWHFKQLFLDQIRUUHSDLURU
PDLQWHQDQFHRIWKLVXQLW
‡&RQWDFWWKHLQVWDOOHUIRULQVWDOODWLRQRIWKLVXQLW
‡7KH DLU FRQGLWLRQHU LV QRW LQWHQGHG IRU XVH E\ \RXQJ
FKLOGUHQRULQYDOLGVZLWKRXWVXSHUYLVLRQ
‡<RXQJ FKLOGUHQ VKRXOG EH VXSHUYLVHG WR HQVXUH WKDW
WKH\GRQRWSOD\ZLWKWKHDLUFRQGLWLRQHU
‡:KHQ WKH SRZHU FRUG LV WR EH UHSODFHG UHSODFHPHQW
ZRUNVKDOOEHSHUIRUPHGE\DXWKRUL]HGSHUVRQQHORQO\
XVLQJRQO\JHQXLQHUHSODFHPHQWSDUWV
‡,QVWDOODWLRQ ZRUN PXVW EH SHUIRUPHG LQ DFFRUGDQFH
ZLWK WKH 1DWLRQDO (OHFWULF &RGH E\ TXDOLILHG DQG
DXWKRUL]HGSHUVRQQHORQO\
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
Safety Precautions
Safety Precautions
WARNING
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
WARNING
■ Installation
Do not use a defective or
underrated circuit breaker.
Use this appliance on a
dedicated circuit.
• There is risk of fire or electric
shock.
For electrical work, contact
the dealer, seller, a qualified
electrician, or an Authorized
Service Center.
• Do not disassemble or repair the
product. There is risk of fire or
electric shock.
Install the panel and the
cover of control box
securely.
Always install a dedicated
circuit and breaker.
• There is risk of fire or electric
shock.
• Improper wiring or installation
may cause fire or electric shock
Always ground the product.
• There is risk of fire or electric
shock.
Use the correctly rated
breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric
shock.
Owner's Manual 3
ENGLISH
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions
must be followed.
■ Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is
classified by the following indications.
Safety Precautions
Do not modify or extend the
power cable.
• There is risk of fire or electric
shock.
For installation, always contact the
dealer or an Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric
shock, explosion, or injury.
Do not install, remove, or reinstall the unit by yourself
(customer).
• There is risk of fire, electric
shock, explosion, or injury.
Do not install the product on a
defective installation stand.
• It may cause injury, accident, or
damage to the product.
Be cautious when unpacking
and installing the product.
• Sharp edges could cause injury.
Be especially careful of the case
edges and the fins on the
condenser and evaporator.
Be sure the installation area
does not deteriorate with age.
• If the base collapses, the air
conditioner could fall with it,
causing property damage,
product failure, and personal
injury.
■ Operation
Do not let the air conditioner run for a
long time when the humidity is very high
and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet
or damage furniture.
Do not plug or unplug the
power supply plug during
operation.
• There is risk of fire or electric
shock.
Take care to ensure that power
cable could not be pulled out or
damaged during operation.
Do not place anything on the
power cable.
• There is risk of fire or electric
shock.
• There is risk of fire or electric
shock.
Do not touch(operate) the
product with wet hands.
Do not place a heater or
other appliances near the
power cable.
• There is risk of fire or electrical
shock.
• There is risk of fire and electric
shock.
4 Floor Standing-Type Air Conditioner
Safety Precautions
Do not allow water to run
into electric parts.
• There is risk of fire or failure of
product.
Do not use the product in a
tightly closed space for a
long time.
• Oxygen deficiency could occur.
ENGLISH
• It may cause There is risk of fire,
failure of the product, or electric
shock.
Do not store or use flammable
gas or combustibles near the
product.
Gasolin
When flammable gas leaks,
turn off the gas and open a
window for ventilation
before turn the product on.
If strange sounds, or small or
smoke comes from product. Turn
the breaker off or disconnect the
power supply cable.
• Do not use the telephone or turn
switches on or off.
There is risk of explosion or fire
• There is risk of electric shock or
fire.
Do not open the inlet grill of the
product during operation.
(Do not touch the electrostatic
filter, if the unit is so equipped.)
When the product is soaked
(flooded or submerged),
contact an Authorized
Service Center.
• There is risk of physical injury,
electric shock, or product failure.
• There is risk of fire or electric
shock.
Ventilate the product from time to time when
operating it together with a stove, etc.
• There is risk of fire or electric shock.
Stop operation and close the window
in storm or hurricane. If possible,
remove the product from the window
before the hurricane arrives.
• There is risk of property damage,
failure of product, or electric shock.
Be cautious that water could
not enter the product.
• There is risk of fire, electric shock,
or product damage.
Turn the main power off when cleaning or
maintaining the product.
• There is risk of electric shock.
Owner's Manual 5
Safety Precautions
When the product is not be used for a long
time, disconnect the power supply plug or
turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or
unintended operation.
Take care to ensure that nobody could step
on or fall onto the outdoor unit.
• This could result in personal injury and product
damage.
CAUTION
■ Installation
Always check for gas
(refrigerant) leakage after
installation or repair of product.
• Low refrigerant levels may cause
failure of product.
Install the drain hose to
ensure that water is drained
away properly.
• A bad connection may cause
water leakage.
Keep level even when
installing the product.
• To avoid vibration or water
leakage.
90˚
Do not install the product where the
noise or hot air from the outdoor unit
could damage the neighborhoods.
• It may cause a problem for your
neighbors.
Use two or more people to
lift and transport the
product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where
it will be exposed to sea wind
(salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the
product. Corrosion, particularly on
the condenser and evaporator fins,
could cause product malfunction or
inefficient operation.
■ Operation
Do not expose the skin directly to cool air for
long periods of time.
(Don't sit in the draft.)
• This could harm to your health.
6 Floor Standing-Type Air Conditioner
Do not use the product for special purposes, such as
preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air
conditioner, not a precision refrigeration system.
• There is risk of
damage or
loss of property.
Safety Precautions
Use a soft cloth to clean. Do
not use harsh detergents,
solvents, etc.
• It may cause product failure.
• There is risk of fire, electric shock,
or damage to the plastic parts of
the product.
Do not touch the metal parts of
the product when removing the
air filter. They are very sharp!
• There is risk of personal injury.
ENGLISH
Do not block the inlet or
outlet of air flow.
x
Wa Thinner
Do not step on or put
anyting on the product.
(outdoor units)
Always insert the filter securely.
Clean the filter every two weeks
or more often if necessary.
Do not insert hands or other
objects through the air inlet or
outlet while the product is operated.
• There is risk of personal injury
and failure of product.
• A dirty filter reduces the efficiency
of the air conditioner and could
cause product malfunction or
damage.
• There are sharp and moving parts
that could cause personal injury.
Do not drink the water
drained from the product.
Use a firm stool or ladder
when cleaning or
maintaining the product.
• It is not sanitary and could cause
serious health issues.
• Be careful and avoid personal
injury.
Do not recharge or disassemble the batteries.
Do not dispose of batteries in a fire.
• They may burn or explode.
Replace the all batteries in the
remote control with new ones of
the same type. Do not mix old
and new batteries or different
types of batteries.
• There is risk of fire or explosion
If the liquid from the batteries gets onto your
skin or clothes, wash it well with clean water. Do
not use the remote if the batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns or other
health hazards.
Owner's Manual 7
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
)HDWXUHVDQG6SHFLILFDWLRQV
'HVLJQIRUFRROLQJDQGKHDWLQJ
FRROLQJKHDWLQJVSHHGV
6XSHUHQHUJ\HIILFLHQF\
5HPRYDEOHDLUILOWHU
0LFRPFRQWURO
$QWL%DFWHULDILOWHU
:LUHOHVVUHPRWHFRQWURO
PLQXWHVGHOD\FLUFXLW
$LU2XWOHW9HQW
$LU,QWDNH9HQW
5HDU
5HPRWH6LJQDO
5HFHSWRU
$LU2XWOHW
9HQW
$LU,QWDNH9HQW
3LSLQJ
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
,QGRRU8QLW&RQWUROVDQG,QGLFDWRUV
+30RGHO
A/CL
&20RGHO
A/CL
127(
= +($73803+($7(5
+3+($73803
&2&22/,1*21/<
2ZQHU
V0DQXDO (1*/,6+
=0RGHO
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
,QGRRU8QLW&RQWUROVDQG,QGLFDWRUV
67$576723%87721
2SHUDWLRQVWDUWVZKHQWKLVEXWWRQLVSUHVVHGDQG
VWRSVZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDJDLQ
23(5$7,2102'(6(/(&7,21
%87721
8VHGWRVHOHFWWKHRSHUDWLRQ0RGH
52207(03(5$785(6(77,1*
%877216
8VHGWRVHOHFWWKHURRPWHPSHUDWXUH
,1'225)$163(('6(/(&7,21
8VHGWRVHOHFWIDQVSHHGLQWZRVWHSVORZPLG
)$123(5$7,21/$03
$,5&/($1(523(5$7,21/$03
$,5&/($1(502'(/21/<
&22/,1*23(5$7,21/$03
62)7'5<23(5$7,21/$03
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
+($7,1*23(5$7,21/$03
'()526723(5$7,21/$03
$87223(5$7,21/$03
2))7,0(523(5$7,21/$03
287'22581,723(5$7,21/$03
(/(&75,&+($7(523(5$7,21
/$03
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
5HPRWH&RQWUROOHUIRU0RGHO
$&/
=+3$&/0RGHO
=+30RGHO
$&/
&2$&/0RGHO
&20RGHO
2ZQHU
V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
1DPHDQG)XQFWLRQ5HPRWH&RQWURO
6LJQDO7UDQVPLWWHU
‡7UDQVPLWVWKHVLJQDOVWRWKHIORRUVWDQGLQJW\SHDLUFRQGLWLRQHU
2SHUDWLRQ'LVSOD\RIWKH5HPRWH&RQWURO
,QGRRU)DQ6SHHG6HOHFWLRQ%XWWRQ
‡7RVHOHFWWKHGHVLUHGIDQVSHHGLQWZRVWHSV>/RZ0LG@
&RROLQJ21%XWWRQ
7HPSHUDWXUH6HWWLQJ%XWWRQV
3RZHU212))%XWWRQ
‡2SHUDWLRQZLOOVWDUWZKHQWKLVEXWWRQLVSUHVVHGDQGVWRSZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDJDLQ
$XWR$LUIORRU'LUHFWLRQ&RQWURO%XWWRQ1RDSSOLFDWLRQ
‡7KHKRUL]RQWDOORXYHUVVZLQJXSDQGGRZQ
$XWR$LUIORZ'LUHFWLRQ&RQWURO%XWWRQ
‡7KHYHUWLFDOORXYHUVVZLQJOHIWDQGULJKW
$XWR2SHUDWLRQ0RGH%XWWRQ&RROLQJ2QO\0RGHO
+HDWLQJ%XWWRQ+HDW3XPS0RGHO
3ODVPD$LUSXULI\LQJ%XWWRQ
,QGRRU)DQ2SHUDWLRQ%XWWRQ
+DQGOLQJWKHUHPRWHFRQWURO
‡$LPDWWKHVLJQDOUHFHSWRURQWKHIORRUVWDQGLQJW\SHDLU
FRQGLWLRQHUZKHQRSHUDWLQJ
‡7KHUHPRWHFRQWUROVLJQDOFDQEHUHFHLYHGDWDGLVWDQFHRIXSWR
DERXWPHWHUV
‡%HVXUHWKDWWKHUHDUHQRREVWUXFWLRQVEHWZHHQWKHUHPRWH
FRQWURODQGWKHVLJQDOUHFHSWRU
‡'RQRWGURSRUWKURZWKHUHPRWHFRQWURO
‡'RQRWSODFHWKHUHPRWHFRQWUROLQDORFDWLRQH[SRVHGWRGLUHFW
VXQOLJKWRUQH[WWRDKHDWLQJXQLWRURWKHUKHDWVRXUFH
7LPHU6HW%XWWRQ
‡(DFKWLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWKHPRGHLVFKDQJHGLQWKHIROORZLQJSURFHVV
7LPHVHWKRXUV
,I\RXVHOHFWWKHRII7LPHUIXQFWLRQZLOOEHFDQFHOOHG
6RIW'U\2SHUDWLRQ%XWWRQ
-(7&RRO2SHUDWLRQ%XWWRQ
,I\RXVHOHFW-(7&RRO2SHUDWLRQ%XWWRQGLVSOD\VKRZV3R
$XWR$LU)ORZ2SHUDWLRQ%XWWRQ1RDSSOLFDWLRQ
(1(5*<6DYLQJ2SHUDWLRQ%XWWRQ1RDSSOLFDWLRQ
(OHFWULF+HDWHU2Q2II%XWWRQ+HDWSXPS+HDWHU0RGHORQO\
+RZWRLQVHUWEDWWHULHV
5HPRYHWKHFRYHUIURPWKHEDFNRIWKH
UHPRWHFRQWUROOHU
‡6OLGHWKHFRYHUDFFRUGLQJWRWKHDUURZ
GLUHFWLRQ
‡'RQRWXVHUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV
VXFKEDWWHULHVDVGLIIHUHQWIURP
VWDQGDUGGU\FHOOVLQVKDSH
GLPHQVLRQVDQGSHUIRUPDQFH
,QVHUWWZREDWWHULHV
‡%HVXUHWKDWWKHDQGGLUHFWLRQVDUH
FRUUHFW
‡%HVXUHWKDWERWKEDWWHULHVDUHQHZ
‡&KDQJHWKHEDWWHULHVZLWKDQHZ
RQHLIWKHUHPRWHFRQWUROGRHVQRW
ZRUNSURSHUO\DIWHUXVLQJIRUDQ
H[WHQGHGOHQJWKRIWLPH
5HDWWDFKWKHFRYHU
‡6OLGHWKHFRYHULQWREDFNSRVLWLRQ
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
+RZWRXVHWKH2SHUDWLRQ0RGH%XWWRQ
‡(DFKWLPHWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQLVSUHVVHGWKH2SHUDWLRQ0RGHLVVKLIWHGLQWKHDUURZGLUHFWLRQ
&RROLQJ2SHUDWLRQ
6RIW'U\2SHUDWLRQ
+HDWLQJ2SHUDWLRQ
+HDWSXPS0RGHO
&RROLQJ2SHUDWLRQ
$XWR2SHUDWLRQ
6RIW'U\2SHUDWLRQ
&RROLQJ0RGHO
+RZWRXVHWKH)DQVSHHG%XWWRQ
‡(DFKWLPHWKH)DQVSHHG%XWWRQLVSUHVVHGWKH)DQVSHHGLVVKLIWHGLQWKHDUURZGLUHFWLRQ
0LG
/RZ
2ZQHU
V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
&RROLQJ2SHUDWLRQ0RGH
3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ
6HOHFW &RROLQJ2SHUDWLRQ 3UHVVWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQ
3UHVVWKH&RROLQJ2SHUDWLRQ%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHU
$&/
6HWWKHWHPSHUDWXUHORZHUWKDQWKHURRPWHPSHUDWXUH
7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI18 ƒ&aƒ&E\ƒ&
7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH
7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH
6HWWKH)DQ6SHHG
(DFKWLPHWKH)DQ6SHHG%XWWRQLV
SUHVVHGWKH)DQ6SHHGPRGHLV
VKLIWHGLQWKHDUURZGLUHFWLRQ
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
6RIW'U\2SHUDWLRQ0RGH
3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ
6HOHFW 6RIW'U\ 2SHUDWLRQ
3UHVVWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQ
3UHVVWKH6RIW'U\2SHUDWLRQ%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHU
$&/
6HWWKHWHPSHUDWXUHORZHUWKDQWKHURRPWHPSHUDWXUH
7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI 18 ƒ&aƒ&E\ƒ&
7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH
7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH
'XULQJVRIW\'U\2SHUDWLRQ
‡7KHLQGRRUIDQVSHHGLVDXWRPDWLFDOO\VHWWRORZDQGFDQEHVHWIDQVSHHG
2ZQHU
V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
+HDWLQJ2SHUDWLRQ0RGH+HDW3XPS0RGHO
3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ
6HOHFWKHDWLQJ2SHUDWLRQ
3UHVVWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQ
3UHVVWKHKHDWLQJ2SHUDWLRQ%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHU
$&/
6HWWKHWHPSHUDWXUHXSSHUWKDQWKHURRPWHPSHUDWXUH
7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI18 ƒ&aƒ&E\ƒ&
7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH
7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH
6HWWKH)DQ6SHHG
(DFKWLPHWKH%XWWRQLVSUHVVHGWKH
)DQ6SHHGPRGHLVVKLIWHG
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
$XWR2SHUDWLRQ0RGH&20RGHO
3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ
6HOHFW$XWR2SHUDWLRQ
3UHVVWKH2SHUDWLRQ0RGH6HOHFWLRQ%XWWRQ
3UHVV$XWR2SHUDWLRQ%XWWRQ
$&/
6HWWKHWHPSHUDWXUHXSSHURUORZHUWKDQWKHVWDQGDUGWHPSHUDWXUH
E\OHYHO
7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI
&ROG &RRO 3URSHU
7KLVLQGLFDWLRQZLOOEHVKLIWHGWRWKHLQLWLDO$XWR0RGH'LVSOD\VWDWHDIWHUVHFRQGV
7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH:KHQ\RXIHHOWRRFRRORUFROG
7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH:KHQ\RXIHHOWRRZDUPRUKRW
'XULQJ$XWR2SHUDWLRQ
‡,WLVLPSRVVLEOHWRVZLWFKWKHLQGRRUIDQVSHHGEHFDXVHRIEHLQJDOUHDG\VHWWRWKHEHVW
FRQGLWLRQHUE\IX]]\UXOH
2ZQHU
V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
(OHFWULF+HDWHU2SHUDWLRQ0RGH
3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ
6HOHFWKHDWLQJ2SHUDWLRQE\SUHVVLQJWKH2SHUWLRQ0RGH6HOHFWLRQEXWWRQ
3UHVVWKH+HDWHU2SHUDWLRQ%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHU
$&/
$&/
6HWWKHWHPSHUDWXUHXSSHUWKDQWKHURRPWHPSHUDWXUH
7KHWHPSHUDWXUHFDQEHVHWZLWKLQDUDQJHRI18 ƒ&aƒ&E\ƒ&
7RUDLVHWKHWHPSHUDWXUH
7RORZHUWKHWHPSHUDWXUH
6HWWKH)DQ6SHHG
(DFKWLPHWKH%XWWRQLVSUHVVHGWKH
)DQ6SHHGPRGHLVVKLIWHG
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
0
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
)DQ2SHUDWLRQ0RGH
3UHVVWKH6WDUW6WRS
%XWWRQ
6HWWKH)DQ6SHHG
3UHVV)DQ2SHUDWLRQ%XWWRQ
0 2 '(
(DFKWLPHWKH%XWWRQLVSUHVVHGWKH
)DQ6SHHGPRGHLVVKLIWHG
$LUIORZ'LUHFWLRQ3URFHGXUH
3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ
2SHUDWLRQZLOOVWDUWZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHG
DQGVWRSZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDJDLQ
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
3UHVVWKH$XWR6ZLQJ%XWWRQDQGWKHQ
ORXYHUVZLOOVZLQJOHIWDQGULJKW
3UHVVWKH$LUIORZ'LUHFWLRQ
&RQWURO%XWWRQDJDLQWRVHW
WKH9HUWLFDOORXYHUDWWKH
GHVLUHGDLUIORZGLUHFWLRQ
7KHYHUWLFDOORXYHUVZLQJOHIWDQGULJKW
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
$LU&OHDQHU2SHUDWLRQ3URFHGXUH$&/02'(/
‡ $LU&OHDQHU2SHUDWLRQRQO\
3UHVVWKH$&/2SHUDWLRQ6WDUW6WRS%XWWRQ
$&/
2SHUDWLRQZLOOVWDUWZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDQGVWRSZKHQWKHEXWWRQLVSUHVVHGDJDLQ
6HOHFW)DQVSHHG
7KHGLVSOD\VKRZVORZIDQVSHHGDWWKHLQLWLDOFRQGLWLRQ
(DFKWLPHWKH)DQ6SHHG%XWWRQLV
SUHVVHGWKH)DQ6SHHGPRGHLV
VKLIWHGLQWKHDUURZGLUHFWLRQ
‡<RXFDQRSHUDWHWKH3ODVPD$LU3XULI\LQJXQGHUWKHXQLWRSHUDWLRQRIFRROLQJKHDWLQJVRIW
GU\RU$XWRPRGH
‡ $LU&OHDQHU2SHUDWLRQZLWK&RROLQJRUDQ\RWKHU2SHUDWHLRQ
3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ
6HOHFWWKHGHVLUHG2SHUDWLRQ0RGH
3UHVVWKH3ODVPD$LU3XULI\LQJ2SHUDWLRQ212))%XWWRQ
6HWWKHIDQVSHHG
2ZQHU
V0DQXDO 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
-HW&RRO2SHUDWLRQ0RGH
3UHVVWKH6WDUW6WRS%XWWRQ
2Q2II
3UHVVWKH-HW&RRO EXWWRQWRRSHUDWHWKHVSHHGFRROLQJPRGHDQGWKHXQLWZLOORSHUDWHLQKLJK
IDQVSHHGRQFRROLQJPRGH
=+30RGHO
&20RGHO
7RFDQFHOWKH-HW&RRO PRGHSUHVVWKH -HW&RRO EXWWRQDJDLQRUWKHIDQVSHHGEXWWRQRUWKH
URRPWHPSHUDWXUHVHWWLQJEXWWRQDQGWKHXQLWZLOORSHUDWHLQPLGIDQVSHHGRQFRROLQJPRGH
RU
RU
127(
'XULQJWKH-(7 &22/IXQFWLRQDWDQ\PRPHQWWKH$&VWDUWVWREORZWKHFRRODLUDW
H[WUHPHO\KLJKVSHHGVHWWLQJWKHURRPWHPSDXWRPDWLFDOO\WRƒ&,WLVHVSHFLDOO\XVHGWR
FRROWKHURRPWHPSLQWKHVKRUWHVWWLPHLQDKRWVXPPHU
,QKHDWSXPSPRGHRUQHXURIX]]\PRGHKRZHYHUWKH-(7 &22/IXQFWLRQLVQRWDYDLODEOH
,QRUGHUWRUHWXUQWRWKHQRUPDOFRROLQJPRGHIURPWKH-(7&22/PRGH\RXMXVWSUHVVHLWKHU
WKHRSHUDWLRQPRGHVHOHFWLRQEXWWRQDLUIORZYROXPHVHOHFWLRQRUWHPSVHWWLQJEXWWRQRUWKH
-(7 &22/EXWWRQDJDLQ
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
&KLOG/RFN2SHUDWLRQ3URFHGXUH
3UHVVWKHIDQVSHHGEXWWRQDQG+LJKWHPSHUDWXUHVHWWLQJEXWWRQVVLPXOWDQHRXVO\IRUFRQGV
7KHXQLWZLOOUHVSRQGZLWKEHHS
$IWHUVHFRQG
LWZLOOVKLIW
'XULQJ&KLOG/RFN2SHUDWLRQ
)RUUHOHDVLQJFKLOGORFN2SHUDWLRQ
$IWHUVHFRQGV
LWZLOOVKLIW
:KHQHYHU\RXSUHVVDQ\%XWWRQRQ'LVSOD\3DQHOLWZLOOLPPHGLDWHO\GLVSOD\
³
´ZKLFKPHDQV'LVSOD\SDQHOLV/RFNHG
$OOWKH%XWWRQRQWKHLQGRRUXQLW'LVSOD\SDQHOZLOOQRWZRUN
%XWWKH%XWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHUZLOOZRUN
3UHVVWKHIDQVSHHGEXWWRQDQG+LJKWHPSHUDWXUHVHWWLQJEXWWRQVVLPXOWDQHRXVO\IRUFRQGV
7KHXQLWZLOOUHVSRQGZLWKEHHS&KLOG/RFN2SHUDWLRQZLOOUHPRYHG
$IWHUSUHVVLQJ
WKHEXWWRQV
LWZLOOVKLIW
LPPHGLDWHO\
$IWHUVHFRQGV
LWZLOOVKLIW
$XWRUHVWDUW
,QFDVHWKHSRZHUFRPHVRQDJDLQDIWHUDSRZHUIDLOXUH$XWR5HVWDUWLQJ2SHUDWLRQLVWKHIXQFWLRQWR
RSHUDWHSURFHGXUHVDXWRPDWLFDOO\WRWKHSUHYLRXVRSHUDWLQJFRQGLWLRQV
2ZQHU
V0DQXDO 0DLQWHQDQFHDQG6HUYLFH
0DLQWHQDQFHDQG6HUYLFH
&$87,21 %HIRUHSHUIRUPLQJDQ\PDLQWHQDQFHWXUQRIIWKHPDLQSRZHUWRWKHV\VWHP
&OHDQLQJRIWKHDLUILOWHUV
5HFRPPHQGHGDERXWRQFHHYHU\WZRZHHNV
&OHDQLQJRIWKHDLUFOHDQHU
5HFRPPHQGHGDERXWRQFHHYHU\WKUHHPRQWKV
5HPRYHWKH$LU)LOWHU
7DNHKROGRIWKHWDEDQGSXOOVOLJKWO\IRUZDUGWR
UHPRYHWKHILOWHU
5HPRYHWKH$LU&OHDQHU
7DNHKROGRIWKHWDEDQGSXOOVOLJKWO\IRUZDUGWR
UHPRYHWKHDLUFOHDQHU
&OHDQ
噝 7RUHPRYHWKHGXVWDGKHULQJWRWKHILOWHUVHLWKHUXVHD
YDFXXPFOHDQHURUZDVKWKHPLQZDWHUDQGGU\LQWKH
VKDGH
噝5HLQVHUWWKHILOWHUWRWKHRULJLQDOSRVLWLRQ
&OHDQ
噝'LSWKHDLUFOHDQHULQWRWKHZDWHUPL[HGZLWK
GHWHUJHQWIRUaPLQXWHVDQGGU\LQWKHVKDGH
噝5HLQVHUWWKHDLUFOHDQHUWRWKHRULJLQDOSRVLWLRQ
1HYHUXVHDQ\RIWKHIROORZLQJV
&OHDQLQJRIWKHDLUFRQGLWLRQHU
噝:DWHUKRWWHUWKDQe&
&RXOGFDXVHGHIRUPDWLRQ
DQGRUGLVFRORUDWLRQ
噝'RQÿ
WZDVKZLWKZDWHU
噝:LSHZLWKDVRIWGU\FORWK
噝9RODWLOHVXEVWDQFHV
&RXOGGDPDJHWKHVXUIDFHV
RIWKHDLUFRQGLWLRQHU
:KHQWKHDLUFRQGLWLRQHULVQRWJRLQJWREHXVHGIRUDORQJWLPH
$WWKHVWDUWRIWKHVHDVRQ
$WWKHHQGRIWKHVHDVRQ
2SHUDWHWKHDLUFRQGLWLRQHUDWWKHIROORZLQJ
VHWWLQJVIRUWRKRXUV
噝7\SHRIRSHUDWLRQ&RROLQJ
噝7HPSHUDWXUHVHWWLQJƒ&
7KLVZLOOGU\RXWWKHLQWHUQDOPHFKDQLVPV
5HPRYHWKHEDWWHULHVIURPWKH5HPRWH&RQWURO
7XUQRIIWKHFLUFXLWEUHDNHU
&OHDQWKHDLUILOWHUVUHLQVHUWWKHQRSHUDWH
WKHDLUFRQGLWLRQHU
%HVXUHWKDWQRWKLQJREVWUXFWVWKHDLURXWOHW
DQGLQWDNHYHQWV
&$87,21
7XUQRIIWKHFLUFXLWEUHDNHUZKHQWKHDLUFRQGLWLRQHU
LVQRWJRLQJWREHXVHGIRUDORQJWLPH
'LUWPD\FROOHFWDQGPD\FDXVHDILUH
2SHUDWLRQ7LSV
'RQRWRYHUFRROWKHURRP
.HHSEOLQGVRUFXUWDLQVFORVHG
.HHSWKHURRPWHPSHUDWXUHXQLIRUP
7KLVLVQRWJRRGIRU\RXUKHDOWKDQG
ZDVWHVHOHFWULFLW\
'RQRWOHWGLUHFWVXQVKLQHHQWHUWKHURRP
ZKHQWKHDLUFRQGLWLRQHULVLQRSHUDWLRQ
$GMXVWWKHYHUWLFDODQGKRUL]RQWDODLUIORZ
GLUHFWLRQWRHQVXUHDXQLIRUPWHPSHUDWXUH
LQWKHURRP
0DNHVXUHWKDWWKHGRRUVDQGZLQGRZV
DUHVKXWWLJKW
&OHDQWKHDLUILOWHUUHJXODUO\
9HQWLODWHWKHURRPRFFDVLRQDOO\
$YRLGRSHQLQJGRRUVDQGZLQGRZVDV
PXFKDVSRVVLEOHWRNHHSWKHFRRODLULQ
WKHURRP
%ORFNDJHVLQWKHDLUILOWHUUHGXFHWKH
DLUIORZDQGORZHUFRROLQJDQG
GHKXPLGLI\LQJHIIHFWV&OHDQDWOHDVWRQFH
HYHU\WZRZHHNV
6LQFHZLQGRZVDUHNHSWFORVHGLWLVD
JRRGLGHDWRRSHQWKHPDQGYHQWLODWHWKH
URRPQRZDQGWKHQ
)ORRU6WDQGLQJ7\SH$LU&RQGLWLRQHU
( 1 * /,6 +
'XULQJWKHVHDVRQ
0DLQWHQDQFHDQG6HUYLFH
7URXEOHVKRRWLQJ
&KHFNWKHIROORZLQJSRLQWVEHIRUHUHTXHVWLQJUHSDLUVRUVHUYLFH,IWKHPDOIXQFWLRQSHUVLVWSOHDVHFRQWDFW\RXU
GHDOHU
&DVH
'RHVQRWRSHUDWH
([SODQDWLRQ
6HHSDJH
‡+DYH\RXPDGHDPLVWDNHLQWLPHURSHUDWLRQ"
‡+DVWKHIXVHEORZQRUKDVWKHFLUFXLWEUHDNHUEHHQ
WULSSHG"
‡,VWKHSRZHU6ZLWFKDW2II"
‡,VWKHXQLWDWWKHVWDUWLQJRI+HDWLQJ2SHUDWLRQ"
,I\HV+RWVWDUWLVDFWLYDWLQJ
‡,VWKHXQLWLQWKH'HLFLQJ"
,I\HVZDLWIRUILQLVKLQJWKH'HLFLQJ
7KHURRPKDVDSHFXOLDU
RGRU
‡&KHFNWKDWWKLVLVQRWDGDPSVPHOOH[XGHGE\WKH
ZDOOVFDUSHWIXUQLWXUHRUFORWKLWHPVLQWKHURRP
,WVHHPVWKDWFRQGHQVDWLRQLV
OHDNLQJIURPWKHDLU
FRQGLWLRQHU
‡&RQGHQVDWLRQRFFXUVZKHQWKHDLUIORZIURPWKHDLU
FRQGLWLRQHUFRROVWKHZDUPURRPDLU
$LUFRQGLWLRQHUGRHVQRW
RSHUDWHIRUDERXWPLQXWHV
ZKHQUHVWDUWHG
‡7KLVLVWKH3URWHFWLRQGHYLFHRIWKHDLUFRQGLWLRQHU
‡:DLWDERXWWKUHHPLQXWHVDQGRSHUDWLRQZLOOEHJLQ
‡,IWKHDLUIORZEHJLQVEHIRUHLWVWHPSHUDWXUHEHFRPH
ZDUPLWZLOOFDXVHDQXQGHVLUHGFRROLQJHIIHFW,Q
RUGHUWRSUHYHQWWKLVWKHDLUIORZZLOOQRWEHJLQXQWLO
LWLVVXIILFLHQWO\ZDUP
'RHVQRWFRROHIIHFWLYHO\
‡,VWKHDLUILOWHUGLUW\"6HHDLUILOWHUFOHDQLQJ
LQVWUXFWLRQV
‡7KHURRPPD\KDYHEHHQYHU\KRWZKHQWKHURRP
DLUFRQGLWLRQHUZDVILUVWWXUQHGRQ$OORZWLPHIRULW
WRFRROGRZQ
‡+DVWKHWHPSHUDWXUHEHHQVHWLQFRUUHFWO\"
‡$UHWKHLQGRRUXQLW
VDLULQOHWRURXWOHWYHQWV
REVWUXFWHG"
7KHDLUFRQGLWLRQHURSHUDWLRQ
LVQRLV\
5HPRWHFRQWUROOHUGLVSOD\LV
IDLQWRUQRGLVSOD\DWDOO
‡)RUDQRLVHWKDWVRXQGVOLNHZDWHUIORZLQJ
7KLVLVWKHVRXQGRIIUHRQIORZLQJLQVLGHWKHDLU
FRQGLWLRQHUXQLW
‡)RUDQRLVHWKDWVRXQGVOLNHWKHFRPSUHVVHGDLU
UHOHDVLQJLQWRDWPRVSKHUH
7KLVLVWKHVRXQGRIWKHGHKXPLGLI\LQJZDWHUEHLQJ
SURFHVVHGLQVLGHWKHDLUFRQGLWLRQLQJXQLW
‡$UHWKHEDWWHULHVGHSOHWHG"
‡$UHWKHEDWWHULHVLQVHUWHGLQWKHRSSRVLWHDQG
GLUHFWLRQV"
2ZQHU
V0DQXDO
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Avant d’être installé, cet appareil doit être
soumis à l’approbation de la compagnie
d’approvisionnement en énergie électrique.
(Norme 61000-3).
FRANÇAIS
ITALIANO
LG Climatiseur de Type
Posé au Sol
ENGLISH
LG
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
IMPORTANT
• Veuillez lire ce manuel du propriétaire soigneusement et
au complet avant d’installer et de mettre en marche votre
climatiseur.
• Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel
du propriétaire pour une référence ultérieure.
Manuel du propriétaire du climatiseur sur pied.
TABLE DES MATIERES
Pour vos archives
Précautions de sécurité.........3
Écrire le modèle et le numéro de série ici :
Modèle #
Série #
Instructions d’utilisation .......8
Vous pouvez les trouver sur la marque sur le coté
de chaque unité
Nom du vendeur
Entretien et Service..............24
Date de l'achat
■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en
auriez besoin pour démontrer la date d'achat du produit
ou pour avoir droit à la garantie.
Lire ce manuel
À l'intérieur vous trouverez beaucoup de conseils utiles sur la
façon d'employer et d'entretenir votre climatiseur correctement.
Juste un peu de soin préventif de votre part peut vous sauver
beaucoup de temps et d'argent au cours de la vie de votre
climatiseur.
Vous trouverez beaucoup de réponses aux problèmes
communs dans le diagramme des conseils de dépannage. Si
vous passez en revue en premier notre diagramme du
dépannage, vous pouvez ne pas avoir besoin du service de
réparation
Avertissement
• Contactez le service technique autorisé pour réparer et
entretenir cette unité.
• Contacter l'installateur pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être manipuler par des jeunes
enfants sans surveillance
• Les jeunes enfants ne devraient pas être laissés sans
supervision pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
climatiseur.
• Lorsque le cordon électrique doit être remplacer, le travail de
emplacement devraient être fait par du personnel seulement.
• Le travail d'installation doit être fait selon les normes de
câblages par du personnel autorisé seulement.
2 Climatiseur de Type Posé au Sol
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de
dommages corporels ou matériels.
■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de
provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les
indications suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels seulement.
■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
■ Installation
N'utilisez pas un coupe-circuit
défectueux ou à valeur
nominale inférieure. Utilisez cet
appareil sur un circuit dédié.
Pour un travail électrique, contactez
le distributeur, le vendeur, un
électricien qualifié ou un Centre de
Service Après Vente Agrée.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ne démontez ni réparez le produit.
Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Installez fermement le
panneau et le couvercle du
tableau de commande.
Installez toujours un circuit
et un disjoncteur dédiés.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• Un câblage ou une installation
inappropriés peuvent provoquer
un incendie ou un choc
électrique.
Faites toujours une
connexion reliée à la terre.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Utilisez un disjoncteur ou
fusible à valeur nominale
appropriée.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Manuel du propriétaire
3
Mesures de sécurité
Ne modifiez ni prolongez le
cordon d'alimentation.
N'installez, n'enlevez ni
remettez en place l'unité vousmême (si vous êtes un client).
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Vous pourriez provoquer un
incendie, un choc électrique, une
explosion ou vous blesser.
Prenez soin lorsque vous
déballez et installez ce
produit.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer
des blessures. Faites attention en
particulier aux bords du boîtier et aux
ailettes du condenseur et de
l'évaporateur.
Contactez toujours le revendeur ou un
centre de service après vente agréé
pour effectuer l'installation.
N'installez pas le produit sur
un support d'installation
défectueux.
Vérifiez que la zone
d'installation n'est pas abîmée
par le temps.
• Autrement, Vous pourriez
provoquer un incendie, un choc
électrique, une explosion ou
vous blesser.
• Ceci peut provoquer des
blessures, un accident ou bien
endommager le produit.
• Si la base s'écroule, le climatiseur
pourrait tomber avec elle, provoquant
des dommages matériels, une
défaillance du produit et des blessures.
■ Fonctionnement
Ne laissez pas le climatiseur marcher trop
longtemps lorsque l'humidité est très élevée et
qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte.
Assurez-vous qu'on ne puisse pas
tirer des câbles ou les endommager
en cours de fonctionnement.
Ne placez aucun objet sur le
cordon d'alimentation.
• De l'humidité peut se condenser
et mouiller ou endommager le
mobilier.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne branchez ni débranchez
la fiche d'alimentation en
cours de fonctionnement.
Ne touchez pas (ne faites
pas fonctionner)le produit
avec les mains humides.
Ne placez pas de radiateurs
ou d'autres appareils près
du cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
4 Climatiseur de Type Posé au Sol
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Mesures de sécurité
Veillez à ne pas faire couler
d’eau sur les parties
électriques.
• Ceci pourrait provoquer un
incendie, une défaillance de
l'appareil ou un choc électrique..
N'emmagasinez ni utilisez de
substances inflammables ou
combustibles près de ce produit.
• Ceci entraînerait un risque
d'incendie ou de défaillance du
produit.
N'utilisez pas ce produit dans espace
fermé hermétiquement pendant une
longue période de temps.
• Il peut se produire un manque
d'oxygène.
Gasolin
S'il y a une fuite de gaz inflammable,
fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtre pour ventiler la pièce avant
de mettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur dégage des sons, des
odeurs ou de la fumée, mettez le
disjoncteur sur la position arrêt (off) ou
débranchez le cordon d'alimentation.
Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre
en cas de tempête ou d'ouragan. Si
possible, enlevez le produit de la fenêtre
avant que l'ouragan arrive.
• N'utilisez le téléphone ni déplacez les
interrupteurs sur les positions marche/arrêt.
Ceci risquerait de provoquer une explosion
ou un incendie.
• Il y a risque de choc électrique ou
d'incendie.
• Il y a risque de dommages à la
propriété, de défaillance du produit
ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du
produit en cours de fonctionnement.
(Ne touchez pas le filtre électrostatique,
si l'unité en est équipée.)
Contactez le centre de
service après vente agréé si
le produit est trempé(rempli
d'eau ou submergé).
Veuillez à ce que l'eau ne
pénètre pas dans le produit.
• Autrement, vous risquerez de subir des
blessures physiques, un choc
électrique ou de provoquer une
défaillance du produit.
• Ceci risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie, un choc électrique ou
d'endommager le produit.
Ventilez la pièce de temps en temps lorsque
vous l'utilisez simultanément avec une poêle,
etc.
Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou de maintenance
du produit.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Manuel du propriétaire
5
Mesures de sécurité
Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue
période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou
mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off).
• Autrement, vous risquerez d'endommager le produit
ou de provoquer une défaillance de
celui-ci ou bien une mise en
marche involontaire.
Assurez-vous que personne ne peut marcher
ou tomber sur l'unité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et
des dommages au produit.
ATTENTION
■ Installation
Vérifiez toujours s'il y a des fuites de
gaz (frigorigène) suite à l'installation
ou réparation du produit.
• Des niveaux de frigorigène trop
bas peuvent provoquer une
défaillance du produit.
Installez le raccord de drainage de
manière à assurer un drainage
approprié.
• Une mauvaise connexion peut
provoquer des fuites d'eau.
Maintenez le produit au
niveau lors de son.
• Installation afin d'éviter des
vibrations ou des fuites d'eau.
90˚
N'installez pas le produit à un endroit
où le bruit ou l'air chaud dégagés de
l'unité extérieure dérangent les voisins.
• Ceci pourrait entraîner des
problèmes avec vos voisins.
Faites appel à deux ou plusieurs
personnes pour enlever et
transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
N'installez pas ce produit à un endroit
où il serait exposé directement au vent
de la mer (pulvérisation d'eau de mer).
• Ceci peut provoquer de la corrosion sur le
produit. La corrosion, particulièrement sur
les ailettes du condenseur et de
l'évaporateur, peut provoquer un
dysfonctionnement ou un fonctionnement
inefficace du produit.
■ Fonctionnement
N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air
froid pendant des longues périodes de temps (Ne
vous asseyez pas sous le courant d'air).
• Ceci peut nuire à votre santé.
6 Climatiseur de Type Posé au Sol
N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la
préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour
consommateurs, non pas un système frigorifique de précision.
• Il y a risque de dommage à
la propriété ou pertes
matérielles.
Mesures de sécurité
Ne bloquez pas l'entrée ou la
sortie d'air.
• Ceci peut provoquer une
défaillance du produit.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
N'employez pas de détergents agressifs,
de dissolvants, etc.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie,
un choc électrique ou des dommages aux
pièces plastiques du produit.
Ne touchez pas les pièces métalliques
du produit lorsque vous enlevez le filtre
à air. Elles sont très aiguisées!
• Vous risquez de subir des
blessures.
x
Wa Thinner
Ne marchez ni mettez rien
sur le produit (unités
extérieures).
Insérez toujours fermement le filtre.
Nettoyez le filtre toutes les deux
semaines ou plus souvent si besoin.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets
à travers l'entrée ou la sortie d'air en cours
de fonctionnement du produit.
• Ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance du
produit.
• Un filtre sale réduit l'efficacité du
climatiseur et pourrait provoquer
un dysfonctionnement ou des
dommages à l'appareil.
• Il y a des bords aiguisés et des
pièces mobiles qui pourraient vous
blesser.
Ne buvez pas d'eau drainée
du produit.
Utilisez un outil ou une
échelle solide lorsque vous
faites des opérations de
nettoyage ou de
maintenance du produit.
Remplacez les piles vieilles de la
télécommande par des piles neuves
du même type. Ne mélangez pas de
piles usées et neuves ou de
différentes types de piles.
• Ceci n'est pas hygiénique et
pourrait provoquer de sérieux
problèmes de santé.
• Faites attention et évitez des
blessures.
Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez
pas les piles sur le feu.
• Elle peuvent brûler ou exploser.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou une explosion.
Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos
vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez
pas la télécommande si les piles ont des fuites.
• Les substances chimiques
des piles pourraient
provoquer des brûlures ou
d'autres risques pour la
santé.
Manuel du propriétaire
7
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
Fonctions et Spécifications
1. Dessin pour réfrigération et
chauffage
5. 2 vitesses
réfrigération/chauffage
2. Super rendement énergétique
6. Filtre à air amovible
3. Contrôle Micom
7. Filtre Anti –Bactéries
4. Télécommande
8. Circuit à 3 minutes de retard
Ouverture de
ventilation externe
Ouverture d’aspiration
de l’air (Arrière)
Ouverture
de ventilation
externe
Ouverture
d’aspiration
de l’air
8 Climatiseur de Type Posé au Sol
Mode d’emploi
Commandes et indicateurs de l’unité intérieure
(Modèle Z)
(Modèle H/P)
A/CL
(Modèle C/O)
※ REMARQUE
Z : POMPE A CHALEUR + CHAUFFAGE
H/P : POMPE A CHALEUR
C/O : REFROIDISSEMENT UNIQUEMENT
Manuel d’utilisation 9
Mode d’emploi
Commandes et indicateurs de l’unité intérieure
1. BOUTON MARCHE/ARRET
Le fonctionnement démarre sur pression de ce
bouton et s’arrête lorsqu’il est pressé à nouveau.
2. BOUTON DE SELECTION DU MODE
DE FONCTIONNEMENT
Utilisé pour sélectionner le mode de
fonctionnement.
3. BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE DE LA PIECE
Utilisés pour sélectionner la température de la
pièce.
4. SELECTION DE LA VITESSE DE
VENTILATION INTERIEURE
Utilisée pour sélectionner l’une des trois vitesses de
ventilation : lente, moyenne, rapide.
5. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
DU VENTILATEUR
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
DU PURIFICATEUR D’AIR
(MODELE EQUIPE DU PURIFICATEUR D’AIR
UNIQUEMENT)
10 Climatiseur sur pied
6. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
DU REFROIDISSEMENT
7. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
DU DESHUMIDIFICATEUR
8. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
DU CHAUFFAGE
9. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
DU DEGIVRAGE
10. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
AUTO
11. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
DE LA MINUTERIE D’ARRET
12. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
DE L'UNITE EXTERIEURE
13. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
DU CHAUFFAGE ELECTRIQUE
Mode d’emploi
Télécommande
$&/
(Modèle Z, H/P, A/CL)
(Modèle Z, H/P)
$&/
(Modèle C/O, A/CL)
(Modèle C/O)
Manuel d’utilisation 11
Mode d’emploi
Nom et fonction - Télécommande
1. Émetteur
• Transmet les signaux au climatiseur de type console.
2. Affichage des fonctions de la télécommande.
3. Sélecteur de vitesse du ventilateur de l’unité intérieure.
• Permet de sélectionner l'une des deux vitesses proposées (lent, moyen).
4. Touche de mise en marche (ON) de la climatisation.
5. Touches de réglage de la température.
6. Touche marche/arrêt (ON/OFF)
• Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil en marche. Appuyez une nouvelle fois dessus
pour l'arrêter.
7. Réglage automatique de la direction du flux
Utilisation
d'air (par défaut).
• Les volets horizontaux oscillent de haut en • Dirigez la télécommande vers le récepteur de signal
du climatiseur de type console lorsqu'il est en marche.
bas.
8. Réglage automatique de la direction du flux • Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à
d'air.
une distance d'approximativement 7 mètres.
• Les volets verticaux oscillent de droite à
• Veillez à ce qu'il n'y ait aucun obstacle entre la
gauche.
télécommande et le récepteur.
9. Touche du mode automatique
• Évitez de faire tomber la télécommande ou de la jeter.
(modèle Froid seul).
• N'exposez pas la télécommande directement au soleil
10. Touche chauffage (modèle réversible).
et ne la placez pas à proximité d'un appareil de
11. Touche purificateur de l’air à Plasma.
chauffage ou de toute autre source de chaleur.
12. Touche ventilation unité intérieure.
13. Réglage de la temporisation.
• À chaque pression sur cette touche, la temporisation est réglée comme suit:
Durée (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 heures).
Si vous sélectionnez "0”, la temporisation est désactivée.
14. Touche déshumidification.
15. Touche JET Cool (refroidissement rapide).
(Si vous sélectionnez JET Cool, l'écran affiche "Po".
16. Touche flux d'air automatique (par défaut).
17. Touche économie d'énergie (par défaut).
18. Touche marche/arrêt chauffage électrique (modèles réversible et chauffage uniquement).
Mise en place des batteries
1. Retirez le couvercle au dos de la
télécommande.
• Faites-le coulisser dans la direction
indiquée par la flèche.
2. Insérez deux batteries.
• Assurez-vous que les polarités (+ et -)
sont correctes.
• Les deux batteries doivent être neuves.
3. Remettez le couvercle en place.
• Refaites-le coulisser en position.
12 Climatiseur sur pied
• N'utilisez pas de batteries
rechargeables ni des batteries
de forme, de dimensions et aux
performances différentes de
celles de batteries à cellule
sèche standard.
• Si la télécommande ne fonctionne
plus correctement au bout d'un
certain temps, remplacez les
batteries par des batteries neuves.
Mode d’emploi
Utilisation du bouton de sélection du mode de fonctionnement
• A chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement, le mode change comme
indiqué par le sens de la flèche.
Utilisation du bouton de sélection de la vitesse de ventilation
• A chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection de la vitesse de ventilation, le mode change
comme indiqué par le sens de la flèche.
Manuel d’utilisation 13
Mode d’emploi
Mode Refroidissement
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Refroidissement.
Appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement.
Appuyez sur le bouton Refroidissement sur la télécommande.
$&/
Sélectionnez une température inférieure à celle de la pièce.
La température est réglable au degré près à une valeur comprise entre 18°C et 30°C.
Sélectionnez la vitesse de ventilation.
A chaque fois que vous appuyez sur le
bouton de sélection de la vitesse de
ventilation, le mode change comme
indiqué par le sens de la flèche.
14 Climatiseur sur pied
Mode d’emploi
Mode Déshumidificateur
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Déshumidificateur.
Appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement.
Appuyez sur le bouton Déshumidificateur sur la télécommande.
$&/
Sélectionnez une température inférieure à celle de la pièce.
La température est réglable au degré près à une valeur comprise entre 18°C et 30°C.
Pendant le fonctionnement en mode Déshumidificateur
• La vitesse de ventilation intérieure est automatiquement réglée sur Lente.
Manuel d’utilisation 15
Mode d’emploi
Mode Chauffage (Modèle avec pompe à chaleur)
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Chauffage.
Appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement.
Appuyez sur le bouton Chauffage sur la télécommande.
$&/
Sélectionnez une température supérieure à celle de la pièce.
La température est réglable au degré près à une valeur comprise entre 18°C et 30°C..
Sélectionnez la vitesse de ventilation.
Le mode de ventilation change à
chaque pression sur ce bouton.
16 Climatiseur sur pied
Mode d’emploi
Mode Auto (Modèle C/O)
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Auto.
Appuyez sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement.
Appuyez sur le bouton Auto.
$&/
Sélectionnez une température inférieure ou supérieure à celle de la pièce.
La température est réglable à 3 niveaux dans la plage
.
&ROG &RRO 3URSHU
(L’affichage revient au mode Auto initial au bout de 4 secondes.)
Pendant le fonctionnement Auto
• Il est impossible de modifier la vitesse de ventilation intérieure car elle est considérée comme
optimale.
Manuel d’utilisation 17
Mode d’emploi
Mode Chauffage électrique
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Chauffage à l’aide du bouton de sélection du mode
de fonctionnement.
Appuyez sur le bouton Chauffage électrique sur la télécommande.
$&/
$&/
Sélectionnez une température supérieure à celle de la pièce.
La température est réglable au degré près à une valeur comprise entre 18°C et 30°C.
Sélectionnez la vitesse de ventilation.
Le mode de ventilation change à
chaque pression sur ce bouton.
18 Climatiseur sur pied
Mode d’emploi
Procédure de réglage de la minuterie d’arrêt
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez la fonction.
Appuyez sur le bouton Minuterie d’arrêt.
• Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton, les options de la minuterie d’arrêt
s’affichent comme suit :
• Si vous sélectionnez ‘
’, la fonction Minuterie d’arrêt est annulée.
Lorsque le réglage de la minuterie d’arrêt est terminé, le voyant s’éteint.
Au bout de 4 secondes
Pendant le fonctionnement de la minuterie d’arrêt, vous pouvez appuyer sur le bouton
Minuterie d’arrêt pour savoir combien de temps il reste.
Manuel d’utilisation 19
Mode d’emploi
Mode Ventilation
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Appuyez sur le bouton Ventilation.
Sélectionnez la vitesse de ventilation.
0 2 '(
Le mode de ventilation change à
chaque pression sur ce bouton.
Procédure de réglage de la direction du débit d’air
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
(Le fonctionnement démarre sur pression de ce
bouton et s’arrête lorsqu’il est pressé à nouveau.)
20 Climatiseur sur pied
Appuyez sur le bouton Mouvement
auto et les évents bougent de gauche
à droite.
Appuyez à nouveau sur le
bouton de contrôle de la
direction du débit d’air
pour régler la direction
des évents verticaux.
Les évents verticaux bougent de gauche à
droite.
Mode d’emploi
Procédure de fonctionnement du purificateur d’air (Modèle A/CL)
• Fonctionnement du purificateur d’air uniquement
Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt A/CL.
$&/
(Le fonctionnement démarre sur pression de ce bouton et s’arrête lorsqu’il est pressé à nouveau.)
Sélectionnez la vitesse de ventilation.
L’affiche indique que le vitesse initiale est Lente.
A chaque fois que vous appuyez sur le
bouton de sélection de la vitesse de
ventilation, le mode change comme
indiqué par le sens de la flèche.
• Vous pouvez faire fonctionner le purificateur d’air Plasma en mode Refroidissement,
Chauffage, Déshumidificateur ou Auto.
• Fonctionnement du purificateur d’air en mode Refroidissement ou autre.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez le mode de fonctionnement de votre choix.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du purificateur d’air Plasma.
4. Sélectionnez la vitesse de ventilation.
Manuel d’utilisation 21
Mode d’emploi
Jet Cool mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2Q2II
Appuyez sur le bouton frais jet d'exploiter la vitesse mode de refroidissement et
l'unité fonctionnera à haute vitesse du ventilateur de refroidissement sur le mode.
(Modèle Z,H/P)
(Modèle C/O)
Pour annuler le Jet Cool mode,appuyez sur le bouton Jet Cool ou encore la vitesse
du ventilateur de bouton ou de la chambre bouton de réglage de température et
l'unit é fonctionnera à la mi sur la vitesse du ventilateur mode de refroidissement.
RU
RU
Au cours du JET COOL fonction à tout moment, l'A / C commence à souffler l'air froid à
très haute vitesse la température ambiante automatiquement à 18℃.It est particulièrement
utilisé pour refroidir la température ambiante, dans les plus brefs délais à un été chaud.
Pour revenir à la normale mode de refroidissement du JET COOL mode, vous suffit d'appuyer
soit le mode de fonctionnement du bouton de sélection, le volume d'air ou de sélection réglage
de température ou le bouton JET COOL de nouveau sur la touche.
Climatiseur sur pied
Mode d’emploi
Procédure de verrouillage pour la sécurité des enfants
Appuyez en même temps sur le bouton de sélection de la vitesse de ventilation et sur le
bouton d'augmentation de la température pendant 3 secondes.
L’unité émet un bip.
Changement au bout
de 3 secondes
Changement au bout
de 3 secondes
Pendant l’activation du verrouillage
Lorsque vous appuyez sur l’un des boutons du panneau de commande, “
” s’affiche
immédiatement, ce qui signifie que le panneau de commande est verrouillé.
Aucun des boutons du panneau de commande de l’unité intérieure ne fonctionne.
Mais les boutons de la télécommande fonctionnent.
Pour désactiver le verrouillage
Appuyez en même temps sur le bouton de sélection de la vitesse de ventilation et sur le
bouton d'augmentation de la température pendant 3 secondes.
L’unité émet un bip et le verrouillage est désactivé.
Changement
immédiat sur pression
des boutons
Changement au bout
de 3 secondes
Redémarrage automatique
Lorsque le courant revient après une coupure de courant, la fonction Redémarrage
automatique permet de revenir automatiquement au mode de fonctionnement précédent.
Manuel d’utilisation 23
Maintenance et assistance
Maintenance et assistance
ATTENTION : avant de procéder à la maintenance, coupez l’alimentation de l’appareil.
En période d'utilisation
Nettoyage des filtres à air
Recommandé toutes les deux semaines
Nettoyage du purificateur d’air
Recommandé tous les trois mois
Retirez le filtre à air.
Tirez sur la languette pour retirer le filtre.
Retirez le purificateur d’air.
Tirez sur la languette pour retirer le purificateur d’air.
Nettoyez-le.
• Pour enlever la poussière qui adhère aux
filtres, utilisez un aspirateur ou passez-les à
l’eau et faites-les sécher à l’ombre.
• Remettez le filtre en place.
Nettoyez-le.
• Plongez le purificateur d’air dans de l’eau
contenant du détergent pendant 20 à 30
minutes, puis faites-le sécher à l’ombre.
• Remettez le purificateur d’air en place.
Nettoyage du climatiseur
N’utilisez jamais ce qui suit
• Eau à plus de 40°C.
Peut provoquer une
déformation et/ou
décoloration.
• Ne le nettoyez pas avec de l’eau.
• Passez un chiffon doux et sec.
• Substances volatiles.
Peuvent endommager les
surfaces du climatiseur.
Lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pendant longtemps
A la fin de la période d’utilisation
Faites fonctionner le climatiseur selon les
réglages suivants pendant 2 ou 3 heures.
• Fonctionnement : Refroidissement.
• Température : 30°C.
Cela permet de sécher le mécanisme interne.
Retirez les piles de la télécommande.
Au début de la période d’utilisation
Nettoyez les filtres à air, remettez-les en place et
faites fonctionner le climatiseur.
Vérifiez que rien n’obstrue les grilles d’entrée et
de sortie d’air.
Désactivez le coupe-circuit.
Désactivez le coupe-circuit lorsque le climatiseur ne va pas
être utilisé pendant longtemps.
De la poussière peut s’accumuler et provoquer un incendie.
Conseils d’utilisation
Ne rafraîchissez pas trop la pièce.
Laissez les stores ou les rideaux fermés.
Gardez la température ambiante uniforme.
Ce n’est pas bon pour votre santé et
consomme beaucoup d’électricité.
Ne laissez les rayons du soleil entrer
dans la pièce dans laquelle le
climatiseur fonctionne.
Réglez l’orientation verticale et
horizontale du flux d’air pour assurer une
température uniforme dans la pièce.
Vérifiez que les portes et les
fenêtres sont bien fermées.
Evitez autant que possible d’ouvrir les portes
et les fenêtres afin de ne pas laisser
s’échapper l’air frais.
24 Climatiseur sur pied
Nettoyez régulièrement les filtres à air.
Les saletés réduisent le débit d’air et rendent
le refroidissement et la déshumidification
moins efficaces. Nettoyez-les au moins
toutes les deux semaines.
Aérez régulièrement la pièce.
Il est recommandé d’ouvrir les
fenêtres de temps en temps.
Maintenance et assistance
Dépannage
Avant de demander l'intervention d'un technicien, vérifiez les points suivants...
Si le problème persiste, contactez votre revendeur.
Problème
Inopérant.
Explication
Voir page
• Vous êtes-vous trompé en réglant la temporisation?
• Le fusible a-t-il lâché ou le disjoncteur a-t-il été
déclenché?
• La touche marche/arrêt est-elle sur Off?
• Le mode chauffage vient-il de démarrer?
• Dans l'affirmative, le démarrage à chaud est en
cours d'activation.
• L'appareil est-il en cours de dégivrage?
• Dans l'affirmative, attendez la fin de l'opération.
_
Il y a une odeur dans la pièce. • Vérifiez qu'il ne s'agit pas d'une odeur d'humidité
provenant des murs, du revêtement de sol, du
mobilier ou de vêtements.
_
Il semble que de la
condensation s'échappe
du climatiseur.
• La condensation se forme lorsque le climatiseur
refroidit l'air chaud de la pièce.
Le climatiseur est inopérant
pendant environ 3 minutes
après avoir redémarré.
• Il s'agit du dispositif de protection du climatiseur.
• Attendez environ trois minutes pour que l'appareil se
mette en marche.
• Si l'air soufflé n'est pas encore chaud, cela peut
produire un refroidissement indésirable de la pièce.
Pour éviter cela, l'air n'est soufflé que lorsqu'il est
suffisamment chaud.
Le refroidissement est
inefficace.
• Le filtre à air est-il encrassé?
Consultez les instructions de nettoyage.
14
• Il faisait peut-être très chaud dans la pièce lorsque
le climatiseur a été mis en marche.
Laissez-lui le temps de la refroidir.
_
• Le réglage de la température est-il incorrect?
• Les bouches d'aération de l’unité intérieure
sont-elles obstruées?
_
Le climatiseur est bruyant.
L'écran de la télécommande
est faible, voire inopérant.
_
• Bruit rappelant de l'eau qui coule.
- Il s'agit du fréon qui circule à l'intérieur du climatiseur.
• Chuintement évoquant de l'air compressé qui s'échappe
dans l'atmosphère.
- Il s'agit du bruit de l'eau du déshumidificateur dans le
climatiseur.
• Les batteries sont-elles épuisées?
• Les polarités des batteries (+) et (-) sont elles inversées?
_
12
Manuel d’utilisation 2 5
P/NO.:MFL40255116

Manuels associés