Manuel du propriétaire | Standard Horizon HX280S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
Manuel du propriétaire | Standard Horizon HX280S Manuel utilisateur | Fixfr
HX280S
Émetteur récepteur maritime VHF FM
Le manuel du propriétaire
HX280S
Page 1
TABLE DES MATIÈRES
COMMUNIQUÉ SUR LA SÉCURITÉ D’EXPOSITION DE LA FRÉQUENCE RADIO ................. 4
INFORMATION DE LA FCC ET DU CANADA SUR LA LICENSE DE RADIO ............................ 5
AVIS DE LA FCC ........................................................................................................................... 6
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES .............................................................................................. 7
1.1
INTRODUCTION ......................................................................................................... 7
2. ACCESSOIRES ...................................................................................................................... 8
2.1
LISTE DU CONTENU .................................................................................................. 8
2.2
OPTIONS ..................................................................................................................... 8
3. AU SUJET DE CETTE RADIO ............................................................................................... 9
3.1
AU SUJET DE LA BANDE MARITIME VHF ................................................................ 9
4. MISE EN ROUTE .................................................................................................................. 10
4.1
ENTRETIEN DE LA RADIO ....................................................................................... 10
4.2
ACCUMULATEURS ET CHARGEURS ..................................................................... 10
4.2.1 SÉCURITTÉ DE L’ACCUMULATEUR .......................................................... 10
4.2.2 INSTALLATION ET ENLÉVEMENT DE L’ACCUMULATEUR ...................... 12
4.2.3 CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR ..................................................... 12
4.3
INSTALLATION DE L’OPTION .................................................................................. 13
4.3.1 BOITIER DE L’ACCUMULATEUR ALCALIN FBA-40 ................................... 13
5. COMMANDES ET INDICATEURS ........................................................................................ 14
5.1
COMMANDES ET COMMUTATEURS ...................................................................... 14
5.2
INDICATEURS LCD .................................................................................................. 17
6. OPÉRATION DE BASE ........................................................................................................ 18
6.1
COMMUNICATIONS INTERDITES ........................................................................... 18
6.2
INSTALLATION INITIALE .......................................................................................... 18
6.3
RÉCEPTION .............................................................................................................. 18
6.4
TRANSMISSION ....................................................................................................... 19
6.4.1 TRANSMETTRE LE TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) .......................... 19
6.5
LES CANAUX AMÉRICAINS, CANADIENS, ET INTERNATIONAUX ...................... 20
6.6
UTILISATION DU CANAL SIMPLEX/DUPLEX ......................................................... 20
6.7
VÉRROUILLAGE DU CLAVIER ................................................................................ 20
6.8
CANAUX MÉTÉOROLOGIQUES DE LA NOAA ....................................................... 21
6.8.1 ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA .................................................................... 21
6.8.2 ESSAI DE L’ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA ............................................... 21
6.9
RÉGLAGES À L’AVANCE DES CANAUX (0 ~ 9) : ACCÈS INSTANTANÉ ............... 22
6.9.1 PROGRAMMATION ...................................................................................... 22
6.9.2 FONCTIONNEMENT .................................................................................... 22
6.10 BALAYAGE ................................................................................................................ 23
6.10.1 CHOIX DU TYPE DE BALAYAGE ................................................................ 23
6.10.2 BALAYAGE DE MÉMOIRE (M-SCAN) ......................................................... 23
6.10.3 BALAYAGE PRIORITAIRE (P-SCAN) .......................................................... 24
6.11 DOUBLE VEILLE ....................................................................................................... 25
6.12 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16) ............................................................... 25
6.13 APPELER UN AUTRE NAVIRE (LE CANAL 16 OU 9) ............................................. 26
6.14 FONCTIONNER SUR LE CANAL 13 ........................................................................ 27
6.15 FONCTIONNER SUR LE CANAL 67 ........................................................................ 27
7. MODE MENU (« SET ») ........................................................................................................ 28
8. ENTRETIEN .......................................................................................................................... 30
8.1
GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 30
8.2
PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................... 30
8.3
TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES ....................................................................... 31
9. ALLOCATION DE FRÉQUENCES MARITIME VHF ........................................................... 32
10. GARANTIE ............................................................................................................................ 38
11. CARACTÉRISTIQUES .......................................................................................................... 48
11.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 48
11.2 ÉMETTEUR ............................................................................................................... 48
11.3 RÉCEPTEUR ............................................................................................................. 48
Page 2
HX280S
Félicitations pour votre achat du HX280S ! Que ce soit votre premier émetteur
récepteur portatif maritime VHF, ou que vous possédez déjà un autre appareil
STANDARD HORIZON, la compagnie STANDARD HORIZON vous assure
des heures de plaisir de cet émetteur récepteur à haute performance, qui vous
fournira beaucoup d’années de communications satisfaisantes même dans
les environnements les plus vigoureux. Le personnel d’assistance technique
de STANDARD HORIZON soutient chaque produit que nous vendons, et nous
vous invitons à nous contacter si vous avez besoin d’un conseil ou d’assistance
technique.
Nous apprécions votre achat du HX280S, et vous encourageons à lire ce
manuel complètement, afin d’apprendre et comprendre entièrement les
possibilités du HX280S.
AVERTISSEMENT
Cette radio est capable de transmettre sur le VHF maritime.
La FCC autorise l’utilisation de la bande maritime VHF sur les zones
d’eau seulement. Cependant la FCC ne permet pas l’utilisation de la
bande maritime VHF quand sur la terre. Si des personnes utilisent la
bande maritime VHF sur la terre et interfèrent d’autres en communication, la FCC sera avisée et la provenance de l’interférence sera
recherchée. Les personnes responsables qui sont trouvées sur la transmission de la bande maritime VHF sur la terre pourraient être
condamnées à une amende de $ 10000 pour la première infraction.
HX280S
Page 3
COMMUNIQUÉ SUR LA SÉCURITÉ D’EXPOSITION DE LA FRÉQUENCE RADIO
INFORMAITON DE SÉCURITÉ
Votre émetteur récepteur portatif sans fil contient un émetteur de faible
puissance. Lorsque le Push-to-Talk (PTT) bouton est appuyé, l’émetteur
récepteur envoie des signaux de la fréquence radio (RF – Radio Frequency). En août 1996, la Federal Communications Commission a
adopté des directives d’exposition de RF avec des niveaux de sécurité
pour les dispositifs portatifs sans fil.
Ce dispositif est autorisé à fonctionner à un maximum de 50% (ceci
correspond à une période de de transmission de 50% et à une période
de réception de 50%).
AVERTISSEMENT : Pour maintenir la conformité aux directives
d’exposition de la RF de la FCC, cet émetteur et son antenne doivent
maintenir une distance de séparation d’au moins de 1 pouce (2.5
centimètres) de votre visage. Parlez avec une voix normale, avec
l’antenne dirigée vers le haut et loin du visage à la distance requise de
séparation.
Utilisez seulement l’antenne fournie. Les antennes, les modifications,
ou les attachements non autorisés peuvent endommager l’émetteur, et
peuvent violer des règlements de la FCC.
Page 4
HX280S
INFORMATION DE LA FCC ET DU CANADA SUR LA LICENSE DE RADIO
Les radios de Standard Horizon sont conformes aux exigences Federal Communication Commission (FCC) et de Industrie-Canada qui régissent le service
radio maritime.
PERMIS MARITIME DE STATION
Un permis FCC de station de navire n’est plus exigé pour n’importe quel navire
voyageant sur les eaux américaines qui utilise une radio maritime VHT, le
RADAR ou EPIRB, et qui n’est pas exigé d’avoir là bord un équipement radio.
Cependant, il est exigé que tout navire ait une radio maritime lors d’un un
voyage international, ayant un radiotéléphone latéral simple ou une borne
satellite maritime doit avoir un permis de station de navire. Les formulaires de
la licence FCC, y compris les demandes pour navire (605) et les permis de
station terrestre, peuvent être téléchargés sur internet sur le site Web
www.fcc.gov/Forms/Form605/605.html. Pour obtenir un formulaire de la FCC,
appelez au 1-888- 225-5322.
SIGNE MARITIME D’APPEL RADIO
Actuellement la FCC n’exige pas des canotiers récréatifs d’avoir un permis de
station de radio de navire. L’USCG recommande l’utilisation du numéro de
matricule du navire et de l’état.
PERMIS CANADIEN DE STATION DE NAVIRE
Vous aurez peut-être besoin d’un permis lorsque vous voyagez au Canada. Si
vous avez besoin d’un permis contactez leur bureau le plus proche de vous ou
leur bureau régional ou écrivez à:
Industrie Canada
Branche de normalisation par radio
A l’attention de : DOSP
300 Slater Street
Ottawa, Ontario
Le Canada, KIA 0C8
INFORMATION SUR LA FCC ET INDUSTRIE CANADA
Les données suivantes concernant l’émetteur récepteur sont nécessaires pour
compléter le formulaire pour l’obtention du permis.
Type d’acceptation de la FCC .......................................................... Partie 80
Puissance de sortie avec FNB-V105LI ......................... 1.0/5.0 W (Bas/Élevé)
Émission ......................................................................... 16K0G3E, 16K0G2B
Bande de fréquence ........................................ 156.025 à 163.275 mégahertz
Type de nombre FCC ...............................................................K6630303X3S
Type d’homologation de l’industrie canadien ........................ 511B-30383X20
HX280S
Page 5
AVIS DE LA FCC
Des changements ou des modifications non autorisés à cet équipement peuvent
annuler la conformité aux règles de la FCC. N’importe quel changement ou
modification doit être approuvé par écrit par la Division Maritime de Standard
Horizon.
AVIS
Cet équipement a été examiné et avéré pour être conforme aux limites
pour un dispositif numérique de la classe B, conformément à la partie
15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer la protection raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise, et peut rayonner une
énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé ou utilisé selon les
instructions peut causer l’interférence nocive avec des
radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que
l’interférence ne se produira pas dans un exemple particulier. Si cet
équipement cause l’interférence nocive à la radio ou la réception des
émissions télévisées, qui peut être déterminée en allumant ou éteignant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé d’essayer de corriger
l’interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes :
y Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
y Branchez l’équipement dans une prise de courant qui fait partie d’un
circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
y Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
de l’aide.
Page 6
HX280S
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 INTRODUCTION
Le HX280S est un émetteur récepteur maritime bi-directionnel portatif submersible de 5 watts. L’émetteur récepteur a tous les canaux assignés
américains, internationaux ou canadiens. Il possède le canal d’urgence 16 qui
peut être immédiatement sélectionné à partir de n’importe quel canal en
appuyant sur la touche [16/9]. Des canaux météorologiques de la NOAA (administration océanique et atmosphérique nationale - National Oceanic and
Atmospheric Administration) peuvent également être accédés immédiatement
en appuyant sur la touche [WX].
Le HX280S comprend les caractéristiques suivantes : Le balayage de mémoire,
le balayage prioritaire, l’alerte météo de la NOAA, économiseur de batterie,
grand écran LCD facile à lire, mémoire de sauvegarde EEPROM, l’autonomie
de la batterie montrée sur l’écran LCD, et un temporisateur d’arrêt de transmission (TOT).
L’émetteur HX280S fournit une puissance de transmission de 5 watts et offre
également l’option de 1 watt pour aider l’utilisateur à assurer l’autonomie
maximums de la batterie.
HX280S
Page 7
2. ACCESSOIRES
2.1 LISTE DU CONTENU
Une fois que vous ouvrez le paquet contenant l’émetteur récepteur, veuillez
d’abord vérifier qu’il contient les choses suivantes
y
y
y
y
y
y
y
y
Émetteur récepteur de HX280S
Antenne CAT460
FNB-V105LI 7.4 V, bloc de batteries Li-Ion de 1650 heures-milliampère
Berceau du chargeur CD-46 pour HX280S
Chargeur mural NC-90B 120VAC pour CD-46
E-DC-19A Câble CC avec la prise d’allumeur de cigarette de 12 V
Agrafe de la ceinture CLIP-920
Le manuel du propriétaire
2.2 OPTIONS
CN-3
CD-46
FNB-V105LI
FBA-40
E-DC-19A
NC-90B/C/UÚ
E-DC-6
Adaptateur Antenne du navire à la radio
Socle de charge
7.4 V, bloc de batteries Li-Ion de 1650 heures-milliampère
Boitier de piles alcalines
Câble C.C avec la prise allume-cigarette de 12 V
AC Chargeur mural pour le FNB-V105LI
Câble CC ; prise
et fil seulement
Ú: Le suffixe « B » est à utiliser avec
120 VCA (prise de Type-A), le
suffixe « C » est à utiliser avec
230 VCA (prise de Type-c), et le
suffixe « U » est à utiliser avec
230 VCA (prise de Type-BF).
Note: Avant de faire fonctionner le
HX280S pour la première fois, l est
recommandé que la batterie soit
chargée. Veuillez voir la section
« 4.2.3 CARGEMENT DE LA
BATTERIE » pour plus de détails.
Page 8
HX280S
3. AU SUJET DE CETTE RADIO
3.1 AU SUJET DE LA BANDE MARITIME VHF
AVERTISSEMENT
Les fréquences radio utilisées dans la bande maritime VHF se trouvent
entre 156 et 158 mégahertz avec les stations météorologiques de la
NOAA disponibles entre 161 et 163 mégahertz. La bande maritime VHF
fournit des communications pour les distances qui sont essentiellement
en « ligne de mire ». La portée réelle de transmission dépend beaucoup
davantage du type d’antenne, le gain et la hauteur que sur la puissance
de sortie de l’émetteur. Sur un montage fixe de 25 W les distances
prévues d’une transmission radio peuvent être de plus de 15 milles,
pour un portatif de 5 watts la distance prévue d’une transmission radio
peut être de plus de 5 milles en « ligne de mire ».
L’utilisateur d’une radio maritime VHF est soumis à de sévères amendes
si la radio est utilisée sur terre. Le raisonnement pour ceci est parce que
vous pouvez être à proximité d’une voie navigable ou des anomalies de
propagation pourraient causer votre transmission d’être entendues dans
une voie d’eau. Si ceci se produit, dépendant du canal maritime VHF
sur lequel vous transmettez, vous pourriez interférer une recherche et
un sauvetage, ou contribuer à une collision entre des navires de passage. Pour l’allocation des canaux maritimes VHF reportez-vous à la
section 9 de la page 32.
HX280S
Page 9
4. MISE EN ROUTE
4.1 ENTRETIEN DE LA RADIO
ATTENTION
Avant de suivre les instructions ci-dessous, assurez-vous que la batterie
est en place et fermement serrée. Des précautions doivent être prises
si la radio est tombée et une inspection minutieuse peut être nécessaire
pour assurer que le boitier de la radio et les joints d’étanchéité sont en
bon état.
Nettoyez la radio avec de l’eau douce après qu’elle ait été exposée à de l’eau
salée en la rinçant sous un robinet d’évier ou en la trempant dans un seau
d’eau douce. Après le lavage, utilisez un tissu doux et séchez complètement
toutes les parties de la radio. Cela permet de garder les commutateurs en
caoutchouc et la grille du haut-parleur propre et dans la condition de
fonctionnement supérieure.
4.2 ACCUMULATEURS ET CHARGEURS
Si la radio n’a été jamais utilisée, ou si sa charge n’a jamais été épuisée, elle
peut être chargée en reliant le berceau du chargeur CD-46 au chargeur de la
batterie NC-90B, comme le montre l’illustration. Si l’alimentation CC 12V est
disponible, le câble CC E-DC-19A de 12 V avec la prise allume-cigarette ou le
câble CC E-DC-6, qui sont en option, peuvent être utilisés pour charger
l’accumulateur. Le NC-90B, l’E-DC-19A, et l’E-DC-6 chargeront un
accumulateur FNB-V105LI complètement déchargé en environ 6 heures.
Le FNB-V105LI est un accumulateur Li-Ion à haute performance fournissant
une haute capacité dans un paquet compact.
ATTENTION
Pour éviter le risque d’explosion et de blessures, l’accumulateur FNBV105LI devrait seulement être enlevé, chargé ou rechargé dans les
environnements non-dangereux.
4.2.1 SÉCURITÉ DE L’ACCUMULATEUR
Les accumulateurs pour votre émetteur récepteur contiennent des
accumulateurs Li-Ion. Ce type d’accumulateur stocke une charge assez
puissante pour être dangereuse s’il est mal utilisé ou maltraité, particulièrement
une fois retiré de l’émetteur récepteur. Veuillez suivre les instructions suivantes:
NE PAS METTRE LES BORNES DE L’ACCUMULATEUR EN COURT-CIRCUIT : Court-circuiter les bornes qui actionnent l’émetteur récepteur peut
provoquer des étincelles, la surchauffe grave, des brûlures, et des dommages
à la cellule de l’accumulateur. Si le court-circuit est d’une durée suffisante, il
Page 10
HX280S
est possible de fondre des composants de batterie. Ne pas placer un
accumulateur lâche sur ou à proximité des surfaces métalliques tels que les
trombones, les clefs, les outils, etc. Quand l’accumulateur est installé sur
l’émetteur récepteur, les bornes qui transfèrent le courant à l’émetteur récepteur
ne sont pas exposées. Les bornes de l’accumulateur qui sont exposées quand
elles sont montées sur l’émetteur récepteur sont seulement des bornes de
chargement et ne constituent pas un risque.
NE PAS INSINÉRER : Ne pas disposer d’aucun accumulateur dans un feu ou
un incinérateur. La chaleur du feu peut faire en sorte que les cellules de batterie
éclatent et/ou libèrent des gaz dangereux.
Entretien de l’accumulateur
Pour la sécurité et l’usage approprié de l’accumulateur, veuillez suivre les instructions qui suivent :
y Les accumulateurs devraient seulement être chargés dans les
environnements non-dangereux;
y Seulement utiliser les accumulateurs approuvés par STANDARD HORIZON;
y Seulement utiliser un chargeur approuvé par STANDARD HORIZON.
L’utilisation de n’importe quel autre chargeur peut endommager
l’accumulateur de façon permanente.
y Suivre les instructions de chargement fournies avec les chargeurs.
y Maintenir les contacts de l’accumulateur propres.
Stockage de l’accumulateur
Stockez les batteries dans un endroit frais pour maximiser la durée de stockage.
Puisque les accumulateurs sont soumis à la décharge spontanée, évitez le
stockage dans des températures élevées ce qui causent de grands taux de
décharge spontanée. Après stockage prolongé, une recharge complète est
recommandée.
Réutilisation de l’accumulateur
NE PLACEZ PAS LES ACCUMULATEURS UTILISÉS DANS VOTRE
POUBELLE ORDINAIRE!
D’UNE FAÇON ÉCOLOGIQUEMENT SAINE.
L’incinération, les déchets ou le mélange d’accumulateurs Li-Ion avec le flux
des déchets solides EST INTERDITE PAR LA LOI dans la plupart des endroits.
Retournez les accumulateurs à un recycleur d’accumulateur Li-Ion approuvé.
Ceci peut être où vous avez acheté l’accumulateur.
Contactez votre agence locale de gestion des déchets pour plus d’information
concernant la collecte, le recyclage et la disposition des accumulateurs Li-Ion
d’une façon écologiquement saine.
HX280S
Page 11
4.2.2 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE L’ACCUMULATEUR
ˆ Pour installer l’accumulateur, tenez l’émetteur récepteur avec votre main
gauche, ainsi votre paume est au-dessus du haut-parleur et votre pouce
est sur le dessus de l’agrafe de la ceinture. Insérez l’accumulateur dans le
compartiment
de
Push the bottom side of
the battery pack
l’accumulateur sur le derrière
p
Cli
de la radio tout en inclinant
e Belt
Tilt th
l’agrafe de la ceinture vers
ack
ttery P
l’extérieur, puis poussez le côté
the Ba
Insert
inférieur de l’accumulateur
jusqu’à ce que les serrures de
l’accumulateur s’alignent avec le verrou.
ˆ Pour enlever l’accumulateur, éteignez la radio. Glissez le verrou de
l’accumulateur placé en dessous de la radio, puis glissez la batterie en
bas et dehors de la radio tout en tenant l’agrafe de ceinture.
4.2.3 CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR
1. Éteignez l’émetteur récepteur.
2. Insérez la prise CC du NC-90B dans le
cric CC sur le coté latéral du CD-46, puis
branchez le NC-90B dans la ligne de sortie AC.
3. Insérez le HX280S (avec l’accumulateur)
dans le CD-46 ; l’antenne devrait être sur
le côté gauche quand vous regardez le
NC-90B
devant du chargeur.
4. Si le HX280S est inséré correctement,
l’indicateur rouge « CHARGING »
s’allumera. Un accumulateur sera
CD-46
complètement chargé en environ 7
heures.
5. Quand le chargement est accompli,
l’indicateur rouge deviendra vert. Enlevez l’émetteur récepteur du CD-46,
et débranchez le NC-90B de la ligne sortie AC.
ATTENTION
Le CD-46 n’est pas conçu pour être étanche à l’eau. Ne tentez pas de
charger dans des endroits dangereux près de l’eau.
Page 12
HX280S
REMARQUE
Le CD-46 est seulement conçu pour le chargement de l’accumulateur
du HX280S, et n’est pas approprié à d’autres fins. Le CD-46 peut
contribuer du bruit à la TV et la réception de la radio à proximité
immédiate, ainsi nous ne recommandons pas son utilisation à côté de
tels dispositifs.
4.3 INSTALLATION DE L’OPTION
4.3.1 BOITIER DE L’ACCUMULATEUR ALCALIN FBA-40
FBA-40 est un boitier qui utilise six piles alcalines AA et est utilisé avec l’émetteur
récepteur HX280S. Quand le FBA-40 est installé sur le HX280S la radio peut
résister à l’immersion dans l’eau jusqu’à 3.3ft pendant 30 minutes.
1. Sur le FBA-40, enlevez le couvercle du boitier ( ).
2. Insérez les six piles alcalines AA dans le boitier FBA-40 avec (–) le pole
négatif des piles touchant les ressorts de connexions à l’intérieur bu boitier
FBA-40.
3. Refermez le couvercle du boitier FBA-40 tout en faisant attention de sorte
que le joint torique ne soit pas tordu.
4. Insérez le boitier FBA-40 dans le compartiment de l’accumulateur sur le
derrière de l’émetteur récepteur HX280S tout en inclinant l’agrafe de la
ceinture vers l’extérieur, puis poussez le côté inférieur du FBA-40 jusqu’à
ce que les serrures de l’accumulateur s’alignent avec le verrou.
HX280S
Page 13
5. COMMANDES ET INDICATEURS
5.1 COMMANDES ET COMMUTATEURS
REMARQUE
Cette section définit chaque commande de l’émetteur récepteur. Pour de
plus amples instructions, référez-vous à la section 6 « BASIC OPERATION». Référez-vous aux illustrations pour l’emplacement des
commandes, des commutateurs, et des connexions suivants.
c
d
h
e
i
REMARQUE
Lors de la transmission, placez votre
bouche à environ 1/2
à 1 pouces (~ 1.2 2.5
centimètres) du petit
trou du micro. Parlez
lentement et
clairement dans le microphone.
f
g
j
c
ANTENNE JACK (panneau supérieur)
L’antenne flexible CAT460 fournie est connectée ici.
d INTERRUPTEUR Marche/Arrêt - COMMANDE DE VOLUME (VOL)
Allume et éteint l’émetteur récepteur aussi bien qu’ajuste le volume
acoustique des haut-parleurs.
Tournez ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la
radio et pour augmenter le niveau audio du volume des haut-parleurs.
Tournez entièrement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour éteindre la radio.
Page 14
HX280S
e Commutateur PTT (PUSH-TO-TALK)
Active l’émetteur une fois appuyée.
f Écran LCD
Cet écran affiche les conditions de fonctionnement courantes, comme
indiqué à la page 17.
g Clavier
La touche [SQL]
Appuyez sur cette touche pour activer le mode d’ajustement du réglage
silencieux. Appuyez sur la touche [T] or [S] pour ajuster le seuil du réglage
silencieux.
Appuyez et maintenez cette touche pendant 3 secondes pour ouvrir le
réglage silencieux, vous permettant de surveiller le canal de fonctionnement.
Relâchez la touche pour retourner à la surveillance (tranquillité) normale.
La touche [SCAN(DW)]
Commence le balayage et balayage prioritaire des canaux programmés.
Utilisation secondaire :
Appuyez et maintenez la touche [SCAN(DW)] pendant deux secondes
pour activer le dispositif de Double Veille.
La touche [S(UP)]
Appuyez sur cette touche momentanément pour aller au canal suivant.
Maintenez la touche pour aller aux canaux suivants sans interruption.
Utilisation secondaire :
Utilisez cette touche pour augmenter le niveau du seuil du réglage silencieux
après que vous ayez appuyé sur la touche [SQL].
La touche [T(DOWN)]
Appuyez sur cette touche momentanément pour aller au canal précédent.
Maintenez la touche pour aller aux canaux précédents sans interruption.
Utilisation secondaire :
Utilisez cette touche pour diminuer le niveau du seuil du réglage silencieux
après que vous ayez appuyé sur la touche [SQL].
La touche [WX]
Rappelle immédiatement le canal météorologique de la NOAA précédemment
utilisé (administration océanique et atmosphérique nationale - National Oceanic and Atmospheric Administration) à partir de n’importe quel canal. Rappelle
le canal précédemment sélectionné quand la touche [WX] est appuyée.
Utilisation secondaire :
Quand la touche [16/9] est appuyée et maintenue et la touche [WX] est
appuyée la radio changera de bande maritime entre les canaux américains,
internationaux, et canadiens.
HX280S
Page 15
La touche [MEM]
Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire le canal sélectionné
pour le balayage. Quand elle est appuyée, une icône « MEM » sera affichée
l’écran LCD indiquant que le canal a été mis en mémoire dans la mémoire
de balayage.
Pour supprimer un canal en mémoire de la mémoire de balayage,
sélectionner le canal puis appuyez et maintenez cette touche jusqu’à ce
que « MEM » disparaisse de l’écran.
La touche [H/L( )]
Appuyez sur cette touche pour basculer la puissance de sortie transmise
entre « élevé » (5 watts) et « bas » (1 watt). Cette touche ne fonctionne
avec une transmission inhibée ou les canaux à basse puissance.
Utilisation secondaire :
Appuyez et maintenez cette touche pour verrouiller le clavier (excepté les
touches [ SQL ] , [ H/L ( )] et PTT) de sorte qu’ils ne soient pas
accidentellement changés. «
» L’icône apparaitra au coin droit inférieur
de l’écran, pour indiquer que les fonctions sont verrouillées. Appuyez et
maintenez cette touche jusqu’à ce que l’icône “ ” disparaisse pour
déverrouiller la radio.
La touche [16/9]
Rappelle immédiatement le canal 16 de n’importe quel canal. Quand vous
appuyez et maintenez cette touche, celle-ci rappelle le canal 9. Appuyez
sur la touche [16/9] retourne au canal précédemment choisi.
La touche [PRESET]
Rappelle immédiatement l’une des 10 mémoires préréglées pour chaque
bande (affichées de « 0 » à « 9 » sur l’écran LCD). En serrant des rouleaux
de cette clef à plusieurs reprises par préréglez les canaux de mémoire.
h Haut-parleur
Le haut-parleur interne est situé ici.
i Microphone
Le microphone intégré est situé ici.
Lors d’une transmission, placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouces
(~ 1.2 2.5 centimètres) du petit trou du micro. Parlez lentement et clairement
dans le microphone.
j Accumulateur (Côté inférieur)
Faites glisser l’accumulateur à la position « W » pour pouvoir l’enlever.
Page 16
HX280S
5.2 INDICATEURS LCD
L’indicateur «
»
Cet indicateur apparaît quand un signal est reçu.
L’indicateur «
»
Cet indicateur apparaît pendant la
transmission.
L’indicateur « / »
Cet indicateur montre la puissance
de sortie TX.
« »: Puissance élevée (5 Watts)
« »: Puissance basse (1 watt)
L’indicateur «
»
» est affichée sur
Quand l’icône «
l’écran LCD, toutes les touches sont
désactivées excepté les touches
PTT, [SQL], et [H/L( )].
L’indicateur de l’accumulateur «
»
»:
«
Accumulateur chargé
«
»:
Niveau de l’accumulateur bas
«
»:
Niveau de l’accumulateur très bas
«
(Clignotant)»:
préparez-vous à charger
l’accumulateur
L’indicateur «
»
Cet indicateur apparaît quand la
Double Veille est activée.
L’indicateur «
»
»:
«
Le canal météorologique de la
NOAA est sélectionné.
»:
«
le « bulletin météo (weather alert) »
est reçu.
HX280S
L’indicateur «MEM»
Cet indicateur montre que le canal
est dans la « mémoire du balayage
(Scan Memory) » de l’émetteur
récepteur.
L’indicateur SQL
Cet indicateur montre le niveau du
réglage silencieux.
L’indicateur «P»
Cet indicateur montre que le canal
est dans le « canal prioritaire (Priority Channel) ».
L’indicateur «U/I/C»
Ces indicateurs montrent la «bande»
de l’opération pour le canal
particulier. «U» indique la bande
américaine ; «I» indique la bande
internationale ; et «C» indique la
bande canadienne.
L’indicateur «SCN»
Cet indicateur apparaît quand le
balayage (SCAN) est activé.
Affichage du canal
Le canal de fonctionnement est
affiché sur l’écran LCD à la fois dans
les modes de transmission et de
réception.
Page 17
6. OPÉRATION DE BASE
6.1 COMMUNICATIONS INTERDITES
La FCC interdit les communications suivantes :
y
y
y
y
y
Faux messages de détresse ou de secours :
Messages envoyés à « n’importe quel bateau » excepté dans des cas
d’urgence et des essais de radio ;
Messages à destination ou en provenance d’un navire sur la terre;
Transmission tandis que sur la terre ;
Langage obscène, indécent, ou profane (amende potentielle de
$10.000).
6.2 INSTALLATION INITIALE
1. Installez l’accumulateur sur l’émetteur récepteur (voir INSTALLATION ET
ENLÈVEMENT DE L’ACCUMULATEUR de la section la « 4.2.2 »).
2. Installez l’antenne sur l’émetteur récepteur ; tenez le bas de l’antenne,
puis vissez-la sur le connecteur de raccordement sur l’émetteur récepteur
jusqu’à ce qu’il soit stable. Ne serrez pas trop.
6.3 RÉCEPTION
1. Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
allumer l’émetteur récepteur.
2. Appuyez sur la touche [SQL] pour activer le mode du réglage silencieux
SQL (l’indicateur « SQL » clignotera). Appuyez sur la
touche [ T ] jusqu’à ce que l’indicateur “
”
apparaisse sur l’écran, ensuite appuyez encore une fois
sur la touche [SQL].
3. Augmentez le volume en utilisant le bouton du volume jusqu’à ce que le
bruit ou l’acoustique du haut-parleur soit à un niveau confortable.
4. Appuyez sur la touche [SQL], puis appuyez sur la touche [S] jusqu’à ce que le bruit aléatoire disparaisse. Cet
état est connu en tant que « réglage silencieux SQL».
5. Appuyez sur la touche [T ] or [S ] pour sélectionner le
canal désiré. Référez-vous au tableau de canal à la page
33 pour les canaux disponibles.
6. Quand un signal est reçu, ajustez le bouton de volume
au niveau d’écoute désiré. L’indicateur “
” de
l’écran LCD est affiché, ce qui indique que le canal est
utilisé.
Page 18
HX280S
6.4 TRANSMISSION
1. Suivez les étapes de la section RÉCEPTION au-dessus.
2. Avant la transmission, surveillez le canal pour vous assurer qu’il est clair.
C’EST UNE EXIGENCE DE LA FCC !
3. Pour les communications de courtes distances, Appuyez
sur la touche [H/L( )] pour sélectionner la basse puissance (1 watt : l’icône « » apparaît).
Remarque : La transmission sur la basse puissance
prolonge l’autonomie de l’accumulateur. L’option basse
puissance devrait être sélectionnée autant que possible.
4. Si utiliser la basse puissance n’est pas assez efficace,
sélectionnez la puissance élevée (5 watts: l’icône « »
apparait) en appuyant sur la touche [H/L( )].
5. Lors de la réception d’un signal, attendez jusqu’à ce que le signal s’arrête
avant d’effectuer une transmission. L’émetteur récepteur ne peut pas
transmettre et recevoir simultanément.
6. Appuyez sur le bouton du PTT (Push-To-Talk) pour
transmettre. Pendant la transmission, l’indicateur «
»
apparaîtra sur l’écran.
7. Placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouces (~ 1.2 2.5 centimètres) du
trou du micro. Parlez lentement et clairement dans le microphone.
8. Quand la transmission est finie, relâchez le bouton du PTT.
6.4.1 TRANSMETTRE LE TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT)
Quand le bouton du PTT sur le microphone est maintenu, le temps de transmission est limité à 5 minutes. Ceci empêche les transmissions (involontaires)
prolongées. Environ 10 secondes avant que l’émetteur s’arrête
automatiquement, un signal sonore d’avertissement sera entendu provenant
du haut-parleur. L’émetteur récepteur commute automatiquement en mode de
réception, même si le bouton du PTT est continuellement maintenu. Avant de
transmettre encore, le bouton du PTT doit d’abord être relâché, puis attendez
10 secondes ensuite appuyé dessus une fois de plus. Ce Temporisateur d’Arrêt
(TOT) empêche une transmission continue qui serait cause par le bouton du
PTT accidentellement coincé.
Le bouton du PTT est ignoré pendant 10 secondes après que l’émetteur
récepteur commute automatiquement au mode de réception par le
dispositif de TOT.
HX280S
Page 19
6.5 LES CANAUX AMÉRICAINS, CANADIENS, ET INTERNATIONAUX
1. Pour changer des canaux maritimes américains aux canaux internationaux
ou canadiens, maintenez la touche [16/9] et appuyez sur la touche [WX].
La bande changera de américain, à international, et à canadien avec
chaque appui.
2. «U» apparaît sur l’écran LCD pour la bande américaine,
«I» apparaît pour la bande internationale, et «C» apparaît
pour la bande canadienne
3. Référez-vous aux tableaux des canaux maritimes dans la section 9 « ALLOCATION DE FRÉQUENCES MARITIMES VHF » pour l’allocation des
canaux.
6.6 UTILISATION DU CANAL SIMPLEX/DUPLEX
Référez-vous au TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF (page 33) pour des
instructions sur l’utilisation des canaux simplex et duplex.
REMARQUE
Tous les canaux sont programmés en usine selon les règlements de la
FCC (États-Unis), de l’Industrie Canadien (Canada) et internationaux.
Le mode d’opération ne peut pas être changé de simplex à duplex ou
vice-versa. Le mode simplex (navire - à - navire) ou le mode duplex
(opérateur maritime) est automatiquement activé, en fonction du canal
et si la bande de fonctionnement choisie est américaine, internationale
ou canadienne.
6.7 VÉRROUILLAGE DU CLAVIER
Afin d’empêcher le changement accidentel de canal, le clavier du HX280S
peut être verrouillé.
Maintenez la touche [H/L ( )] pour verrouiller le clavier
(excepté les touches PTT, [SQL], et [H/L( )]] clefs) de sorte
»
qu’ils ne soient pas accidentellement changés. L’icône «
apparaitra sur le numéro du canal de l’affichage, pour indiquer
que les fonctions sont verrouillées.
Maintenez la touche [H/L(
déverrouiller la radio.
Page 20
)] jusqu’à ce que l’icône «
» disparaisse pour
HX280S
6.8 CANAUX MÉTÉOROLOGIQUES DE LA NOAA
1. Pour recevoir un canal météo de la NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration ou Administration Océanique et
Atmosphérique Nationale en français, appuyez sur la
touche [WX]. L’émetteur récepteur commute au mode
canal météo. Ce mode se compose d’un bloc mémoire
préréglé contenant les canaux météo de la NOAA.
2. Quand la touche [WX] est appuyée, l’émetteur récepteur sera placé sur le
dernier canal météo de la NOAA utilisé. Appuyez la touche [T ] ou [S ]
pour passer à d’autres canaux météo.
3. Pour sortir du mode canal météo, appuyez sur la touche [WX]. L’émetteur
récepteur retournera au canal que vous utilisiez avant de commuter au
mode canal météo.
6.8.1 ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA
En cas de perturbations météorologiques extrêmes, En cas de perturbations
météorologiques extrêmes, tels que les tempêtes et les ouragans, la NOAA
envoie une alerte météorologique accompagnée d’une tonalité de 1050 hertz
et suivi d’un bulletin météo sur un des canaux météo de la NOAA.
Quand une « alerte météo » est reçue sur un canal météo,
l’émetteur récepteur émet un signal sonore et l’icône
«
» est affichée sur l’écran. Appuyez sur la touche
[WX] pour arrêter le signal sonore et pour écouter les bulletins météo.
REMARQUE
Les options pour le dispositif d’alerte météo sont disponibles, referezvous au menu du mode option « ALt (ALERTE WX) » à la page 29 pour
plus de détails.
6.8.2 ESSAI DE L’ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA
Dans le cas d’une tempête à ou d’autres conditions météorologiques
appréciables exigeant des navires en mer (ou d’autres organismes d’eau) d’être
notifiés, la NOAA (administration océanographique et atmosphérique nationale)
diffusent une tonalité de 1050 hertz qui sert en tant qu’ « Alarme Météo » que
certaines radios VHF, y compris votre HX280S, peuvent détecter. (Se référer à
la section 6.8.1 « ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA » pour des informations sur
la façon dont employer cette fonction). La tonalité de 1050 hertz, quand
détectée, produira un signal sonore fort dans le haut-parleur du HX280S, pour
signaler qu’un bulletin d’alerte météo est en cours de réception.
Afin de tester ce système, la NOAA diffuse la tonalité de 1050 hertz chaque
HX280S
Page 21
mercredi entre 11 heures et 13 heures, heure locale. Vous pouvez saisir cette
occasion pour tester votre HX280S périodiquement pour confirmer que la
fonction d’alerte météo fonctionne, ou pour la formation des membres de
l’équipage sur la façon dont configurer le HX280S pour recevoir les alertes
météo de la NOAA.
6.9 RÉGLAGES À L’AVANCE DES CANAUX (0 ~ 9): ACCÈS INSTANTANÉ
Dix canaux assignés par l’utilisateur peuvent être programmés pour l’accès
instantané. Appuyez sur la touche [PRESET] pour activer l’ensemble des
canaux assignés par l’utilisateur.
6.9.1 PROGRAMMATION
1. Choisissez le canal désiré que vous désirez ajouter à l’ensemble des
canaux préréglés en appuyant sur la touche [T] ou [S].
2. Appuyez sur et maintenez la touche [PRESET] jusqu’à
ce que le numéro de canal «0» soit affiché à la droite du
numéro de canal sur l’écran.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour programmer les canaux désirés dans les
canaux préréglés «1» ~ «9».
4. Pour supprimer un canal préréglé, sélectionnez le numéro du canal préréglé
à être supprimer en utilisant les touches [T ] ou [S ], puis appuyez et
maintenez la touche [PRESET] jusqu’à ce que le numéro du canal préréglé
disparaisse de l’écran.
6.9.2 FONCTIONNEMENT
Appuyant sur [PRESET] la touche basculera entre les canaux préréglés «0» à
«9» et le dernier canal « régulier » sélectionné. Le canal
préréglé «0» est représenté par un «0» à la droite du numéro
de canal sur l’écran pendant une seconde, and le canal
préréglé «1» est représenté par un «1» ainsi de suite. Le
numéro du canal préréglé disparaitra après une seconde.
Page 22
HX280S
6.10 BALAYAGE
Le HX280S permet à l’utilisateur de choisir le type de balayage entre le «
balayage de mémoire » et le « balayage prioritaire ». Le « balayage de mémoire
» balaye les canaux qui ont été programmés dans la mémoire. Le « balayage
prioritaire » balaye les canaux qui ont été programmés dans la mémoire avec
le canal prioritaire (Canal 16). Si un signal est détecté sur un des canaux
pendant le balayage, la radio se mettra en pause sur ce canal, vous permettant
d’écouter la transmission en cours de réception.
6.10.1 CHOIX DU TYPE DE BALAYAGE
1. Éteignez l’émetteur récepteur en tournant le bouton de volume
complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Appuyez et maintenez la touche [SQL], puis allumez l’émetteur récepteur
tout en maintenant toujours la touche [SQL].
3. «SEt» apparaitra sur l’écran, indiquant que mode
menu (“SET”) a été activé.
4. Appuyez sur la touche [SQL], plusieurs fois pour
sélectionner l’option «SC» du menu.
5. Appuyez sur la touche [T] ou [S] pour sélectionner «PS
(Priority Scan)» ou «MS (Memory Scan)». Le
défaut d’usine est «PS (Priority Scan)».
6. Après avoir fait votre sélection, éteignez puis
allumez l’émetteur récepteur en tournant le bouton de volume.
6.10.2 BALAYAGE DE MÉMOIRE (M-SCAN)
1. Sélectionnez le canal désiré à être inclus dans le balayage de mémoire en
utilisant la touche [T] ou [S].
2. Appuyez sur la touche [MEM] pour stocker le canal dans
la mémoire de balayage de l’émetteur récepteur. «MEM»
sera affiché sur l’écran LCD.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les canaux à être
balayés.
4. Pour supprimer un canal du balayage de mémoire de l’émetteur récepteur,
choisissez le canal en mémoire, puis appuyez sur la touche [MEM] pour
supprimer le canal du balayage de mémoire.
5. Tous les canaux programmés demeurent dans le balayage de mémoire
de l’émetteur récepteur même si le courant est coupé.
6. Ajustez le niveau SQL jusqu’à ce que bruit de fond soit éliminé en appuyant
sur la touche [SQL] suivi de la touche [T] / [S].
7. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche [SCAN(DW)]. Le
balayage procédera à partir du numéro de canal programmé plus bas au
numéro de canal programmé le plus élevé et s’arrêtera sur un canal quand
HX280S
Page 23
une transmission est reçue. Le balayage reprendra si
un signal est détecté disparaît à la fin de la transmission. L’icône «MEM» et «SCN» apparaîtra à la gauche
du numéro du canal sur l’écran pendant le balayage.
8. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche
[SCAN(DW)].
6.10.3 BALAYAGE PRIORITAIRE (P-SCAN)
1. Sélectionnez le canal désiré à être inclus dans le balayage de mémoire en
utilisant la touche [T] ou [S].
2. Appuyez sur la touche [MEM] pour stocker le canal dans
la mémoire de balayage de l’émetteur récepteur. «MEM»
sera affiché sur l’écran LCD.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les canaux à être
balayés.
4. Pour supprimer un canal du balayage de mémoire de l’émetteur récepteur,
choisissez le canal en mémoire, puis appuyez sur la touche [MEM] pour
supprimer le canal du balayage de mémoire.
5. Tous les canaux programmés demeurent dans le balayage de mémoire
de l’émetteur récepteur même si le courant est coupé.
6. Ajustez le niveau SQL jusqu’à ce que bruit de fond soit éliminé en appuyant
sur la touche [SQL] suivi de la touche [T] / [S].
7. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche [SCAN(DW)]. Une
icône «SCN» et des icônes clignotantes «P» et «MEM»
apparaitront à la gauche du numéro du canal sur l’écran
pendant le balayage. Le balayage procède entre les
canaux en mémoire et le canal prioritaire (Canal 16).
Comme exemple de balayage prioritaire, disons que les canaux maritimes
«06», «07», et «08» sont en mémoire dans le balayage de mémoire de
l’émetteur récepteur. Le balayage prioritaire procédera dans l’ordre suivant:
[CH06] Æ (CH16)Ú Æ [CH07] Æ (CH16)Ú Æ
[CH08] Æ (CH16)Ú Æ [CH06] Æ (CH16)Ú Æ [CH07] .....
Ú: Le canal prioritaire
8. Même quand l’émetteur récepteur s’arrête et écoute le signal d’un canal
programmé, l’émetteur récepteur sera en « double veille » entre ce canal
et le canal prioritaire. Cela permet à la radio de recevoir des appels sur le
canal 16 (canal prioritaire) même quand la radio est en réception sur un
autre canal.
9. Pour arrêter le balayage prioritaire, appuyez sur la touche [SCAN(DW)].
Page 24
HX280S
6.11 DOUBLE VEILLE
La fonction Double Veille permet à la radio de surveiller le canal prioritaire
«Canal 16» et un autre canal.
1. Sélectionnez le canal désiré en utilisant la touche [T] ou [S].
2. Appuyez et maintenez la touche [SCAN(DW)] pendant
deux secondes pour activer la fonction Double Veille.
Une icône «
» apparaîtra en haut à gauche de l’écran
quand la fonction Double Veille est activée.
3. Quand une transmission est reçue sur le «canal
prioritaire», la radio reçoit le «canal prioritaire» jusqu’à ce que le signal
reçu disparaisse.
4. Quand la radio reçoit une transmission sur le canal de réception, la radio
sera en double veille entre le canal de réception et le canal 16.
5. La fonction Double Veille reprendra quand le signal reçu disparaît à fin de
la transmission.
6. Pour arrêter la Double Veille comportez et retourner au fonctionnement
normal, appuyez et maintenez la touche [SCAN(DW)] une fois de plus
pendant deux secondes.
6.12 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16)
Le canal 16 est connu comme le canal international de détresse et d’appel.
Une urgence peut être définie comme une menace à la vie ou la propriété.
Dans ces cas, assurez-vous que l’émetteur récepteur est allumé et est sur le
«canal 16». Ensuite utilisez la procédure suivante:
1. Appuyez le bouton PTT (Push-To-talk) et dites «Mayday, Mayday, May,
,
» (le nom de votre navire).
day. Ici
2. Puis répétez une fois : «Mayday,
» (le nom de votre navire).
3. Maintenant donnez votre position en donnant votre latitude et longitude,
ou en donnant un relèvement vrai ou magnétique (précisez lequel des
deux) d’un point de repère connu telle qu’une aide à la navigation ou une
caractéristique géographique tel qu’une île ou ‘entrée d’un port.
4. Expliquez la nature de votre détresse (descente, collision, échoué, feu,
crise cardiaque, dommages représentant un danger pour la vie, etc.).
5. Donnez le genre d’aide dont vous avez besoin (pompes, aide médicale,
etc.).
6. Donnez le nombre de personnes à bord de et d’état de toute personne
blessée.
7. Estimez la navigabilité et l’état actuels de votre navire.
8. Donnez la description de votre navire : longueur, conception (puissance
ou voile), couleur et autres signes distinctifs. Toute la transmission ne devrait
pas excéder 1 minute.
HX280S
Page 25
9. Finissez le message en disant «À vous.» Relâchez le bouton PTT et
écoutez.
10. S’il n’y a aucune réponse, répétez le procédé ci-dessus. S’il n’y a toujours
aucune réponse, essayez un autre canal.
6.13 APPELER UN AUTRE NAVIRE (LE CANAL 16 OU 9)
Le canal 16 peut être utilisé pour un premier contact (appel) avec un autre
navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est pour des messages de secours.
Ce canal doit être surveillé à tout moment à part quand vous utilisez un autre
canal.
Il est surveillé par les gardes côtiers américain et canadien et par d’autres
navires. L’utilisation du canal 16 pour faire un appel doit être limitée au premier contact seulement. Appeler ne devrait pas excéder 30 secondes, mais
peut être répété 3 fois toutes les 2 minutes. Dans les régions à haut trafic
radio, la congestion du canal 16 causée par son utilisation comme canal d’appel
peut être réduite de manière significative dans les eaux américaines en utilisant
le canal 9 comme canal de premier contact (appel) pour des communications
qui ne sont pas urgentes. Dans cette dernière situation, également, le temps
d’appel ne devrait pas excéder 30 secondes mais peut être répété 3 fois toutes
les 2 minutes.
Avant de rentrer en contact avec un autre navire, référez-vous aux tableaux
de canal en ce manuel, et choisissez un canal approprié pour les communications après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 font partis de
l’ensemble des canaux disponibles aux bateaux non commerciaux (récréatif).
Surveillez le canal que vous avez sélectionné en avance pour vous assurez
que vous n’interromprez pas d’autre trafic, et puis utilisez de nouveau les canaux
16 ou 9 pour votre contact initial.
Quand le canal d’appel (16 ou 9) est clair, énoncez le nom du navire que vous
souhaitez appeler et ensuite dites «Ici» suivi du nom de votre navire et de
votre permis de station (indicatif d’appel). Quand l’autre navire renvoie votre
appel, demandez immédiatement un autre canal en disant «Aller à» le nombre
de l’autre canal, et «À vous.» Ensuite commutez au nouveau canal. Quand le
nouveau canal n’est pas occupé, appelez l’autre navire.
Après une transmission, dites «À vous» et relâchez le bouton du Push-ToTalk (PTT). Quand la communication entière avec l’autre navire est terminée,
finissez la dernière transmission en donnant votre indicatif d’appel et le mot
«SILENCE FINI.» Notez qu’il n’est pas nécessaire de donner votre indicatif
d’appel avec chaque transmission, seulement au commencement et à la fin
du contact.
Page 26
HX280S
N’oubliez pas de retourner au canal 16 quand vous n’utilisez pas un autre
canal. Certaines radios surveillent automatiquement le canal 16 même
lorsqu’elles sont sur d’autres canaux ou lors d’un balayage.
6.14 FONCTIONNER SUR LE CANAL 13
Le canal 13 est utilisée aux docks, ponts et pour les manœuvres au port. Les
messages sur ce canal doivent concerner la navigation seulement, comme
les rencontres et les dépassements dans les eaux restreintes. Dans les cas
d’urgence et à l’approche de courbures fluviales aveugles, on permet la puissance élevée. En appuyant sur la touche [H/L( )] ce la vous permet de
changer la puissance de sortie de puissance basse (1 Watt) à élevée (5 Watts).
Quand vous faites le changement de ce canal et y revenez, la puissance basse
sera automatiquement sélectionnée.
6.15 FONCTIONNER SUR LE CANAL 67
Quand le canal 67 est utilisé pour la circulation des navires de passerelle à
passerelle, la puissance normale, élevée ou moyenne peut être utilisée
temporairement (sur la bande américaine) en appuyant sur la touche [H/L( )].
Quand vous sélectionnez ce canal encore, l’émetteur récepteur retournera à
la puissance basse.
HX280S
Page 27
7. MODE MENU (“SET”)
Le mode menu de HX280S permet à un certain nombre de paramètres de
fonctionnement du d’être personnalisés selon vos exigences de
fonctionnement.
Le mode menu est facile à activer et paramétrer, en utilisant le procédé suivant:
1. Eteindre l’émetteur récepteur en tournant le bouton de volume
complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Appuyez et maintenez la touche [SQL], puis allumez
l’émetteur récepteur tout en maintenant toujours la touche [SQL].
3. «SEt» apparaitra sur l’écran, indiquant que le mode menu
(“Set”) a été activé.
4. Appuyez sur la touche [SQL] pour sélectionner l’option
du menu à être ajustée.
5. Appuyez sur la touche [ T ] ou [ S ] pour permettre
l’ajustement de l’option du menu sélectionné. L’option
du menu clignotera.
6. Appuyez sur la touche [SQL] pour choisir le statut ou la
valeur de l’option du menu.
7. Après avoir effectué votre ajustement, éteignez et allumez l’émetteur
récepteur en tournant le bouton de volume.
LP (MODE LUMINOSITÉ)
Fonction : Sélectionne la méthode d’illumination de lampe
pour l’écran LC et le clavier.
Valeurs disponibles : Activé / Touche / Désactivé
Défaut : Touche
On (Activé):
Illumine l’écran LCD et le clavier sans interruption.
Key (Touche): Illumine l’écran LCD et le clavier pendant 5 secondes quand
n’importe quelle touche est appuyée.
Off (Désactivé): Désactivé le contre-jour pour l’écran LCD et les touches.
bP (TYPE DE BALAYAGE)
Fonction : Sélectionne le mode de balayage.
Valeurs disponibles : PS (Balayage Prioritaire) / MS
(Balayage de Mémoire)
Défaut : PS (Balayage Prioritaire)
Page 28
HX280S
SC (SCAN TYPE)
Fonction : Activer/Désactiver le signal sonore du clavier.
Valeurs disponibles : Élevé/Bas/Désactivé
Défaut : Élevé
ALt (ALERTE WX)
Fonction : Activer/Désactiver la fonction d’Alerte Météo.
Valeurs disponibles : ALL / SC / CH / Désactivé
Défaut : sur SC
ALL:
Quand sur un canal météo, la radio
alarmera quand une alerte météo est reçue.
Sc:
Émet un signal sonore fort quand l’alerte météo est reçue
tout en balayant les canaux météo.
Ch:
Émet un signal sonore fort quand l’alerte météo est reçue
tout en recevant le canal météo et/ou balayant les canaux
météo.
OFF (Désactivé): Désactive la fonction d’Alerte Météo.
HX280S
Page 29
8. ENTRETIEN
8.1 GÉNÉRALITÉS
La qualité inhérente des composants à semi-conducteurs utilisés dans cet
émetteur récepteur fournira beaucoup d’années se service continu. La prise
des précautions suivantes empêchera des dommages à la radio.
y
y
y
y
Pour empêcher la corrosion des contacts électriques et de maintenir la
résistance à l’eau, gardez le microphone connecté ou le jack couvert à
tout moment.
Ne jamais transmettre à moins qu’une antenne ou une charge factice
appropriée soit reliée à l’antenne de réception.
Veiller à ce que la tension d’alimentation ne dépasse pas la valeur indiquée
dans votre manuel du propriétaire.
Utilisez seulement les accessoires et les pièces de rechange approuvés
par STANDARD HORIZON.
8.2 PIÈCES DE RECHANGE
De temps en temps un propriétaire a besoin de changer une pièce de rechange.
Ceux-ci peuvent être commandés auprès de notre département de pièces en
écrivant ou en appelant (aux Etats-Unis ou au Canada), ou des marchands
autorisés Standard Horizon/Vertex Standard (hors des Etats-Unis ou du
Canada).
Marine Division of Vertex Standard
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
Téléphone (714) 827-7600
Les pièces généralement le plus commandées, et leur numéro de pièce sont
énumérés ci-dessous.
y Bouton de volume: RA1078700
y Berceau du chargeur CD-46: CB4777001
y Antenne CAT460 : Q3000176
y Agrafe de la ceinture CLIP-920: AAE51X001
Page 30
HX280S
8.3 TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES
PROBLÈME
La touch [SCAN(DW)] ne
commence pas le
balayage.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Pas de canaux en mémoire.
Utilisez la touche [ MEM ] pour
entrer les canaux de votre choix
dans la mémoire de l’émetteur
récepteur.
Le réglage silencieux – SQL
mal réglé.
Ajustez le niveau du réglage
silencieux jusqu’à élimination du
bruit. Si dépassé, vous n’entendrez
plus aucune communication.
Pas de sélection de
bande USA, INTL, ou
Canadien.
Mauvaise manipulation.
MAINTENEZ la touche [16/9]
enfoncée et appuyez sur la touche
[WX] key.
Pas de son lorsque la
touche [SQL] est activée.
Batterie basse.
Chargez la batterie. Référez-vous
à la section 4.2.3 de ce manuel.
Le niveau du volume audio
est trop bas.
Tournez le bouton du volume dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Des touches ne
fonctionnent pas.
La fonction de verrouillage du
clavier est activée.
Dérouillez l’appareil. Référez-vous
à la section 5.1 de ce manuel (la
touche [H/L( )]).
La fonction verrouillage
ne fonctionne pas.
Mauvaise manipulation.
Maintenez la touche [ H/L (
enfoncée.
L’indicateur de charge du
CD-46 ne s’allume pas.
La batterie FNB-V105LI
défectueuse.
Contactez votre vendeur Standard
Horizon.
HX280S
)]
Page 31
9. ALLOCATION DE FRÉQUENCE MARITIME VHF
Les tableaux sur la page suivante énumèrent les allocations des canaux maritimes
VHF pour leur usage aux États-Unis et à l’international. Veuillez trouver ci-dessous des
données énumérées au sujet des tableaux.
1. VTS. Là où indiqués, ces canaux font parti du Système de trafic du navire des
gardes côtières des États-Unis.
2. Les nombres de canal alpha, c’est-à-dire, les nombres de canal suivis de la lettre A
(tel que canal 07A) sont les canaux simplex américains ou canadiens dont les
homologues internationaux sont les canaux duplex. Les canaux internationaux
n’utilisent pas de nombres «alpha». Si vous appelez les gardes côtières sur le
canal 16, elles vous demanderont parfois «d’aller sur le canal alpha 22.» C’est
un canal attribué aux États-Unis, et les gardes côtières canadiennes pour le
traitement d’appel de détresse et d’autre type d’appel. Si votre radio est configurée
pour l’opération internationale vous irez au canal 22 au lieu de 22A, et ne pourrez
pas communiquer avec les gardes côtières. Pour utiliser le canal 22A, votre radio
doit être configurée pour l’opération des États-Unis ou du Canada, généralement
en utilisant une commande pour U/I/C (USA/International/Canada) ou une
combinaison de commande. Le canal 22 (sans « A ») est un canal duplex international pour les opérations portuaires. Certaines radios indiquent «A» à côté des
canaux d’alpha sur l’écran ; sur d’autres le « alpha » n’est pas indiqué mais le canal
approprié est choisi par rapport au paramètre sélectionné : U/I/C.
3. Les canaux de Pont-à-Pont (par exemple, le canal 13) sont utilisés par les opérateurs
de pont sur les voies d’eau et les fleuves intercostal. Ils sont également utilisés par
les navires marins à proximité de ces ponts pour la navigation et pour communiquer
avec les opérateurs de pont. Sachez qu’une limite de 1 watt est indiquée pour ces
canaux. Voir la page 24 pour plus d’informations.
4. La colonne de S/D sur le diagramme indique S (simplex) ou D (duplex). Le simplex signifie que la transmission et la réception peut faire sur la même fréquence.
Seulement une partie à la fois peut parler, contrairement au téléphone. Assurezvous de dire «À vous» et relâchez le bouton Push-To-Talk de votre microphone à
fin de chaque transmission. L’opération duplex implique l’utilisation d’une fréquence
pour transmettre et d’une autre fréquence pour la réception. Sur des canaux indiqués
en tant que duplex sur les diagrammes, le mode de fonctionnement correct est
établi automatiquement par votre radio quand vous choisissez un canal ; vous ne
pouvez pas changer le mode. Et vous devez toujours relâcher le bouton Push-ToTalk après chaque transmission afin d’écouter la radio.
5. Les canaux normalement utilisés par les canotiers récréatifs sont ceux qui
comprennent le terme «non-commercial» dans la colonne d’utilisation du canal du
diagramme. Certains de ces derniers sont partagés avec d’autres utilisateurs et
d’autres sont utilisés seulement dans certaines régions géographiques.
6. Des navires marins équipés de radios VHF sont exigés de surveiller le canal 16.
Page 32
HX280S
CH
01
01A
02
03
03A
04
U
C
X
X
X
X
X
04A
X
05
05A
06
07
X
X
X
X
07A
08
09
X
X
X
X
X
X
10
11
12
13
14
15
15
16
17
18
18A
19
19A
19A
20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
20A
21
21A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
22
22A
X
X
23
23A
24
25
26
27
28
X
X
X
X
X
X
X
HX280S
X
X
X
X
X
TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF
I S/D
TX
RX
UTILISATION DE CANAL
X D 156.050 160.650 UTILISATION DE CANAL
S
156.050
Opération de port et commercial.
VTS dans des zones sélectionnées
X D 156.100 160.700 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 156.150 160.750 Correspondance publique (opérateur maritime)
S
156.150
Gouvernement américain seulement, les garde-côtes
X D 156.200 160.800 Correspondance publique (opérateur maritime),
Opération de port, mouvement de navire
S
156.200
Côte Pacifique : Les garde-côtes,
Côte Est : Pêche professionnelle
X D 156.250 160.850 Correspondance publique (opérateur maritime),
Opération de port, mouvement de navire
S
156.250
Opération de port. VTS à Seattle
X S
156.300
Sécurité entre les navires
X D 156.350 160.950 Correspondance publique (opérateur marin),
Opération de port, mouvement de navire
S
156.350
Commercial
X S
156.400
Commercial (entre navires uniquement)
X S
156.450
Canal d’appel des canotiers, commerciaux et
non-commerciaux (récréatifs)
X S
156.500
Commercial
X S
156.550
Commercial. VTS dans des zones sélectionnées
X S
156.600
Opération de port. VTS dans des zones sélectionnées
X S
156.650
Sécurité de navigation entre les navires (pont-à-pont)
X S
156.700
Opération de port. VTS dans des zones sélectionnées
S
--156.750 Environnemental (Réception uniquement)
X S
156.750
Mouvement du navire, commercial ou non-commercial (1 W)
X S
156.800
Détresse Internationale, sécurité et appel
X S
156.850
Contrôlé par l’État (1 W)
X D 156.900 161.500 Opération de port, mouvement de navire
S
156.900
Commercial
X D 156.950 161.550 Opération de port, mouvement de navire
S
156.950
États-Unis : Commercial
S
156.950
Les garde-côtes
X D 157.000 161.600 Les garde-côtes canadiens uniquement,
Internationaux : opérations de port et expédition
S
157.000
Opération de port, mouvement de navire
X D 157.050 161.650 Opération de port, mouvement de navire
S
157.050
Gouvernement américains uniquement,
les garde-côtes canadiens
X D 157.100 161.700 Opération de port, mouvement de navire
S
157.100
Contact entre les gardes-côtes américains et
canadiens et information de sécurité maritime.
Emissions annoncées sur le canal 16
X D 157.150 161.750 Correspondance publique (opérateur maritime)
S
157.150
LES États-Unis Gouvernement seulement
X D 157.200 161.800 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.250 161.850 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.300 161.900 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.350 161.950 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.400 162.000 Correspondance publique (opérateur maritime)
Page 33
CH
60
61
U
C
X
61A
X
X
62
62A
X
63
63A
X
64
64A
X
X
X
X
65A
66
X
X
66A
67
X
X
X
X
68
69
X
X
X
X
70
X
X
71
X
X
72
73
X
X
X
X
74
X
X
75
76
77
77
78
X
X
X
X
X
X
78A
79
79A
X
X
X
X
65
Page 34
TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF
I S/D
TX
RX
UTILISATION DE CANAL
X D 156.025 160.625 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 156.075 160.675 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.075
Côte publique : Les garde-côtes ;
Côte est : pêche professionnelle uniquement
X D 156.125 160.725 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.125
Côte publique : Les garde-côtes ;
Côte est : pêche professionnelle uniquement
X D 156.175 160.775 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.175
Opération de port et commercial.
VTS dans es zones sélectionnées.
X D 156.225 160.825 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.225
Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
X D 156.275 160.875 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.275
Opérations de port
X D 156.325 160.925 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.325
Opérations de port
X S
156.375
ÉTATS-UNIS : Commercial. Utilisé pour les communications
de pont-à-pont dans le bas-fleuve du Mississippi.
Entre navire uniquement,
le Canada : Pêche professionnelle, S&R
X S
156.425
Non-commercial (récréatif)
X S
156.475
ÉTATS-UNIS: Non-commercial (récréatif),
le Canada : Pêche professionnelle uniquement,
International : entre navire,
opérations de port et mouvement de navire
X S
156.525
Appel Sélectif Numérique
(Communications vocales non permises)
X S
156.575
ÉTATS-UNIS et le Canada: Non-commercial (récréatif),
International : Opérations de port et mouvement de navire
X S
156.625
Non-commercial (entre navire uniquement)
X S
156.675
États-Unis : Opérations de port,
Canada : Pêche professionnelle uniquement,
International : entre navire,
opérations de port et mouvement de navire
X S
156.725
États-Unis : Opérations de port,
Canada : Pêche professionnelle uniquement,
International : entre navire,
opérations de port et mouvement de navire
X S
156.775
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
X S
156.825
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
S
156.875
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
X S
156.875
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
X D 156.925 161.525 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.925
Non-commercial (récréatif)
X D 156.975 161.575 Opération de port et mouvement de navire
S
156.975
Commercial
HX280S
CH
80
80A
81
81A
81A
82
82A
83
83
83A
84
85
86
87
87A
88
88A
WX01
WX02
WX03
WX04
WX05
WX06
WX07
WX08
WX09
WX10
NOTE:
TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF
I S/D
TX
RX
UTILISATION DE CANAL
X D 157.025 161.625 Opération de port, mouvement de navire
X X
S
157.025
Commercial
X D 157.075 161.675 Opération de port, mouvement de navire
X
S
157.075
Gouvernement américain uniquement –
Operations de protection environnementale
X
S
157.075
Les garde-côtes canadiens uniquement
X D 157.125 161.725 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
X X
S
157.125
Gouvernement américain uniquement,
les garde-côtes canadiens uniquement
X
D 157.175 161.775 Les garde-côtes canadiens uniquement
X D 157.175 161.775 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X
S
157.175
Gouvernement américain uniquement,
les garde-côtes canadiens uniquement
X X X D 157.225 161.825 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X X D 157.275 161.875 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X X D 157.325 161.925 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X S
157.375
Opération de port, mouvement de navire
X
S
157.375
Correspondance publique (opérateur maritime)
X X S
157.425
Opération de port, mouvement de navire
X
S
157.425
Commercial, entre navire uniquement
X X X D
--162.550 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.400 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.475 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.425 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.450 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.500 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.525 Temps (réception uniquement)
X X X D
--161.650 Temps (réception uniquement)
X X X D
--161.775 Temps (réception uniquement)
X X X D
--163.275 Temps (réception uniquement)
Les canaux simplex, 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A et 83A NE PEUVENT PAS être
légalement utilisés par le grand public dans les eaux américaines..
U
HX280S
C
Page 35
Fréquence
Points de communication
(mégahertz)
Désignation
(entre navire et entre la côte
de canal Transmission Transmission et le navire sauf indication
de côte contraire)
de navire
Opération de port
01A1
156.050 156.050
63A1
156.175 156.175
2
156.250 156.250
05
65A
156.275 156.275
66A
156.325 156.325
123
156.600 156.600
73
156.675 156.675
3
14
156.700 156.700
74
156.725 156.725
774
156.875
Entre navire uniquement.
20
157.000 161.600
12
20A
157.000
Entre navire uniquement.
De navigation (Pont-à-Pont)5
136
156.650 156.650
156.375 156.375
677
Commercial
156.050 156.050
01A1
63A1
156.175 156.175
07A
156.350 156.350
7
67
156.375
Entre navire uniquement.
08
156.400 ........ Faire
09
156.450 156.450
10
156.500 156.500
3
11
156.550 156.550
18A
156.900 156.900
19A
156.950 156.950
79A
156.975 156.975
80A
157.025 157.025
8
88A
157.425 ........ Entre navire uniquement.
14
72
156.625 ........ Entre navire uniquement.
Appeler Numérique Sélectif
7015
156.525 156.525
Fréquence
Points de communication
(mégahertz)
Désignation
(entre navire et entre la côte
de canal Transmission Transmission et le navire sauf indication
de côte contraire)
de navire
Non commercial
6817
156.425 156.425
0916
156.450 156.450
69
156.475 156.475
71
156.575 156.575
72
156.625 ........ Entre navire uniquement.
78A
156.925 156.925
79A
156.975 156.975 Great Lakes uniquement
80A
157.025 157.025 Faire
14
67
156.375
.......
Entre navire uniquement.
Détresse, sécurité et appel
16
156.800 156.800 EPRIB
Sécurité entre navire
06
156.300 ........ a. Entre navire, ou
B. Pour le SAR :
Ship and aircraft for
the U.S. Coast
Guard/Navire et
avion pour les gardecôtes américains.
Environnemental
........ 156.750 De la côte au navire uniquement
1513
Commande maritime
156.850 156.850
179,10
Contact pour les garde-côtes américains
22A11 157.100 157.100 S t a t i o n s d e N a v i r e ,
d’avion, et de côte des
garde-côtes américains
et au Lake Mead au Nevada, les stations de
côte du National Park
Service, Département de
l’intérieur américains.
1. 156.050 mégahertz et 156.175 mégahertz sont disponibles pour les opérations portuaires et les
communications commerciales quand utilisés seulement dans la marge des gardes côtières des ÉtatsUnis désignée en tant que zone de Service du trafic de navire (VTS) de la Nouvelle-Orléans sur le fleuve
inférieur du Mississippi à partir des diverses entrées dans le Golfe du Mexique au Devil’s Swamp Light au
mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge.
2. 156.250 mégahertz est disponible pour les communications des opérations portuaires quand utilisés
seulement dans la marge des régions de protection de radio de VTS des gardes côtières désignée de la
Nouvelle-Orléans et de Houston décrits en sec. 80.383. 156.250 mégahertz est disponible pour des
communications d’opérations portuaires de formation utilisé seulement dans la région des ports de Los
Angeles et de Long Beach, dans un rayon de 25 milles nautiques de Point Fermin, en Californie.
3. 156.550 mégahertz, 156.600 mégahertz et 156.700 mégahertz sont disponibles dans les régions portuaires
des gardes côtières des États-Unis désignées seulement pour les communications de VTS et dans les
Great Lakes disponibles principalement pour des communications concernant le mouvement des bateaux
dans les régions désignées par la Corporation de Développent de St. Lawrence Seaway ou les gardes
côtières des États-Unis. L’utilisation de ces fréquences à l’extérieur de VTS et des régions protégées du
secteur de mouvement de bateau est autorisée si aucune interférence n’est causée à VTS et aux
communications de mouvement dans leurs secteurs désignés respectifs.
4. L’utilisation de 156.875 mégahertz est limitée aux communications avec les pilotes concernant le
mouvement et l’amarrage des bateaux. La puissance de sortie normale ne doit pas dépasser 1 watt.
Page 36
HX280S
5. 156.375 mégahertz et 156.650 mégahertz sont disponibles principalement pour des communications de
stage de navigation. Ces fréquences sont disponibles entre la côte et le bateau sur une base secondaire
quand utilisées sur ou à proximité des écluses ou des ponts-levis. La puissance de sortie normale ne doit
pas dépasser 1 watt. La puissance de sortie maximum ne doit pas dépasser 10 watts pour les stations
côtières ou 25 watts pour les stations de bateau.
6. Sur les Great Lakes, en plus des communications de Pont-à-Pont, 156.650 mégahertz est disponible
pour la commande de navire comme établis dans les systèmes du trafic de navire. 156.650 mégahertz
n’est pas disponible pour l’usage dans le fleuve du Mississippi de l’entrée à la bouée « 2 » Lighted
Whistle et de l’entrée sud-ouest Mid-channel Lighted Whistle à la bouée au mille 242.4 au-dessus au
mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge. En plus il n’est pas disponible pour
l’usage dans le Mississippi River-Gulf Outlet, le Mississippi River-Gulf Outlet Canal, et le Inner Harbor
Navigational Canal, à part pour faciliter la transition de ces secteurs.
7. L’utilisation de 156.375 mégahertz est disponible pour des communications de navigation seulement
dans le fleuve du Mississippi l’entrée à la bouée « 2 » Lighted Whistle et de l’entrée sud-ouest Midchannel Lighted Whistle à la bouée au mille 242.4 au-dessus au mille marin 242.4 au-dessus Head of
Passes près de Bâton Rouge, et au-dessus de l’intégral du Mississippi River-Gulf Outlet Canal de l’entrée
à sa jonction avec le Inner Harbor Navigational Canal, et au-dessus de l’intégral le Inner Harbor Navigational
Canal de sa jonction avec le fleuve du Mississippi à son entrée au Lake Pontchartrain au pont véhiculaire
de New Seabrook.
8. À moins de 120 kilomètres (75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada, dans la région du
Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses alentours, 157.425 mégahertz est la moitié de la paire
duplex désignée en tant que canal 88. Dans cette région, le canal 88 est disponible aux stations de
bateau pour les communications avec les stations côtières publiques seulement. À plus de 120 kilomètres
(75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada dans la région du Puget Sound et le détroit de
Juan de Fuca et ses alentours, les Great Lakes, et St. Lawrence Seaway, 157.425 mégahertz est disponible
pour les communications de formation commerciales. La région extérieure du Puget Sound et ses alentours
et les Great Lakes, 157.425 mégahertz est également disponible pour les communications entre les
navires de pêche professionnelle et l’avion associé pendant qu’ils sont occupés avec des activités de
pêche professionnelle.
9. Quand la fréquence 156.850 mégahertz est autorisée, elle peut être utilisée en plus pour des exercices
de formation de recherche et de secours menés par l’état ou les gouvernements locaux.
10. La fréquence 156.850 mégahertz est en plus disponible pour les stations côtières sur les Great Lakes
pour la transmission des prévisions météorologiques maritimes codées programmées (Coded Marine
Weather Forecasts –MAFOR en anglais), des bulletins météorologiques des Great Lakes (Great Lakes
Weather Broadcast – LAWEB en anglais) et des Avis programmés pour les marins ou des bulletins. Des
émissions de F3C et de J3C sont autorisées. Les stations côtières sur les Great Lakes doivent cesser les
bulletins météorologiques qui causent des interférences aux stations fonctionnant sur 156.800 mégahertz
jusqu’à ce que le problème d’interférence soit résolu.
11. La fréquence 157.100 mégahertz est autorisée pour des exercices de formation de recherche et de
secours menés par l’état ou le gouvernement local en collaboration avec les stations des gardes côtières
des États-Unis. L’approbation des gardes côtières des États-Unis est requise. L’utilisation doit cesser
immédiatement sur la demande des gardes côtières des États-Unis
12. La paire duplex pour le canal 20 (157.000/161.600 mégahertz) peut être utilisée par le bateau pour les
communications avec la station.
13. Disponible pour l’allocation des stations côtières, dont l’utilisation est en accord avec un programme
convenu, pour le bulletin d’information des stations de bateau au sujet des conditions environnementales
dans lesquelles les navires actionnent, c.-à-d., le temps ; états de la mer ; signaux de temps ; notifications
aux marins ; et risques à la navigation.
14. Disponible seulement dans le Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca.
15. La fréquence 156.525 mégahertz doit être utilisée exclusivement pour la détresse, la sécurité et l’appel
en utilisant des techniques d’appel sélectives digitales. Aucune autre utilisation n’est autorisée.
16. La fréquence 156.450 mégahertz est disponible pour l’usage des raisons générales d’appel pour la
formation, le bateau et la côte par les navires non commerciaux, tels que les bateaux récréatifs et les
stations côtières privées.
17. La fréquence 156.425 mégahertz est attribuée par règle aux stations côtières privées en Alaska pour des
transmissions de fac-similé aussi bien que des transmissions vocales.
HX280S
Page 37
10. GARANTIE
Garantie limitée de produits de la mer
SVP NOTEZ
La «garantie limitée » suivante est pour les produits valides qui ont été
achetés aux États-Unis et au Canada. Pour les détails de la garantie
limitée en dehors des États-Unis, contactez le revendeur dans votre pays.
STANDARD HORIZON (une division Vertex Standard États-Unis) garantie, à
l’acheteur original seulement, chaque nouveau produit de communication marin
fabriqué et/ou fourni par STANDARD HORIZON contre tout défaut de matériel
et de fabrication dans le cadre d’un usage et d’un service normal pendant une
période de 3 ans à partir de la date de l’achat comme suivi:
Montage fixe et émetteurs récepteurs portatifs
1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté entre 01/01/91 et 01/01/94
3 ans Étanche - si acheté après 01/01/94
Porte-voix
1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté après 01/01/91
Chargeurs associés
1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté après 01/01/91
Batteries associées - 1 an. Remarque : Des batteries seront considérées
défectueux seulement si la capacité de stockage chute en-dessous de 80% de
capacité évaluée ou si une fuite se développe.
Accessoires associés - 1 an. Comprend : Microphones/combinés, haut-parleurs
externes, antennes, accessoires portants, alimentations d’énergie, et signalisation
des conseils.
Pour bénéficier du service sous garantie, l’acheteur doit fournir le produit, le
transport et l’assurance prépayés, à STANDARD HORIZON (A division de
Vertex Standard) – À l’attention Marine repairs -10900 Walker Street - Cypress, CA 90630, incluant la preuve d’achat indiquant le modèle, le numéro de
série et la date d’achat. STANDARD HORIZON renverra le produit au frais de
l’acheteur. Les produits achetés avant le 1er janvier 1991 soutiendront les
garanties limitée de STANDARD HORIZON en effet avant cette date.
En cas de défaut, mauvais fonctionnement ou défaillance du produit pendant
la période de garantie, la responsabilité de Standard Horizon pour n’importe
quelle rupture de contrat ou n’importe quelle rupture de garanties expresses
ou implicites dans le cadre de la vente des produits sera limitée uniquement à
la réparation ou au remplacement, à son gré, du produit ou des pièces de
Page 38
HX280S
celui-ci qui, après l’examen par STANDARD HORIZON, semble être défectueux
ou pas aux spécifications de l’usine. STANDARD HORIZON peut, à son gré,
réparer ou remplacer des pièces ou des sous-ensembles avec des pièces ou
des sous-ensembles reconditionnés. Les pièces réparées ou remplacées ainsi
sont sous garantie pour le reste de la garantie originale.
STANDARD HORIZON ne garantira pas l’installation, l’entretien ou le service
des produits. Dans tous les exemples, la responsabilité de STANDARD HORIZON pour des dommages n’excédera pas le prix d’achat du produit défectueux.
Cette garantie se prolonge seulement aux produits vendus dans les 50 états
des États-Unis d’Amérique et le District de Colombie.
STANDARD HORIZON payera les frais de main d’œuvre et de partie de
remplacement en fournissant la garantie de service de réparation excepté
quand l’abus de l’acheteur ou d’autres exceptions de qualification existent.
L’acheteur doit payer toutes les dépenses de transport encourues en renvoyant
le produit STANDARD HORIZON pour le service.
Cette garantie limitée ne se prolonge à aucun produit qui a été soumis à l’abus,
négligence, l’accident, câblage incorrect par n’importe qui autre que STANDARD HORIZON, installation incorrecte, ou soumis à l’utilisation dans la violation des instructions fournie par STANDARD HORIZON, ni cette garantie se
prolonge aux produits sur lesquels le numéro de série a été enlevé, défiguré,
ou changé. STANDARD HORIZON ne peut pas être responsable de quelque
façon du matériel annexe non fournie par STANDARD HORIZON auquel est
attaché ou employé en liaison avec les produits, ou dans l’opération du produit
avec aucun matériel annexe, et tout équipement semblable est expressément
exclu de cette garantie. STANDARD HORIZON dément la responsabilité pour
la portée, la couverture, ou le fonctionnement du produit et du matériel annexe
dans l’ensemble sous cette garantie. STANDARD HORIZON se réserve le
droit d’apporter des changements ou des améliorations aux produits, pendant
la production à venir, sans encourir l’obligation d’installer de tels changements
ou améliorations sur les produits précédemment manufacturés.
Les garanties implicites que la loi impose à la vente de ce produit sont
expressément LIMITÉES, dans la durée, à la période de temps indiquée cidessus. STANDARD HORIZON ne sera pas exposé dans aucune circonstance
pour des dommages consécutifs résultant de l’utilisation et de l’opération de
ce produit, ou de la rupture de cette GARANTIE LIMITÉE, d’aucune garantie
implicite, ou d’aucun contrat avec STANDARD HORIZON. EN LIAISON AVEC
LA VENTE DE SES PRODUITS, STANDARD D’HORIZON NE DONNE
AUCUNE GARANTIE, EXPRÈS OU IMPLICITE QUANT À LA VALEUR
MARCHANDE OU À LA FORME PHYSIQUE POUR UN BUT PARTICULIER
OU AUTREMENT, À MOINS QUE COMME EXPRESSÉMENT DÉTERMINÉ
HX280S
Page 39
CI-DESSUS. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs, ou la limitation sur la façon dont une garantie
implicite dure, ainsi la limitation ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer. Cette garantie donne le droit légal spécifique, et il peut y avoir
d’autres droits qui peuvent changer d’état à état.
SEULEMENT LES PRODUITS VENDUS LE 1ER JANVIER 1991 OU APRÈS
SONT COUVERTS EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
ENREGISTREMENT EN LIGNE DE GARANTIE
MERCI d’acheter des produits de la Division maritime de STANDARD
VERIZON! Nous sommes convaincus que votre nouvelle radio servira
vos besoins pendant de nombreuses années!
Veuillez visiter www.standardhorizon.com pour enregistrer le GX1000S
VHF maritime. Veuillez noter que visiter le site Web de temps en temps
peut être bénéfique, car à chaque fois de nouveaux produits sortent ils
apparaîtront sur le site Web de STANDARD HORIZON. En outre une
déclaration concernant l’assistance sur les produits devrait être ajoutée
au manuel.
Demandes d’assistance sur les produits
Si vous avez n’importe quels questions ou commentaires concernant
l’utilisation du GX1000S, vous pouvez visiter le site Web STANDARD
HORIZON pour envoyer un E-mail ou pour entrer en contact avec le
personnel d’assistance sur nos produits au (714) 827-7600 poste 6300
de lundi à vendredi de 7h00 à 17h00 (heure de la côte pacifique).
En plus de la garantie, STANDARD HORIZON inclut des programmes
d’un « taux forfaitaire » et d’une « fidélité de client » de vie pour fournir
le service après que la période de garantie ait expiré. Si vous souhaitez
obtenir le prix du taux forfaitaire de la réparation hors garantie, vous
devez inclure l’information sur l’enregistrement du propriétaire avec l’unité
quand vous le renvoyez à votre revendeur ou à STANDARD HORIZON.
Programme de service de vie à taux forfaitaire: Pour le propriétaire original seulement, pour la vie de l’unité, STANDARD HORIZON réparera
l’unité selon des caractéristiques originales.
Remarque : Le montant forfaitaire est payable par le propriétaire
seulement si STANDARD HORIZON ou le marchand de STANDARD
HORIZON détermine qu’une réparation est nécessaire. Après la
réparation, une garantie de 90 jours sera en vigueur de la date du retour
de l’unité au propriétaire.
Page 40
HX280S
11. CARACTÉRISTIQUES
Les caractéristiques d’exécution sont nominales, à moins qu’autrement
indiquées, et sont sujettes au changement sans communication préalabl.
11.1 GÉNÉRALITÉS
Chaînes de fréquence ............ TX : 156.025 mégahertz - 157.425 mégahertz
RX : 156.050 mégahertz - 163.275 mégahertz
Espacement de la Manche ........................................................... 25 kilohertz
Stabilité de fréquence ....................................................... ±5 page par minute
(– °F 4 au °F +140 [– °C 20 à °C +60])
Type d’émission .............................................................................. 16K0G3E
Impédance d’antenne ........................................................................ 50 ohms
Tension d’alimentation ........................ 7.4V C.C, Négative (borne de batterie)
Consommation courante ..... 320 mA (réception, typique au MAXIMUM d’AF)
50 mA (en attente)
1.6 A/0.7 A (TX : 5 avec 1W)
Température de fonctionnement........... – °F 4 au °F +140 (– °C 20 à °C +60)
Taille de cas (W x H x D) ........................................... 2.20 » x 5.24 » x 1.08 »
(56 x 133 x 27.5 millimètres) (Sans bouton et antenne)
Poids (approximativement) ................................................ 10.9 onces (310 g)
(w/FNB-V105LI, agrafe de ceinture, et antenne)
11.2 ÉMETTEUR
Sortie de puissance de RF ............................................ 5 avec 1 W (@7.4 V)
Type de modulation .......................................................... Réactance variable
Déviation maximum ...................................................................... ±5 kilohertz
Fausse émission .................................................................. – dBc 75 typique
Impédance de microphone .............................................................. 2 k-Ohms
11.3 RÉCEPTEUR
Type de circuit ....................................... double-conversion superhétérodyne
Fréquences intermédiaires ........ 1er : 21.7 mégahertz, 22eme : 450 kilohertz
Sélectivité à canal adjacent ...................................................... DB 70 typique
Intermodulation ........................................................................ DB 68 typique
Rapport de fredonnement et de bruit ...................................... DB 40 typique
Sensibilité ........................................................ 0.25 μV pour 12 le DB SINAD
Sélectivité ..................................................................... 25 kilohertz (– DB 70)
AF produit (PS interne) ............... 700 mW @16 Ohm for 10 % THD (@7.4 V)
Mesuré selon TIA/EIA-603.
HX280S
Page 41
MEMO
Page 42
HX280S
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the condition that this device does not cause harmful interference.
Part 15.21: Changes or modifications to this device not expressly approved by Vertex Standard could void the User’s authorization to operate this device.
HX280S
Page 43
Marine Division of VERTEX STANDARD
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
E
M
0
Page 44
3
8
N
3
7
Copyright 2009
VERTEX STANDARD CO., LTD.
All rights reserved.
No portion of this manual
may be reproduced
without the permission of
VERTEX STANDARD CO., LTD.
5
HX280S

Manuels associés