- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Radios bidirectionnelles
- Standard Horizon
- HX280S
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Standard Horizon HX280S Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
HX280S Émetteur récepteur maritime VHF FM Le manuel du propriétaire HX280S Page 1 TABLE DES MATIÈRES COMMUNIQUÉ SUR LA SÉCURITÉ D’EXPOSITION DE LA FRÉQUENCE RADIO ................. 4 INFORMATION DE LA FCC ET DU CANADA SUR LA LICENSE DE RADIO ............................ 5 AVIS DE LA FCC ........................................................................................................................... 6 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES .............................................................................................. 7 1.1 INTRODUCTION ......................................................................................................... 7 2. ACCESSOIRES ...................................................................................................................... 8 2.1 LISTE DU CONTENU .................................................................................................. 8 2.2 OPTIONS ..................................................................................................................... 8 3. AU SUJET DE CETTE RADIO ............................................................................................... 9 3.1 AU SUJET DE LA BANDE MARITIME VHF ................................................................ 9 4. MISE EN ROUTE .................................................................................................................. 10 4.1 ENTRETIEN DE LA RADIO ....................................................................................... 10 4.2 ACCUMULATEURS ET CHARGEURS ..................................................................... 10 4.2.1 SÉCURITTÉ DE L’ACCUMULATEUR .......................................................... 10 4.2.2 INSTALLATION ET ENLÉVEMENT DE L’ACCUMULATEUR ...................... 12 4.2.3 CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR ..................................................... 12 4.3 INSTALLATION DE L’OPTION .................................................................................. 13 4.3.1 BOITIER DE L’ACCUMULATEUR ALCALIN FBA-40 ................................... 13 5. COMMANDES ET INDICATEURS ........................................................................................ 14 5.1 COMMANDES ET COMMUTATEURS ...................................................................... 14 5.2 INDICATEURS LCD .................................................................................................. 17 6. OPÉRATION DE BASE ........................................................................................................ 18 6.1 COMMUNICATIONS INTERDITES ........................................................................... 18 6.2 INSTALLATION INITIALE .......................................................................................... 18 6.3 RÉCEPTION .............................................................................................................. 18 6.4 TRANSMISSION ....................................................................................................... 19 6.4.1 TRANSMETTRE LE TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) .......................... 19 6.5 LES CANAUX AMÉRICAINS, CANADIENS, ET INTERNATIONAUX ...................... 20 6.6 UTILISATION DU CANAL SIMPLEX/DUPLEX ......................................................... 20 6.7 VÉRROUILLAGE DU CLAVIER ................................................................................ 20 6.8 CANAUX MÉTÉOROLOGIQUES DE LA NOAA ....................................................... 21 6.8.1 ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA .................................................................... 21 6.8.2 ESSAI DE L’ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA ............................................... 21 6.9 RÉGLAGES À L’AVANCE DES CANAUX (0 ~ 9) : ACCÈS INSTANTANÉ ............... 22 6.9.1 PROGRAMMATION ...................................................................................... 22 6.9.2 FONCTIONNEMENT .................................................................................... 22 6.10 BALAYAGE ................................................................................................................ 23 6.10.1 CHOIX DU TYPE DE BALAYAGE ................................................................ 23 6.10.2 BALAYAGE DE MÉMOIRE (M-SCAN) ......................................................... 23 6.10.3 BALAYAGE PRIORITAIRE (P-SCAN) .......................................................... 24 6.11 DOUBLE VEILLE ....................................................................................................... 25 6.12 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16) ............................................................... 25 6.13 APPELER UN AUTRE NAVIRE (LE CANAL 16 OU 9) ............................................. 26 6.14 FONCTIONNER SUR LE CANAL 13 ........................................................................ 27 6.15 FONCTIONNER SUR LE CANAL 67 ........................................................................ 27 7. MODE MENU (« SET ») ........................................................................................................ 28 8. ENTRETIEN .......................................................................................................................... 30 8.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 30 8.2 PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................... 30 8.3 TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES ....................................................................... 31 9. ALLOCATION DE FRÉQUENCES MARITIME VHF ........................................................... 32 10. GARANTIE ............................................................................................................................ 38 11. CARACTÉRISTIQUES .......................................................................................................... 48 11.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 48 11.2 ÉMETTEUR ............................................................................................................... 48 11.3 RÉCEPTEUR ............................................................................................................. 48 Page 2 HX280S Félicitations pour votre achat du HX280S ! Que ce soit votre premier émetteur récepteur portatif maritime VHF, ou que vous possédez déjà un autre appareil STANDARD HORIZON, la compagnie STANDARD HORIZON vous assure des heures de plaisir de cet émetteur récepteur à haute performance, qui vous fournira beaucoup d’années de communications satisfaisantes même dans les environnements les plus vigoureux. Le personnel d’assistance technique de STANDARD HORIZON soutient chaque produit que nous vendons, et nous vous invitons à nous contacter si vous avez besoin d’un conseil ou d’assistance technique. Nous apprécions votre achat du HX280S, et vous encourageons à lire ce manuel complètement, afin d’apprendre et comprendre entièrement les possibilités du HX280S. AVERTISSEMENT Cette radio est capable de transmettre sur le VHF maritime. La FCC autorise l’utilisation de la bande maritime VHF sur les zones d’eau seulement. Cependant la FCC ne permet pas l’utilisation de la bande maritime VHF quand sur la terre. Si des personnes utilisent la bande maritime VHF sur la terre et interfèrent d’autres en communication, la FCC sera avisée et la provenance de l’interférence sera recherchée. Les personnes responsables qui sont trouvées sur la transmission de la bande maritime VHF sur la terre pourraient être condamnées à une amende de $ 10000 pour la première infraction. HX280S Page 3 COMMUNIQUÉ SUR LA SÉCURITÉ D’EXPOSITION DE LA FRÉQUENCE RADIO INFORMAITON DE SÉCURITÉ Votre émetteur récepteur portatif sans fil contient un émetteur de faible puissance. Lorsque le Push-to-Talk (PTT) bouton est appuyé, l’émetteur récepteur envoie des signaux de la fréquence radio (RF – Radio Frequency). En août 1996, la Federal Communications Commission a adopté des directives d’exposition de RF avec des niveaux de sécurité pour les dispositifs portatifs sans fil. Ce dispositif est autorisé à fonctionner à un maximum de 50% (ceci correspond à une période de de transmission de 50% et à une période de réception de 50%). AVERTISSEMENT : Pour maintenir la conformité aux directives d’exposition de la RF de la FCC, cet émetteur et son antenne doivent maintenir une distance de séparation d’au moins de 1 pouce (2.5 centimètres) de votre visage. Parlez avec une voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et loin du visage à la distance requise de séparation. Utilisez seulement l’antenne fournie. Les antennes, les modifications, ou les attachements non autorisés peuvent endommager l’émetteur, et peuvent violer des règlements de la FCC. Page 4 HX280S INFORMATION DE LA FCC ET DU CANADA SUR LA LICENSE DE RADIO Les radios de Standard Horizon sont conformes aux exigences Federal Communication Commission (FCC) et de Industrie-Canada qui régissent le service radio maritime. PERMIS MARITIME DE STATION Un permis FCC de station de navire n’est plus exigé pour n’importe quel navire voyageant sur les eaux américaines qui utilise une radio maritime VHT, le RADAR ou EPIRB, et qui n’est pas exigé d’avoir là bord un équipement radio. Cependant, il est exigé que tout navire ait une radio maritime lors d’un un voyage international, ayant un radiotéléphone latéral simple ou une borne satellite maritime doit avoir un permis de station de navire. Les formulaires de la licence FCC, y compris les demandes pour navire (605) et les permis de station terrestre, peuvent être téléchargés sur internet sur le site Web www.fcc.gov/Forms/Form605/605.html. Pour obtenir un formulaire de la FCC, appelez au 1-888- 225-5322. SIGNE MARITIME D’APPEL RADIO Actuellement la FCC n’exige pas des canotiers récréatifs d’avoir un permis de station de radio de navire. L’USCG recommande l’utilisation du numéro de matricule du navire et de l’état. PERMIS CANADIEN DE STATION DE NAVIRE Vous aurez peut-être besoin d’un permis lorsque vous voyagez au Canada. Si vous avez besoin d’un permis contactez leur bureau le plus proche de vous ou leur bureau régional ou écrivez à: Industrie Canada Branche de normalisation par radio A l’attention de : DOSP 300 Slater Street Ottawa, Ontario Le Canada, KIA 0C8 INFORMATION SUR LA FCC ET INDUSTRIE CANADA Les données suivantes concernant l’émetteur récepteur sont nécessaires pour compléter le formulaire pour l’obtention du permis. Type d’acceptation de la FCC .......................................................... Partie 80 Puissance de sortie avec FNB-V105LI ......................... 1.0/5.0 W (Bas/Élevé) Émission ......................................................................... 16K0G3E, 16K0G2B Bande de fréquence ........................................ 156.025 à 163.275 mégahertz Type de nombre FCC ...............................................................K6630303X3S Type d’homologation de l’industrie canadien ........................ 511B-30383X20 HX280S Page 5 AVIS DE LA FCC Des changements ou des modifications non autorisés à cet équipement peuvent annuler la conformité aux règles de la FCC. N’importe quel changement ou modification doit être approuvé par écrit par la Division Maritime de Standard Horizon. AVIS Cet équipement a été examiné et avéré pour être conforme aux limites pour un dispositif numérique de la classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer la protection raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise, et peut rayonner une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé ou utilisé selon les instructions peut causer l’interférence nocive avec des radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas dans un exemple particulier. Si cet équipement cause l’interférence nocive à la radio ou la réception des émissions télévisées, qui peut être déterminée en allumant ou éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé d’essayer de corriger l’interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes : y Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur. y Branchez l’équipement dans une prise de courant qui fait partie d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. y Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour de l’aide. Page 6 HX280S 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 INTRODUCTION Le HX280S est un émetteur récepteur maritime bi-directionnel portatif submersible de 5 watts. L’émetteur récepteur a tous les canaux assignés américains, internationaux ou canadiens. Il possède le canal d’urgence 16 qui peut être immédiatement sélectionné à partir de n’importe quel canal en appuyant sur la touche [16/9]. Des canaux météorologiques de la NOAA (administration océanique et atmosphérique nationale - National Oceanic and Atmospheric Administration) peuvent également être accédés immédiatement en appuyant sur la touche [WX]. Le HX280S comprend les caractéristiques suivantes : Le balayage de mémoire, le balayage prioritaire, l’alerte météo de la NOAA, économiseur de batterie, grand écran LCD facile à lire, mémoire de sauvegarde EEPROM, l’autonomie de la batterie montrée sur l’écran LCD, et un temporisateur d’arrêt de transmission (TOT). L’émetteur HX280S fournit une puissance de transmission de 5 watts et offre également l’option de 1 watt pour aider l’utilisateur à assurer l’autonomie maximums de la batterie. HX280S Page 7 2. ACCESSOIRES 2.1 LISTE DU CONTENU Une fois que vous ouvrez le paquet contenant l’émetteur récepteur, veuillez d’abord vérifier qu’il contient les choses suivantes y y y y y y y y Émetteur récepteur de HX280S Antenne CAT460 FNB-V105LI 7.4 V, bloc de batteries Li-Ion de 1650 heures-milliampère Berceau du chargeur CD-46 pour HX280S Chargeur mural NC-90B 120VAC pour CD-46 E-DC-19A Câble CC avec la prise d’allumeur de cigarette de 12 V Agrafe de la ceinture CLIP-920 Le manuel du propriétaire 2.2 OPTIONS CN-3 CD-46 FNB-V105LI FBA-40 E-DC-19A NC-90B/C/UÚ E-DC-6 Adaptateur Antenne du navire à la radio Socle de charge 7.4 V, bloc de batteries Li-Ion de 1650 heures-milliampère Boitier de piles alcalines Câble C.C avec la prise allume-cigarette de 12 V AC Chargeur mural pour le FNB-V105LI Câble CC ; prise et fil seulement Ú: Le suffixe « B » est à utiliser avec 120 VCA (prise de Type-A), le suffixe « C » est à utiliser avec 230 VCA (prise de Type-c), et le suffixe « U » est à utiliser avec 230 VCA (prise de Type-BF). Note: Avant de faire fonctionner le HX280S pour la première fois, l est recommandé que la batterie soit chargée. Veuillez voir la section « 4.2.3 CARGEMENT DE LA BATTERIE » pour plus de détails. Page 8 HX280S 3. AU SUJET DE CETTE RADIO 3.1 AU SUJET DE LA BANDE MARITIME VHF AVERTISSEMENT Les fréquences radio utilisées dans la bande maritime VHF se trouvent entre 156 et 158 mégahertz avec les stations météorologiques de la NOAA disponibles entre 161 et 163 mégahertz. La bande maritime VHF fournit des communications pour les distances qui sont essentiellement en « ligne de mire ». La portée réelle de transmission dépend beaucoup davantage du type d’antenne, le gain et la hauteur que sur la puissance de sortie de l’émetteur. Sur un montage fixe de 25 W les distances prévues d’une transmission radio peuvent être de plus de 15 milles, pour un portatif de 5 watts la distance prévue d’une transmission radio peut être de plus de 5 milles en « ligne de mire ». L’utilisateur d’une radio maritime VHF est soumis à de sévères amendes si la radio est utilisée sur terre. Le raisonnement pour ceci est parce que vous pouvez être à proximité d’une voie navigable ou des anomalies de propagation pourraient causer votre transmission d’être entendues dans une voie d’eau. Si ceci se produit, dépendant du canal maritime VHF sur lequel vous transmettez, vous pourriez interférer une recherche et un sauvetage, ou contribuer à une collision entre des navires de passage. Pour l’allocation des canaux maritimes VHF reportez-vous à la section 9 de la page 32. HX280S Page 9 4. MISE EN ROUTE 4.1 ENTRETIEN DE LA RADIO ATTENTION Avant de suivre les instructions ci-dessous, assurez-vous que la batterie est en place et fermement serrée. Des précautions doivent être prises si la radio est tombée et une inspection minutieuse peut être nécessaire pour assurer que le boitier de la radio et les joints d’étanchéité sont en bon état. Nettoyez la radio avec de l’eau douce après qu’elle ait été exposée à de l’eau salée en la rinçant sous un robinet d’évier ou en la trempant dans un seau d’eau douce. Après le lavage, utilisez un tissu doux et séchez complètement toutes les parties de la radio. Cela permet de garder les commutateurs en caoutchouc et la grille du haut-parleur propre et dans la condition de fonctionnement supérieure. 4.2 ACCUMULATEURS ET CHARGEURS Si la radio n’a été jamais utilisée, ou si sa charge n’a jamais été épuisée, elle peut être chargée en reliant le berceau du chargeur CD-46 au chargeur de la batterie NC-90B, comme le montre l’illustration. Si l’alimentation CC 12V est disponible, le câble CC E-DC-19A de 12 V avec la prise allume-cigarette ou le câble CC E-DC-6, qui sont en option, peuvent être utilisés pour charger l’accumulateur. Le NC-90B, l’E-DC-19A, et l’E-DC-6 chargeront un accumulateur FNB-V105LI complètement déchargé en environ 6 heures. Le FNB-V105LI est un accumulateur Li-Ion à haute performance fournissant une haute capacité dans un paquet compact. ATTENTION Pour éviter le risque d’explosion et de blessures, l’accumulateur FNBV105LI devrait seulement être enlevé, chargé ou rechargé dans les environnements non-dangereux. 4.2.1 SÉCURITÉ DE L’ACCUMULATEUR Les accumulateurs pour votre émetteur récepteur contiennent des accumulateurs Li-Ion. Ce type d’accumulateur stocke une charge assez puissante pour être dangereuse s’il est mal utilisé ou maltraité, particulièrement une fois retiré de l’émetteur récepteur. Veuillez suivre les instructions suivantes: NE PAS METTRE LES BORNES DE L’ACCUMULATEUR EN COURT-CIRCUIT : Court-circuiter les bornes qui actionnent l’émetteur récepteur peut provoquer des étincelles, la surchauffe grave, des brûlures, et des dommages à la cellule de l’accumulateur. Si le court-circuit est d’une durée suffisante, il Page 10 HX280S est possible de fondre des composants de batterie. Ne pas placer un accumulateur lâche sur ou à proximité des surfaces métalliques tels que les trombones, les clefs, les outils, etc. Quand l’accumulateur est installé sur l’émetteur récepteur, les bornes qui transfèrent le courant à l’émetteur récepteur ne sont pas exposées. Les bornes de l’accumulateur qui sont exposées quand elles sont montées sur l’émetteur récepteur sont seulement des bornes de chargement et ne constituent pas un risque. NE PAS INSINÉRER : Ne pas disposer d’aucun accumulateur dans un feu ou un incinérateur. La chaleur du feu peut faire en sorte que les cellules de batterie éclatent et/ou libèrent des gaz dangereux. Entretien de l’accumulateur Pour la sécurité et l’usage approprié de l’accumulateur, veuillez suivre les instructions qui suivent : y Les accumulateurs devraient seulement être chargés dans les environnements non-dangereux; y Seulement utiliser les accumulateurs approuvés par STANDARD HORIZON; y Seulement utiliser un chargeur approuvé par STANDARD HORIZON. L’utilisation de n’importe quel autre chargeur peut endommager l’accumulateur de façon permanente. y Suivre les instructions de chargement fournies avec les chargeurs. y Maintenir les contacts de l’accumulateur propres. Stockage de l’accumulateur Stockez les batteries dans un endroit frais pour maximiser la durée de stockage. Puisque les accumulateurs sont soumis à la décharge spontanée, évitez le stockage dans des températures élevées ce qui causent de grands taux de décharge spontanée. Après stockage prolongé, une recharge complète est recommandée. Réutilisation de l’accumulateur NE PLACEZ PAS LES ACCUMULATEURS UTILISÉS DANS VOTRE POUBELLE ORDINAIRE! D’UNE FAÇON ÉCOLOGIQUEMENT SAINE. L’incinération, les déchets ou le mélange d’accumulateurs Li-Ion avec le flux des déchets solides EST INTERDITE PAR LA LOI dans la plupart des endroits. Retournez les accumulateurs à un recycleur d’accumulateur Li-Ion approuvé. Ceci peut être où vous avez acheté l’accumulateur. Contactez votre agence locale de gestion des déchets pour plus d’information concernant la collecte, le recyclage et la disposition des accumulateurs Li-Ion d’une façon écologiquement saine. HX280S Page 11 4.2.2 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE L’ACCUMULATEUR Pour installer l’accumulateur, tenez l’émetteur récepteur avec votre main gauche, ainsi votre paume est au-dessus du haut-parleur et votre pouce est sur le dessus de l’agrafe de la ceinture. Insérez l’accumulateur dans le compartiment de Push the bottom side of the battery pack l’accumulateur sur le derrière p Cli de la radio tout en inclinant e Belt Tilt th l’agrafe de la ceinture vers ack ttery P l’extérieur, puis poussez le côté the Ba Insert inférieur de l’accumulateur jusqu’à ce que les serrures de l’accumulateur s’alignent avec le verrou. Pour enlever l’accumulateur, éteignez la radio. Glissez le verrou de l’accumulateur placé en dessous de la radio, puis glissez la batterie en bas et dehors de la radio tout en tenant l’agrafe de ceinture. 4.2.3 CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR 1. Éteignez l’émetteur récepteur. 2. Insérez la prise CC du NC-90B dans le cric CC sur le coté latéral du CD-46, puis branchez le NC-90B dans la ligne de sortie AC. 3. Insérez le HX280S (avec l’accumulateur) dans le CD-46 ; l’antenne devrait être sur le côté gauche quand vous regardez le NC-90B devant du chargeur. 4. Si le HX280S est inséré correctement, l’indicateur rouge « CHARGING » s’allumera. Un accumulateur sera CD-46 complètement chargé en environ 7 heures. 5. Quand le chargement est accompli, l’indicateur rouge deviendra vert. Enlevez l’émetteur récepteur du CD-46, et débranchez le NC-90B de la ligne sortie AC. ATTENTION Le CD-46 n’est pas conçu pour être étanche à l’eau. Ne tentez pas de charger dans des endroits dangereux près de l’eau. Page 12 HX280S REMARQUE Le CD-46 est seulement conçu pour le chargement de l’accumulateur du HX280S, et n’est pas approprié à d’autres fins. Le CD-46 peut contribuer du bruit à la TV et la réception de la radio à proximité immédiate, ainsi nous ne recommandons pas son utilisation à côté de tels dispositifs. 4.3 INSTALLATION DE L’OPTION 4.3.1 BOITIER DE L’ACCUMULATEUR ALCALIN FBA-40 FBA-40 est un boitier qui utilise six piles alcalines AA et est utilisé avec l’émetteur récepteur HX280S. Quand le FBA-40 est installé sur le HX280S la radio peut résister à l’immersion dans l’eau jusqu’à 3.3ft pendant 30 minutes. 1. Sur le FBA-40, enlevez le couvercle du boitier ( ). 2. Insérez les six piles alcalines AA dans le boitier FBA-40 avec (–) le pole négatif des piles touchant les ressorts de connexions à l’intérieur bu boitier FBA-40. 3. Refermez le couvercle du boitier FBA-40 tout en faisant attention de sorte que le joint torique ne soit pas tordu. 4. Insérez le boitier FBA-40 dans le compartiment de l’accumulateur sur le derrière de l’émetteur récepteur HX280S tout en inclinant l’agrafe de la ceinture vers l’extérieur, puis poussez le côté inférieur du FBA-40 jusqu’à ce que les serrures de l’accumulateur s’alignent avec le verrou. HX280S Page 13 5. COMMANDES ET INDICATEURS 5.1 COMMANDES ET COMMUTATEURS REMARQUE Cette section définit chaque commande de l’émetteur récepteur. Pour de plus amples instructions, référez-vous à la section 6 « BASIC OPERATION». Référez-vous aux illustrations pour l’emplacement des commandes, des commutateurs, et des connexions suivants. c d h e i REMARQUE Lors de la transmission, placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouces (~ 1.2 2.5 centimètres) du petit trou du micro. Parlez lentement et clairement dans le microphone. f g j c ANTENNE JACK (panneau supérieur) L’antenne flexible CAT460 fournie est connectée ici. d INTERRUPTEUR Marche/Arrêt - COMMANDE DE VOLUME (VOL) Allume et éteint l’émetteur récepteur aussi bien qu’ajuste le volume acoustique des haut-parleurs. Tournez ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la radio et pour augmenter le niveau audio du volume des haut-parleurs. Tournez entièrement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour éteindre la radio. Page 14 HX280S e Commutateur PTT (PUSH-TO-TALK) Active l’émetteur une fois appuyée. f Écran LCD Cet écran affiche les conditions de fonctionnement courantes, comme indiqué à la page 17. g Clavier La touche [SQL] Appuyez sur cette touche pour activer le mode d’ajustement du réglage silencieux. Appuyez sur la touche [T] or [S] pour ajuster le seuil du réglage silencieux. Appuyez et maintenez cette touche pendant 3 secondes pour ouvrir le réglage silencieux, vous permettant de surveiller le canal de fonctionnement. Relâchez la touche pour retourner à la surveillance (tranquillité) normale. La touche [SCAN(DW)] Commence le balayage et balayage prioritaire des canaux programmés. Utilisation secondaire : Appuyez et maintenez la touche [SCAN(DW)] pendant deux secondes pour activer le dispositif de Double Veille. La touche [S(UP)] Appuyez sur cette touche momentanément pour aller au canal suivant. Maintenez la touche pour aller aux canaux suivants sans interruption. Utilisation secondaire : Utilisez cette touche pour augmenter le niveau du seuil du réglage silencieux après que vous ayez appuyé sur la touche [SQL]. La touche [T(DOWN)] Appuyez sur cette touche momentanément pour aller au canal précédent. Maintenez la touche pour aller aux canaux précédents sans interruption. Utilisation secondaire : Utilisez cette touche pour diminuer le niveau du seuil du réglage silencieux après que vous ayez appuyé sur la touche [SQL]. La touche [WX] Rappelle immédiatement le canal météorologique de la NOAA précédemment utilisé (administration océanique et atmosphérique nationale - National Oceanic and Atmospheric Administration) à partir de n’importe quel canal. Rappelle le canal précédemment sélectionné quand la touche [WX] est appuyée. Utilisation secondaire : Quand la touche [16/9] est appuyée et maintenue et la touche [WX] est appuyée la radio changera de bande maritime entre les canaux américains, internationaux, et canadiens. HX280S Page 15 La touche [MEM] Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire le canal sélectionné pour le balayage. Quand elle est appuyée, une icône « MEM » sera affichée l’écran LCD indiquant que le canal a été mis en mémoire dans la mémoire de balayage. Pour supprimer un canal en mémoire de la mémoire de balayage, sélectionner le canal puis appuyez et maintenez cette touche jusqu’à ce que « MEM » disparaisse de l’écran. La touche [H/L( )] Appuyez sur cette touche pour basculer la puissance de sortie transmise entre « élevé » (5 watts) et « bas » (1 watt). Cette touche ne fonctionne avec une transmission inhibée ou les canaux à basse puissance. Utilisation secondaire : Appuyez et maintenez cette touche pour verrouiller le clavier (excepté les touches [ SQL ] , [ H/L ( )] et PTT) de sorte qu’ils ne soient pas accidentellement changés. « » L’icône apparaitra au coin droit inférieur de l’écran, pour indiquer que les fonctions sont verrouillées. Appuyez et maintenez cette touche jusqu’à ce que l’icône “ ” disparaisse pour déverrouiller la radio. La touche [16/9] Rappelle immédiatement le canal 16 de n’importe quel canal. Quand vous appuyez et maintenez cette touche, celle-ci rappelle le canal 9. Appuyez sur la touche [16/9] retourne au canal précédemment choisi. La touche [PRESET] Rappelle immédiatement l’une des 10 mémoires préréglées pour chaque bande (affichées de « 0 » à « 9 » sur l’écran LCD). En serrant des rouleaux de cette clef à plusieurs reprises par préréglez les canaux de mémoire. h Haut-parleur Le haut-parleur interne est situé ici. i Microphone Le microphone intégré est situé ici. Lors d’une transmission, placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouces (~ 1.2 2.5 centimètres) du petit trou du micro. Parlez lentement et clairement dans le microphone. j Accumulateur (Côté inférieur) Faites glisser l’accumulateur à la position « W » pour pouvoir l’enlever. Page 16 HX280S 5.2 INDICATEURS LCD L’indicateur « » Cet indicateur apparaît quand un signal est reçu. L’indicateur « » Cet indicateur apparaît pendant la transmission. L’indicateur « / » Cet indicateur montre la puissance de sortie TX. « »: Puissance élevée (5 Watts) « »: Puissance basse (1 watt) L’indicateur « » » est affichée sur Quand l’icône « l’écran LCD, toutes les touches sont désactivées excepté les touches PTT, [SQL], et [H/L( )]. L’indicateur de l’accumulateur « » »: « Accumulateur chargé « »: Niveau de l’accumulateur bas « »: Niveau de l’accumulateur très bas « (Clignotant)»: préparez-vous à charger l’accumulateur L’indicateur « » Cet indicateur apparaît quand la Double Veille est activée. L’indicateur « » »: « Le canal météorologique de la NOAA est sélectionné. »: « le « bulletin météo (weather alert) » est reçu. HX280S L’indicateur «MEM» Cet indicateur montre que le canal est dans la « mémoire du balayage (Scan Memory) » de l’émetteur récepteur. L’indicateur SQL Cet indicateur montre le niveau du réglage silencieux. L’indicateur «P» Cet indicateur montre que le canal est dans le « canal prioritaire (Priority Channel) ». L’indicateur «U/I/C» Ces indicateurs montrent la «bande» de l’opération pour le canal particulier. «U» indique la bande américaine ; «I» indique la bande internationale ; et «C» indique la bande canadienne. L’indicateur «SCN» Cet indicateur apparaît quand le balayage (SCAN) est activé. Affichage du canal Le canal de fonctionnement est affiché sur l’écran LCD à la fois dans les modes de transmission et de réception. Page 17 6. OPÉRATION DE BASE 6.1 COMMUNICATIONS INTERDITES La FCC interdit les communications suivantes : y y y y y Faux messages de détresse ou de secours : Messages envoyés à « n’importe quel bateau » excepté dans des cas d’urgence et des essais de radio ; Messages à destination ou en provenance d’un navire sur la terre; Transmission tandis que sur la terre ; Langage obscène, indécent, ou profane (amende potentielle de $10.000). 6.2 INSTALLATION INITIALE 1. Installez l’accumulateur sur l’émetteur récepteur (voir INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE L’ACCUMULATEUR de la section la « 4.2.2 »). 2. Installez l’antenne sur l’émetteur récepteur ; tenez le bas de l’antenne, puis vissez-la sur le connecteur de raccordement sur l’émetteur récepteur jusqu’à ce qu’il soit stable. Ne serrez pas trop. 6.3 RÉCEPTION 1. Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer l’émetteur récepteur. 2. Appuyez sur la touche [SQL] pour activer le mode du réglage silencieux SQL (l’indicateur « SQL » clignotera). Appuyez sur la touche [ T ] jusqu’à ce que l’indicateur “ ” apparaisse sur l’écran, ensuite appuyez encore une fois sur la touche [SQL]. 3. Augmentez le volume en utilisant le bouton du volume jusqu’à ce que le bruit ou l’acoustique du haut-parleur soit à un niveau confortable. 4. Appuyez sur la touche [SQL], puis appuyez sur la touche [S] jusqu’à ce que le bruit aléatoire disparaisse. Cet état est connu en tant que « réglage silencieux SQL». 5. Appuyez sur la touche [T ] or [S ] pour sélectionner le canal désiré. Référez-vous au tableau de canal à la page 33 pour les canaux disponibles. 6. Quand un signal est reçu, ajustez le bouton de volume au niveau d’écoute désiré. L’indicateur “ ” de l’écran LCD est affiché, ce qui indique que le canal est utilisé. Page 18 HX280S 6.4 TRANSMISSION 1. Suivez les étapes de la section RÉCEPTION au-dessus. 2. Avant la transmission, surveillez le canal pour vous assurer qu’il est clair. C’EST UNE EXIGENCE DE LA FCC ! 3. Pour les communications de courtes distances, Appuyez sur la touche [H/L( )] pour sélectionner la basse puissance (1 watt : l’icône « » apparaît). Remarque : La transmission sur la basse puissance prolonge l’autonomie de l’accumulateur. L’option basse puissance devrait être sélectionnée autant que possible. 4. Si utiliser la basse puissance n’est pas assez efficace, sélectionnez la puissance élevée (5 watts: l’icône « » apparait) en appuyant sur la touche [H/L( )]. 5. Lors de la réception d’un signal, attendez jusqu’à ce que le signal s’arrête avant d’effectuer une transmission. L’émetteur récepteur ne peut pas transmettre et recevoir simultanément. 6. Appuyez sur le bouton du PTT (Push-To-Talk) pour transmettre. Pendant la transmission, l’indicateur « » apparaîtra sur l’écran. 7. Placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouces (~ 1.2 2.5 centimètres) du trou du micro. Parlez lentement et clairement dans le microphone. 8. Quand la transmission est finie, relâchez le bouton du PTT. 6.4.1 TRANSMETTRE LE TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) Quand le bouton du PTT sur le microphone est maintenu, le temps de transmission est limité à 5 minutes. Ceci empêche les transmissions (involontaires) prolongées. Environ 10 secondes avant que l’émetteur s’arrête automatiquement, un signal sonore d’avertissement sera entendu provenant du haut-parleur. L’émetteur récepteur commute automatiquement en mode de réception, même si le bouton du PTT est continuellement maintenu. Avant de transmettre encore, le bouton du PTT doit d’abord être relâché, puis attendez 10 secondes ensuite appuyé dessus une fois de plus. Ce Temporisateur d’Arrêt (TOT) empêche une transmission continue qui serait cause par le bouton du PTT accidentellement coincé. Le bouton du PTT est ignoré pendant 10 secondes après que l’émetteur récepteur commute automatiquement au mode de réception par le dispositif de TOT. HX280S Page 19 6.5 LES CANAUX AMÉRICAINS, CANADIENS, ET INTERNATIONAUX 1. Pour changer des canaux maritimes américains aux canaux internationaux ou canadiens, maintenez la touche [16/9] et appuyez sur la touche [WX]. La bande changera de américain, à international, et à canadien avec chaque appui. 2. «U» apparaît sur l’écran LCD pour la bande américaine, «I» apparaît pour la bande internationale, et «C» apparaît pour la bande canadienne 3. Référez-vous aux tableaux des canaux maritimes dans la section 9 « ALLOCATION DE FRÉQUENCES MARITIMES VHF » pour l’allocation des canaux. 6.6 UTILISATION DU CANAL SIMPLEX/DUPLEX Référez-vous au TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF (page 33) pour des instructions sur l’utilisation des canaux simplex et duplex. REMARQUE Tous les canaux sont programmés en usine selon les règlements de la FCC (États-Unis), de l’Industrie Canadien (Canada) et internationaux. Le mode d’opération ne peut pas être changé de simplex à duplex ou vice-versa. Le mode simplex (navire - à - navire) ou le mode duplex (opérateur maritime) est automatiquement activé, en fonction du canal et si la bande de fonctionnement choisie est américaine, internationale ou canadienne. 6.7 VÉRROUILLAGE DU CLAVIER Afin d’empêcher le changement accidentel de canal, le clavier du HX280S peut être verrouillé. Maintenez la touche [H/L ( )] pour verrouiller le clavier (excepté les touches PTT, [SQL], et [H/L( )]] clefs) de sorte » qu’ils ne soient pas accidentellement changés. L’icône « apparaitra sur le numéro du canal de l’affichage, pour indiquer que les fonctions sont verrouillées. Maintenez la touche [H/L( déverrouiller la radio. Page 20 )] jusqu’à ce que l’icône « » disparaisse pour HX280S 6.8 CANAUX MÉTÉOROLOGIQUES DE LA NOAA 1. Pour recevoir un canal météo de la NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration ou Administration Océanique et Atmosphérique Nationale en français, appuyez sur la touche [WX]. L’émetteur récepteur commute au mode canal météo. Ce mode se compose d’un bloc mémoire préréglé contenant les canaux météo de la NOAA. 2. Quand la touche [WX] est appuyée, l’émetteur récepteur sera placé sur le dernier canal météo de la NOAA utilisé. Appuyez la touche [T ] ou [S ] pour passer à d’autres canaux météo. 3. Pour sortir du mode canal météo, appuyez sur la touche [WX]. L’émetteur récepteur retournera au canal que vous utilisiez avant de commuter au mode canal météo. 6.8.1 ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA En cas de perturbations météorologiques extrêmes, En cas de perturbations météorologiques extrêmes, tels que les tempêtes et les ouragans, la NOAA envoie une alerte météorologique accompagnée d’une tonalité de 1050 hertz et suivi d’un bulletin météo sur un des canaux météo de la NOAA. Quand une « alerte météo » est reçue sur un canal météo, l’émetteur récepteur émet un signal sonore et l’icône « » est affichée sur l’écran. Appuyez sur la touche [WX] pour arrêter le signal sonore et pour écouter les bulletins météo. REMARQUE Les options pour le dispositif d’alerte météo sont disponibles, referezvous au menu du mode option « ALt (ALERTE WX) » à la page 29 pour plus de détails. 6.8.2 ESSAI DE L’ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA Dans le cas d’une tempête à ou d’autres conditions météorologiques appréciables exigeant des navires en mer (ou d’autres organismes d’eau) d’être notifiés, la NOAA (administration océanographique et atmosphérique nationale) diffusent une tonalité de 1050 hertz qui sert en tant qu’ « Alarme Météo » que certaines radios VHF, y compris votre HX280S, peuvent détecter. (Se référer à la section 6.8.1 « ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA » pour des informations sur la façon dont employer cette fonction). La tonalité de 1050 hertz, quand détectée, produira un signal sonore fort dans le haut-parleur du HX280S, pour signaler qu’un bulletin d’alerte météo est en cours de réception. Afin de tester ce système, la NOAA diffuse la tonalité de 1050 hertz chaque HX280S Page 21 mercredi entre 11 heures et 13 heures, heure locale. Vous pouvez saisir cette occasion pour tester votre HX280S périodiquement pour confirmer que la fonction d’alerte météo fonctionne, ou pour la formation des membres de l’équipage sur la façon dont configurer le HX280S pour recevoir les alertes météo de la NOAA. 6.9 RÉGLAGES À L’AVANCE DES CANAUX (0 ~ 9): ACCÈS INSTANTANÉ Dix canaux assignés par l’utilisateur peuvent être programmés pour l’accès instantané. Appuyez sur la touche [PRESET] pour activer l’ensemble des canaux assignés par l’utilisateur. 6.9.1 PROGRAMMATION 1. Choisissez le canal désiré que vous désirez ajouter à l’ensemble des canaux préréglés en appuyant sur la touche [T] ou [S]. 2. Appuyez sur et maintenez la touche [PRESET] jusqu’à ce que le numéro de canal «0» soit affiché à la droite du numéro de canal sur l’écran. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour programmer les canaux désirés dans les canaux préréglés «1» ~ «9». 4. Pour supprimer un canal préréglé, sélectionnez le numéro du canal préréglé à être supprimer en utilisant les touches [T ] ou [S ], puis appuyez et maintenez la touche [PRESET] jusqu’à ce que le numéro du canal préréglé disparaisse de l’écran. 6.9.2 FONCTIONNEMENT Appuyant sur [PRESET] la touche basculera entre les canaux préréglés «0» à «9» et le dernier canal « régulier » sélectionné. Le canal préréglé «0» est représenté par un «0» à la droite du numéro de canal sur l’écran pendant une seconde, and le canal préréglé «1» est représenté par un «1» ainsi de suite. Le numéro du canal préréglé disparaitra après une seconde. Page 22 HX280S 6.10 BALAYAGE Le HX280S permet à l’utilisateur de choisir le type de balayage entre le « balayage de mémoire » et le « balayage prioritaire ». Le « balayage de mémoire » balaye les canaux qui ont été programmés dans la mémoire. Le « balayage prioritaire » balaye les canaux qui ont été programmés dans la mémoire avec le canal prioritaire (Canal 16). Si un signal est détecté sur un des canaux pendant le balayage, la radio se mettra en pause sur ce canal, vous permettant d’écouter la transmission en cours de réception. 6.10.1 CHOIX DU TYPE DE BALAYAGE 1. Éteignez l’émetteur récepteur en tournant le bouton de volume complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Appuyez et maintenez la touche [SQL], puis allumez l’émetteur récepteur tout en maintenant toujours la touche [SQL]. 3. «SEt» apparaitra sur l’écran, indiquant que mode menu (“SET”) a été activé. 4. Appuyez sur la touche [SQL], plusieurs fois pour sélectionner l’option «SC» du menu. 5. Appuyez sur la touche [T] ou [S] pour sélectionner «PS (Priority Scan)» ou «MS (Memory Scan)». Le défaut d’usine est «PS (Priority Scan)». 6. Après avoir fait votre sélection, éteignez puis allumez l’émetteur récepteur en tournant le bouton de volume. 6.10.2 BALAYAGE DE MÉMOIRE (M-SCAN) 1. Sélectionnez le canal désiré à être inclus dans le balayage de mémoire en utilisant la touche [T] ou [S]. 2. Appuyez sur la touche [MEM] pour stocker le canal dans la mémoire de balayage de l’émetteur récepteur. «MEM» sera affiché sur l’écran LCD. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les canaux à être balayés. 4. Pour supprimer un canal du balayage de mémoire de l’émetteur récepteur, choisissez le canal en mémoire, puis appuyez sur la touche [MEM] pour supprimer le canal du balayage de mémoire. 5. Tous les canaux programmés demeurent dans le balayage de mémoire de l’émetteur récepteur même si le courant est coupé. 6. Ajustez le niveau SQL jusqu’à ce que bruit de fond soit éliminé en appuyant sur la touche [SQL] suivi de la touche [T] / [S]. 7. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche [SCAN(DW)]. Le balayage procédera à partir du numéro de canal programmé plus bas au numéro de canal programmé le plus élevé et s’arrêtera sur un canal quand HX280S Page 23 une transmission est reçue. Le balayage reprendra si un signal est détecté disparaît à la fin de la transmission. L’icône «MEM» et «SCN» apparaîtra à la gauche du numéro du canal sur l’écran pendant le balayage. 8. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [SCAN(DW)]. 6.10.3 BALAYAGE PRIORITAIRE (P-SCAN) 1. Sélectionnez le canal désiré à être inclus dans le balayage de mémoire en utilisant la touche [T] ou [S]. 2. Appuyez sur la touche [MEM] pour stocker le canal dans la mémoire de balayage de l’émetteur récepteur. «MEM» sera affiché sur l’écran LCD. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les canaux à être balayés. 4. Pour supprimer un canal du balayage de mémoire de l’émetteur récepteur, choisissez le canal en mémoire, puis appuyez sur la touche [MEM] pour supprimer le canal du balayage de mémoire. 5. Tous les canaux programmés demeurent dans le balayage de mémoire de l’émetteur récepteur même si le courant est coupé. 6. Ajustez le niveau SQL jusqu’à ce que bruit de fond soit éliminé en appuyant sur la touche [SQL] suivi de la touche [T] / [S]. 7. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche [SCAN(DW)]. Une icône «SCN» et des icônes clignotantes «P» et «MEM» apparaitront à la gauche du numéro du canal sur l’écran pendant le balayage. Le balayage procède entre les canaux en mémoire et le canal prioritaire (Canal 16). Comme exemple de balayage prioritaire, disons que les canaux maritimes «06», «07», et «08» sont en mémoire dans le balayage de mémoire de l’émetteur récepteur. Le balayage prioritaire procédera dans l’ordre suivant: [CH06] Æ (CH16)Ú Æ [CH07] Æ (CH16)Ú Æ [CH08] Æ (CH16)Ú Æ [CH06] Æ (CH16)Ú Æ [CH07] ..... Ú: Le canal prioritaire 8. Même quand l’émetteur récepteur s’arrête et écoute le signal d’un canal programmé, l’émetteur récepteur sera en « double veille » entre ce canal et le canal prioritaire. Cela permet à la radio de recevoir des appels sur le canal 16 (canal prioritaire) même quand la radio est en réception sur un autre canal. 9. Pour arrêter le balayage prioritaire, appuyez sur la touche [SCAN(DW)]. Page 24 HX280S 6.11 DOUBLE VEILLE La fonction Double Veille permet à la radio de surveiller le canal prioritaire «Canal 16» et un autre canal. 1. Sélectionnez le canal désiré en utilisant la touche [T] ou [S]. 2. Appuyez et maintenez la touche [SCAN(DW)] pendant deux secondes pour activer la fonction Double Veille. Une icône « » apparaîtra en haut à gauche de l’écran quand la fonction Double Veille est activée. 3. Quand une transmission est reçue sur le «canal prioritaire», la radio reçoit le «canal prioritaire» jusqu’à ce que le signal reçu disparaisse. 4. Quand la radio reçoit une transmission sur le canal de réception, la radio sera en double veille entre le canal de réception et le canal 16. 5. La fonction Double Veille reprendra quand le signal reçu disparaît à fin de la transmission. 6. Pour arrêter la Double Veille comportez et retourner au fonctionnement normal, appuyez et maintenez la touche [SCAN(DW)] une fois de plus pendant deux secondes. 6.12 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16) Le canal 16 est connu comme le canal international de détresse et d’appel. Une urgence peut être définie comme une menace à la vie ou la propriété. Dans ces cas, assurez-vous que l’émetteur récepteur est allumé et est sur le «canal 16». Ensuite utilisez la procédure suivante: 1. Appuyez le bouton PTT (Push-To-talk) et dites «Mayday, Mayday, May, , » (le nom de votre navire). day. Ici 2. Puis répétez une fois : «Mayday, » (le nom de votre navire). 3. Maintenant donnez votre position en donnant votre latitude et longitude, ou en donnant un relèvement vrai ou magnétique (précisez lequel des deux) d’un point de repère connu telle qu’une aide à la navigation ou une caractéristique géographique tel qu’une île ou ‘entrée d’un port. 4. Expliquez la nature de votre détresse (descente, collision, échoué, feu, crise cardiaque, dommages représentant un danger pour la vie, etc.). 5. Donnez le genre d’aide dont vous avez besoin (pompes, aide médicale, etc.). 6. Donnez le nombre de personnes à bord de et d’état de toute personne blessée. 7. Estimez la navigabilité et l’état actuels de votre navire. 8. Donnez la description de votre navire : longueur, conception (puissance ou voile), couleur et autres signes distinctifs. Toute la transmission ne devrait pas excéder 1 minute. HX280S Page 25 9. Finissez le message en disant «À vous.» Relâchez le bouton PTT et écoutez. 10. S’il n’y a aucune réponse, répétez le procédé ci-dessus. S’il n’y a toujours aucune réponse, essayez un autre canal. 6.13 APPELER UN AUTRE NAVIRE (LE CANAL 16 OU 9) Le canal 16 peut être utilisé pour un premier contact (appel) avec un autre navire. Cependant, son utilisation la plus importante est pour des messages de secours. Ce canal doit être surveillé à tout moment à part quand vous utilisez un autre canal. Il est surveillé par les gardes côtiers américain et canadien et par d’autres navires. L’utilisation du canal 16 pour faire un appel doit être limitée au premier contact seulement. Appeler ne devrait pas excéder 30 secondes, mais peut être répété 3 fois toutes les 2 minutes. Dans les régions à haut trafic radio, la congestion du canal 16 causée par son utilisation comme canal d’appel peut être réduite de manière significative dans les eaux américaines en utilisant le canal 9 comme canal de premier contact (appel) pour des communications qui ne sont pas urgentes. Dans cette dernière situation, également, le temps d’appel ne devrait pas excéder 30 secondes mais peut être répété 3 fois toutes les 2 minutes. Avant de rentrer en contact avec un autre navire, référez-vous aux tableaux de canal en ce manuel, et choisissez un canal approprié pour les communications après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 font partis de l’ensemble des canaux disponibles aux bateaux non commerciaux (récréatif). Surveillez le canal que vous avez sélectionné en avance pour vous assurez que vous n’interromprez pas d’autre trafic, et puis utilisez de nouveau les canaux 16 ou 9 pour votre contact initial. Quand le canal d’appel (16 ou 9) est clair, énoncez le nom du navire que vous souhaitez appeler et ensuite dites «Ici» suivi du nom de votre navire et de votre permis de station (indicatif d’appel). Quand l’autre navire renvoie votre appel, demandez immédiatement un autre canal en disant «Aller à» le nombre de l’autre canal, et «À vous.» Ensuite commutez au nouveau canal. Quand le nouveau canal n’est pas occupé, appelez l’autre navire. Après une transmission, dites «À vous» et relâchez le bouton du Push-ToTalk (PTT). Quand la communication entière avec l’autre navire est terminée, finissez la dernière transmission en donnant votre indicatif d’appel et le mot «SILENCE FINI.» Notez qu’il n’est pas nécessaire de donner votre indicatif d’appel avec chaque transmission, seulement au commencement et à la fin du contact. Page 26 HX280S N’oubliez pas de retourner au canal 16 quand vous n’utilisez pas un autre canal. Certaines radios surveillent automatiquement le canal 16 même lorsqu’elles sont sur d’autres canaux ou lors d’un balayage. 6.14 FONCTIONNER SUR LE CANAL 13 Le canal 13 est utilisée aux docks, ponts et pour les manœuvres au port. Les messages sur ce canal doivent concerner la navigation seulement, comme les rencontres et les dépassements dans les eaux restreintes. Dans les cas d’urgence et à l’approche de courbures fluviales aveugles, on permet la puissance élevée. En appuyant sur la touche [H/L( )] ce la vous permet de changer la puissance de sortie de puissance basse (1 Watt) à élevée (5 Watts). Quand vous faites le changement de ce canal et y revenez, la puissance basse sera automatiquement sélectionnée. 6.15 FONCTIONNER SUR LE CANAL 67 Quand le canal 67 est utilisé pour la circulation des navires de passerelle à passerelle, la puissance normale, élevée ou moyenne peut être utilisée temporairement (sur la bande américaine) en appuyant sur la touche [H/L( )]. Quand vous sélectionnez ce canal encore, l’émetteur récepteur retournera à la puissance basse. HX280S Page 27 7. MODE MENU (“SET”) Le mode menu de HX280S permet à un certain nombre de paramètres de fonctionnement du d’être personnalisés selon vos exigences de fonctionnement. Le mode menu est facile à activer et paramétrer, en utilisant le procédé suivant: 1. Eteindre l’émetteur récepteur en tournant le bouton de volume complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Appuyez et maintenez la touche [SQL], puis allumez l’émetteur récepteur tout en maintenant toujours la touche [SQL]. 3. «SEt» apparaitra sur l’écran, indiquant que le mode menu (“Set”) a été activé. 4. Appuyez sur la touche [SQL] pour sélectionner l’option du menu à être ajustée. 5. Appuyez sur la touche [ T ] ou [ S ] pour permettre l’ajustement de l’option du menu sélectionné. L’option du menu clignotera. 6. Appuyez sur la touche [SQL] pour choisir le statut ou la valeur de l’option du menu. 7. Après avoir effectué votre ajustement, éteignez et allumez l’émetteur récepteur en tournant le bouton de volume. LP (MODE LUMINOSITÉ) Fonction : Sélectionne la méthode d’illumination de lampe pour l’écran LC et le clavier. Valeurs disponibles : Activé / Touche / Désactivé Défaut : Touche On (Activé): Illumine l’écran LCD et le clavier sans interruption. Key (Touche): Illumine l’écran LCD et le clavier pendant 5 secondes quand n’importe quelle touche est appuyée. Off (Désactivé): Désactivé le contre-jour pour l’écran LCD et les touches. bP (TYPE DE BALAYAGE) Fonction : Sélectionne le mode de balayage. Valeurs disponibles : PS (Balayage Prioritaire) / MS (Balayage de Mémoire) Défaut : PS (Balayage Prioritaire) Page 28 HX280S SC (SCAN TYPE) Fonction : Activer/Désactiver le signal sonore du clavier. Valeurs disponibles : Élevé/Bas/Désactivé Défaut : Élevé ALt (ALERTE WX) Fonction : Activer/Désactiver la fonction d’Alerte Météo. Valeurs disponibles : ALL / SC / CH / Désactivé Défaut : sur SC ALL: Quand sur un canal météo, la radio alarmera quand une alerte météo est reçue. Sc: Émet un signal sonore fort quand l’alerte météo est reçue tout en balayant les canaux météo. Ch: Émet un signal sonore fort quand l’alerte météo est reçue tout en recevant le canal météo et/ou balayant les canaux météo. OFF (Désactivé): Désactive la fonction d’Alerte Météo. HX280S Page 29 8. ENTRETIEN 8.1 GÉNÉRALITÉS La qualité inhérente des composants à semi-conducteurs utilisés dans cet émetteur récepteur fournira beaucoup d’années se service continu. La prise des précautions suivantes empêchera des dommages à la radio. y y y y Pour empêcher la corrosion des contacts électriques et de maintenir la résistance à l’eau, gardez le microphone connecté ou le jack couvert à tout moment. Ne jamais transmettre à moins qu’une antenne ou une charge factice appropriée soit reliée à l’antenne de réception. Veiller à ce que la tension d’alimentation ne dépasse pas la valeur indiquée dans votre manuel du propriétaire. Utilisez seulement les accessoires et les pièces de rechange approuvés par STANDARD HORIZON. 8.2 PIÈCES DE RECHANGE De temps en temps un propriétaire a besoin de changer une pièce de rechange. Ceux-ci peuvent être commandés auprès de notre département de pièces en écrivant ou en appelant (aux Etats-Unis ou au Canada), ou des marchands autorisés Standard Horizon/Vertex Standard (hors des Etats-Unis ou du Canada). Marine Division of Vertex Standard US Headquarters 10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A. Téléphone (714) 827-7600 Les pièces généralement le plus commandées, et leur numéro de pièce sont énumérés ci-dessous. y Bouton de volume: RA1078700 y Berceau du chargeur CD-46: CB4777001 y Antenne CAT460 : Q3000176 y Agrafe de la ceinture CLIP-920: AAE51X001 Page 30 HX280S 8.3 TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES PROBLÈME La touch [SCAN(DW)] ne commence pas le balayage. CAUSE PROBABLE SOLUTION Pas de canaux en mémoire. Utilisez la touche [ MEM ] pour entrer les canaux de votre choix dans la mémoire de l’émetteur récepteur. Le réglage silencieux – SQL mal réglé. Ajustez le niveau du réglage silencieux jusqu’à élimination du bruit. Si dépassé, vous n’entendrez plus aucune communication. Pas de sélection de bande USA, INTL, ou Canadien. Mauvaise manipulation. MAINTENEZ la touche [16/9] enfoncée et appuyez sur la touche [WX] key. Pas de son lorsque la touche [SQL] est activée. Batterie basse. Chargez la batterie. Référez-vous à la section 4.2.3 de ce manuel. Le niveau du volume audio est trop bas. Tournez le bouton du volume dans le sens des aiguilles d’une montre. Des touches ne fonctionnent pas. La fonction de verrouillage du clavier est activée. Dérouillez l’appareil. Référez-vous à la section 5.1 de ce manuel (la touche [H/L( )]). La fonction verrouillage ne fonctionne pas. Mauvaise manipulation. Maintenez la touche [ H/L ( enfoncée. L’indicateur de charge du CD-46 ne s’allume pas. La batterie FNB-V105LI défectueuse. Contactez votre vendeur Standard Horizon. HX280S )] Page 31 9. ALLOCATION DE FRÉQUENCE MARITIME VHF Les tableaux sur la page suivante énumèrent les allocations des canaux maritimes VHF pour leur usage aux États-Unis et à l’international. Veuillez trouver ci-dessous des données énumérées au sujet des tableaux. 1. VTS. Là où indiqués, ces canaux font parti du Système de trafic du navire des gardes côtières des États-Unis. 2. Les nombres de canal alpha, c’est-à-dire, les nombres de canal suivis de la lettre A (tel que canal 07A) sont les canaux simplex américains ou canadiens dont les homologues internationaux sont les canaux duplex. Les canaux internationaux n’utilisent pas de nombres «alpha». Si vous appelez les gardes côtières sur le canal 16, elles vous demanderont parfois «d’aller sur le canal alpha 22.» C’est un canal attribué aux États-Unis, et les gardes côtières canadiennes pour le traitement d’appel de détresse et d’autre type d’appel. Si votre radio est configurée pour l’opération internationale vous irez au canal 22 au lieu de 22A, et ne pourrez pas communiquer avec les gardes côtières. Pour utiliser le canal 22A, votre radio doit être configurée pour l’opération des États-Unis ou du Canada, généralement en utilisant une commande pour U/I/C (USA/International/Canada) ou une combinaison de commande. Le canal 22 (sans « A ») est un canal duplex international pour les opérations portuaires. Certaines radios indiquent «A» à côté des canaux d’alpha sur l’écran ; sur d’autres le « alpha » n’est pas indiqué mais le canal approprié est choisi par rapport au paramètre sélectionné : U/I/C. 3. Les canaux de Pont-à-Pont (par exemple, le canal 13) sont utilisés par les opérateurs de pont sur les voies d’eau et les fleuves intercostal. Ils sont également utilisés par les navires marins à proximité de ces ponts pour la navigation et pour communiquer avec les opérateurs de pont. Sachez qu’une limite de 1 watt est indiquée pour ces canaux. Voir la page 24 pour plus d’informations. 4. La colonne de S/D sur le diagramme indique S (simplex) ou D (duplex). Le simplex signifie que la transmission et la réception peut faire sur la même fréquence. Seulement une partie à la fois peut parler, contrairement au téléphone. Assurezvous de dire «À vous» et relâchez le bouton Push-To-Talk de votre microphone à fin de chaque transmission. L’opération duplex implique l’utilisation d’une fréquence pour transmettre et d’une autre fréquence pour la réception. Sur des canaux indiqués en tant que duplex sur les diagrammes, le mode de fonctionnement correct est établi automatiquement par votre radio quand vous choisissez un canal ; vous ne pouvez pas changer le mode. Et vous devez toujours relâcher le bouton Push-ToTalk après chaque transmission afin d’écouter la radio. 5. Les canaux normalement utilisés par les canotiers récréatifs sont ceux qui comprennent le terme «non-commercial» dans la colonne d’utilisation du canal du diagramme. Certains de ces derniers sont partagés avec d’autres utilisateurs et d’autres sont utilisés seulement dans certaines régions géographiques. 6. Des navires marins équipés de radios VHF sont exigés de surveiller le canal 16. Page 32 HX280S CH 01 01A 02 03 03A 04 U C X X X X X 04A X 05 05A 06 07 X X X X 07A 08 09 X X X X X X 10 11 12 13 14 15 15 16 17 18 18A 19 19A 19A 20 X X X X X X X X X X X 20A 21 21A X X X X X X X X X X X X X X 22 22A X X 23 23A 24 25 26 27 28 X X X X X X X HX280S X X X X X TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF I S/D TX RX UTILISATION DE CANAL X D 156.050 160.650 UTILISATION DE CANAL S 156.050 Opération de port et commercial. VTS dans des zones sélectionnées X D 156.100 160.700 Correspondance publique (opérateur maritime) X D 156.150 160.750 Correspondance publique (opérateur maritime) S 156.150 Gouvernement américain seulement, les garde-côtes X D 156.200 160.800 Correspondance publique (opérateur maritime), Opération de port, mouvement de navire S 156.200 Côte Pacifique : Les garde-côtes, Côte Est : Pêche professionnelle X D 156.250 160.850 Correspondance publique (opérateur maritime), Opération de port, mouvement de navire S 156.250 Opération de port. VTS à Seattle X S 156.300 Sécurité entre les navires X D 156.350 160.950 Correspondance publique (opérateur marin), Opération de port, mouvement de navire S 156.350 Commercial X S 156.400 Commercial (entre navires uniquement) X S 156.450 Canal d’appel des canotiers, commerciaux et non-commerciaux (récréatifs) X S 156.500 Commercial X S 156.550 Commercial. VTS dans des zones sélectionnées X S 156.600 Opération de port. VTS dans des zones sélectionnées X S 156.650 Sécurité de navigation entre les navires (pont-à-pont) X S 156.700 Opération de port. VTS dans des zones sélectionnées S --156.750 Environnemental (Réception uniquement) X S 156.750 Mouvement du navire, commercial ou non-commercial (1 W) X S 156.800 Détresse Internationale, sécurité et appel X S 156.850 Contrôlé par l’État (1 W) X D 156.900 161.500 Opération de port, mouvement de navire S 156.900 Commercial X D 156.950 161.550 Opération de port, mouvement de navire S 156.950 États-Unis : Commercial S 156.950 Les garde-côtes X D 157.000 161.600 Les garde-côtes canadiens uniquement, Internationaux : opérations de port et expédition S 157.000 Opération de port, mouvement de navire X D 157.050 161.650 Opération de port, mouvement de navire S 157.050 Gouvernement américains uniquement, les garde-côtes canadiens X D 157.100 161.700 Opération de port, mouvement de navire S 157.100 Contact entre les gardes-côtes américains et canadiens et information de sécurité maritime. Emissions annoncées sur le canal 16 X D 157.150 161.750 Correspondance publique (opérateur maritime) S 157.150 LES États-Unis Gouvernement seulement X D 157.200 161.800 Correspondance publique (opérateur maritime) X D 157.250 161.850 Correspondance publique (opérateur maritime) X D 157.300 161.900 Correspondance publique (opérateur maritime) X D 157.350 161.950 Correspondance publique (opérateur maritime) X D 157.400 162.000 Correspondance publique (opérateur maritime) Page 33 CH 60 61 U C X 61A X X 62 62A X 63 63A X 64 64A X X X X 65A 66 X X 66A 67 X X X X 68 69 X X X X 70 X X 71 X X 72 73 X X X X 74 X X 75 76 77 77 78 X X X X X X 78A 79 79A X X X X 65 Page 34 TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF I S/D TX RX UTILISATION DE CANAL X D 156.025 160.625 Correspondance publique (opérateur maritime) X D 156.075 160.675 Correspondance publique (opérateur maritime), opération de port, mouvement de navire S 156.075 Côte publique : Les garde-côtes ; Côte est : pêche professionnelle uniquement X D 156.125 160.725 Correspondance publique (opérateur maritime), opération de port, mouvement de navire S 156.125 Côte publique : Les garde-côtes ; Côte est : pêche professionnelle uniquement X D 156.175 160.775 Correspondance publique (opérateur maritime), opération de port, mouvement de navire S 156.175 Opération de port et commercial. VTS dans es zones sélectionnées. X D 156.225 160.825 Correspondance publique (opérateur maritime), opération de port, mouvement de navire S 156.225 Correspondance publique (opérateur maritime), opération de port, mouvement de navire X D 156.275 160.875 Correspondance publique (opérateur maritime), opération de port, mouvement de navire S 156.275 Opérations de port X D 156.325 160.925 Correspondance publique (opérateur maritime), opération de port, mouvement de navire S 156.325 Opérations de port X S 156.375 ÉTATS-UNIS : Commercial. Utilisé pour les communications de pont-à-pont dans le bas-fleuve du Mississippi. Entre navire uniquement, le Canada : Pêche professionnelle, S&R X S 156.425 Non-commercial (récréatif) X S 156.475 ÉTATS-UNIS: Non-commercial (récréatif), le Canada : Pêche professionnelle uniquement, International : entre navire, opérations de port et mouvement de navire X S 156.525 Appel Sélectif Numérique (Communications vocales non permises) X S 156.575 ÉTATS-UNIS et le Canada: Non-commercial (récréatif), International : Opérations de port et mouvement de navire X S 156.625 Non-commercial (entre navire uniquement) X S 156.675 États-Unis : Opérations de port, Canada : Pêche professionnelle uniquement, International : entre navire, opérations de port et mouvement de navire X S 156.725 États-Unis : Opérations de port, Canada : Pêche professionnelle uniquement, International : entre navire, opérations de port et mouvement de navire X S 156.775 Opérations de port (entre navire uniquement) (1W) X S 156.825 Opérations de port (entre navire uniquement) (1W) S 156.875 Opérations de port (entre navire uniquement) (1W) X S 156.875 Opérations de port (entre navire uniquement) (1W) X D 156.925 161.525 Correspondance publique (opérateur maritime), opération de port, mouvement de navire S 156.925 Non-commercial (récréatif) X D 156.975 161.575 Opération de port et mouvement de navire S 156.975 Commercial HX280S CH 80 80A 81 81A 81A 82 82A 83 83 83A 84 85 86 87 87A 88 88A WX01 WX02 WX03 WX04 WX05 WX06 WX07 WX08 WX09 WX10 NOTE: TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF I S/D TX RX UTILISATION DE CANAL X D 157.025 161.625 Opération de port, mouvement de navire X X S 157.025 Commercial X D 157.075 161.675 Opération de port, mouvement de navire X S 157.075 Gouvernement américain uniquement – Operations de protection environnementale X S 157.075 Les garde-côtes canadiens uniquement X D 157.125 161.725 Correspondance publique (opérateur maritime), opération de port, mouvement de navire X X S 157.125 Gouvernement américain uniquement, les garde-côtes canadiens uniquement X D 157.175 161.775 Les garde-côtes canadiens uniquement X D 157.175 161.775 Correspondance publique (opérateur maritime) X X S 157.175 Gouvernement américain uniquement, les garde-côtes canadiens uniquement X X X D 157.225 161.825 Correspondance publique (opérateur maritime) X X X D 157.275 161.875 Correspondance publique (opérateur maritime) X X X D 157.325 161.925 Correspondance publique (opérateur maritime) X X S 157.375 Opération de port, mouvement de navire X S 157.375 Correspondance publique (opérateur maritime) X X S 157.425 Opération de port, mouvement de navire X S 157.425 Commercial, entre navire uniquement X X X D --162.550 Temps (réception uniquement) X X X D --162.400 Temps (réception uniquement) X X X D --162.475 Temps (réception uniquement) X X X D --162.425 Temps (réception uniquement) X X X D --162.450 Temps (réception uniquement) X X X D --162.500 Temps (réception uniquement) X X X D --162.525 Temps (réception uniquement) X X X D --161.650 Temps (réception uniquement) X X X D --161.775 Temps (réception uniquement) X X X D --163.275 Temps (réception uniquement) Les canaux simplex, 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A et 83A NE PEUVENT PAS être légalement utilisés par le grand public dans les eaux américaines.. U HX280S C Page 35 Fréquence Points de communication (mégahertz) Désignation (entre navire et entre la côte de canal Transmission Transmission et le navire sauf indication de côte contraire) de navire Opération de port 01A1 156.050 156.050 63A1 156.175 156.175 2 156.250 156.250 05 65A 156.275 156.275 66A 156.325 156.325 123 156.600 156.600 73 156.675 156.675 3 14 156.700 156.700 74 156.725 156.725 774 156.875 Entre navire uniquement. 20 157.000 161.600 12 20A 157.000 Entre navire uniquement. De navigation (Pont-à-Pont)5 136 156.650 156.650 156.375 156.375 677 Commercial 156.050 156.050 01A1 63A1 156.175 156.175 07A 156.350 156.350 7 67 156.375 Entre navire uniquement. 08 156.400 ........ Faire 09 156.450 156.450 10 156.500 156.500 3 11 156.550 156.550 18A 156.900 156.900 19A 156.950 156.950 79A 156.975 156.975 80A 157.025 157.025 8 88A 157.425 ........ Entre navire uniquement. 14 72 156.625 ........ Entre navire uniquement. Appeler Numérique Sélectif 7015 156.525 156.525 Fréquence Points de communication (mégahertz) Désignation (entre navire et entre la côte de canal Transmission Transmission et le navire sauf indication de côte contraire) de navire Non commercial 6817 156.425 156.425 0916 156.450 156.450 69 156.475 156.475 71 156.575 156.575 72 156.625 ........ Entre navire uniquement. 78A 156.925 156.925 79A 156.975 156.975 Great Lakes uniquement 80A 157.025 157.025 Faire 14 67 156.375 ....... Entre navire uniquement. Détresse, sécurité et appel 16 156.800 156.800 EPRIB Sécurité entre navire 06 156.300 ........ a. Entre navire, ou B. Pour le SAR : Ship and aircraft for the U.S. Coast Guard/Navire et avion pour les gardecôtes américains. Environnemental ........ 156.750 De la côte au navire uniquement 1513 Commande maritime 156.850 156.850 179,10 Contact pour les garde-côtes américains 22A11 157.100 157.100 S t a t i o n s d e N a v i r e , d’avion, et de côte des garde-côtes américains et au Lake Mead au Nevada, les stations de côte du National Park Service, Département de l’intérieur américains. 1. 156.050 mégahertz et 156.175 mégahertz sont disponibles pour les opérations portuaires et les communications commerciales quand utilisés seulement dans la marge des gardes côtières des ÉtatsUnis désignée en tant que zone de Service du trafic de navire (VTS) de la Nouvelle-Orléans sur le fleuve inférieur du Mississippi à partir des diverses entrées dans le Golfe du Mexique au Devil’s Swamp Light au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge. 2. 156.250 mégahertz est disponible pour les communications des opérations portuaires quand utilisés seulement dans la marge des régions de protection de radio de VTS des gardes côtières désignée de la Nouvelle-Orléans et de Houston décrits en sec. 80.383. 156.250 mégahertz est disponible pour des communications d’opérations portuaires de formation utilisé seulement dans la région des ports de Los Angeles et de Long Beach, dans un rayon de 25 milles nautiques de Point Fermin, en Californie. 3. 156.550 mégahertz, 156.600 mégahertz et 156.700 mégahertz sont disponibles dans les régions portuaires des gardes côtières des États-Unis désignées seulement pour les communications de VTS et dans les Great Lakes disponibles principalement pour des communications concernant le mouvement des bateaux dans les régions désignées par la Corporation de Développent de St. Lawrence Seaway ou les gardes côtières des États-Unis. L’utilisation de ces fréquences à l’extérieur de VTS et des régions protégées du secteur de mouvement de bateau est autorisée si aucune interférence n’est causée à VTS et aux communications de mouvement dans leurs secteurs désignés respectifs. 4. L’utilisation de 156.875 mégahertz est limitée aux communications avec les pilotes concernant le mouvement et l’amarrage des bateaux. La puissance de sortie normale ne doit pas dépasser 1 watt. Page 36 HX280S 5. 156.375 mégahertz et 156.650 mégahertz sont disponibles principalement pour des communications de stage de navigation. Ces fréquences sont disponibles entre la côte et le bateau sur une base secondaire quand utilisées sur ou à proximité des écluses ou des ponts-levis. La puissance de sortie normale ne doit pas dépasser 1 watt. La puissance de sortie maximum ne doit pas dépasser 10 watts pour les stations côtières ou 25 watts pour les stations de bateau. 6. Sur les Great Lakes, en plus des communications de Pont-à-Pont, 156.650 mégahertz est disponible pour la commande de navire comme établis dans les systèmes du trafic de navire. 156.650 mégahertz n’est pas disponible pour l’usage dans le fleuve du Mississippi de l’entrée à la bouée « 2 » Lighted Whistle et de l’entrée sud-ouest Mid-channel Lighted Whistle à la bouée au mille 242.4 au-dessus au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge. En plus il n’est pas disponible pour l’usage dans le Mississippi River-Gulf Outlet, le Mississippi River-Gulf Outlet Canal, et le Inner Harbor Navigational Canal, à part pour faciliter la transition de ces secteurs. 7. L’utilisation de 156.375 mégahertz est disponible pour des communications de navigation seulement dans le fleuve du Mississippi l’entrée à la bouée « 2 » Lighted Whistle et de l’entrée sud-ouest Midchannel Lighted Whistle à la bouée au mille 242.4 au-dessus au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge, et au-dessus de l’intégral du Mississippi River-Gulf Outlet Canal de l’entrée à sa jonction avec le Inner Harbor Navigational Canal, et au-dessus de l’intégral le Inner Harbor Navigational Canal de sa jonction avec le fleuve du Mississippi à son entrée au Lake Pontchartrain au pont véhiculaire de New Seabrook. 8. À moins de 120 kilomètres (75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada, dans la région du Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses alentours, 157.425 mégahertz est la moitié de la paire duplex désignée en tant que canal 88. Dans cette région, le canal 88 est disponible aux stations de bateau pour les communications avec les stations côtières publiques seulement. À plus de 120 kilomètres (75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada dans la région du Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses alentours, les Great Lakes, et St. Lawrence Seaway, 157.425 mégahertz est disponible pour les communications de formation commerciales. La région extérieure du Puget Sound et ses alentours et les Great Lakes, 157.425 mégahertz est également disponible pour les communications entre les navires de pêche professionnelle et l’avion associé pendant qu’ils sont occupés avec des activités de pêche professionnelle. 9. Quand la fréquence 156.850 mégahertz est autorisée, elle peut être utilisée en plus pour des exercices de formation de recherche et de secours menés par l’état ou les gouvernements locaux. 10. La fréquence 156.850 mégahertz est en plus disponible pour les stations côtières sur les Great Lakes pour la transmission des prévisions météorologiques maritimes codées programmées (Coded Marine Weather Forecasts –MAFOR en anglais), des bulletins météorologiques des Great Lakes (Great Lakes Weather Broadcast – LAWEB en anglais) et des Avis programmés pour les marins ou des bulletins. Des émissions de F3C et de J3C sont autorisées. Les stations côtières sur les Great Lakes doivent cesser les bulletins météorologiques qui causent des interférences aux stations fonctionnant sur 156.800 mégahertz jusqu’à ce que le problème d’interférence soit résolu. 11. La fréquence 157.100 mégahertz est autorisée pour des exercices de formation de recherche et de secours menés par l’état ou le gouvernement local en collaboration avec les stations des gardes côtières des États-Unis. L’approbation des gardes côtières des États-Unis est requise. L’utilisation doit cesser immédiatement sur la demande des gardes côtières des États-Unis 12. La paire duplex pour le canal 20 (157.000/161.600 mégahertz) peut être utilisée par le bateau pour les communications avec la station. 13. Disponible pour l’allocation des stations côtières, dont l’utilisation est en accord avec un programme convenu, pour le bulletin d’information des stations de bateau au sujet des conditions environnementales dans lesquelles les navires actionnent, c.-à-d., le temps ; états de la mer ; signaux de temps ; notifications aux marins ; et risques à la navigation. 14. Disponible seulement dans le Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca. 15. La fréquence 156.525 mégahertz doit être utilisée exclusivement pour la détresse, la sécurité et l’appel en utilisant des techniques d’appel sélectives digitales. Aucune autre utilisation n’est autorisée. 16. La fréquence 156.450 mégahertz est disponible pour l’usage des raisons générales d’appel pour la formation, le bateau et la côte par les navires non commerciaux, tels que les bateaux récréatifs et les stations côtières privées. 17. La fréquence 156.425 mégahertz est attribuée par règle aux stations côtières privées en Alaska pour des transmissions de fac-similé aussi bien que des transmissions vocales. HX280S Page 37 10. GARANTIE Garantie limitée de produits de la mer SVP NOTEZ La «garantie limitée » suivante est pour les produits valides qui ont été achetés aux États-Unis et au Canada. Pour les détails de la garantie limitée en dehors des États-Unis, contactez le revendeur dans votre pays. STANDARD HORIZON (une division Vertex Standard États-Unis) garantie, à l’acheteur original seulement, chaque nouveau produit de communication marin fabriqué et/ou fourni par STANDARD HORIZON contre tout défaut de matériel et de fabrication dans le cadre d’un usage et d’un service normal pendant une période de 3 ans à partir de la date de l’achat comme suivi: Montage fixe et émetteurs récepteurs portatifs 1 an - si acheté avant 01/01/91 3 ans - si acheté entre 01/01/91 et 01/01/94 3 ans Étanche - si acheté après 01/01/94 Porte-voix 1 an - si acheté avant 01/01/91 3 ans - si acheté après 01/01/91 Chargeurs associés 1 an - si acheté avant 01/01/91 3 ans - si acheté après 01/01/91 Batteries associées - 1 an. Remarque : Des batteries seront considérées défectueux seulement si la capacité de stockage chute en-dessous de 80% de capacité évaluée ou si une fuite se développe. Accessoires associés - 1 an. Comprend : Microphones/combinés, haut-parleurs externes, antennes, accessoires portants, alimentations d’énergie, et signalisation des conseils. Pour bénéficier du service sous garantie, l’acheteur doit fournir le produit, le transport et l’assurance prépayés, à STANDARD HORIZON (A division de Vertex Standard) – À l’attention Marine repairs -10900 Walker Street - Cypress, CA 90630, incluant la preuve d’achat indiquant le modèle, le numéro de série et la date d’achat. STANDARD HORIZON renverra le produit au frais de l’acheteur. Les produits achetés avant le 1er janvier 1991 soutiendront les garanties limitée de STANDARD HORIZON en effet avant cette date. En cas de défaut, mauvais fonctionnement ou défaillance du produit pendant la période de garantie, la responsabilité de Standard Horizon pour n’importe quelle rupture de contrat ou n’importe quelle rupture de garanties expresses ou implicites dans le cadre de la vente des produits sera limitée uniquement à la réparation ou au remplacement, à son gré, du produit ou des pièces de Page 38 HX280S celui-ci qui, après l’examen par STANDARD HORIZON, semble être défectueux ou pas aux spécifications de l’usine. STANDARD HORIZON peut, à son gré, réparer ou remplacer des pièces ou des sous-ensembles avec des pièces ou des sous-ensembles reconditionnés. Les pièces réparées ou remplacées ainsi sont sous garantie pour le reste de la garantie originale. STANDARD HORIZON ne garantira pas l’installation, l’entretien ou le service des produits. Dans tous les exemples, la responsabilité de STANDARD HORIZON pour des dommages n’excédera pas le prix d’achat du produit défectueux. Cette garantie se prolonge seulement aux produits vendus dans les 50 états des États-Unis d’Amérique et le District de Colombie. STANDARD HORIZON payera les frais de main d’œuvre et de partie de remplacement en fournissant la garantie de service de réparation excepté quand l’abus de l’acheteur ou d’autres exceptions de qualification existent. L’acheteur doit payer toutes les dépenses de transport encourues en renvoyant le produit STANDARD HORIZON pour le service. Cette garantie limitée ne se prolonge à aucun produit qui a été soumis à l’abus, négligence, l’accident, câblage incorrect par n’importe qui autre que STANDARD HORIZON, installation incorrecte, ou soumis à l’utilisation dans la violation des instructions fournie par STANDARD HORIZON, ni cette garantie se prolonge aux produits sur lesquels le numéro de série a été enlevé, défiguré, ou changé. STANDARD HORIZON ne peut pas être responsable de quelque façon du matériel annexe non fournie par STANDARD HORIZON auquel est attaché ou employé en liaison avec les produits, ou dans l’opération du produit avec aucun matériel annexe, et tout équipement semblable est expressément exclu de cette garantie. STANDARD HORIZON dément la responsabilité pour la portée, la couverture, ou le fonctionnement du produit et du matériel annexe dans l’ensemble sous cette garantie. STANDARD HORIZON se réserve le droit d’apporter des changements ou des améliorations aux produits, pendant la production à venir, sans encourir l’obligation d’installer de tels changements ou améliorations sur les produits précédemment manufacturés. Les garanties implicites que la loi impose à la vente de ce produit sont expressément LIMITÉES, dans la durée, à la période de temps indiquée cidessus. STANDARD HORIZON ne sera pas exposé dans aucune circonstance pour des dommages consécutifs résultant de l’utilisation et de l’opération de ce produit, ou de la rupture de cette GARANTIE LIMITÉE, d’aucune garantie implicite, ou d’aucun contrat avec STANDARD HORIZON. EN LIAISON AVEC LA VENTE DE SES PRODUITS, STANDARD D’HORIZON NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPRÈS OU IMPLICITE QUANT À LA VALEUR MARCHANDE OU À LA FORME PHYSIQUE POUR UN BUT PARTICULIER OU AUTREMENT, À MOINS QUE COMME EXPRESSÉMENT DÉTERMINÉ HX280S Page 39 CI-DESSUS. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, ou la limitation sur la façon dont une garantie implicite dure, ainsi la limitation ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie donne le droit légal spécifique, et il peut y avoir d’autres droits qui peuvent changer d’état à état. SEULEMENT LES PRODUITS VENDUS LE 1ER JANVIER 1991 OU APRÈS SONT COUVERTS EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. ENREGISTREMENT EN LIGNE DE GARANTIE MERCI d’acheter des produits de la Division maritime de STANDARD VERIZON! Nous sommes convaincus que votre nouvelle radio servira vos besoins pendant de nombreuses années! Veuillez visiter www.standardhorizon.com pour enregistrer le GX1000S VHF maritime. Veuillez noter que visiter le site Web de temps en temps peut être bénéfique, car à chaque fois de nouveaux produits sortent ils apparaîtront sur le site Web de STANDARD HORIZON. En outre une déclaration concernant l’assistance sur les produits devrait être ajoutée au manuel. Demandes d’assistance sur les produits Si vous avez n’importe quels questions ou commentaires concernant l’utilisation du GX1000S, vous pouvez visiter le site Web STANDARD HORIZON pour envoyer un E-mail ou pour entrer en contact avec le personnel d’assistance sur nos produits au (714) 827-7600 poste 6300 de lundi à vendredi de 7h00 à 17h00 (heure de la côte pacifique). En plus de la garantie, STANDARD HORIZON inclut des programmes d’un « taux forfaitaire » et d’une « fidélité de client » de vie pour fournir le service après que la période de garantie ait expiré. Si vous souhaitez obtenir le prix du taux forfaitaire de la réparation hors garantie, vous devez inclure l’information sur l’enregistrement du propriétaire avec l’unité quand vous le renvoyez à votre revendeur ou à STANDARD HORIZON. Programme de service de vie à taux forfaitaire: Pour le propriétaire original seulement, pour la vie de l’unité, STANDARD HORIZON réparera l’unité selon des caractéristiques originales. Remarque : Le montant forfaitaire est payable par le propriétaire seulement si STANDARD HORIZON ou le marchand de STANDARD HORIZON détermine qu’une réparation est nécessaire. Après la réparation, une garantie de 90 jours sera en vigueur de la date du retour de l’unité au propriétaire. Page 40 HX280S 11. CARACTÉRISTIQUES Les caractéristiques d’exécution sont nominales, à moins qu’autrement indiquées, et sont sujettes au changement sans communication préalabl. 11.1 GÉNÉRALITÉS Chaînes de fréquence ............ TX : 156.025 mégahertz - 157.425 mégahertz RX : 156.050 mégahertz - 163.275 mégahertz Espacement de la Manche ........................................................... 25 kilohertz Stabilité de fréquence ....................................................... ±5 page par minute (– °F 4 au °F +140 [– °C 20 à °C +60]) Type d’émission .............................................................................. 16K0G3E Impédance d’antenne ........................................................................ 50 ohms Tension d’alimentation ........................ 7.4V C.C, Négative (borne de batterie) Consommation courante ..... 320 mA (réception, typique au MAXIMUM d’AF) 50 mA (en attente) 1.6 A/0.7 A (TX : 5 avec 1W) Température de fonctionnement........... – °F 4 au °F +140 (– °C 20 à °C +60) Taille de cas (W x H x D) ........................................... 2.20 » x 5.24 » x 1.08 » (56 x 133 x 27.5 millimètres) (Sans bouton et antenne) Poids (approximativement) ................................................ 10.9 onces (310 g) (w/FNB-V105LI, agrafe de ceinture, et antenne) 11.2 ÉMETTEUR Sortie de puissance de RF ............................................ 5 avec 1 W (@7.4 V) Type de modulation .......................................................... Réactance variable Déviation maximum ...................................................................... ±5 kilohertz Fausse émission .................................................................. – dBc 75 typique Impédance de microphone .............................................................. 2 k-Ohms 11.3 RÉCEPTEUR Type de circuit ....................................... double-conversion superhétérodyne Fréquences intermédiaires ........ 1er : 21.7 mégahertz, 22eme : 450 kilohertz Sélectivité à canal adjacent ...................................................... DB 70 typique Intermodulation ........................................................................ DB 68 typique Rapport de fredonnement et de bruit ...................................... DB 40 typique Sensibilité ........................................................ 0.25 μV pour 12 le DB SINAD Sélectivité ..................................................................... 25 kilohertz (– DB 70) AF produit (PS interne) ............... 700 mW @16 Ohm for 10 % THD (@7.4 V) Mesuré selon TIA/EIA-603. HX280S Page 41 MEMO Page 42 HX280S This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. Part 15.21: Changes or modifications to this device not expressly approved by Vertex Standard could void the User’s authorization to operate this device. HX280S Page 43 Marine Division of VERTEX STANDARD US Headquarters 10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A. E M 0 Page 44 3 8 N 3 7 Copyright 2009 VERTEX STANDARD CO., LTD. All rights reserved. No portion of this manual may be reproduced without the permission of VERTEX STANDARD CO., LTD. 5 HX280S