Manuel du propriétaire | Standard Horizon Hx750s Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | Standard Horizon Hx750s Manuel utilisateur | Fixfr
HX750S
Émetteur récepteur maritime flottant
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
HX750S
Page 1
TABLE DES MATIÈRES
COMMUNIQUÉ SUR LA SÉCURITÉ D’EXPOSITION DE LA FRÉQUENCE RADIO ................. 4
INFORMATION DE LA FCC ET DU CANADA SUR LA LICENSE DE RADIO ............................ 5
AVIS DE LA FCC ........................................................................................................................... 6
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES .............................................................................................. 7
1.1
INTRODUCTION ......................................................................................................... 7
2. ACCESSOIRES ...................................................................................................................... 8
2.1
LISTE DU CONTENU .................................................................................................. 8
2.2
OPTIONS ..................................................................................................................... 8
3. AU SUJET DE CETTE RADIO ............................................................................................... 9
3.1
AU SUJET DE LA BANDE MARITIME VHF ................................................................ 9
4. MISE EN ROUTE .................................................................................................................. 10
4.1
ENTRETIEN DE LA RADIO ....................................................................................... 10
4.2
BATTERIES ET CHARGEURS ................................................................................. 10
5. COMMANDES ET INDICATEURS ........................................................................................ 14
5.1
COMMANDES ET COMMUTATEURS ...................................................................... 14
5.2
INDICATEURS ........................................................................................................... 18
6. OPÉRATION DE BASE ........................................................................................................ 20
6.1
COMMUNICATIONS INTERDITES ........................................................................... 20
6.2
INSTALLATION INITIALE .......................................................................................... 20
6.3
RÉCEPTION .............................................................................................................. 20
6.4
TRANSMISSION ....................................................................................................... 21
6.5
LES CANAUX AMÉRICAINS, CANADIENS ET INTERNATIONAUX ....................... 22
6.6
UTILISATION DU CANAL SIMPLEX/DUPLEX ......................................................... 22
6.7
VERROUILLAGE DU CLAVIER ................................................................................ 23
6.8
CANAUX MÉTÉOROLOGIQUES DE LA NOAA ....................................................... 23
6.9
RÉGLAGES À L’AVANCE DES CANAUX (0 ~ 9) : ACCÈS INSTANTANÉ ............... 24
6.10 BALAYAGE DE MÉMOIRE ........................................................................................ 25
6.11 BALAYAGE PRIORITAIRE ........................................................................................ 26
6.12 DOUBLE VEILLE ....................................................................................................... 27
6.13 TRIPLE VEILLE ......................................................................................................... 27
6.14 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16) ............................................................... 28
6.15 APPELER UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9) ................................................... 29
6.16 FONCTIONNER SUR LE CANAL 13 ........................................................................ 30
6.17 FONCTIONNER SUR LE CANAL 67 ........................................................................ 30
6.18 MESURER LA TEMPÉRATURE DE L’EAU .............................................................. 30
6.19 ACTIVER L’OPÉRATION DU STROBOSCOPE S.O.S. ............................................ 31
7. MODE MENU (« SET ») ........................................................................................................ 32
8. INSTALLATION DES OPTIONS ........................................................................................... 35
8.1
BOITIER DE PILES ALCALINE FBA-38 ................................................................... 35
9. ENTRETIEN .......................................................................................................................... 36
9.1
GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 36
9.2
PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................... 36
9.3
TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES ....................................................................... 37
10. ALLOCATION DE FRÉQUENCES MARITIMES VHF .......................................................... 38
11. GARANTIE ............................................................................................................................ 44
12. CARACTÉRISTIQUES .......................................................................................................... 48
12.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 48
12.2 ÉMETTEUR ............................................................................................................... 48
12.3 RÉCEPTEUR ............................................................................................................. 49
Page 2
HX750S
Félicitations pour votre achat du HX750S ! Que ce soit votre premier émetteur
récepteur portatif maritime VHF, ou que vous possédez déjà un autre appareil
STANDARD HORIZON, la compagnie STANDARD HORIZON vous assure
des heures de plaisir de cet émetteur récepteur à haute performance, qui vous
fournira beaucoup d’années de communications satisfaisantes même dans
les environnements les plus vigoureux. Le personnel d’assistance technique
de STANDARD HORIZON soutient chaque produit que nous vendons, et nous
vous invitons à nous contacter si vous avez besoin d’un conseil ou d’assistance
technique.
Nous apprécions votre achat du HX750S, et vous encourageons à lire ce
manuel complètement, afin d’apprendre et comprendre entièrement les
possibilités du HX750S.
REMARQUE
La résistance à l’eau de l’émetteur récepteur est assurée seulement
lorsque la batterie est jointe à l’émetteur récepteur et le bouchon du
MIC/SP est installé dans la prise du MIC/SP.
AVERTISSEMENT
Cette radio est capable de transmettre sur le VHF maritime.
La FCC autorise l’utilisation de la bande maritime VHF sur les zones
d’eau seulement. Cependant la FCC ne permet pas l’utilisation de la
bande maritime VHF quand sur la terre. Si des personnes utilisent la
bande maritime VHF sur la terre et interfèrent d’autres en communication, la FCC sera avisée et la provenance de l’interférence sera
recherchée. Les personnes responsables qui sont trouvées sur la transmission de la bande maritime VHF sur la terre pourraient être
condamnées à une amende de $ 10000 pour la première infraction.
HX750S
Page 3
COMMUNIQUÉ SUR LA SÉCURITÉ D’EXPOSITION DE LA FRÉQUENCE RADIO
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Votre émetteur récepteur portatif sans fil contient un émetteur de faible
puissance. Lorsque le Push-to-Talk (PTT) bouton est appuyé, l’émetteur
récepteur envoie des signaux de la fréquence radio (RF - Radio
Fréquence). En août 1996, la Federal Communications Commission a
adopté des directives d’exposition de RF avec des niveaux de sécurité
pour les dispositifs portatifs sans fil.
Ce dispositif est autorisé à fonctionner à un maximum de 50% (ceci
correspond à une période de transmission de 50% et à une période de
réception de 50%).
AVERTISSEMENT: Pour maintenir la conformité aux directives
d’exposition de la RF de la FCC, cet émetteur et son antenne doivent
maintenir une distance de séparation d’au moins de 1 pouce (2.5
centimètres) de votre visage. Parlez avec une voix normale, avec
l’antenne dirigée vers le haut et loin du visage à la distance requise de
séparation.
Si vous utilisez des oreillettes pour cette radio, avec la radio portée sur
votre corps, utilisez seulement l’agrafe pour ceinture de Vertex Standard pour cet émetteur récepteur, et assurez-vous que l’antenne est au
moins à 1 pouce (2.5 centimètres) de votre corps lors d’une transmission.
Utilisez seulement l’antenne fournie. Les antennes, les modifications,
ou les attachements non autorisés peuvent endommager l’émetteur, et
peuvent violer des règlements de la FCC.
Page 4
HX750S
INFORMATION DE LA FCC ET DU CANADA SUR LA LICENSE DE RADIO
Les radios de Standard Horizon sont conformes aux exigences Federal Communication Commission (FCC) et de Industrie-Canada qui régissent le service
radio maritime.
PERMIS MARITIME DE STATION
Un permis FCC de station de navire n’est plus exigé pour n’importe quel navire
voyageant sur les eaux américaines qui utilise une radio maritime VHF, le
RADAR ou EPIRB, et qui n’est pas exigé d’avoir là bord un équipement radio.
Cependant, il est exigé que tout navire ait une radio maritime lors d’un un
voyage international, ayant un radiotéléphone latéral simple ou une borne
satellite maritime doit avoir un permis de station de navire. Les formulaires de
la licence FCC, y compris les demandes pour navire (506) et les permis de
station terrestre, peuvent être téléchargés sur internet sur le site Web
www.fcc.gov/Forms/Form605/605.html. Pour obtenir un formulaire de la FCC,
appelez au 1-888- 225-5322.
SIGNE MARITIME D’APPEL RADIO
Actuellement la FCC n’exige pas des canotiers récréatifs d’avoir un permis de
station de radio de navire. L’USCG recommande l’utilisation du numéro de
matricule du navire et de l’état.
PERMIS CANADIEN DE STATION DE NAVIRE
Vous aurez peut-être besoin d’un permis lorsque vous voyagez au Canada. Si
vous avez besoin d’un permis contactez leur bureau le plus proche de vous ou
leur bureau régional ou écrivez à:
Industrie Canada
Branche de normalisation par radio
A l’attention de : DOSP
300 Slater Street
Ottawa, Ontario
Le Canada, KIA 0C8
INFORMATION SUR LA FCC ET INDUSTRIE CANADA
Les données suivantes concernant l’émetteur récepteur sont nécessaires pour
compléter le formulaire pour l’obtention du permis.
Type d’acceptation de la FCC .......................................................... Partie 80
Puissance de sortie avec FNB-V99LI ... 1.0/2.5/5.0/6.0 W (Bas/M1/M2/Élevé)
Émission ......................................................................... 16K0G3E, 16K0G2B
Bande de fréquence ........................................ 156.025 à 163.275 mégahertz
Type de nombre FCC ............................................................... K6630313X30
Type d’homologation de l’industrie canadien ........................ 511B-30313X30
HX750S
Page 5
AVIS DE LA FCC
Des changements ou des modifications non autorisés à cet équipement peuvent
annuler la conformité aux règles de la FCC. N’importe quel changement ou
modification doit être approuvé par écrit par la Division Maritime de Standard
Horizon.
AVIS
Cet équipement a été examiné et avéré pour être conforme aux limites
pour un dispositif numérique de la classe B, conformément à la partie
15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer la protection raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise, et peut rayonner une
énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé ou utilisé selon les
instructions peut causer l’interférence nocive avec des
radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que
l’interférence ne se produira pas dans un exemple particulier. Si cet
équipement cause l’interférence nocive à la radio ou la réception des
émissions télévisées, qui peut être déterminée en allumant ou éteignant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé d’essayer de corriger
l’interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes:
y Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
y Branchez l’équipement dans une prise de courant qui fait partie d’un
circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
y Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
de l’aide.
Page 6
HX750S
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 INTRODUCTION
Le HX750S est un émetteur récepteur maritime bi-directionnel portatif submersible de 6 watts. L’émetteur récepteur a tous les canaux assignés
américains, internationaux ou canadiens. Il possède le canal d’urgence 16 qui
peut être immédiatement sélectionné à partir de n’importe quel canal en
appuyant sur la touche [16/9]. Des canaux météorologiques de la NOAA (administration océanique et atmosphérique nationale - National Oceanic and
Atmospheric Administration) peuvent également être accédés immédiatement
en appuyant sur la touche [WX].
Le HX750S comprend les caractéristiques suivantes: Le balayage de mémoire,
le balayage prioritaire, l’alerte météo de la NOAA, économiseur de batterie,
grand écran LCD facile à lire, mémoire de sauvegarde EEPROM, l’autonomie
de la batterie montrée sur l’écran LCD, et un temporisateur d’arrêt de transmission (TOT).
L’émetteur HX750S fournit une puissance de transmission de 6 watts et offre
également l’optionde 5, de 2,5, et de 1 watt pour aider l’utilisateur à assurer
l’autonomie maximums de la batterie.
HX750S
Page 7
2. ACCESSOIRES
2.1 LISTE DU CONTENU
Une fois que vous ouvrez le paquet contenant l’émetteur récepteur, veuillez
d’abord vérifier qu’il contient les choses suivantes :
y
y
y
y
y
y
y
y
HX750S
Émetteur récepteur
CAT460
Antenne
FNB-V99LI 7.4 V, boitier de batteries Li-Ion de 1150 heures-milliampère
CD-39
Berceau du chargeur pour le HX750S
NC-88B
Chargeur mural 120VAC pour CD-38
E-DC-19A Câble CC avec la prise d’allumeur de cigarette de 12 V pour CD-39
Support de ceinture
Le manuel du propriétaire
2.2 OPTIONS
MH-73A4B
MH-57A4B
Orateur/microphone
Mini haut-parleur/microphone
VC-24
Écouteur VOX
VC-27
Écouteur/microphone
CN-3
Adaptateur Antenne du
navire à la radio
CD-39
Berceau du chargeur
FNB-V99LI 7.4 V, bloc de batteries
Li-Ion de 1150 heuresmilliampère
FBA-38
Boitier de piles alcalines
E-DC-19A
Câble C.C avec la prise
allume-cigarette de 12 V
Ú
NC-88B/C/U Chargeur mural pour le
FNB-V99LI
E-DC-6
Câble CC ; prise et fil
seulement
Ú : Le suffixe « B » est à utiliser avec 120
VCA (prise de Type-A), le suffixe « C »
est à utiliser avec 230 VCA (prise de
Type-C), et le suffixe « U » est à utiliser
avec 230 VCA (prise de Type-BF).
Note: Avant de faire fonctionner le HX750S pour la première fois, l est
recommandé que la batterie soit chargée. Veuillez voir la section « 4.1.3
UTILISER LE CHARGEUR » pour plus de détails
Page 8
HX750S
3. AU SUJET DE CETTE RADIO
3.1 AU SUJET DE LA BANDE MARITIME VHF
AVERTISSEMENT
Les fréquences radio utilisées dans la bande maritime VHF se trouvent
entre 156 et 158 mégahertz avec les stations météorologiques de la
NOAA disponibles entre 161 et 163 mégahertz. La bande maritime VHF
fournit des communications pour les distances qui sont essentiellement
en « ligne de mire ». La portée réelle de transmission dépend beaucoup
davantage du type d’antenne, le gain et la hauteur que sur la puissance
de sortie de l’émetteur. Sur un montage fixe de 25 W les distances
prévues d’une transmission radio peuvent être de plus de 15 milles,
pour un portatif de 5 watts la distance prévue d’une transmission radio
peut être de plus de 5 milles en « ligne de mire ».
L’utilisateur d’une radio maritime VHF est soumis à de sévères amendes
si la radio est utilisée sur terre. Le raisonnement pour ceci est parce que
vous pouvez être à proximité d’une voie navigable ou des anomalies de
propagation pourraient causer votre transmission d’être entendues dans
une voie d’eau. Si ceci se produit, dépendant du canal maritime VHF
sur lequel vous transmettez, vous pourriez interférer une recherche et
un sauvetage, ou contribuer à une collision entre des navires de passage. Pour l’allocation des canaux maritimes VHF reportez-vous à la
section 10 à la page 38.
HX750S
Page 9
4. MISE EN ROUTE
4.1 ENTRETIEN DE LA RADIO
ATTENTION
Avant de suivre les instructions ci-dessous, assurez-vous que la batterie
est en place et fermement serrée. Des précautions doivent être prises
si la radio est tombée et une inspection minutieuse peut être nécessaire
pour assurer que le boitier de la radio et les joints d’étanchéité sont en
bon état.
Nettoyez la radio avec de l’eau douce après qu’elle ait été exposée à de l’eau
salée en la rinçant sous un robinet d’évier ou en la trempant dans un seau
d’eau douce. Après le lavage, utilisez un tissu doux et séchez complètement
toutes les parties de la radio. Cela permet de garder les commutateurs en
caoutchouc et la grille du haut-parleur propre et dans la condition de
fonctionnement supérieure.
4.2 BATTERIES ET CHARGEURS
Si la radio n’a été jamais utilisée, ou si sa charge n’a jamais été épuisée, elle
peut être chargée en reliant le berceau du chargeur CD-39 au chargeur de la
batterie NC-88B, comme le montre l’illustration. Si l’alimentation CC 12V est
disponible, le câble CC E-DC-19A de 12 V avec la prise allume-cigarette ou le
câble CC E-DC-6, qui sont en option, peuvent être utilisés pour charger la
batterie. Le NC-88B, l’E-DC-19A, et l’E-DC-6 chargeront une batterie FNBV99LI complètement déchargé en environ 8 heures.
Le FNB-V99LI est une batterie Li-Ion à haute performance fournissant une
haute capacité dans un paquet compact.
ATTENTION
Pour éviter le risque d’explosion et de blessures, la batterie FNB-V99LI
devrait seulement être enlevée, chargée ou rechargée dans les
environnements non-dangereux.
4.1.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
Les batteries pour votre émetteur récepteur contiennent des batteries Li-Ion.
Ce type de batterie stocke une charge assez puissante pour être dangereuse
s’il est mal utilisé ou maltraité, particulièrement une fois retiré de l’émetteur
récepteur. Veuillez suivre les instructions suivantes:
NE PAS METTRE LES BORNES DE LA BATTERIE EN COURT-CIRCUIT:
Court-circuiter les bornes qui actionnent l’émetteur récepteur peut provoquer des
étincelles, la surchauffe grave, des brûlures, et des dommages à la cellule de la
batterie. Si le court-circuit est d’une durée suffisante, il est possible de fondre des
Page 10
HX750S
composants de batterie. Ne pas placer une batterie lâche sur ou à proximité des
surfaces métalliques tels que les trombones, les clefs, les outils, etc. Quand la
batterie est installée sur l’émetteur récepteur, les bornes qui transfèrent le courant à l’émetteur récepteur ne sont pas exposées. Les bornes de la batterie qui
sont exposées quand elles sont montées sur l’émetteur récepteur sont seulement
des bornes de chargement et ne constituent pas un risque.
NE PAS INCINÉRER: Ne pas disposer d’aucune batterie dans un feu ou un
incinérateur. La chaleur du feu peut faire en sorte que les cellules de batterie
éclatent et/ou libèrent des gaz dangereux.
Entretien de la batterie
Pour la sécurité et l’usage approprié de la batterie, veuillez suivre les instructions qui suivent:
y
y
y
y
y
Les batteries devraient seulement être chargées dans les
environnements non-dangereux;
Seulement utiliser les batteries approuvées par STANDARD HORIZON;
Seulement utiliser un chargeur approuvé par STANDARD HORIZON.
L’utilisation de n’importe quel autre chargeur peut endommager
l’accumulateur de façon permanente.
Suivre les instructions de chargement fournies avec les chargeurs.
Maintenir les contacts de la batterie propres.
Stockage de la batterie
Stockez les batteries dans un endroit frais pour maximiser la durée de stockage.
Puisque les accumulateurs sont soumis à la décharge spontanée, évitez le
stockage dans des températures élevées ce qui causent de grands taux de
décharge spontanée. Après stockage prolongé, une recharge complète est
recommandée.
Réutilisation de la batterie
NE PLACEZ PAS LES BATTERIES UTILISÉES DANS VOTRE POUBELLE
ORDINAIRE!
LES BATTERIES LI-ION DOIVENT ÊTRE RAMASSÉES, RECYCLÉES ET
DISPOSÉES D’UNE FAÇON ÉCOLOGIQUEMENT SAINE.
L’incinération, les déchets ou le mélange de batteries Li-Ion avec le flux des
déchets solides EST INTERDITE PAR LA LOI dans la plupart des endroits.
Retournez les accumulateurs à un recycleur de batterie Li-Ion approuvé. Ceci
peut être où vous avez acheté la batterie.
Contactez votre agence locale de gestion des déchets pour plus d’information
concernant la collecte, le recyclage et la disposition des batteries Li-Ion d’une
façon écologiquement saine.
HX750S
Page 11
4.2.2 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE
1. Pour installer la batterie, insérez-la dans au fond de l’émetteur récepteur,
et ensuite tournez le verrou de la batterie au fond de l’émetteur récepteur
à la position « VERROUILLÉ » avec une pièce de monnaie.
2. Pour enlever la batterie, éteignez l’émetteur récepteur, ouvrez le verrou du
boitier de la batterie situé au fond de l’émetteur récepteur, puis glissez la
batterie en dehors du l’émetteur récepteur.
REMARQUE
Le verrou de la batterie doit être placé dans la position « VERROUILLÉ »
pour empêcher l’entrée de l’eau et le détachement de la batterie.
INSTALLATION DU SUPPORT DE CEINTURE
INSTALLATION
Installez le support de
ceinture comme
montré ci-dessous.
DÈPLACEMENT
Le support denceinture est conçue pour
s’enclencher et se vérrouiller.. Pour retirer
le support de ceinture vous aurez à utiliser
un tournevis plat pour
déverrouiller le support de ceinture
de la radio,
comme
indiqué
d a n s
l’image
ci-dessous.
Æ
Page 12
HX750S
4.2.3 CHARGEMENT DE LA BATTERIE
1. Éteignez l’émetteur récepteur.
2. Insérez la prise CC du NC-88B
dans le jack CC sur le coté
latéral du CD-39, puis branchez
le NC-88B dans la ligne de sortie AC.
3. Insérez le HX750S (avec la
batterie) dans le CD-39;
l’antenne devrait être sur le côté
gauche quand vous regardez le
devant du chargeur.
4. S i l e H X 7 5 0 S e s t i n s é r é
correctement, l’indicateur rouge
« CHARGING » s’allumera. Un
accumulateur
sera
complètement chargé en
environ 8 heures.
5. Quand le chargement est accompli, l’indicateur rouge
deviendra vert.
NC-88B
CD-39
ATTENTION
Le CD-39 n’est pas conçu pour être étanche à l’eau. Ne tentez pas de
charger dans des endroits dangereux près de l’eau.
REMARQUE
Le CD-39 est seulement conçu pour le chargement de l’accumulateur
du HX750S, et n’est pas approprié à d’autres fins. Le CD-39 peut
contribuer du bruit à la TV et la réception de la radio à proximité
immédiate, ainsi nous ne recommandons pas son utilisation à côté de
tels dispositifs.
HX750S
Page 13
5. COMMANDES ET INDICATEURS
5.1 COMMANDES ET COMMUTATEURS
REMARQUE
Cette section définit chaque commande de l’émetteur récepteur. Pour
de plus amples instructions, référez-vous à la section 6 « BASIC
OPÉRATION». Référez-vous aux illustrations pour l’emplacement des
commandes, des commutateurs, et des connexions suivants.
c
d
e
f
g
i
REMARQUE
Lors de la transmission,
placez votre bouche à
environ 1/2 à 1 pouces (~
1.2 2.5 centimètres) du petit
trou du micro. Parlez
lentement et clairement
dans le microphone.
h
j
k
ANTENNE JACK (panneau supérieur)
L’antenne flexible CAT460 fournie est connectée ici
MIC/SP Jack (panneau supérieur)
Le jack accepte le haut-parleur/microphone MH-73A4B, le mini haut-parleur/
microphone MH-57A4B, l’écouteur VC-24 VOX, ou l’écouteur/microphone
VC-27. Quand ce jack est utilisé, le haut-parleur et le microphone internes
sont désactivés.
Page 14
HX750S
Commutateur PTT (PUSH-TO-TALK)
Active l’émetteur une fois appuyé.
Clavier
Touche [VOL]
Appuyez sur cette touche pour activer le mode d’ajustement de volume.
Appuyez sur la touche [T] ou [S] pour ajuster le niveau audio de volume
du récepteur.
Touche [SQL]
Appuyez sur cette touche pour activer le mode d’ajustement du réglage
silencieux. Appuyez sur la touche [T] ou [S] pour ajuster le seuil du réglage
silencieux.
Appuyez et maintenez cette touche pendant 3 secondes pour déclencher
le réglage silencieux, vous permettant de surveiller le canal de
fonctionnement. Relâchez la touche pour retourner à la surveillance
(tranquillité) normale.
Touche [S(UP)]
Cette touche est utilisée pour changer le canal d’opération, le niveau de
volume du récepteur, et le niveau du seuil du réglage silencieux.
Appuyez sur la touche momentanément, pour aller au canal (ou niveau)
suivant. Maintenez la touche pour aller aux canaux (ou niveaux) suivants
sans interruption.
Touche [T(DOWN)]
Cette touche est utilisée pour changer le canal d’opération, le niveau de
volume du récepteur, et le niveau du seuil du réglage silencieux.
Appuyez sur la touche momentanément, pour aller au canal (ou niveau)
précédent. Maintenez la touche pour aller aux canaux (ou niveaux)
précédents sans interruption.
Touche [WX]
Rappelle immédiatement le canal météorologique de la NOAA
précédemment utilisé (administration océanique et atmosphérique nationale
- National Oceanic and Atmospheric Administration) à partir de n’importe
quel canal. Rappelle le canal précédemment sélectionné quand la touche
[WX] est appuyée.
Utilisation secondaire:
Quand la touche [16/9] est appuyée et maintenue et la touche [WX] est
appuyée la radio changera de bande maritime entre les canaux américains,
internationaux, et canadiens.
HX750S
Page 15
Touche [SCAN(D/W)]
Commence le balayage et balayage prioritaire des canaux programmés.
Pendant le balayage, appuyez et maintenez cette touche pour activer et
désactiver le balayage prioritaire (l’icône « P » est affichée sur le côté
gauche inférieur de l’écran pendant le balayage prioritaire).
Touche [H/L( )]
Appuyez sur cette touche pour basculer la puissance de sortie transmise
entre « Normal » (6 watts), « High» (2,5 watts), « Medium » (2,5 watts), et
« Low » (1 watt). Cette touche ne fonctionne avec une transmission inhibée
ou les canaux à basse puissance.
Utilisation secondaire:
Appuyez et maintenez cette touche pour verrouiller le clavier (excepté les
touches PTT, [VOL], [SQL], [POWER( )] and [H/L( )] de sorte qu’elles
ne soient pas accidentellement changées. L’icône « » apparaitra au coin
droit inférieur de l’écran, pour indiquer que les fonctions sont verrouillées.
Appuyez et maintenez cette touche jusqu’à ce que l’icône « » disparaisse
pour déverrouiller la radio.
Touche [16/9]
Rappelle immédiatement le canal 16 de n’importe quel canal. Quand vous
appuyez et maintenez cette touche, celle-ci rappelle le canal 9. Appuyez
sur la touche [16/9] retourne au canal précédemment choisi.
Touche [MEM]
Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire le canal sélectionné
pour le balayage. Quand elle est appuyée, une icône « MEM » sera affichée
l’écran LCD indiquant que le canal a été mis en mémoire dans la mémoire
de balayage. La mémoire de balayage est uniquement utilisée avec les
canaux Maritime et WX.
Pour supprimer un canal en mémoire de la mémoire de balayage,
sélectionner le canal puis appuyez et maintenez cette touche jusqu’à ce
que « MEM » disparaisse de l’écran.
Utilisation secondaire:
Pour activer la lumière du stroboscope SOS, éteignez la radio, appuyez et
maintenez cette touche tout en l’allumant. Pour éteindre la lumière du stroboscope, éteignez puis rallumez la radio.
Touche [POWER( )]
Appuyez et maintenez cette touche orange pendant trois secondes pour
allumer et éteindre l’émetteur récepteur.
Page 16
HX750S
Touche [PRESET]
Rappelle immédiatement l’une des 10 mémoires préréglées pour chaque
bande (affichées de « 0 » à « 9 » sur l’écran LCD). En serrant des rouleaux
de cette clef à plusieurs reprises par préréglez les canaux de mémoire
Indicateur TX/BUSY
Cet indicateur s’allume en vert quand un signal est reçu et il s’allume en
rouge durant une transmission.
Quand le dispositif de secours est activé, cet indicateur clignote le message international « S.O.S. » reconnu du code Morse.
Sonde thermo
Pour mesurer une température de l’eau, trempez la radio pour que la sonde
soit couverte par l’eau pendant plusieurs minutes pour obtenir la
température de l’eau réelle.
REMARQUE
Il peut prendre quelques minutes pour que la température soit
correctement enregistrée.
REMARQUE
La sonde de température peut ne pas afficher la température correcte
quand la température interne de la radio est trop chaude ; par
exemple, lorsque beaucoup de transmission sont effectuées, la radio devient chaude.
Microphone
Le microphone intégré est situé ici.
REMARQUE
Lors d’une transmission, placez votre bouche à environ 1/2 à 1
pouces (~ 1.2 2.5 centimètres) du petit trou du micro. Parlez
lentement et clairement dans le microphone.
Haut-Parleur
Le haut-parleur interne est situé ici.
Verrouillage du boitier de la batterie (côté inférieur)
Tournez le verrou du boitier de la batterie sur la position « OPEN » pour
l’enlèvement de la batterie.
HX750S
Page 17
5.2 INDICATEURS
Barre d’informations
La température ou la tension de batterie sont affichées ici.
Indicateurs / /
«
» indique la puissance élevée (5 watts); «
» indique la puissance
moyenne (2.5 watts); et «
» est pour la puissance basse (1 watt).
Le « blanc » dans cet endroit indique la puissance normale (6 watts).
Indicateur de volume
Cet indicateur affiche le niveau du volume audio du récepteur.
Indicateur SQL
Cet indicateur affiche le niveau du réglage silencieux.
Indicateur « SCN »
Cet indicateur apparaît quand le balayage est activé.
Indicateur de « DW »
Cet indicateur apparaît quand la double veille est activée.
Indicateur « DUP »
Cet indicateur apparaît quand le canal duplex est sélectionné.
Indicateur « P »
Cet indicateur montre que le canal est dans le « Canal prioritaire ».
Indicateur USA/INTL/CAN
Ces indicateurs affichent la « bande » d’opération pour le canal particulier.
« USA » indique la bande des Etats-Unis; « INTL » indique la bande
internationale; et « CAN » indique la bande canadienne.
Page 18
HX750S
Indicateur «
»
Cet indicateur apparaît pendant la transmission.
Indicateur « WX »
Cet indicateur apparaît quand un canal météo de la NOAA est sélectionné.
Indicateur « MEM »
Cet indicateur montre que le canal est dans la « mémoire du balayage »
de l’émetteur récepteur.
Affichage de Canal
Le canal d’opération est affiché sur l’écran LCD dans les modes de transmission et de réception.
Indicateur de batterie «
»
Quand la charge de batterie est presque épuisée, une icône «
»
apparaîtra sur l’écran. Quand cette icône apparaît, il est recommandé que
vous chargiez la batterie aussi tôt que possible.
Aucune icône Assez de puissance de batterie
Batterie faible
Presque épuisée
(Clignotement) Préparez-vous à charger la batterie
Indicateur «
»
» est affichée sur l’écran LCD, toutes les touches sont
Quand l’icône «
désactivées excepté les touches PTT, [VOL], [SQL], [POWER( )], et
[H/L( )].
HX750S
Page 19
6. OPÉRATION DE BASE
6.1 COMMUNICATIONS INTERDITES
La FCC interdit les communications suivantes :
a. Faux messages de détresse ou de secours :
b. Messages à « tout bateau » excepté dans des urgences et des essais
de radio ;
c. Messages à destination de ou en provenance d’un navire sur la terre ;
d. Transmission tandis que sur la terre ;
e. Langage obscène, indécent, ou profane (amende potentielle de
$10.000).
6.2 INSTALLATION INITIALE
1. Installez la batterie sur l’émetteur récepteur (référez-vous à la section
« 4.1.2 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE »).
2. Installez l’antenne sur l’émetteur récepteur ; tenez l’extrémité inférieure de
l’antenne, puis vissez-la sur le connecteur joignant sur l’émetteur récepteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Ne trop serrez pas.
REMARQUE
La résistance à l’eau de l’émetteur récepteur est assurée que lorsque la
batterie est attachée à l’émetteur récepteur et le bouchon du MIC/SP
est installé dans le jack MIC/SP.
6.3 RÉCEPTION
1. Appuyez et maintenez la touche [POWER( )] pendant
deux secondes pour allumer l’émetteur récepteur. La
tension d’alimentation C.C sera indiquée sur l’écran pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur la touche [SQL] pour activer le mode de
réglage silencieux. Appuyez sur la touche [T] jusqu’à ce
que le niveau de SQL soit « 00 », puis appuyez sur la
touche [SQL] une fois de plus (ou attendez pendant 3
secondes pour sortir du mode de réglage silencieux).
Cet état est connu en tant que « giclement outre de ».
3. Appuyez sur la touche [ VOL ] pour activer le mode
d’ajustement du volume. Appuyez sur la touche [T]/[S]
jusqu’à ce que l’acoustique du haut-parleur soit à un
niveau confortable, ensuite appuyez sur la touche [VOL]
une fois de plus (ou attendez pendant 3 secondes pour
sortir du mode d’ajustement du volume audio).
4. Appuyez sur la touche [SQL], puis appuyez sur la touche [S] jusqu’à ce
que le bruit aléatoire disparaisse. Cet état est connu comme le « seuil du
Page 20
HX750S
réglage silencieux ».
5. Appuyez sur la touche [T] ou [S ] pour sélectionner le
canal désiré. Référez-vous au diagramme de canal à la
page 39 pour les canaux disponibles.
6. Quand un signal est reçu, ajustez le volume (appuyez
sur la touche [VOL], suivie de la touche [T ]/[S ]) pour
ajuster au niveau d’écoute désiré. L’indicateur TX/BUSY
s’allume en vert indiquant que le canal est utilisé.
NOTE
Vous pouvez changer le haut-parleur audio à un niveau de son élevé ou
inférieur pour aider l’écoute dans les environnements calmes ou bruyants.
Référez-vous à l’option du menu « 02 PC (COMMANDE DU SON AUDIO) » (page 32) pour plus de détails.
6.4 TRANSMISSION
1. Suivez les étapes de la section « RÉCEPTION » au-dessus.
2. Avant la transmission, surveillez le canal pour vous assurer qu’il est clair.
C’EST UNE EXIGENCE DE LA FCC !
3. Pour les communications de courtes distances, appuyez
sur la touche [H/L( )] jusqu’à ce que «
» apparaisse
sur l’écran LCD. Cela indique que la puissance est basse
(à peu près 1 watt).
Remarque: La transmission sur la basse puissance prolonge l’autonomie
de la batterie L’option basse puissance devrait être sélectionnée autant
que possible.
4. Si l’usage de la basse puissance n’est pas assez efficace,
sélectionnez la puissance moyenne (2,5 watts: l’icône «
» apparait), la puissance élevée (5 watts: l’icône «
» apparait), ou la puissance normale (6 watts: Pas
d’icône) en appuyant sur la touche [H/L( )].
5. Lors de la réception d’un signal, attendez jusqu’à ce que le signal s’arrête
avant d’effectuer une transmission. L’émetteur récepteur ne peut pas
transmettre et recevoir simultanément.
6. Appuyez sur le bouton du PTT (Push-To-Talk) pour
transmettre.
» apparaîtra
Pendant la transmission, l’indicateur «
sur l’écran et l’indicateur TX/BUSY sera rouge.
7. Placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouces (~ 1.2 2.5 centimètres) du
trou du micro. Parlez lentement et clairement dans le microphone.
8. Quand la transmission est finie, relâchez le bouton du PTT.
HX750S
Page 21
6.4.1 TRANSMETTRE LE TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT)
Quand le bouton du PTT sur le microphone est maintenu, le temps de transmission est limité à 5 minutes. Ceci empêche les transmissions (involontaires)
prolongées. Environ 10 secondes avant que l’émetteur s’arrête
automatiquement, un signal sonore d’avertissement sera entendu provenant
du haut-parleur. L’émetteur récepteur commute automatiquement en mode de
réception, même si le bouton du PTT est continuellement maintenu. Avant de
transmettre encore, le bouton du PTT doit d’abord être relâché, puis attendez
10 secondes ensuite appuyé dessus une fois de plus. Ce Temporisateur d’Arrêt
(TOT) empêche une transmission continue qui serait cause par le bouton du
PTT accidentellement coincé.
REMARQUE
Le bouton du PTT est ignoré pendant 10 secondes après que l’émetteur
récepteur commute automatiquement au mode de réception par le
dispositif de TOT.
6.5 LES CANAUX AMÉRICAINS, CANADIENS, ET INTERNATIONAUX
1. Pour changer des canaux maritimes américains aux canaux internationaux
ou canadiens, maintenez la touche [16/9] et appuyez sur
la touche [WX]. La bande changera de américain, à international, et à canadien avec chaque appui.
2. « USA » apparaît sur l’écran LCD pour la bande
américaine, « CAN » apparaît pour la bande canadienne, et « INTL »
apparaît pour la bande internationale.
3. Référez-vous aux tableaux des canaux maritimes dans la section 10 «
ALLOCATION DE FRÉQUENCES MARITIME VHF » pour l’allocation des
canaux.
6.6 UTILISATION DU CANAL SIMPLEX/DUPLEX
Référez-vous au TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF (page 39) pour des
instructions sur l’utilisation des canaux simplex et duplex.
REMARQUE
Tous les canaux sont programmés en usine selon les règlements de la
FCC (États-Unis), de l’Industrie Canadien (Canada) et internationaux.
Le mode d’opération ne peut pas être changé de simplex à duplex ou
vice-versa. Le mode simplex (navire - à - navire) ou le mode duplex
(opérateur maritime) est automatiquement activé, en fonction du canal
et si la bande de fonctionnement choisie est américaine, internationale
ou canadienne.
Page 22
HX750S
6.7 VERROUILLAGE DU CLAVIER
Afin d’empêcher le changement accidentel de canal, le clavier du HX750S
peut être verrouillé.
Appuyez et maintenez la touche [H/L( )] pour verrouiller le clavier (excepté
les touches PTT, [VOL], [SQL], [POWER( )], et [H/L( )]
clefs) de sorte qu’ils ne soient pas accidentellement changés.
L’icône «
» apparaitra sur le côté inférieur droit de l’écran,
pour indiquer que les fonctions sont verrouillées.
Appuyez et maintenez la touche [ H/L(
disparaisse pour déverrouiller la radio.
)] jusqu’à ce que l’icône «
»
6.8 CANAUX MÉTÉOROLOGIQUES DE LA NOAA
1. Pour recevoir un canal météo de la NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration ou Administration Océanique et Atmosphérique
Nationale en français, appuyez sur la touche [ WX ] .
L’émetteur récepteur commute au mode canal météo.
Ce mode se compose d’un bloc mémoire préréglé
contenant les canaux météo de la NOAA.
2. Quand la touche [WX] est appuyée, l’émetteur récepteur sera placé sur le
dernier canal météo de la NOAA utilisé. Appuyez la touche [T ] ou [S ]
pour passer à d’autres canaux météo.
3. Pour sortir du mode canal météo, appuyez sur la touche [WX]. L’émetteur
récepteur retournera au canal que vous utilisiez avant de commuter au
mode canal météo.
6.8.1 ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA
En cas de perturbations météorologiques extrêmes, En cas de perturbations
météorologiques extrêmes, tels que les tempêtes et les ouragans, la NOAA
envoie une alerte météorologique accompagnée d’une tonalité de 1050 hertz
et suivi d’un bulletin météo sur un des canaux météo de la NOAA.
Quand une « alerte météo » est reçue sur un canal météo, l’émetteur récepteur
émet un signal sonore. Appuyez sur la touche [WX] pour arrêter le signal sonore
et pour écouter les bulletins météo.
REMARQUE
Des options pour le dispositif d’alerte météo sont disponibles, référezvous à l’option du mode de menu « 13 Alt (WX ALERT) » pour plus de
détails.
HX750S
Page 23
6.8.2 ESSAI DE L’ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA
Dans le cas d’une tempête à ou d’autres conditions météorologiques
appréciables exigeant des navires en mer (ou d’autres organismes d’eau) d’être
notifiés, la NOAA (administration océanographique et atmosphérique nationale)
diffusent une tonalité de 1050 hertz qui sert en tant qu’ « Alarme Météo » que
certaines radios VHF, y compris votre HX750S, peuvent détecter. (Se référer à
la section « 6.8.1 ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA » pour des informations sur
la façon dont employer cette fonction). La tonalité de 1050 hertz, quand
détectée, produira un signal sonore fort dans le haut-parleur du HX750S, pour
signaler qu’un bulletin d’alerte météo est en cours de réception.
Afin de tester ce système, la NOAA diffuse la tonalité de 1050 hertz chaque
mercredi entre 11 heures et 13 heures, heure locale. Vous pouvez saisir cette
occasion pour tester votre HX750S périodiquement pour confirmer que la
fonction d’alerte météo fonctionne, ou pour la formation des membres de
l’équipage sur la façon dont configurer le HX750S pour recevoir les alertes
météo de la NOAA.
6.9 RÉGLAGES À L’AVANCE DES CANAUX (0 ~ 9): ACCÈS INSTANTANÉ
Dix canaux assignés par l’utilisateur peuvent être programmés pour l’accès
instantané. Appuyez sur la touche [PRESET] pour activer l’ensemble des
canaux assignés par l’utilisateur. Si la touche [PRESET] est appuyée et aucun
canal n’a été assigné, un signal sonore sera émis du haut-parleur.
6.9.1 PROGRAMMATION
1. Appuyez et maintenez la touche [PRESET], et appuyez sur la touche [T]
ou [S ] (à plusieurs reprises, si nécessaire) jusque le numéro du canal
désiré est affiché.
2. Une fois le numéro du canal affiché, relâchez la touche
[PRESET]. Le numéro du canal préréglé « 0 » apparaîtra
à la droite du numéro de canal sur l’écran pendant pour
1 seconde.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour programmer les canaux désirés dans les
canaux préréglés « 1 » ~ « 9 ».
4. Pour supprimer un canal préréglé, appuyez et maintenez la touche [PRESET] et appuyez sur la touche [T ] ou [S ] jusqu’à ce que le numéro du
canal préréglé soit affiche, puis relâchez la touche [PRESET].
6.9.2 OPÉRATION
Appuyant sur la touche [PRESET] pour basculer entre les canaux préréglés «
0 » à « 9 » et le dernier canal « régulier » choisi. Le canal
préréglé « 0 » est représenté par un « 0 » à la droite du
numéro du canal sur l’écran pendant une seconde, et le canal préréglé « 1 » est représenté par un « 1 » à la droite du
Page 24
HX750S
numéro du canal sur l’écran pendant une seconde et ainsi de suite. Le numéro
du canal préréglé disparaîtra après 1 seconde.
6.10 BALAYAGE DE MÉMOIRE
Le HX750S peut être programmé pour balayer de 2 canaux au minimum jusqu’à
tous les canaux dans la bande maritime. Si un signal entrant est détecté sur
un des canaux pendant le balayage, la radio fera une pause sur ce canal,
vous permettant d’écouter la transmission entrante.
1. Sélectionnez le canal désiré à être inclus dans le balayage de mémoire en
utilisant la touche [T] ou la touche [S].
2. Appuyez sur la touche [MEM] pour mémoriser le canal dans la mémoire
de balayage de l’émetteur récepteur. « MEM » sera
affiché sur l’écran LCD.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les canaux à être
balayés.
4. Pour supprimer un canal du balayage de mémoire de l’émetteur récepteur,
sélectionnez le canal en mémoire, puis appuyez sur la touche [MEM] jusqu’à
ce que « MEM » disparaisse de l’écran.
5. Tous les canaux programmés demeurent dans le balayage de mémoire
de l’émetteur récepteur même si le courant est coupé.
6. Ajustez le niveau du SQL jusqu’à ce que le bruit de fond soit éliminé en
appuyant sur la touche [SQL] suivie de la touche [T] / [S].
7. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche [SCAN(DW)]. Le
balayage procédera à partir du numéro de canal programmé plus bas au
numéro de canal programmé le plus élevé et s’arrêtera sur un canal quand
une transmission est reçue. Le balayage reprendra si un
signal détecté disparaît à la fin de la transmission. Une
icône clignotant « SCN » apparaîtra sur le côté inférieur
gauche de l’écran pendant le balayage.
8. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [SCAN(DW)].
HX750S
Page 25
6.11 BALAYAGE PRIORITAIRE
La fonction de balayage prioritaire permet à la radio d’effectuer un balayage
de mémoire tout en veillant sur le « canal prioritaire » particulièrement important. Les canaux suivants peuvent être réglés comme canal prioritaire : 16, 09,
et canaux préréglés comme décrits précédemment.
1. Pour configurer le canal prioritaire, appuyez et maintenez la touche [16/9]
et appuyez sur la touche [MEM]. Le canal changera de
« 16 » à « 9 » aux canaux préréglés « 0 » à « 9 » à
chaque fois que vous appuyez sur la touche [ MEM].
Quand la touche [16/9] est relâchée le canal affiché sera
défini comme canal prioritaire (l’icône « P » apparaîtra sur le côté gauche
du numéro du canal).
2. Pour le balayage prioritaire, appuyez sur la touche [SCAN(DW)] pour activer
le balayage de mémoire, puis appuyez et maintenez la touche [SCAN(DW)]
pendant que le balayage de mémoire est activé. Le balayage procède
entre les canaux en mémoire et le canal prioritaire. Le canal prioritaire
sera balayé après que chaque canal programmé soit balayés.
3. Comme exemple de balayage prioritaire, disons que les canaux maritimes
« 06 », « 07 », et « 08 » sont en mémoire dans le balayage de mémoire de
l’émetteur récepteur. Le balayage prioritaire procédera dans l’ordre suivant:
[CH06] Æ [Canal Prioritaire] Æ [CH07] Æ [Canal Prioritaire] Æ
[CH08] Æ [Canal Prioritaire] Æ [CH06] Æ [Canal Prioritaire] .....
4. Même quand l’émetteur récepteur s’arrête et écoute le signal d’un canal
programmé, l’émetteur récepteur sera en « double veille » entre ce canal
et le canal prioritaire. Par conséquent, votre observation prioritaire du canal indiqué n’est pas compromise quand le module de balayage a fait une
pause sur un canal actif.
5. Pour arrêter le balayage prioritaire, appuyez sur la touche [SCAN(DW)].
Page 26
HX750S
6.12 DOUBLE VEILLE
La fonction Double Veille permet à la radio de veiller le canal particulièrement
important « canal prioritaire » (section déterminée « 6.11 BALAYAGE
PRIORITAIRE ») et un autre canal.
1. Sélectionnez le canal désiré en utilisant la touche [T] ou [S].
2. Maintenez la touche [ SCAN ( DW )] pendant deux
secondes, puis relâchez la touche pour activer la fonction
Double Veille. Une petite icône clignotante « DW »
apparaîtra sur le centre en bas de l’écran quand la
fonction Double Veille est activée.
3. Quand une transmission est reçue sur le « canal prioritaire », la radio
reçoit le « canal prioritaire » jusqu’à ce que le signal reçu disparaisse.
4. La fonction Double Veille reprendra quand le signal reçu disparaît à fin de
la transmission.
5. Appuyez sur la touche [SCAN(DW)] pour arrêter la fonction Double Veille
et à retourner à l’opération normale.
6.13 TRIPLE VEILLE
La fonction triple veille est similaire à celle de la double veille. La fonction triple
veille surveille le canal « 16 » et le canal « 09 » et tout en recevant le canal
d’opération.
6.13.1 CONFIGURATION DE LA FONCTION TRIPLE VEILLE
1. Éteignez l’émetteur récepteur.
2. Maintenez la touche [SQL], et ensuite allumez l’émetteur
récepteur tout en maintenant toujours la touche [SQL].
3. « SEt » apparaitra sur l’écran, ce qui indique que le mode
de menu (« Set ») a été activé.
4. Appuyez sur la touche [SQL] pour sélectionner l’option
du menu « 09 dt
dt».
5. Appuyez sur la touche [T] ou [S] pour sélectionner « t», ce qui indique que la fonction Triple Veille est
sélectionnée
6. Appuyez sur la touche [ SQL ] pour sauvegarder le
nouveau paramètre, puis appuyez sur le bouton du PTT
pour quitter ce menu et retourner à l’opération normale.
6.13.2 OPÉRATION
1. Sélectionnez le canal désiré en utilisant la touche [T] ou [S].
2. Maintenez la touche [ SCAN ( DW )] pendant deux
secondes, puis relâchez la touche [SCAN(DW)] pour
activer la fonction Triple Veille. La radio veille sur le canal « 16 » et le canal « 09 » et tout en recevant le canal
HX750S
Page 27
d’opération Une petite icône clignotante « DW » apparaîtra sur le centre
en bas de l’écran quand la fonction Triple Veille est activée.
Quand une transmission est reçue sur le canal « 16 », la radio reçoit le
canal « 16 » jusqu’à ce que le signal reçu disparaisse.
Quand une transmission est reçue sur le canal « 09 », la radio veille sur le
canal « 16 » tout en recevant le canal « 09 »
3. La fonction Triple Veille reprendra quand le signal reçu disparaît à fin de la
transmission.
4. Appuyez sur la touche [SCAN(DW)] pour arrêter la fonction Triple Veille et
à retourner à l’opération normale.
Pour retourner à l’opération Double Veille, répétez « 6.13.1 CONFIGURATION
DE LA FONCTION TRIPLE VEILLE », et sélectionnez « d- » dans l’étape 5.
6.14 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16)
Le canal 16 est connu comme le canal international de détresse et d’appel.
Une urgence peut être définie comme une menace à la vie ou la propriété.
Dans ces cas, assurez-vous que l’émetteur récepteur est allumé et est sur le
« canal 16 ». Ensuite utilisez la procédure suivante :
1. Appuyez le bouton PTT (Push-To-talk) et dites « Mayday, Mayday, Mayday. Ici _____, _____, _____ » (le nom de votre navire).
2. Puis répétez une fois : « Mayday, _____ » (le nom de votre navire).
3. Maintenant donnez votre position en donnant votre latitude et longitude,
ou en donnant un relèvement vrai ou magnétique (précisez lequel des
deux) d’un point de repère connu telle qu’une aide à la navigation ou une
caractéristique géographique tel qu’une île ou ‘entrée d’un port.
4. Expliquez la nature de votre détresse (descente, collision, échoué, feu,
crise cardiaque, dommages représentant un danger pour la vie, etc.).
5. Donnez le genre d’aide dont vous avez besoin (pompes, aide médicale,
etc.).
6. Donnez le nombre de personnes à bord de et d’état de toute personne
blessée.
7. Estimez la navigabilité et l’état actuels de votre navire.
8. Donnez la description de votre navire : longueur, conception (puissance
ou voile), couleur et autres signes distinctifs. Toute la transmission ne devrait
pas excéder 1 minute.
9. Finissez le message en disant « À vous. » Relâchez le bouton PTT et
écoutez.
10. S’il n’y a aucune réponse, répétez le procédé ci-dessus. S’il n’y a toujours
aucune réponse, essayez un autre canal.
Page 28
HX750S
6.15 APPELER UN AUTRE NAVIRE (LE CANAL 16 OU 9)
Le canal 16 peut être utilisé pour un premier contact (appel) avec un autre
navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est pour des messages de secours.
Ce canal doit être surveillé à tout moment à part quand vous utilisez un autre
canal.
Il est surveillé par les gardes côtiers américain et canadien et par d’autres
navires. L’utilisation du canal 16 pour faire un appel doit être limitée au premier contact seulement. Appeler ne devrait pas excéder 30 secondes, mais
peut être répété 3 fois toutes les 2 minutes. Dans les régions à haut trafic
radio, la congestion du canal 16 causée par son utilisation comme canal d’appel
peut être réduite de manière significative dans les eaux américaines en utilisant
le canal 9 comme canal de premier contact (appel) pour des communications
qui ne sont pas urgentes. Dans cette dernière situation, également, le temps
d’appel ne devrait pas excéder 30 secondes mais peut être répété 3 fois toutes
les 2 minutes.
Avant de rentrer en contact avec un autre navire, référez-vous aux tableaux
de canal en ce manuel, et choisissez un canal approprié pour les communications après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 font partis de
l’ensemble des canaux disponibles aux bateaux non commerciaux (récréatif).
Surveillez le canal que vous avez sélectionné en avance pour vous assurez
que vous n’interromprez pas d’autre trafic, et puis utilisez de nouveau les canaux
16 ou 9 pour votre contact initial.
Quand le canal d’appel (16 ou 9) est clair, énoncez le nom du navire que vous
souhaitez appeler et ensuite dites « Ici » suivi du nom de votre navire et de
votre permis de station (indicatif d’appel). Quand l’autre navire renvoie votre
appel, demandez immédiatement un autre canal en disant « Aller à » le nombre
de l’autre canal, et « À vous. » Ensuite commutez au nouveau canal. Quand
le nouveau canal n’est pas occupé, appelez l’autre navire.
Après une transmission, dites « À vous » et relâchez le bouton du Push-ToTalk (PTT). Quand la communication entière avec l’autre navire est terminée,
finissez la dernière transmission en donnant votre indicatif d’appel et le mot
« SILENCE FINI. » Notez qu’il n’est pas nécessaire de donner votre indicatif
d’appel avec chaque transmission, seulement au commencement et à la fin
du contact.
N’oubliez pas de retourner au canal 16 quand vous n’utilisez pas un autre
canal. Certaines radios surveillent automatiquement le canal 16 même
lorsqu’elles sont sur d’autres canaux ou lors d’un balayage.
HX750S
Page 29
6.16 FONCTIONNER SUR LE CANAL 13
Le canal 13 est utilisée aux docks, ponts et pour les manœuvres au port. Les
messages sur ce canal doivent concerner la navigation seulement, comme
les rencontres et les dépassements dans les eaux restreintes. Dans les cas
d’urgence et à l’approche de courbures fluviales aveugles, on permet la puissance élevée. En appuyant sur la touche [H/L( )] ce la vous permet de
changer la puissance de sortie de puissance basse (1 Watt) à puissance
moyenne (2,5 Watts), à puissance élevée (5 Watts) ou puissance normale (6
watts). Quand vous faites le changement de ce canal et y revenez, la puissance basse sera automatiquement sélectionnée.
6.17 FONCTIONNER SUR LE CANAL 67
Quand le canal 67 est utilisé pour la circulation des navires de passerelle à
passerelle, la puissance Normale, Élevée ou Moyenne, peuvent être utilisées
temporairement (sur la bande américaine) en appuyant sur la touche [H/L( )].
Quand vous sélectionnez ce canal encore, l’émetteur récepteur retournera à
la puissance basse.
6.18 TEMPÉRATURE DE L’EAU DE MESURE
Le HX750S peut mesurer la température de l’eau. La température ambiante
mesurable est de 14 °F à +140 °F (-10 °C à +60°C).
6.18.1 ACTIVER LA SONDE DE TEMPÉRATURE DE L’EAU
1. Éteignez l’émetteur récepteur.
2. Maintenez la touche [SQL], et ensuite allumez l’émetteur
récepteur tout en maintenant toujours la touche [SQL].
3. « SEt » apparaitra sur l’écran, ce qui indique que le mode
de menu (« Set ») a été activé.
4. Appuyez sur la touche [SQL] pour sélectionner
l’option du menu « 03 dSP ».
5. Appuyez sur la touche [T] ou [S] pour sélectionner
« Unit °C » or « Unit °F ».
6. Appuyez sur la touche [ SQL ] pour sauvegarder le
nouveau paramètre, puis appuyez sur le bouton du PTT
pour quitter ce menu et retourner à l’opération normale.
6.18.2 OPÉRATION
Trempez la sonde thermique qui est le panneau avant du
HX750S dans l’eau pendant plusieurs minutes. La
température de l’eau sera affichée sur l’écran.
Page 30
HX750S
6.18.3 CALIBRER LA SONDE DE TEMPÉRATURE DE L’EAU
Si la température affichée est incorrect, elle peut être calibrée une fois de plus
par l’intermédiaire du mode de menu.
1. Éteignez l’émetteur récepteur.
2. Maintenez la touche [SQL], et ensuite allumez l’émetteur
récepteur tout en maintenant toujours la touche [SQL].
3. « SEt » apparaitra sur l’écran, ce qui indique que le mode
de menu (« Set ») a été activé.
4. Appuyez sur la touche [SQL] pour sélectionner l’option
du menu « 04 tEP ».
5. Appuyez sur la touche [T ] ou [ S ] pour configurer la
différence entre l’affichage du HX750S et le thermomètre
calibré.
Par exemple, si l’écran du HX750S affiche « 68.0°F » et
le thermomètre calibré indique « 65.3°F », configurez le
décalage de température à « -2.7°F »
6. Appuyez sur la touche [SQL] pour sauvegarder le nouveau paramètre,
puis appuyez sur le bouton du PTT pour quitter ce menu et retourner à
l’opération normale.
Quand la température de l ;’appareil est changé (“°FÆ°C” ou “°CÆ°F”)
par l’intermédiaire du mode de menu, effectuer ces procédures.
La sonde de température peut ne pas afficher la température correcte
quand la température interne de la radio est trop chaude ; par exemple,
lorsque beaucoup de transmission sont effectuées, la radio devient chaude.
6.19 ACTIVER L’OPÉRATION DU STROBOSCOPE S.O.S.
Le dispositif de STROBOSCOPE S.O.S. utilise le stroboscope à haute intensité
de l’indicateur sur l’avant du HX750S comme une balise de détresse visuelle.
Lorsque cette option est activée, l’indicateur clignote un message « S.O.S. »
international reconnu du code Morse (... --- ...) à un débit de 5 mots par minute.
Ceci peut être très utile lorsqu’vous sollicitez de l’aide des sauveteurs qui peuvent
ne pas pouvoir communiquer avec vous par l’intermédiaire de la radio.
1. Maintenez la touche [MEM] tout en allumant la radio pour activer le Stroboscope d’urgence S.O.S. Une fois que la radio est allumée, l’indicateur de
TX/BUSY clignotera le message S.O.S. du code Morse à plusieurs reprises.
2. La fonction de stroboscope S.O.S. est interrompue quand un signal est reçu
ou si la commande de réglage de silencieux SQL est tournée ainsi l’acoustique
provenant du haut-parleur est entendue pendant la transmission.
3. Pour désactiver la fonction de stroboscope S.O.S., éteignez la radio et
rallumez-la.
HX750S
Page 31
7. MODE MENU (« SET »)
Le mode menu de HX750S permet à un certain nombre de paramètres de
fonctionnement du d’être personnalisés selon vos exigences de
fonctionnement.
Le mode menu est facile à activer et paramétrer, en utilisant le procédé suivant:
1. Éteignez l’émetteur récepteur.
2. Appuyez et maintenez la touche [SQL], puis allumez l’émetteur récepteur
tout en maintenant toujours la touche [SQL].
3. “SEt” apparaitra sur l’écran, indiquant que le mode menu
(“Set”) a été activé.
4. Appuyez sur la touche [SQL] pour sélectionner l’option
du menu à être ajustée.
5. Appuyez sur la touche [ T ] ou [ S ] pour permettre
l’ajustement de l’option du menu sélectionné. L’option
du menu clignotera.
6. Appuyez sur la touche [SQL] pour choisir le statut ou la
valeur de l’option du menu
7. Après avoir terminé votre réglage, appuyez sur le bouton du PTT pour quitter ce menu et retourner à l’opération
normale.
01 bEP (SIGNAL SONORE)
Fonction : Activer/désactiver le signal sonore du clavier.
Valeurs disponibles : On / Off
Défaut : On
02 PC (COMMANDE DU SON AUDIO)
Fonction : cette option contrôle l’acoustique du haut-parleur
audio à un niveau de son élevé ou inférieur pour aider l’écoute
dans les environnements calmes ou bruyants
Valeurs disponibles : On / Off
Défaut : On
03 dSP (MODE d’AFFICHAGE)
Fonction : Choisissez l’affichage d’information de l’unité de sonde.
Valeurs disponibles : °C d’unité / °F d’unité / V / Off
Défaut : Off
°C d’unité: Indique la température courante en °C.
°F d’unité: Indique la température courante en °F.
V:
Indique la tension de batterie.
outre de: désactive l’indication de la température et de tension.
Page 32
HX750S
04 tEP (Ajustement de la température)
Fonction : Calibrage du paramètre du thermomètre
Valeurs disponibles : –9.9 ~ +9.9
Défaut : 0.0
Référez-vous à la page 31 pour plus de détails.
05 LP (MODE D’ÉCLAIRAGE)
Fonction : Choisit la méthode d’éclairage de l’écran LCD/du
clavier.
Valeurs disponibles : Cnt / Key / off
Défaut : kEY
kEY: Illumine le LCD/clavier pendant 5 secondes quand n’importe quelle touche est appuyée.
Cnt: Illumine le LCD/clavier sans interruption.
Off: Désactive le retro-éclairage du LCD et des touches.
06 DR (VARIATEUR D’INTENSITÉ)
Fonction : Ajustement de la luminosité de l’écran.
Valeurs disponibles : 00 / 01 / 02 / 03
Défaut : 02
07 SnL (SCAN LAMP)
Fonction : Activer/désactive l’éclairage automatique de la
lampe quand un signal est reçu sur un canal pendant le
balayage
Valeurs disponibles : on / off
Défaut : off
08 SCn (AFFICHAGE de BALAYAGE)
Fonction : Choisit le mode d’affichage de balayage
Valeurs disponibles : nor (Normal) / SPL (spécial)
Défaut : nor (normal)
Quand ce menu est réglé sur « nor (normal) », pendant le
balayage les numéros de canal défileront sur l’écran. Quand « SPL (spécial) »
est sélectionné les numéros de canal sur l’écran ne changent pas à moins
qu’un appel soit reçu. Le canal affiché est le dernier canal qui a été reçu.
09 dt (MODE DOUBLE VEILLE)
Fonction : Choisit double ou triple veille comme désiré.
Valeurs disponibles : d- (Double Veille) / t- (Triple Veille)
Défaut : d- (Double Veille)
Référez-vous à la page 27 pour plus de détails
HX750S
Page 33
10 dUL (AFFICHAGE DW)
Fonction : Choisit le mode d’affichage du balayage de Double
Veille.
Valeurs disponibles : nor (normal/SPL (spécial)
Défaut : nor (normal)
Quand « SPL (spécial) » est choisi le canal affiché sur l’écran est le dernier
canal que le HX750S a être balayé quand un appel était reçu. C’est un dispositif
très utile si vous ne pouvez pas regarder la radio au moment où une transmission est reçue.
11 bSY (BUSY LED)
Fonction : Active/Désactive le BUSY LED alors que le
réglage silencieux SQL est activé.
Valeurs disponibles : “On/Off”
Défaut : On
12 SOS (ILLUMINATION DU STROBOSCOPE)
Fonction : Choisit l’illumination stroboscopique de S.O.S.
continue au stroboscope de SOS.
Valeurs disponibles : SOS/Cnt (continu)
Défaut : SOS
13 ALt (WX ALERT)
Fonction : Active/désactive la fonction d’alerte météo.
Valeurs disponibles : On/ SCn/on Sc/oFF
Défaut : sur Sc
on:
Quand sur un canal météo, la radio alarmera quand
l’alerte météo est reçue.
Scn: Émet un signal sonore quand l’alerte météo est reçue tout en balayant
les canaux météos.
on SC: Émet un signal sonore quand l’alerte météo est reçue tout en recevant
le canal météo et/ou balayant les canaux météos.
off:
Désactive la fonction d’alerte météo.
Page 34
HX750S
8. INSTALLATION DES OPTIONS
8.1 BOITIER DE PILE ALCALINE FBA-38
Le FBA-38 en option est un boitier de batterie qui détient cinq piles alcalines
de taille « AAA » et il est utilisé avec l’émetteur récepteur HX750S. Les piles
alcalines peuvent être utilisées pour la réception et la transmission en cas
d’urgence, mais l’autonomie de la batterie se raccourcira nettement. Lorsque
les piles alcalines sont utilisées, nous recommandons de réduire la transmission de puissance de sortie à « LOW ».
1. Faites glisser les cinq piles alcalines de taille « AAA » dans le FBA-38
avec (–) le côté négatif des batteries touchant les connexions à ressort à
l’intérieur du FBA-38.
2. Insérez le FBA-38 au fond de l’émetteur récepteur, et puis tournez le verrou
de la batterie à la position « LOCK » avec une pièce de monnaie.
REMARQUE
Quand le boitier d’alcalin FBA-38 utilisé, le HX750S ne peut pas
transmettre en utilisant la sortie de puissance de 6 W.
HX750S
Page 35
9. ENTRETIEN
9.1 GÉNÉRALITÉS
La qualité inhérente des composants à semi-conducteurs utilisés dans cet
émetteur récepteur fournira beaucoup d’années se service continu. La prise
des précautions suivantes empêchera des dommages à l’émetteur récepteur.
y
y
y
y
Maintenez le microphone relié ou le microphone couvert à tout moment
pour empêcher la corrosion des contacts électriques ;
Ne jamais transmettre à moins qu’une antenne ou une charge factice
appropriée soit reliée à l’émetteur récepteur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation à l’émetteur récepteur ne
dépasse pas 16 volts continu ou ne soit pas en-dessous de 11 volts continu.
Employez seulement les accessoires et les pièces de rechange approuvés
par STANDARD HORIZON.
9.2 PIÈCES DE RECHANGE
De temps en temps un propriétaire a besoin de changer un support de montage ou bouton.
Ils peuvent être commandés à notre département de pièces en écrivant ou en
appelant :
Marine Division of Vertex Standard
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
Téléphone (714) 827-7600
Les pièces généralement le plus commandées, et leur numéro de pièce sont
énumérés ci-dessous.
y
y
y
y
y
y
Berceau du chargeur CD-39: AAF94X001
Antenne CAT460: Q3000176
Support de ceinture (CLIP-19): CP9196001
Couvercle du MIC/SP: RA0577900
Couvercle bague-O du MIC/SP: RA046760A
Caoutchouc du MIC/SP: RA1030500
Page 36
HX750S
9.3 TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
La touche [SCAN(DW)] ne
commence pas le
balayage.
Pas de canaux en
mémoire.
Utilisez la touche [MEM] pour entrer les
canaux de votre choix dans la mémoire
de l’émetteur récepteur.
Le réglage silencieux –
SQL mal réglé.
Ajustez le niveau du réglage silencieux
jusqu’au seuil ou jusqu’à ce que le bruit
disparaisse. D’autres ajustements du
contrôle du réglage silencieux
pourraient éliminer les signaux entrants.
Les modes USA/INTL/
CAN ne fonctionnent pas.
Mauvaise manipulation.
MAINTENEZ la touche [16/9] et
appuyez sur la touche [WX].
Quand le commutateur du
[SQL] est appuyé et
maintenu, cela n’élimine
pas le bruit de fond.
Batterie basse.
Chargez la batterie. Référez-vous à la
section 4.
Le niveau audio de volume
est trop bas.
Appuyez sur la touche [VOL] et appuyez
sur la touche [S] plusieurs fois.
Ne peut changer aucune
fonction.
La fonction de verrouillage
est active.
Déverrouillez l’appareil. Référez-vous
à la section 5, la touche [H/L( )].
La fonction verrouillage ne
fonctionne pas.
Mauvaise manipulation.
Maintenez la touche [H/L(
2 secondes.
L’indicateur ne s’allume
pas la batterie se charge.
La batterie FNB-V99LI est
défectueuse.
Contactez votre revendeur Standard
Horizon.
HX750S
)] pendant
Page 37
10. ALLOCATION DE FRÉQUENCE VHF
Les Tableaux sur les colonnes suivantes énumèrent les allocations maritimes
VHF des canaux pour l’utilisation aux États-Unis et à l’internationale. Veuillez
trouver ci-dessous des données énumérées au sujet des diagrammes.
1. VTS. Là où indiqués, ces canaux font parti du Système de trafic du navire des
gardes côtières des États-Unis.
2. Les nombres de canal alpha, c’est-à-dire, les nombres de canal suivis de la
lettre A (tel que canal 07A) sont les canaux simplex américains ou canadiens
dont les homologues internationaux sont les canaux duplex. Les canaux
internationaux n’utilisent pas de nombres « alpha ». Si vous appelez les gardes
côtières sur le canal 16, elles vous demanderont parfois « d’aller sur le canal
alpha 22. » C’est un canal attribué aux États-Unis, et les gardes côtières
canadiennes pour le traitement d’appel de détresse et d’autre type d’appel. Si
votre radio est configurée pour l’opération internationale vous irez au canal 22
au lieu de 22A, et ne pourrez pas communiquer avec les gardes côtières.
Pour utiliser le canal 22A, votre radio doit être configurée pour l’opération des
États-Unis ou du Canada, généralement en utilisant une commande pour U /
I / C (USA / International / Canada) ou une combinaison de commande. Le
canal 22 (sans « A ») est un canal duplex international pour les opérations
portuaires. Certaines radios indiquent « A » à côté des canaux d’alpha sur
l’écran ; sur d’autres le « alpha » n’est pas indiqué mais le canal approprié est
choisi par rapport au paramètre sélectionné : U / I / C.
3. Les canaux de Pont-à-Pont (par exemple, le canal 13) sont utilisés par les
opérateurs de pont sur les voies d’eau et les fleuves intercostal. Ils sont
également utilisés par les navires marins à proximité de ces ponts pour la
navigation et pour communiquer avec les opérateurs de pont. Sachez qu’une
limite de 1 watt est indiquée pour ces canaux. Voir la page 28 pour plus
d’informations.
4. La colonne de S/D sur le diagramme indique S (simplex) ou D (duplex). Le
simplex signifie que la transmission et la réception peut faire sur la même
fréquence. Seulement une partie à la fois peut parler, contrairement au
téléphone. Assurez-vous de dire « À vous » et relâchez le bouton Push-ToTalk de votre microphone à fin de chaque transmission. L’opération duplex
implique l’utilisation d’une fréquence pour transmettre et d’une autre fréquence
pour la réception. Sur des canaux indiqués en tant que duplex sur les
diagrammes, le mode de fonctionnement correct est établi automatiquement
par votre radio quand vous choisissez un canal ; vous ne pouvez pas changer
le mode. Et vous devez toujours relâcher le bouton Push-To-Talk après chaque
transmission afin d’écouter la radio.
5. Les canaux normalement utilisés par les canotiers récréatifs sont ceux qui
comprennent le terme « non-commercial » dans la colonne d’utilisation du
canal du diagramme. Certains de ces derniers sont partagés avec d’autres
utilisateurs et d’autres sont utilisés seulement dans certaines régions
géographiques.
6. Des navires marins équipés de radios VHF sont exigés de surveiller le canal 16.
Page 38
HX750S
CH
01
01A
02
03
03A
04
U
C
X
X
X
X
X
04A
X
05
05A
06
07
X
X
X
X
07A
08
09
X
X
X
X
X
X
10
11
12
13
14
15
15
16
17
18
18A
19
19A
19A
20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
20A
21
21A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
22
22A
X
X
23
23A
24
25
26
27
28
X
X
X
X
X
X
X
HX750S
X
X
X
X
X
TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF
I S/D
TX
RX
UTILISATION DE CANAL
X D 156.050 160.650 UTILISATION DE CANAL
S
156.050
Opération de port et commercial.
VTS dans des zones sélectionnées
X D 156.100 160.700 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 156.150 160.750 Correspondance publique (opérateur maritime)
S
156.150
Gouvernement américain seulement, les garde-côtes
X D 156.200 160.800 Correspondance publique (opérateur maritime),
Opération de port, mouvement de navire
S
156.200
Côte Pacifique : Les garde-côtes,
Côte Est : Pêche professionnelle
X D 156.250 160.850 Correspondance publique (opérateur maritime),
Opération de port, mouvement de navire
S
156.250
Opération de port. VTS à Seattle
X S
156.300
Sécurité entre les navires
X D 156.350 160.950 Correspondance publique (opérateur marin),
Opération de port, mouvement de navire
S
156.350
Commercial
X S
156.400
Commercial (entre navires uniquement)
X S
156.450
Canal d’appel des canotiers, commerciaux et
non-commerciaux (récréatifs)
X S
156.500
Commercial
X S
156.550
Commercial. VTS dans des zones sélectionnées
X S
156.600
Opération de port. VTS dans des zones sélectionnées
X S
156.650
Sécurité de navigation entre les navires (pont-à-pont)
X S
156.700
Opération de port. VTS dans des zones sélectionnées
S
--156.750 Environnemental (Réception uniquement)
X S
156.750
Mouvement du navire, commercial ou non-commercial (1 W)
X S
156.800
Détresse Internationale, sécurité et appel
X S
156.850
Contrôlé par l’État (1 W)
X D 156.900 161.500 Opération de port, mouvement de navire
S
156.900
Commercial
X D 156.950 161.550 Opération de port, mouvement de navire
S
156.950
États-Unis : Commercial
S
156.950
Les garde-côtes
X D 157.000 161.600 Les garde-côtes canadiens uniquement,
Internationaux : opérations de port et expédition
S
157.000
Opération de port, mouvement de navire
X D 157.050 161.650 Opération de port, mouvement de navire
S
157.050
Gouvernement américains uniquement,
les garde-côtes canadiens
X D 157.100 161.700 Opération de port, mouvement de navire
S
157.100
Contact entre les gardes-côtes américains et
canadiens et information de sécurité maritime.
Emissions annoncées sur le canal 16
X D 157.150 161.750 Correspondance publique (opérateur maritime)
S
157.150
LES États-Unis Gouvernement seulement
X D 157.200 161.800 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.250 161.850 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.300 161.900 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.350 161.950 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.400 162.000 Correspondance publique (opérateur maritime)
Page 39
CH
60
61
U
C
X
61A
X
X
62
62A
X
63
63A
X
64
64A
X
X
X
X
65A
66
X
X
66A
67
X
X
X
X
68
69
X
X
X
X
70
X
X
71
X
X
72
73
X
X
X
X
74
X
X
75
76
77
77
78
X
X
X
X
X
X
78A
79
79A
X
X
X
X
65
Page 40
TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF
I S/D
TX
RX
UTILISATION DE CANAL
X D 156.025 160.625 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 156.075 160.675 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.075
Côte publique : Les garde-côtes ;
Côte est : pêche professionnelle uniquement
X D 156.125 160.725 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.125
Côte publique : Les garde-côtes ;
Côte est : pêche professionnelle uniquement
X D 156.175 160.775 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.175
Opération de port et commercial.
VTS dans es zones sélectionnées.
X D 156.225 160.825 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.225
Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
X D 156.275 160.875 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.275
Opérations de port
X D 156.325 160.925 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.325
Opérations de port
X S
156.375
ÉTATS-UNIS : Commercial. Utilisé pour les communications
de pont-à-pont dans le bas-fleuve du Mississippi.
Entre navire uniquement,
le Canada : Pêche professionnelle, S&R
X S
156.425
Non-commercial (récréatif)
X S
156.475
ÉTATS-UNIS: Non-commercial (récréatif),
le Canada : Pêche professionnelle uniquement,
International : entre navire,
opérations de port et mouvement de navire
X S
156.525
Appel Sélectif Numérique
(Communications vocales non permises)
X S
156.575
ÉTATS-UNIS et le Canada: Non-commercial (récréatif),
International : Opérations de port et mouvement de navire
X S
156.625
Non-commercial (entre navire uniquement)
X S
156.675
États-Unis : Opérations de port,
Canada : Pêche professionnelle uniquement,
International : entre navire,
opérations de port et mouvement de navire
X S
156.725
États-Unis : Opérations de port,
Canada : Pêche professionnelle uniquement,
International : entre navire,
opérations de port et mouvement de navire
X S
156.775
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
X S
156.825
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
S
156.875
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
X S
156.875
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
X D 156.925 161.525 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.925
Non-commercial (récréatif)
X D 156.975 161.575 Opération de port et mouvement de navire
S
156.975
Commercial
HX750S
CH
80
80A
81
81A
81A
82
82A
83
83
83A
84
85
86
87
87A
88
88A
WX01
WX02
WX03
WX04
WX05
WX06
WX07
WX08
WX09
WX10
NOTE:
TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF
I S/D
TX
RX
UTILISATION DE CANAL
X D 157.025 161.625 Opération de port, mouvement de navire
X X
S
157.025
Commercial
X D 157.075 161.675 Opération de port, mouvement de navire
X
S
157.075
Gouvernement américain uniquement –
Operations de protection environnementale
X
S
157.075
Les garde-côtes canadiens uniquement
X D 157.125 161.725 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
X X
S
157.125
Gouvernement américain uniquement,
les garde-côtes canadiens uniquement
X
D 157.175 161.775 Les garde-côtes canadiens uniquement
X D 157.175 161.775 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X
S
157.175
Gouvernement américain uniquement,
les garde-côtes canadiens uniquement
X X X D 157.225 161.825 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X X D 157.275 161.875 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X X D 157.325 161.925 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X S
157.375
Opération de port, mouvement de navire
X
S
157.375
Correspondance publique (opérateur maritime)
X X S
157.425
Opération de port, mouvement de navire
X
S
157.425
Commercial, entre navire uniquement
X X X D
--162.550 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.400 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.475 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.425 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.450 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.500 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.525 Temps (réception uniquement)
X X X D
--161.650 Temps (réception uniquement)
X X X D
--161.775 Temps (réception uniquement)
X X X D
--163.275 Temps (réception uniquement)
Les canaux simplex, 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A et 83A NE PEUVENT PAS être
légalement utilisés par le grand public dans les eaux américaines..
U
HX750S
C
Page 41
Fréquence
Points de communication
(mégahertz)
Désignation
(entre navire et entre la côte
de canal Transmission Transmission et le navire sauf indication
de côte contraire)
de navire
Opération de port
01A1
156.050 156.050
63A1
156.175 156.175
2
156.250 156.250
05
65A
156.275 156.275
66A
156.325 156.325
123
156.600 156.600
73
156.675 156.675
3
14
156.700 156.700
74
156.725 156.725
774
156.875
Entre navire uniquement.
20
157.000 161.600
12
20A
157.000
Entre navire uniquement.
De navigation (Pont-à-Pont)5
136
156.650 156.650
156.375 156.375
677
Commercial
156.050 156.050
01A1
63A1
156.175 156.175
07A
156.350 156.350
7
67
156.375
Entre navire uniquement.
08
156.400 ........ Faire
09
156.450 156.450
10
156.500 156.500
3
11
156.550 156.550
18A
156.900 156.900
19A
156.950 156.950
79A
156.975 156.975
80A
157.025 157.025
8
88A
157.425 ........ Entre navire uniquement.
14
72
156.625 ........ Entre navire uniquement.
Appeler Numérique Sélectif
7015
156.525 156.525
Fréquence
Points de communication
(mégahertz)
Désignation
(entre navire et entre la côte
de canal Transmission Transmission et le navire sauf indication
de côte contraire)
de navire
Non commercial
6817
156.425 156.425
0916
156.450 156.450
69
156.475 156.475
71
156.575 156.575
72
156.625 ........ Entre navire uniquement.
78A
156.925 156.925
79A
156.975 156.975 Great Lakes uniquement
80A
157.025 157.025 Faire
14
67
156.375
.......
Entre navire uniquement.
Détresse, sécurité et appel
16
156.800 156.800 EPRIB
Sécurité entre navire
06
156.300 ........ a. Entre navire, ou
B. Pour le SAR :
Ship and aircraft for
the U.S. Coast
Guard/Navire et
avion pour les gardecôtes américains.
Environnemental
........ 156.750 De la côte au navire uniquement
1513
Commande maritime
156.850 156.850
179,10
Contact pour les garde-côtes américains
22A11 157.100 157.100 S t a t i o n s d e N a v i r e ,
d’avion, et de côte des
garde-côtes américains
et au Lake Mead au Nevada, les stations de
côte du National Park
Service, Département de
l’intérieur américains.
1. 156.050 mégahertz et 156.175 mégahertz sont disponibles pour les opérations portuaires et les
communications commerciales quand utilisés seulement dans la marge des gardes côtières des
États-Unis désignée en tant que zone de Service du trafic de navire (VTS) de la Nouvelle-Orléans
sur le fleuve inférieur du Mississippi à partir des diverses entrées dans le Golfe du Mexique au
Devil’s Swamp Light au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge.
2. 156.250 mégahertz est disponible pour les communications des opérations portuaires quand
utilisés seulement dans la marge des régions de protection de radio de VTS des gardes côtières
désignée de la Nouvelle-Orléans et de Houston décrits en sec. 80.383. 156.250 mégahertz est
disponible pour des communications d’opérations portuaires de formation utilisé seulement dans
la région des ports de Los Angeles et de Long Beach, dans un rayon de 25 milles nautiques de
Point Fermin, en Californie.
3. 156.550 mégahertz, 156.600 mégahertz et 156.700 mégahertz sont disponibles dans les régions
portuaires des gardes côtières des États-Unis désignées seulement pour les communications
de VTS et dans les Great Lakes disponibles principalement pour des communications concernant
le mouvement des bateaux dans les régions désignées par la Corporation de Développent de
St. Lawrence Seaway ou les gardes côtières des États-Unis. L’utilisation de ces fréquences à
l’extérieur de VTS et des régions protégées du secteur de mouvement de bateau est autorisée si
aucune interférence n’est causée à VTS et aux communications de mouvement dans leurs secteurs
désignés respectifs.
Page 42
HX750S
4. L’utilisation de 156.875 mégahertz est limitée aux communications avec les pilotes concernant le
mouvement et l’amarrage des bateaux. La puissance de sortie normale ne doit pas dépasser 1
watt.
5. 156.375 mégahertz et 156.650 mégahertz sont disponibles principalement pour des communications de stage de navigation. Ces fréquences sont disponibles entre la côte et le bateau sur une
base secondaire quand utilisées sur ou à proximité des écluses ou des ponts-levis. La puissance
de sortie normale ne doit pas dépasser 1 watt. La puissance de sortie maximum ne doit pas
dépasser 10 watts pour les stations côtières ou 25 watts pour les stations de bateau.
6. Sur les Great Lakes, en plus des communications de Pont-à-Pont, 156.650 mégahertz est
disponible pour la commande de navire comme établis dans les systèmes du trafic de navire.
156.650 mégahertz n’est pas disponible pour l’usage dans le fleuve du Mississippi de l’entrée à
la bouée « 2 » Lighted Whistle et de l’entrée sud-ouest Mid-channel Lighted Whistle à la bouée
au mille 242.4 au-dessus au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge.
En plus il n’est pas disponible pour l’usage dans le Mississippi River-Gulf Outlet, le Mississippi
River-Gulf Outlet Canal, et le Inner Harbor Navigational Canal, à part pour faciliter la transition de
ces secteurs.
7. L’utilisation de 156.375 mégahertz est disponible pour des communications de navigation
seulement dans le fleuve du Mississippi l’entrée à la bouée « 2 » Lighted Whistle et de l’entrée
sud-ouest Mid-channel Lighted Whistle à la bouée au mille 242.4 au-dessus au mille marin 242.4
au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge, et au-dessus de l’intégral du Mississippi RiverGulf Outlet Canal de l’entrée à sa jonction avec le Inner Harbor Navigational Canal, et au-dessus
de l’intégral le Inner Harbor Navigational Canal de sa jonction avec le fleuve du Mississippi à son
entrée au Lake Pontchartrain au pont véhiculaire de New Seabrook.
8. À moins de 120 kilomètres (75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada, dans la région
du Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses alentours, 157.425 mégahertz est la moitié
de la paire duplex désignée en tant que canal 88. Dans cette région, le canal 88 est disponible
aux stations de bateau pour les communications avec les stations côtières publiques seulement.
À plus de 120 kilomètres (75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada dans la région du
Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses alentours, les Great Lakes, et St. Lawrence
Seaway, 157.425 mégahertz est disponible pour les communications de formation commerciales.
La région extérieure du Puget Sound et ses alentours et les Great Lakes, 157.425 mégahertz est
également disponible pour les communications entre les navires de pêche professionnelle et
l’avion associé pendant qu’ils sont occupés avec des activités de pêche professionnelle.
9. Quand la fréquence 156.850 mégahertz est autorisée, elle peut être utilisée en plus pour des
exercices de formation de recherche et de secours menés par l’état ou les gouvernements locaux.
10. La fréquence 156.850 mégahertz est en plus disponible pour les stations côtières sur les Great
Lakes pour la transmission des prévisions météorologiques maritimes codées programmées
(Coded Marine Weather Forecasts –MAFOR en anglais), des bulletins météorologiques des
Great Lakes (Great Lakes Weather Broadcast – LAWEB en anglais) et des Avis programmés
pour les marins ou des bulletins. Des émissions de F3C et de J3C sont autorisées. Les stations
côtières sur les Great Lakes doivent cesser les bulletins météorologiques qui causent des
interférences aux stations fonctionnant sur 156.800 mégahertz jusqu’à ce que le problème
d’interférence soit résolu.
11. La fréquence 157.100 mégahertz est autorisée pour des exercices de formation de recherche et
de secours menés par l’état ou le gouvernement local en collaboration avec les stations des
gardes côtières des États-Unis. L’approbation des gardes côtières des États-Unis est requise.
L’utilisation doit cesser immédiatement sur la demande des gardes côtières des États-Unis
12. La paire duplex pour le canal 20 (157.000/161.600 mégahertz) peut être utilisée par le bateau
pour les communications avec la station.
13. Disponible pour l’allocation des stations côtières, dont l’utilisation est en accord avec un programme
convenu, pour le bulletin d’information des stations de bateau au sujet des conditions
environnementales dans lesquelles les navires actionnent, c.-à-d., le temps ; états de la mer ;
signaux de temps ; notifications aux marins ; et risques à la navigation.
14. Disponible seulement dans le Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca.
15. La fréquence 156.525 mégahertz doit être utilisée exclusivement pour la détresse, la sécurité et
l’appel en utilisant des techniques d’appel sélectives digitales. Aucune autre utilisation n’est autorisée.
16. La fréquence 156.450 mégahertz est disponible pour l’usage des raisons générales d’appel pour
la formation, le bateau et la côte par les navires non commerciaux, tels que les bateaux récréatifs
et les stations côtières privées.
17. La fréquence 156.425 mégahertz est attribuée par règle aux stations côtières privées en Alaska
pour des transmissions de fac-similé aussi bien que des transmissions vocales.
HX750S
Page 43
11 GARANTIE
Garantie limitée de produits de la mer
SVP NOTEZ
La «garantie limitée » suivante est pour les produits valides qui ont été
achetés aux États-Unis et au Canada. Pour les détails de la garantie
limitée en dehors des États-Unis, contactez le revendeur dans votre
pays.
STANDARD HORIZON (une division Vertex Standard États-Unis) garantie, à
l’acheteur original seulement, chaque nouveau produit de communication marin
fabriqué et/ou fourni par STANDARD HORIZON contre tout défaut de matériel
et de fabrication dans le cadre d’un usage et d’un service normal pendant une
période de 3 ans à partir de la date de l’achat comme suivi :
Montage fixe et émetteurs récepteurs portatifs
1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté entre 01/01/91 et 01/01/94
3 ans Étanche - si acheté après 01/01/94
Porte-voix
1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté après 01/01/91
Chargeurs associés
1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté après 01/01/91
Batteries associées - 1 an. Remarque : Des batteries seront considérées
défectueux seulement si la capacité de stockage chute en-dessous de 80%
de capacité évaluée ou si une fuite se développe.
Accessoires associés - 1 an. Comprend : Microphones/combinés, hautparleurs externes, antennes, accessoires portants, alimentations d’énergie, et
signalisation des conseils.
Pour bénéficier du service sous garantie, l’acheteur doit fournir le produit, le
transport et l’assurance prépayés, à STANDARD HORIZON (A division de
Vertex Standard) – À l’attention Marine repairs -10900 Walker Street - Cypress, CA 90630, incluant la preuve d’achat indiquant le modèle, le numéro de
série et la date d’achat. STANDARD HORIZON renverra le produit au frais de
l’acheteur. Les produits achetés avant le 1er janvier 1991 soutiendront les
garanties limitée de STANDARD HORIZON en effet avant cette date.
En cas de défaut, mauvais fonctionnement ou défaillance du produit pendant
la période de garantie, la responsabilité de Standard Horizon pour n’importe
Page 44
HX750S
quelle rupture de contrat ou n’importe quelle rupture de garanties expresses
ou implicites dans le cadre de la vente des produits sera limitée uniquement à
la réparation ou au remplacement, à son gré, du produit ou des pièces de
celui-ci qui, après l’examen par STANDARD HORIZON, semble être défectueux
ou pas aux spécifications de l’usine. STANDARD HORIZON peut, à son gré,
réparer ou remplacer des pièces ou des sous-ensembles avec des pièces ou
des sous-ensembles reconditionnés. Les pièces réparées ou remplacées ainsi
sont sous garantie pour le reste de la garantie originale.
STANDARD HORIZON ne garantira pas l’installation, l’entretien ou le service
des produits. Dans tous les exemples, la responsabilité de STANDARD HORIZON pour des dommages n’excédera pas le prix d’achat du produit défectueux.
Cette garantie se prolonge seulement aux produits vendus dans les 50 états
des États-Unis d’Amérique et le District de Colombie.
STANDARD HORIZON payera les frais de main d’œuvre et de partie de
remplacement en fournissant la garantie de service de réparation excepté
quand l’abus de l’acheteur ou d’autres exceptions de qualification existent.
L’acheteur doit payer toutes les dépenses de transport encourues en renvoyant
le produit STANDARD HORIZON pour le service.
Cette garantie limitée ne se prolonge à aucun produit qui a été soumis à l’abus,
négligence, l’accident, câblage incorrect par n’importe qui autre que STANDARD HORIZON, installation incorrecte, ou soumis à l’utilisation dans la violation des instructions fournie par STANDARD HORIZON, ni cette garantie se
prolonge aux produits sur lesquels le numéro de série a été enlevé, défiguré,
ou changé. STANDARD HORIZON ne peut pas être responsable de quelque
façon du matériel annexe non fournie par STANDARD HORIZON auquel est
attaché ou employé en liaison avec les produits, ou dans l’opération du produit
avec aucun matériel annexe, et tout équipement semblable est expressément
exclu de cette garantie. STANDARD HORIZON dément la responsabilité pour
la portée, la couverture, ou le fonctionnement du produit et du matériel annexe
dans l’ensemble sous cette garantie. STANDARD HORIZON se réserve le
droit d’apporter des changements ou des améliorations aux produits, pendant
la production à venir, sans encourir l’obligation d’installer de tels changements
ou améliorations sur les produits précédemment manufacturés.
Les garanties implicites que la loi impose à la vente de ce produit sont
expressément LIMITÉES, dans la durée, à la période de temps indiquée cidessus. STANDARD HORIZON ne sera pas exposé dans aucune circonstance
pour des dommages consécutifs résultant de l’utilisation et de l’opération de
ce produit, ou de la rupture de cette GARANTIE LIMITÉE, d’aucune garantie
implicite, ou d’aucun contrat avec STANDARD HORIZON. EN LIAISON AVEC
LA VENTE DE SES PRODUITS, STANDARD D’HORIZON NE DONNE
HX750S
Page 45
AUCUNE GARANTIE, EXPRÈS OU IMPLICITE QUANT À LA VALEUR
MARCHANDE OU À LA FORME PHYSIQUE POUR UN BUT PARTICULIER
OU AUTREMENT, À MOINS QUE COMME EXPRESSÉMENT DÉTERMINÉ
CI-DESSUS. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs, ou la limitation sur la façon dont une garantie
implicite dure, ainsi la limitation ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer. Cette garantie donne le droit légal spécifique, et il peut y avoir
d’autres droits qui peuvent changer d’état à état.
SEULEMENT LES PRODUITS VENDUS LE 1ER JANVIER 1991 OU APRÈS
SONT COUVERTS EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Page 46
HX750S
ENREGISTREMENT EN LIGNE DE GARANTIE
MERCI d’acheter des produits de la Division maritime de STANDARD
VERIZON! Nous sommes convaincus que votre nouvelle radio servira
vos besoins pendant de nombreuses années!
Veuillez visiter www.standardhorizon.com pour enregistrer le GX1000S
VHF maritime. Veuillez noter que visiter le site Web de temps en temps
peut être bénéfique, car à chaque fois de nouveaux produits sortent ils
apparaîtront sur le site Web de STANDARD HORIZON. En outre une
déclaration concernant l’assistance sur les produits devrait être ajoutée
au manuel.
Demandes d’assistance sur les produits
Si vous avez n’importe quels questions ou commentaires concernant
l’utilisation du GX1000S, vous pouvez visiter le site Web STANDARD
HORIZON pour envoyer un E-mail ou pour entrer en contact avec le
personnel d’assistance sur nos produits au (714) 827-7600 poste 6300
de lundi à vendredi de 7h00 à 17h00 (heure de la côte pacifique).
En plus de la garantie, STANDARD HORIZON inclut des programmes
d’un « taux forfaitaire » et d’une « fidélité de client » de vie pour fournir
le service après que la période de garantie ait expiré. Si vous souhaitez
obtenir le prix du taux forfaitaire de la réparation hors garantie, vous
devez inclure l’information sur l’enregistrement du propriétaire avec l’unité
quand vous le renvoyez à votre revendeur ou à STANDARD HORIZON.
Programme de service de vie à taux forfaitaire: Pour le propriétaire original seulement, pour la vie de l’unité, STANDARD HORIZON réparera
l’unité selon des caractéristiques originales.
Remarque : Le montant forfaitaire est payable par le propriétaire
seulement si STANDARD HORIZON ou le marchand de STANDARD
HORIZON détermine qu’une réparation est nécessaire. Après la
réparation, une garantie de 90 jours sera en vigueur de la date du retour
de l’unité au propriétaire.
Ce programme de service n’est pas disponible pour l’équipement qui a
échoué en raison de la négligence, de l’accident, de la rupture, de l’abus,
de l’installation inexacte ou de la modification, ou les dégâts d’eau (selon
le produit).
HX750S
Page 47
12. CARACTÉRISTIQUES
Les caractéristiques d’exécution sont nominales, à moins qu’autrement
indiquées, et sont sujettes au changement sans communication préalable.
12.1 GÉNÉRALITÉS
Portées de fréquence :
TX : 156.025 MHz - 157.425 MHz
RX : 156.050 MHz - 163.275 MHz
Espacement de canal :
25 kilohertz
Stabilité de fréquence :
±10 page par minute
(– °F 4 au °F +140 [– °C 20 à °C +60])
Type d’émission :
16K0G3E
Impédance d’antenne :
50 ohms
Tension d’alimentation :
7.4V C.C, Pôle négatif
(borne de batterie)
Consommation actuelle :
280 mA (reçu, typique d’AF MAXIMUM)
50 mA (En attente, GPS activé)
10 mA (En attente, GPS désactivé)
1.6 A / 1.0 A / 1.5 A / 0.7 A
(TX : 6 W / 5 W / 2,5 W / 1 W)
Température d’opération :
– °F 4 à °F +140 (– °C 20 à °C +60)
Plage d’opération de thermomètre : °F 14 à °F +140 (– °C 10 à °C +60)
Taille du boitier (W x H x D) :
2.44 » x 5.57 » x 1.61 »
(62 x 141.5 x 41 millimètres)
(sans bouton et antenne)
Poids (approximativement) :
10.8 onces (305 g)
(w/FNB-V99LI,
support de ceinture et antenne)
12.2 ÉMETTEUR
Sortie puissance rf :
Type de modulation :
Déviation maximum :
Fausse émission :
Impédance de microphone :
Page 48
6 W / 5 W / 2,5 W / 1 W (@7.4 V)
Réactance variable
±5 kilohertz
– dBc 75 typique
2 k-Ohms
HX750S
12.3 RÉCEPTEUR
Type de circuit :
Fréquences intermédiaires :
Sélectivité du canal adjacent :
Intermodulation :
Rapport d’Ham et de bruit :
Sensibilité :
Sélectivité :
Sortie AF (PS interne):
HX750S
Superheterodyne de Double-Conversion
1er : 47.25 mégahertz
2eme : 450 kilohertz
DB 70 typique
DB 70 typique
DB 40 typique
0.25 μV pour 12 le DB SINAD
12 kilohertz / 25 kilohertz
(– 6 DBs / – DB 60)
700 mW
@16 Ω pour 10 % THD (@7.4 V)
Page 49
MEMO
Page 50
HX750S
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L’opération
est subordonnée à la condition que ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence nuisible.
Des changements et des modifications faits à ce dispositif qui ne sont
pas expressément approuvés par Vertex Standard annuleraient le droit
de l’utilisateur d’utiliser cet appareil.
HX750S
Page 51
Marine Division of VERTEX STANDARD
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
E
M
0
Page 52
3
2
N
3
7
Copyright 2009
VERTEX STANDARD CO., LTD.
All rights reserved.
No portion of this manual
may be reproduced
without the permission of
VERTEX STANDARD CO., LTD.
5
HX750S

Manuels associés