Manuel du propriétaire | KTM 690 Duke EU 2019 Naked Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels260 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
260
MANUEL D'UTILISATION 2019 690 Duke Réf. 3213923fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 26) Cachet du concessionnaire p. 27) p. 27) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3213923fr* 3213923fr 08/2018 CHER CLIENT KTM © 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 Duke EU (F9703S4) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 Symboles utilisés ............................... 9 Conventions typographiques utilisées .......................................... 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 11 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.3 3.4 3.5 3.6 SYMBOLIQUE ............................................... 9 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ... Mauvaise utilisation ......................... Consignes de sécurité....................... Niveaux de danger et symboles.......... Avertissement contre les manipulations.................................. Fonctionnement en toute sécurité...... Vêtements de protection ................... Règles de travail .............................. Environnement ................................ Manuel d'utilisation.......................... 11 11 11 12 3.2 4.2 5 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. 18 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 18 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 22 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 24 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 26 5.1 13 14 15 15 16 16 18 19 19 20 VUE DU VÉHICULE ..................................... 22 4.1 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 18 3.1 4 Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ 26 26 27 27 28 28 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 29 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Boutons à gauche sur le guidon......... Commodo ................................... 29 29 30 30 30 3 SOMMAIRE 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 7 31 32 32 33 34 34 34 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20 7.21 7.22 7.23 7.24 35 36 38 39 39 40 40 41 42 42 TABLEAU DE BORD .................................... 44 7.1 7.2 7.3 7.4 4 Contacteur de l'éclairage .............. Groupe de touches de menu ......... Bouton de clignotants .................. Bouton d'avertisseur sonore .......... Boutons à droite sur le guidon........... Bouton d'arrêt d'urgence............... Bouton de démarrage ................... Contacteur et antivol de direction ..................................... Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Serrure de selle ............................... Outils de bord.................................. Poignées de retenue ......................... Repose-pieds passager ..................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. Tableau de bord............................... Voyants de contrôle .......................... Vitesse............................................ Horloge ........................................... 44 45 47 47 8 Température.................................... Affichage du rapport enclenché ......... Capacité du réservoir à carburant ...... Indicateur de température du liquide de refroidissement ........................... « Favorites ».................................... « Trip 1 » ........................................ « Trip 2 » ........................................ « General Info » ............................... « Set Favorites » .............................. « Settings » ..................................... « Warning » ..................................... « TC/ABS »...................................... « Shift Light » ................................. Régler la date et l'heure.................... « Fuel Cons » .................................. « Language » ................................... « Distance » .................................... « Temp »......................................... « Extra functions » ........................... Mode Drive (en option) ..................... 48 48 49 49 50 51 52 53 53 54 54 55 56 57 59 59 60 60 61 61 MISE EN SERVICE ...................................... 63 8.1 8.2 Consignes pour la première mise en service ............................................ 63 Roder le moteur ............................... 65 SOMMAIRE 8.3 9 Charger le véhicule........................... 66 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 69 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrer le véhicule ........................ Démarrer......................................... Passer les vitesses, conduire ............. Régulation du frein moteur (MSR) ...... Freinage.......................................... Arrêter et béquiller ........................... Transport ........................................ Faire le plein de carburant ................ 12.1 69 70 73 73 78 79 82 84 85 10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 88 10.1 10.2 10.3 Informations additionnelles............... 88 Travaux obligatoires.......................... 88 Travaux recommandés ...................... 91 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 92 11.1 11.2 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 97 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ 92 Régler les repose-pieds..................... 93 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière............................... 97 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................... 97 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant ................................ 98 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant ................................ 99 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................... 100 Déposer la selle passager ................ 102 Monter la selle passager ................. 103 Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... 104 Nettoyer la chaîne.......................... 104 Contrôler la tension de la chaîne ..... 106 Régler la tension de la chaîne ......... 108 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ........................... 110 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................. 113 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ..... 114 5 SOMMAIRE 13 SYSTÈME DE FREIN ................................. 117 13.1 13.2 Système antiblocage (ABS) ............. Régler la position de base du levier de frein à main .............................. 13.3 Vérifier les disques de frein............. 13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ 13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................... 13.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................. 13.9 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 117 120 120 122 6 14.6 14.7 14.8 123 Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... Vérifier l'état des pneus .................. Vérifier la pression des pneus.......... Utilisation d’une bombe anti-crevaison ................................ 141 144 147 150 152 154 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 155 126 127 128 130 132 134 14 ROUES, PNEUS........................................ 136 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 Déposer la roue avant ................. 136 Monter la roue avant ................... 138 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Déposer la batterie 12 V ............. Monter la batterie 12 V ............... Charger la batterie 12 V .............. Remplacer le fusible général ........... Remplacer les fusibles ABS ............ Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 15.7 Déposer la plaque-phare et le phare............................................ 15.8 Poser la plaque-phare et le phare .... 15.9 Remplacer l'ampoule de phare ........ 15.10 Remplacer l’ampoule du feu de position......................................... 15.11 Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... 155 158 160 163 165 167 171 172 173 175 176 SOMMAIRE 15.12 Vérifier le réglage du phare ............. 178 15.13 Régler la portée du phare................ 179 15.14 Connecteur de diagnostic................ 180 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 181 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 Système de refroidissement ............ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir/purger le système de refroidissement .......................... Remplacer le liquide de refroidissement.............................. 17.2 17.3 17.4 Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... Régler la position de base du sélecteur ................................... Drive Mode(en option) .................... Contrôle de la traction (en option) (TC)................................... 18.1 18.2 181 182 18.3 Vérifier le niveau d'huile moteur ...... 200 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 201 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 207 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 210 185 19.1 19.2 187 Nettoyer la moto ............................ 210 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 213 20 STOCKAGE ............................................... 215 189 192 17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 196 17.1 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 200 20.1 20.2 Stockage ....................................... 215 Mise en service après le stockage .... 217 21 DIAGNOSTIC ............................................ 218 22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 223 196 197 198 199 22.1 Moteur.......................................... 223 22.2 Couples de serrage moteur .............. 225 22.3 Quantités de remplissage................ 231 22.3.1 Huile moteur ............................. 231 22.3.2 Liquide de refroidissement ......... 231 22.3.3 Carburant.................................. 231 7 SOMMAIRE 22.4 22.5 22.6 22.7 22.8 22.9 Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 232 233 235 235 235 236 23 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 242 24 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 245 25 NORMES.................................................. 247 26 GLOSSAIRE.............................................. 248 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 249 28 LISTE DES SYMBOLES.............................. 250 28.1 28.2 28.3 Symboles rouges ............................ 250 Symboles jaunes et oranges ............ 250 Symboles verts et bleus .................. 251 INDEX ............................................................. 252 8 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 9 1 SYMBOLIQUE Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route. Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuit et en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. 15 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 17 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. 18 REMARQUES IMPORTANTES 3 Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 19 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 20 REMARQUES IMPORTANTES 3 21 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) V01471-10 22 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 5 6 7 8 Levier d'embrayage ( p. 29) Selle du pilote Selle passager Poignées de retenue ( Serrure de selle ( Béquille latérale ( Sélecteur ( p. 40) p. 39) p. 42) p. 41) Numéro de moteur ( p. 27) 23 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) V01472-10 24 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 3 3 4 5 5 6 7 8 9 bk bl bm Outils de bord ( p. 39) Bouchon du réservoir de carburant Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 31) p. 32) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 33) Contacteur et antivol de direction ( Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 35) p. 34) Bouton de démarrage ( p. 34) Levier de frein à main ( p. 29) Numéro d’identification du véhicule ( p. 26) Boîte à fusibles Plaque signalétique ( p. 26) Regard d'huile moteur Pédale de frein arrière ( p. 42) Repose-pieds passager ( p. 40) 25 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de 402324-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique H01128-10 26 1 se trouve à droite sur le cadre. NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. 402241-10 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 401949-10 27 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 402295-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur l'amortisseur. 402382-10 28 1 est située du côté gauche de ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. K00347-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. K00348-10 29 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. K00349-10 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. 30 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Aperçu du commodo de gauche Contacteur de l'éclairage ( 1 2 3 4 p. 31) Groupe de touches de menu ( Bouton de clignotants ( p. 32) p. 32) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 33) V00555-10 6.4.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B H00381-10 Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . C 31 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.3 Groupe de touches de menu Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 K00367-10 6.4.4 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. K00350-11 32 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. 6.4.5 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. K00350-10 33 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. K00349-11 6.5.2 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. K00349-12 34 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.5.3 Contacteur et antivol de direction L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. B00925-01 Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 35 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. 36 – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – V00556-10 Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir de carburant. 37 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. V00557-01 – 38 – Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. Retirer la clé de contact et rabattre le cache. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.8 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. V00043-10 6.9 Outils de bord Les outils de bord se trouvent sous la selle passager 1. K00414-10 39 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. K00415-10 6.11 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. K00376-10 40 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.12 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.14 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). 402029-10 42 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 43 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 2 zones de fonctions. Voyants de contrôle ( p. 45) Écran 1 2 402644-10 44 TABLEAU DE BORD 7 7.2 Voyants de contrôle 402646-01 Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement. 45 7 TABLEAU DE BORD États possibles Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le lampe-témoin ABS clignote lorsque le mode ABS « SupMot » est activé. Le voyant de contrôle TC s’allume en jaune – Le contrôle de la traction (TC) de la moto est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le contrôle de la traction est actif. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 46 TABLEAU DE BORD 7 7.3 Vitesse 1 La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 402647-11 7.4 Horloge 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US. Info L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. 402647-13 47 7 TABLEAU DE BORD 7.5 Température La température extérieure est affichée dans la zone 1 de l'écran. 402647-14 7.6 Affichage du rapport enclenché La vitesse enclenchée est affichée dans la zone 402647-10 48 1 de l'écran. TABLEAU DE BORD 7 7.7 Capacité du réservoir à carburant 1 Le niveau de carburant est affiché dans la zone de l'écran. Le dernier segment se met à clignoter lorsque le niveau de carburant est trop bas. Faire le plein dès que possible. 402649-10 7.8 Indicateur de température du liquide de refroidissement L'indicateur de température à l'écran se compose de 8 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Info Lorsque toutes les barres sont allumées, l’avertissement ENGINE TEMP HIGH est affiché en plus à l'écran. 402648-01 49 7 TABLEAU DE BORD États possibles • Moteur froid – Le voyant de liquide de refroidissement est bleu. • Moteur à la température de fonctionnement – Le niveau affiche deux à six barres. • Moteur chaud – Six barres s'allument en noire, 1 à 2 barres en rouge. • Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge. 7.9 « Favorites » K00389-01 50 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». TABLEAU DE BORD 7 7.10 « Trip 1 » – K00386-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 999. « AVG 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « AV Cons. 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées. 51 7 TABLEAU DE BORD 7.11 « Trip 2 » – K00387-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 999. « AVG 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « AV Cons. 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche enfoncée pendant 3 à 5 secondes. 52 Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées. TABLEAU DE BORD 7 7.12 « General Info » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Time » affiche l'heure actuelle. 312033-10 7.13 « Set Favorites » Condition • Le véhicule roule. K00429-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». 53 7 TABLEAU DE BORD 7.14 « Settings » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. H02606-01 7.15 « Warning » Condition • Message ou avertissement K00388-01 54 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. TABLEAU DE BORD 7 7.16 « TC/ABS » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. Remarque Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – K00395-01 – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TC/ABS » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « TC » et « ABS ». Le menu « ABS Mode » permet de choisir entre « Road » et « SupMot ». 55 7 TABLEAU DE BORD Info L’ensemble des fonctions affiché dépend de l’équipement du véhicule. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés. Lorsque le mode ABS « Road » est activé, la fonction ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS « SupMot » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. Les options du menu varient selon le package d'options électroniques. 7.17 « Shift Light » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. H02602-01 56 • ODO > 1 000 km (621 mi). – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné à l'écran. Appuyer une nouvelle fois sur la touche SET permet d'ouvrir le menu. TABLEAU DE BORD 7 – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de vitesse recommandée. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de régime s'allume en rouge. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de régime clignote en rouge. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ». 7.18 Régler la date et l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Clockdate set » soit surligné à l'écran. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité. – Appuyer sur la touche SET. L’heure à côté de « Clock » clignote. K00393-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. Les minutes à côté de « Clock » clignotent. 57 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. Le jour à côté de « Date » clignote. Le mois à côté de « Date » clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche BACK. L’année à côté de « Date » clignote. L'heure et la date sont sauvegardées. 58 TABLEAU DE BORD 7 7.19 « Fuel Cons » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. H02606-01 7.20 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Fuel Cons » soit surligné à l'écran. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation. « Language » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. H02603-01 59 7 TABLEAU DE BORD 7.21 « Distance » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. H02604-01 7.22 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné à l'écran. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance. « Temp » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. H02605-01 60 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné à l'écran. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température. TABLEAU DE BORD 7 7.23 « Extra functions » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. K00428-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Extra functions » soit surligné à l'écran. – Appuyer sur la touche SET. Info Ce menu affiche les fonctions optionnelles. 7.24 Mode Drive (en option) Info Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule est équipé de TC. 61 7 TABLEAU DE BORD K00449-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mode » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière RAIN - Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière 62 MISE EN SERVICE 8 8.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. 63 8 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – 64 Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. MISE EN SERVICE 8 – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 8.2 – p. 113) p. 120) ( p. 128) p. 65) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.000 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.800 tr/min Éviter de rouler à plein régime ! 65 8 MISE EN SERVICE 8.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – 66 Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. MISE EN SERVICE 8 Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. 67 8 MISE EN SERVICE Indications prescrites 68 Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 220 kg (485 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 9 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 185) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. p. 200) p. 122) p. 130) p. 126) p. 134) p. 104) p. 106) p. 150) p. 152) 69 9 CONSEILS D'UTILISATION – 9.2 Vérifier la réserve de carburant. Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – 70 Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. CONSEILS D'UTILISATION 9 – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. B00782-10 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. – Actionner le bouton de démarrage . 71 9 CONSEILS D'UTILISATION Info Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage Une accélération au moment du démarrage empêche le système de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – 72 Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. CONSEILS D'UTILISATION 9 9.3 – Démarrer Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 9.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. 73 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – 74 Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. CONSEILS D'UTILISATION 9 Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. 75 9 CONSEILS D'UTILISATION S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. 401950-11 76 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. CONSEILS D'UTILISATION 9 Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. 77 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.5 – Coupez le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou restez à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr. Régulation du frein moteur (MSR) MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage anti-hopping. 402423-01 Info Lorsque ABS est désactivé ou que le mode ABS est actif, SupMot le MSR n'est alors pas actif. 78 CONSEILS D'UTILISATION 9 9.6 Freinage Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. 79 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – – 80 Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. CONSEILS D'UTILISATION 9 Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 81 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.7 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 82 CONSEILS D'UTILISATION 9 Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec la clé de contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 83 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.8 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401448-01 84 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. CONSEILS D'UTILISATION 9 9.9 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 85 9 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 86 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 9 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. p. 36) A Capacité totale du réservoir de carburant env. – 14 l (3,7 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 244) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 38) V01473-10 87 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 10.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 126) p. 134) p. 120) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. 88 ( p. 201) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● PLAN D'ENTRETIEN 10 tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 122) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 130) Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● p. 114) Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ● Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 127) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● p. 100) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 150) Vérifier la pression des pneus. ( p. 152) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 110) ○ p. 106) ● Remplacer les bougies d'allumage. Vérifier le jeu aux soupapes. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 182) ○ ● ● ● ● 89 10 PLAN D'ENTRETIEN tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier la pression de carburant. ● ● ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. Vérifier le réglage du phare. ( ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 90 p. 178) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● PLAN D'ENTRETIEN 10 10.3 Travaux recommandés tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de refroidissement. ( ● p. 192) Vidanger les flexibles de drainage. ○ Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 91 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur. La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – Tourner le dispositif de réglage sion du ressort. 1 permet de régler la préten- Indications prescrites Prétension du ressort Standard Clé à crochet (T106S) V00560-10 92 4 clics ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. 11.2 Régler les repose-pieds Info Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche. – Enlever le circlip – Enlever l'axe du repose-pied du pilote. Déposer le repose-pied avec son ressort. 1. V00562-10 93 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – Enlever les vis – Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée. 2. V00045-10 V00051-01 94 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 – Mettre les vis 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis du support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ V00045-10 – Monter le repose-pied du pilote avec son ressort et mettre l'axe en place. H00385-01 95 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – V00562-10 96 Mettre le circlip 1 en place. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur pour support (61029955144) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 97 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 1 402029-10 12.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) 98 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Monter le dispositif de levage au niveau du tube de fourche. Axe de fixation (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965000) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402345-01 – 12.4 Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 99 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant. 312029-10 12.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) – 100 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 98) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. V01511-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 246) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. 101 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( 12.6 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. 1 et la – Relever l'arrière de la selle passager, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. Déposer la selle passager V00043-10 102 p. 99) – TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.7 Monter la selle passager – Accrocher la selle passager avec les crochets sur le coffret de rangement, l'abaisser à l'arrière et la pousser simultanément vers l'avant. – Pousser la selle passager vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 1 Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage. K00421-10 – – Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée. Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place. 103 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.8 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 104) 400678-01 12.9 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 104 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 246) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 245) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) 105 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) 106 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 5 mm (0,2 in) Régler la tension de la chaîne. ( p. 108) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) K00351-10 107 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.11 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) – 108 Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 106) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. E01041-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 109 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( 12.12 p. 106) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) Travail principal – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 100132-10 110 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 18 Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » M01433-10 Lorsque cette longueur quée : – 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. 111 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Si la vis est visible dans le haut de la zone chaîne : C du patin de 1 – – Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – K00378-10 Remplacer le guide-chaîne. Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis guidechaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 112 p. 97) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.13 Régler la position de base du levier d'embrayage Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. – 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. K00354-10 113 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.14 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 114 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » K00416-10 4 mm (0,16 in) Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 242) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 115 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 116 SYSTÈME DE FREIN 13 13.1 Système antiblocage (ABS) 1 Le module ABS composé d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 3 0 2 H 0 2 C Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. 0 1 2 0 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01127-01 117 13 SYSTÈME DE FREIN Remarque Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, 118 SYSTÈME DE FREIN 13 le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. 3 119 13 SYSTÈME DE FREIN 13.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. K00356-10 13.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – 120 Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de frein 100135-10 » – avant 4,2 mm (0,165 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de dommages, de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. 121 13 SYSTÈME DE FREIN 13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 122 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 123) K00358-10 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 123 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 124 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 13 Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 126) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) V00059-10 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 242) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 125 13 SYSTÈME DE FREIN Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – 126 Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. SYSTÈME DE FREIN 13 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – M00662-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 13.7 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 127 13 SYSTÈME DE FREIN – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » V00060-10 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 13.8 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 128) Accrocher le ressort 1. Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – 128 Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. SYSTÈME DE FREIN 13 – Décrocher le ressort – Retirer la vis – 1. 6. Desserrer l'écrou 4 puis tourner dans le sens inverse avec le joint à rotule 5 jusqu'à obtention de la course libre maximale. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 2 3 V00061-10 Info La plage de réglage est limitée. – 5 Tourner le joint à rotule jusqu'à obtention de la course libre . Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 3 et serrer l'écrou 2. Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle – Tourner le joint à rotule libre . M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 jusqu'à obtention de la course 4 129 13 SYSTÈME DE FREIN Indications prescrites Écrou tige sur pédale de frein arrière – Mettre la vis M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 en place et la serrer. Indications prescrites Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale – 13.9 Accrocher le ressort M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 1. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 130 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : 1 – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 132) V00081-10 131 13 SYSTÈME DE FREIN 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. 132 – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 134) 133 13 SYSTÈME DE FREIN Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 1 avec la membrane 2. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Monter et fixer le couvercle fileté avec la membrane. V00565-10 13.11 p. 242) Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – 134 Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – C00318-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 135 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 98) Travail principal – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 V00566-10 136 – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière, puis le laisser pendre. 3 et les douilles-entretoises 4. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l’étrier de frein est retiré. ROUES, PNEUS 14 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – 5. 6. Pousser sur la vis 5, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 5. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. 602546-10 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. – Retirer les douilles-entretoises 7. H00934-12 137 14 ROUES, PNEUS 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement des douilles-entretoises. A Graisse longue durée ( – H01071-10 138 p. 245) Poser les douilles-entretoises. 1 et les surfaces ROUES, PNEUS 14 – – 2 et l'axe 3. Graisser légèrement l’axe 3. Nettoyer la vis Graisse longue durée ( – p. 245) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. Info La flèche située près du moyeu sur la jante indique le sens de marche. Le disque de frein se trouve à gauche dans le sens de marche. K00430-10 – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) 139 14 ROUES, PNEUS – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis en place et la serrer. 4 5 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner l'étrier de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. V00566-11 – Positionner les douilles-entretoises place sans les serrer. 6. Mettre les vis 7 en Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. L’étrier de frein se positionne. – Serrer les vis 7. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant 140 M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 99) p. 97) ROUES, PNEUS 14 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 8. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) K00434-10 14.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. – 1 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 2 – Retirer l'écrou 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. E01042-10 141 14 ROUES, PNEUS – Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. 5 E01044-10 Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. E01045-01 142 – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. – Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier de frein pende librement entre le disque de frein et la jante. ROUES, PNEUS 14 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer la douille-entretoise 6. R04972-10 143 14 ROUES, PNEUS 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 147) 144 ROUES, PNEUS 14 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité roulement de la douille-entretoise. 1 et la surface de A Graisse longue durée ( T02509-10 p. 245) – Placer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – p. 245) p. 245) Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. 145 14 ROUES, PNEUS – Engrener la butée du support d'étrier de frein oscillant. – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et installer l'axe. B et le bras Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Placer la chaîne sur la couronne. – Positionner les tendeurs de chaîne place sans le serrer. 2. Mettre l'écrou 3 en Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. – Vérifier que les tendeurs de chaîne de réglage. Serrer l'écrou . 2 reposent contre les vis 3 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . C E01041-11 Écrou axe arrière – M25x1,5 Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis en place et la serrer. 5 146 90 Nm (66,4 lbf ft) 4 ROUES, PNEUS 14 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – 14.5 p. 106) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, ceci entraîne l'endommagement du support couronne et du moyeu arrière. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) – Déposer la roue arrière. ( p. 141) 147 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier le palier » Si le roulement est endommagé ou usé : – – 1. Remplacer les paliers du support couronne. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 2 » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – E01046-10 148 Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ROUES, PNEUS 14 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. A Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière E01047-10 » Lorsque le jeu – ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. ( p. 144) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 106) p. 97) 149 14 ROUES, PNEUS 14.6 Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 150 200 km (124 mi) ROUES, PNEUS 14 Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – Remplacer le pneu. 151 14 ROUES, PNEUS – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.7 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 152 ROUES, PNEUS 14 – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. 153 14 ROUES, PNEUS 14.8 Utilisation d’une bombe anti-crevaison Avertissement Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. H03319-01 – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. 154 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.1 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle passager. ( p. 102) 155 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Débrancher le câble négatif V00580-10 156 1 de la batterie 12 V. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – – – – 2. Débrancher les deux câbles positifs 3 de la batterie 12 V. Décrocher le caoutchouc de maintien 4. Enlever le cache du pôle positif Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut. V00578-10 157 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.2 Monter la batterie 12 V Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (HTZ12A-BS) ( p. 233) Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens inverse de la marche. – Accrocher le caoutchouc de maintien – Brancher les deux câbles positifs 1. 2 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie – V00579-10 158 M6 Mettre le cache du pôle positif 2 Nm (1,5 lbf ft) 3 en place. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Brancher le câble négatif 4 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 2 Nm (1,5 lbf ft) V00580-11 Retouche – Monter la selle passager. ( p. 103) – p. 57) Régler la date et l'heure. ( 159 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.3 Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 160 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle passager. ( – Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 102) 161 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Connecter le chargeur de batterie à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur de batterie permet également de tester la tension de repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie 12 V. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – 1. Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée M00672-10 – 162 3 mois Brancher le câble négatif à la batterie 12 V. Retouche – Monter la selle passager. ( p. 103) – p. 57) Régler la date et l'heure. ( CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.4 Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle passager. ( p. 102) 163 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Retirer les capuchons 1. V00581-10 – Enlever le fusible général défectueux 2. Info A Le coupe-circuit d’un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . 3 – V00582-10 Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 234) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. 164 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Mettre les capuchons 1 en place. V00581-10 15.5 Retouche – Monter la selle passager. ( p. 103) – p. 57) Régler la date et l'heure. ( Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. 165 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle passager. ( p. 102) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 1 – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109115) ( – V00584-10 166 Mettre le capuchon en place. p. 234) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 2 – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109125) ( – p. 234) Mettre le capuchon en place. V00583-10 Retouche – Monter la selle passager. ( 15.6 p. 103) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous le réservoir de carburant, à droite. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . 167 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Retirer la vis 1. – Déposer le carénage – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 2. V00084-10 K00365-10 168 3. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur, alarme (en option), clignotant Fusible 2 - 10 A - allumage, boîtier de commande de l'électronique moteur Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant K00366-10 Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange Info Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert. 169 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 234) Fusible (75011088015) ( p. 234) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 170 – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Mettre en place le carénage – Mettre la vis 2. 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur du réservoir de carburant M6 3 Nm (2,2 lbf ft) V00084-10 15.7 Déposer la plaque-phare et le phare – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Retirer les vis – 1. Retirer les vis 2. K00439-10 171 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. – Débrancher les connecteurs – Déposer la plaque-phare. 3. V00075-10 15.8 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal – Assembler les connecteurs V00075-11 172 1. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Positionner la plaque-phare. – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis phare – Mettre les vis EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle K00439-11 – M5 Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( 15.9 5 Nm (3,7 lbf ft) p. 178) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 171) 173 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Débrancher le connecteur 1. – Retirer le capuchon – Décrocher la bride de fixation – Retirer l’ampoule – Positionner la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. 2. V00064-10 3. 4. Phare (H4 / douille P43t) ( p. 234) Les ergots s’emboîtent dans les encoches. – K00438-10 174 Accrocher la bride de fixation 3. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – – 2 en place. Brancher le connecteur 1. Mettre le capuchon V00064-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 15.10 Vérifier le réglage du phare. ( p. 172) p. 178) Remplacer l’ampoule du feu de position Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 171) 175 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Avec précaution, sortir la gaine en caoutchouc de la veilleuse du boîtier. 1 et la douille 2 – Retirer l’ampoule. – Mettre en place la nouvelle ampoule dans la douille. Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) ( V00071-10 – Avec précaution, positionner la douille dans le boîtier. – Monter la gaine en caoutchouc 15.11 Vérifier le réglage du phare. ( 2 avec l'ampoule 1. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – p. 234) p. 172) p. 178) Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. 176 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre de clignotant – Appuyer légèrement sur l'ampoule, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. 1. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. V00066-10 – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 234) – Mettre en place le verre de clignotant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 177 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.12 Vérifier le réglage du phare – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. B en dessous Indications prescrites Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 178 Régler la portée du phare. ( p. 179) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.13 Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 178) Travail principal – Régler la portée du phare en tournant la vis 1. Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : Réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. V00067-10 Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 179 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.14 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic H00932-11 180 1 se trouve sous la selle passager. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 K00436-10 115 °C (239 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 402773-10 181 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 182 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Déposer le bouchon de radiateur réservoir de compensation. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. Antigel » V00069-11 −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – 1 et le bouchon 2 du Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN. Liquide de refroidissement ( » p. 243) En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : 183 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 189) – Mettre le bouchon – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. 2 du réservoir de compensation en place. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – – 184 Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 189) Monter le bouchon de radiateur 1. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 185 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Préparatifs – Arrêter la moto sur un sol plat. Travail principal – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN. » V00068-11 Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Enlever le bouchon du réservoir de compensation. – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN. Liquide de refroidissement ( – » p. 243) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! 186 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – 16.4 Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 189) Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 187 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. K00379-10 188 – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Enlever la vis – Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1 et la bague d'étanchéité. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – 16.5 Mettre le bouchon de radiateur en place. Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. 189 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Retirer le bouchon de radiateur – Retirer la vis de purge – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. 1. V00077-10 2. 2 Liquide de refroidissement K00444-10 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 243) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon du radiateur . – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 185) 1 190 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 185) 191 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.6 Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. 192 – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Enlever la vis – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1 et la bague d'étanchéité. K00379-10 2. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) K01002-10 193 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Retirer la vis de purge – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. 3. 3 Liquide de refroidissement K00444-11 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 243) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur . – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. 2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. 194 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant. 195 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte A 0 » 196 La distance ne correspond pas à la spécification : – 400692-10 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) Régler la position de base du sélecteur. ( p. 197) ADAPTER LE MOTEUR 17 17.2 Régler la position de base du sélecteur – Retirer la vis – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. H01081-10 A du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. H01085-10 – Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ 197 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.3 Drive Mode(en option) K00449-01 États possibles • SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • RAIN – Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière Le menu « Drive Mode » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « RAIN ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran de droite. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule est équipé de TC. 198 ADAPTER LE MOTEUR 17 17.4 Contrôle de la traction (en option) (TC) Le contrôle de la traction (TC ( p. 199)) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Info K00395-01 Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction est réenclenché. Le contrôle de la traction est piloté via le menu « Drive Mode » ( p. 198) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction peut être désactivé dans le menu « TC/ABS ». Info Lorsque le contrôle de la traction est en cours de régulation, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 199 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère et le repère du regard. K00381-10 » Si le niveau d'huile moteur se situe sous le repère – » Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 207) Si le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : A – 200 A B Corriger le niveau d'huile moteur. B: TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 18.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. 201 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Enlever le bouchon de remplissage – Enlever la vis de vidange d'huile bague d'étanchéité. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. – Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. 1 et le joint torique. H01066-10 2 ainsi que l'aimant et la Indications prescrites K00370-10 202 Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile 3 4 5 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile K00371-10 6 7 8 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. K00417-10 203 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre en place un nouveau filtre à huile. – Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à huile et . – Mettre les vis en place et les serrer. 4 7 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) K00372-10 V00589-10 204 – Retirer le bouchon toriques. – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. 8 avec la crépine 9 et les joints TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 – Retirer le bouchon toriques. – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Enfiler la crépine ergot. – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. bk avec la crépine bl et les joints H00382-10 9 avec les joints toriques sur un outil à V00590-10 205 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre en place et serrer le bouchon 8 avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) K00370-11 – Positionner la crépine et les joints toriques. – Mettre en place et serrer le bouchon bk avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile – 206 15 Nm (11,1 lbf ft) Remplir de l'huile moteur dans le carter d'embrayage. Huile moteur K00375-10 M20x1,5 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 242) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 – Monter le bouchon de remplissage le serrer. 1 avec son joint torique et Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. H01066-10 – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( 18.3 p. 200) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 207 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. – 1 et son joint torique et Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard . Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 242) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. H01066-10 – 208 Monter le bouchon de remplissage le serrer. 1 avec son joint torique et TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 200) 209 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 210 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 246) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. 211 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 104) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 245) – 212 Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 246) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 246) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( 19.2 p. 246) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel. 213 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 210) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – 214 Nettoyer la chaîne. ( p. 104) STOCKAGE 20 20.1 Stockage Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 245) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 201) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 182) – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. ( p. 155) – Charger la batterie 12 V. ( p. 160) p. 85) p. 210) p. 152) 215 20 STOCKAGE Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 97) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 98) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 216 STOCKAGE 20 20.2 Mise en service après le stockage – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Charger la batterie 12 V. ( – Monter la batterie 12 V. ( – Régler la date et l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 69) – Effectuer un essai sur route. p. 99) p. 97) p. 160) p. 158) p. 57) 401059-01 217 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 70) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 167) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 163) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 70) Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 167) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas 218 ( p. 160) DIAGNOSTIC 21 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage. – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 70) Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. – Monter le filtre à air. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 185) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 187) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 189) – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Le moteur chauffe Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée 219 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 167) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le voyant de contrôle du point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 167) Le témoin ABS s’allume Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 165) Grande différence entre les vitesses de rotation des roues avant et arrière – S'arrêter, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM. 220 p. 85) DIAGNOSTIC 21 Défaut Cause possible Mesure Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 200) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 201) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 167) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 167) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 167) – Régler la date et l'heure. ( Batterie 12 V déchargée Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. p. 57) ( p. 160) 221 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 167) – Régler la date et l'heure. ( 222 p. 57) DONNÉES TECHNIQUES 22 22.1 Moteur Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 692,7 cm³ (42,271 cu in) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 12,7:1 Commande OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor 223 22 DONNÉES TECHNIQUES Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 300 W Bougie d'allumage Bougie intérieure Bougie extérieure NGK LKAR9BI‑10 NGK LMAR7DI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.550 … 1.650 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique, décompression automatique 224 DONNÉES TECHNIQUES 22 22.2 Couples de serrage moteur Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage d'embrayage M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du ressort d'embrayage M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis sécurité de palier M5 Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 225 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Glissière chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis corps de thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vilebrequin M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 226 Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis de guide tendeur de chaîne M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis de levier de décompression automatique M6 Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6x30 Vis démarreur électrique M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®2701™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du carter de chaîne de distribution M6 Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne de distribution) M6 Vis du couvercle du système d'air secondaire M6x12 Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis résonatrice M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 227 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Prise de dépression canal d'admission M6x0,75 Écrou pour bride d'échappement M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Fermeture à vis de la vis de blocage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de l'axe de culbuteur M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de l'axe de culbuteur M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite®243™ Pâte de cuivre 228 Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne de distribution. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Bougie - extérieur M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) 229 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) Capteur de température de liquide de refroidissement sur la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) 230 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 22.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 242) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 22.3.3 1,70 l (1,8 qt.) 25 Nm (18,4 lbf ft) 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 243) Carburant Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. A00420-10 231 22 DONNÉES TECHNIQUES Capacité totale du réservoir de carburant env. 22.4 14 l (3,7 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 244) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Suspension Up Side Down 4357 Amortisseur WP Suspension Émulsion avec renvoi Pro‑Lever Débattement avant 135 mm (5,31 in) arrière 135 mm (5,31 in) Système de frein avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 1 piston Diamètre des disques de frein avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein 232 avant 4,2 mm (0,165 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) DONNÉES TECHNIQUES 22 Pression des pneus en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire 16:40 Chaîne Bague X 5/8 x 1/4” (520) Angle de chasse 63,5° Empattement 1.466 ± 15 mm (57,72 ± 0,59 in) Hauteur du siège à vide 835 mm (32,87 in) Garde au sol à vide 192 mm (7,56 in) Poids sans carburant env. 152,5 kg (336,2 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 220 kg (485 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie 12 V HTZ12A-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 10 Ah Sans entretien 233 22 DONNÉES TECHNIQUES Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Feu de position W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 234 12 V 10 W DONNÉES TECHNIQUES 22 22.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Metzeler SPORTEC M7 RR 160/60 ZR 17 M/C 69W TL Metzeler SPORTEC M7 RR Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 22.7 Fourche Référence de la fourche 05.18.7L.19 Fourche WP Suspension Up Side Down 4357 Taux d'élasticité Moyen (standard) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 22.8 6,0 N/mm (34,3 lb/in) 816 mm (32,13 in) 480 ml (16,23 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 242) Amortisseur Référence de l'amortisseur 01.18.7N.19 Amortisseur WP Suspension Émulsion avec renvoi Pro‑Lever 235 22 DONNÉES TECHNIQUES Prétension du ressort Standard 4 clics Enfoncement en statique 20 mm (0,79 in) Enfoncement en charge 45 mm (1,77 in) Longueur de montage 364 mm (14,33 in) 22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle Vis phare EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Collier de maintien durite de frein M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis boîtier du filtre à air M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis chicane anti-chaleur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis collier plastique de serrage de la durite de frein sur le bras de fourche M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de l’indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) 236 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis de la plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la soupape du système de ventilation secondaire du cadre M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du commodo de gauche M5 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Vis du couvercle du réservoir de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis plaque-phare M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis tableau de bord M5 4 Nm (3 lbf ft) Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Goupille filetée double face M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis cache de feu arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la pompe à carburant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de support d'unités de commande M6 3 Nm (2,2 lbf ft) 237 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis de support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du capteur d'inclinaison M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du collier du collecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du déflecteur du réservoir de carburant M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite®243™ Pâte de cuivre Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis fixation du radiateur en bas M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis guide chaîne M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243™ Vis guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pôle de batterie M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis réservoir de compensation de freinage du frein arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis serrure de selle M6 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 222™ 238 DONNÉES TECHNIQUES 22 Écrou collecteur/culasse M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Pâte de cuivre Loctite®2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis contacteur (vis indémontable) M8 Loctite®243™ Vis disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du support d'assemblage de fixation du moteur avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du support de repose-pied avant M8 Vis du support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis plaque de fixation du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis poignée de retenue M8x30 Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis fraisée 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite®243™ 239 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis poignée de retenue du cache M8x20 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis porte-plaque M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis support de repose-pied arrière M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis support de repose-pied arrière M8x50 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la flèche M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis fixation de guidon M10 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis pédale de frein arrière M10 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) 240 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis amortisseur en haut M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou cadre/levier de jonction M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou de l'axe du bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Vis tête de direction M20x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Écrou de réglage de roulements oscillants M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Écrou tête de direction M28x1 12 Nm (8,9 lbf ft) 241 23 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 247) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 247) p. 247) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT 242 MATIÈRES CONSOMMABLES 23 Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. 243 23 MATIÈRES CONSOMMABLES Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 244 PRODUITS AUXILIAIRES 24 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 245 24 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner 246 NORMES 25 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 247 26 GLOSSAIRE TC Contrôle de la traction (Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis MSR Régulation du frein moteur Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 248 LISTE DES ABRÉVIATIONS 27 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 249 28 LISTE DES SYMBOLES 28.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 28.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le lampe-témoin ABS clignote lorsque le mode ABS « SupMot » est activé. Le voyant de contrôle TC s’allume en jaune – Le contrôle de la traction (TC) de la moto est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le contrôle de la traction est actif. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 250 LISTE DES SYMBOLES 28 28.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 251 INDEX INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Amortisseur Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 92 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Ampoule du feu de position Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 252 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bombe anti-crevaison Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 33 32 34 Boutons à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 100 C Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 104 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 INDEX Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Connecteur de diagnostic Contacteur . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage Contrôle de la traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 . 35 . 31 199 . . . . . . . . . . . 225 . . . . 236 . . . . 235 . 223-241 . . . . 232 . . . . 235 . . . . 231 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 114 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 D F Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218-222 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 É Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 14 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 253 INDEX Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . 167 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 120 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 113 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 132 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 123 254 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Consignes pour la première mise en service . . 63 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever avec le dispositif de levage à l'avant . Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . 210 . 97 . 98 . 99 Motocycle Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . 97 MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 INDEX Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . 185 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 26 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 P Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Q Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 128 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 232 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 231 Liquide de refroidissement . . . . . 190, 194, 231 Phare Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-91 R Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage du phare Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 255 INDEX Régler la date et l'heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Repose-pieds Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 196 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 197 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 256 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215-217 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-135 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 181 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-62 Affichage du rapport enclenché . . . . . . . . . . 48 Capacité du réservoir à carburant . . . . . . . . . 49 « Clock‑Date‑Set » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 « Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 « Extra functions » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 « Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 « Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 « General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 « Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Mode Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 198 « Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 « Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 « Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 « TC/ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 INDEX « Temp » . . . . . . . Température . . . . « Trip 1 » . . . . . . « Trip 2 » . . . . . . Vitesse . . . . . . . . Voyants de contrôle Vue d'ensemble . . « Warning » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 48 51 52 47 45 44 54 TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 213 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 11 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 257 *3213923fr* 3213923fr 08/2018 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM