Manuel du propriétaire | KTM 1090 Adventure R EU 2019 Travel Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels322 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
322
MANUEL D'UTILISATION 2019 1090 Adventure R Réf. 3213916fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l’entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 28) Cachet du concessionnaire p. 29) p. 29) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3213916fr* 3213916fr 09/2018 CHER CLIENT KTM © 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 1090 Adventure R EU (F9903SD) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 Symboles utilisés ............................. 10 Conventions typographiques utilisées .......................................... 11 4 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ... Mauvaise utilisation ......................... Consignes de sécurité....................... Niveaux de danger et symboles.......... Avertissement contre les manipulations.................................. Fonctionnement en toute sécurité...... Vêtements de protection ................... Règles de travail .............................. Environnement ................................ Manuel d'utilisation.......................... 12 12 12 14 3.3 Garantie.......................................... 20 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 20 Pièces détachées, accessoires ........... 20 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 24 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 26 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 28 5.1 15 16 17 17 18 18 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 20 3.1 3.2 4.2 5 Service ........................................... 21 Illustrations ..................................... 21 Service après-vente .......................... 22 VUE DU VÉHICULE ..................................... 24 4.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12 2.1 3 3.4 3.5 3.6 SYMBOLIQUE ............................................. 10 Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ 28 28 29 29 30 30 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 31 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Boutons à gauche sur le guidon......... Commodo ................................... Contacteur de l'éclairage .............. 31 31 32 32 32 33 3 SOMMAIRE 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.5 6.5.1 6.5.2 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 4 Contacteur des feux de détresse .... Groupe de touches de menu ......... Bouton de clignotants .................. Bouton d'avertisseur sonore .......... Boutons à droite sur le guidon........... Bouton d'arrêt d'urgence............... Bouton de démarrage ................... Contacteur et antivol de direction ...... Anti-démarrage ................................ Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Robinets de carburant ...................... Ouvrir le coffret de rangement ........... Fermer le coffret de rangement ......... Serrure de selle ............................... Poignées de retenue ......................... Plaque de porte-bagages................... Supports pour valises ....................... Repose-pieds passager ..................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. 34 35 35 36 37 37 37 38 39 40 41 41 44 45 46 47 47 48 48 49 50 50 51 52 7 TABLEAU DE BORD .................................... 53 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Aperçu............................................ Activation et test.............................. Écran matriciel ................................ Affichage par segment...................... Affichage du niveau de carburant ...... Voyants de contrôle .......................... Message sur l'écran matriciel ............ Indicateur de changement de vitesse ............................................ 7.9 Témoin de révision ........................... 7.10 Menu écran matriciel ....................... 7.10.1 « Favorites »................................ 7.10.2 « Trip 1 ».................................... 7.10.3 « Trip 2 ».................................... 7.10.4 « General Info » ........................... 7.10.5 « Set Favorites » .......................... 7.10.6 « Settings »................................. 7.10.7 « Warning »................................. 7.10.8 « Heating » (en option)................. 7.10.9 « MTC/ABS »............................... 7.10.10 « Drive Mod » .............................. 7.10.11 Vue d'ensemble des menus........... 7.10.12 « Language »............................... 7.10.13 « Distance » ................................ 53 53 55 55 56 57 59 60 62 62 62 63 64 65 65 66 66 67 67 69 70 72 72 SOMMAIRE 7.10.14 7.10.15 7.10.16 7.10.17 7.10.18 7.10.19 7.10.20 8 « « « « « « « Temp » .................................... Pressure » ................................ Fuel Cons » .............................. Clock/Date » ............................. Shift Light » ............................. Heat Grip »............................... DRL » ...................................... 73 73 74 74 75 76 76 ERGONOMIE .............................................. 78 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 Position du guidon ........................... Régler la position du guidon .......... Régler le pare-brise .......................... Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... Régler la position de base du levier de frein à main ................................ Repose-pieds................................... Régler les repose-pieds ................. Contrôler la position de base du sélecteur ......................................... Régler la position de base du sélecteur ..................................... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... 78 78 80 82 83 83 84 87 88 9 MISE EN SERVICE ...................................... 92 9.1 9.2 9.3 Consignes pour la première mise en service ............................................ 92 Roder le moteur ............................... 94 Charger le véhicule........................... 95 10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 98 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 98 Démarrer le véhicule ........................ 99 Démarrer....................................... 101 Passer les vitesses, conduire ........... 102 Freiner.......................................... 107 S'arrêter et béquiller....................... 110 Transport ...................................... 112 Faire le plein de carburant .............. 113 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 116 11.1 11.2 11.3 Informations additionnelles............. 116 Travaux obligatoires........................ 116 Travaux recommandés .................... 119 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ................ 121 90 12.1 Fourche/amortisseur ....................... 121 5 SOMMAIRE 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 Régler l'amortissement en compression de la fourche .............. Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................. Régler la prétension du ressort de la fourche...................................... Amortissement en compression de l'amortisseur.................................. Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur.................................. Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur.................................. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................. Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.................................. 13.3 121 13.4 123 13.5 124 13.6 125 126 13.7 13.8 13.9 129 13.10 13.11 13.12 13.13 130 13.14 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 131 13.15 12.8 12.9 13.1 13.2 127 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière ........................ 131 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. 131 13.16 13.17 13.18 6 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. Relever la moto avec le lève-moto (engagé) .................................... Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté) ................................... Déposer la selle ............................. Monter la selle............................... Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... Nettoyer la chaîne.......................... Contrôler la tension de la chaîne ..... Régler la tension de la chaîne ......... Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ........................... Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ..... Vérifier le jeu du palier de la tête de direction................................... Déposer la protection de fourche inférieure ...................................... Monter la protection de fourche inférieure ...................................... Déposer le cache latéral avant ......... 132 133 134 136 138 138 139 139 141 143 145 150 152 154 155 156 SOMMAIRE 13.19 Monter le cache latéral avant .......... 13.20 Déposer le déflecteur de plaque-phare ............................. 13.21 Monter le déflecteur de plaque-phare ............................. 13.22 Déposer le garde-boue avant ........... 13.23 Monter le garde-boue avant............. 13.24 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................... 13.25 Déposer le cache du réservoir à carburant ...................................... 13.26 Monter le cache du réservoir à carburant ...................................... 13.27 Déposer le pare-brise...................... 13.28 Monter le pare-brise ....................... 13.29 Déposer la protection moteur .......... 13.30 Monter la protection moteur ............ 13.31 Déposer l'arceau de sécurité ........ 13.32 Monter l'arceau de sécurité ......... 157 14.4 158 14.5 162 165 165 14.6 166 14.8 168 170 172 172 173 173 174 176 14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 180 14.1 14.2 14.3 Système antiblocage (ABS) ............. 180 Vérifier les disques de frein............. 183 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ 184 14.7 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... Vérifier les plaquettes de frein à l'avant........................................... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 186 189 190 191 194 15 ROUES, PNEUS........................................ 195 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 Déposer la roue avant ................. Monter la roue avant ................... Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... 15.6 Vérifier l'état des pneus .................. 15.7 Vérifier la pression des pneus.......... 15.8 Contrôler la tension des rayons ........ 15.9 Utilisation d’une bombe anti-crevaison ................................ 15.10 Pneumatiques sans chambre à air ... 195 197 201 204 207 209 212 213 214 215 7 SOMMAIRE 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 216 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 16.14 16.15 16.16 16.17 8 Feu diurne .................................... Déposer la batterie 12 V ............. Monter la batterie 12 V ............... Charger la batterie 12 V .............. Remplacer le fusible général ........... Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles .............................. Déposer la plaque-phare et le phare............................................ Poser la plaque-phare et le phare .... Remplacer l'ampoule du feu de croisement .................................... Remplacer l'ampoule du feu de route............................................. Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... Vérifier le réglage du phare ............. Régler la portée du phare................ Activer/désactiver la clé de contact ......................................... Connecteur de diagnostic................ ACC1 et ACC2 avant ...................... ACC1 et ACC2 arrière ..................... 216 217 219 222 227 230 233 234 236 238 240 242 243 244 250 250 251 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 252 17.1 17.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 252 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 254 18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 257 18.1 18.2 « Drive Mod » ................................ 257 Contrôle de la traction (TC) ............. 258 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 259 19.1 19.2 19.3 Contrôler le niveau d'huile moteur ... 259 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 260 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 267 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 270 20.1 20.2 Nettoyer la moto ............................ 270 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 274 SOMMAIRE 21 STOCKAGE ............................................... 276 21.1 21.2 Stockage ....................................... 276 Mise en service après le stockage .... 278 22 DIAGNOSTIC ............................................ 279 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 282 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 23.5 23.6 23.7 23.8 23.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 282 284 289 289 289 290 290 292 293 293 295 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 310 29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 311 29.1 29.2 29.3 Symboles rouges ............................ 311 Symboles jaunes et oranges ............ 311 Symboles verts et bleus .................. 312 INDEX ............................................................. 313 296 24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 302 25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 306 26 NORMES.................................................. 308 27 GLOSSAIRE.............................................. 309 9 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 10 SYMBOLIQUE 1 Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 15 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. 17 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état/leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou le service effectué, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 19 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. 20 REMARQUES IMPORTANTES 3 Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué dans le plan d'entretien n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 21 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 22 REMARQUES IMPORTANTES 3 23 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) A00458-10 24 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk Levier d'embrayage ( Serrure de selle ( p. 31) p. 47) Poignées de retenue ( p. 48) Plaque de porte-bagages ( p. 48) Repose-pieds passager ( Repose-pieds ( Sélecteur ( p. 50) p. 83) p. 50) Béquille latérale ( p. 52) Regard d'huile moteur Robinets de carburant ( p. 45) 25 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) A00459-10 26 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 Réglage de la compression de l'amortisseur Commodo ( p. 32) Réglage de la compression de la fourche Bouton de démarrage ( p. 37) Bouton d'arrêt d'urgence ( Levier de frein à main ( p. 37) p. 31) Coffret de rangement Réservoir de compensation du système de refroidissement Pédale de frein arrière ( p. 51) Réglage de la détente de l'amortisseur 27 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule 1 Le numéro d’identification du véhicule est gravé sur le cadre, à l'arrière, en bas à droite de la tête de direction. Le numéro d’identification du véhicule est également indiqué sur la plaque signalétique. 402294-10 5.2 Plaque signalétique 1 La plaque signalétique se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à gauche. 402293-10 28 NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé Code number la KEYCODECARD. 1 est indiqué sur Info 402771-10 5.4 Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation. Numéro de moteur Le numéro de moteur 1 est frappé sur le côté droit du moteur. 402296-10 29 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche 1 est frappée à l'intérieur de la fixa- La référence de la fourche tion de l'axe de roue avant. 402295-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur rieure de l'amortisseur. 402339-10 30 1 est estampée sur la partie supé- ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. M00546-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. S01749-10 31 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. S01749-11 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. 32 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Aperçu du commodo de gauche Contacteur de l'éclairage ( 1 2 3 4 5 p. 33) Contacteur des feux de détresse ( Groupe de touches de menu ( Bouton de clignotants ( p. 34) p. 35) p. 35) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 36) M00547-10 6.4.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage gauche. 1 se trouve sur le commodo de États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B M00548-10 Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . C 33 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.3 Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse se trouve sur le commodo de gauche. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info 602606-10 Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. 34 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.4.4 Groupe de touches de menu Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 S00224-11 6.4.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. S00217-10 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. 35 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle optionnelle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres, il est éteint. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés. 6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore gauche. 1 se trouve sur le commodo de États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base. • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. S00218-10 36 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel. S01750-10 6.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base. • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. S01750-11 37 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.6 Contacteur et antivol de direction L’antivol de contacteur et de direction de fourche supérieur. 1 se trouve devant le té Info Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. S01751-10 États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée. 38 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.7 Anti-démarrage L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur. Le voyant de l'anti-démarrage peut signaler une erreur en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de contrôle de l'anti-démarrage clignote lorsque l'alarme est enclenchée. 1 1 401815-10 Info Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter. En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé. Deux autres clés de rechange (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore être commandées auprès d'un atelier KTM agréé. Elles doivent être activées pour pouvoir être utilisées. 39 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 40 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.9 Déverrouiller la direction – Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 6.10 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 42 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 – 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et insérer la clé de contact dans la serrure du couvercle. 2 S01752-10 Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – S01753-10 Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact montre. – Relever le bouchon du réservoir de carburant 2 dans le sens des aiguilles d'une 3. 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant – Tourner la clé de contact montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la fermeture de la serrure du couvercle du réservoir de carburant. 1. 2 dans le sens des aiguilles d'une S01754-10 2 S01755-10 44 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. – 6.12 – Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. Retirer la clé de contact 2 et rabattre le cache 3. Robinets de carburant De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant . 1 Info Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts. Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de carburant. D03209-10 45 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE États possibles • Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est fermée. • Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est ouverte. 6.13 Ouvrir le coffret de rangement – S01757-10 46 1 Actionner le verrouillage dans le sens de la flèche et soulever le couvercle simultanément. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.14 Fermer le coffret de rangement – Abaisser le couvercle 1. Le verrouillage s'enclenche de façon audible. S01757-11 6.15 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact. S01764-10 47 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.16 Poignées de retenue Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue . 1 S01765-10 6.17 Plaque de porte-bagages 1 La plaque de porte-bagages se trouve derrière la selle. Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de porte-bagages. Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée. Charge maximale de la plaque de portebagages S01766-10 48 5 kg (11 lb.) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Info Respecter les indications du fabricant des valises. 6.18 Supports pour valises 1 Les fixations de valises se trouvent de chaque côté de la selle. Un système de fixation de valises (en option) peut être fixé sur les supports pour valises. Utiliser des systèmes de valises autorisés et/ou recommandés par KTM. Respecter les indications du manuel de montage KTM PowerParts inclus. Info E01057-10 L’utilisation d’autres systèmes de valises n’est pas recommandée. Si d’autres systèmes de valises sont utilisés, respecter la charge maximale des fixations de valises. Charge maximale admise des supports pour valises par côté en cas d’utilisation d’autres systèmes de valises 7 kg (15 lb.) 49 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.19 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. S01767-10 6.20 Sélecteur Le sélecteur 402299-10 50 1 est installé sur le côté gauche du moteur. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. 402299-11 6.21 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402301-10 51 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.22 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est reliée au système de sécurité antidémarrage. Respecter les consignes du chapitre « Arrêter et béquiller ». 402029-10 52 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. TABLEAU DE BORD 7 7.1 Aperçu 1 2 3 4 5 Écran matriciel ( p. 55) Compte tours Indicateur de changement de vitesse ( p. 60) Affichage par segment Voyants de contrôle ( p. 57) 402341-10 7.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Test Un rapide test de fonctionnement de l'écran à segments, des voyants de contrôle et du compte tours est exécuté. L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision ( p. 62). 402342-01 53 7 TABLEAU DE BORD Info Si la batterie 12 V était débranchée, il faut régler l'heure et la date. La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Les lampes-témoins ABS et TC restent allumées jusqu’à ce qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. 54 TABLEAU DE BORD 7 7.3 Écran matriciel L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu ( p. 35). Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 62). Si la lampe-témoin générale s'allume au niveau des voyants de contrôle ( p. 57), le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche SET permet de confirmer la réception de l'information et de masquer le message. S01595-01 7.4 Durée d'affichage des messages 10 s Affichage par segment L02903-10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Affichage du niveau de carburant ( p. 56) Symbole heure Unité de l'affichage de la vitesse Affichage de la vitesse enclenchée Vitesse « Drive Mod » ( p. 257) Horloge Température du liquide de refroidissement Sans fonction 55 7 TABLEAU DE BORD bk 7.5 Alerte de verglas Affichage du niveau de carburant L'affichage du niveau de carburant indique le niveau actuel du réservoir de carburant. Info 402710-01 56 L'affichage du niveau de carburant est légèrement retardé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. TABLEAU DE BORD 7 7.6 Voyants de contrôle Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement. Info 402343-01 Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Les lampes-témoins ABS et TC restent allumées jusqu’à ce qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. États possibles Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme. 57 7 TABLEAU DE BORD La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée. Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée. 58 TABLEAU DE BORD 7 7.7 Message sur l'écran matriciel États possibles Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Contacter un atelier KTM agréé. Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé. 401850-01 Avertissement ABS – Le fonctionnement de l'ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Contrôle de la traction – Le contrôle de la traction est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Pression d'huile – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Éclairage – Un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé. Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein dès que possible. 59 7 TABLEAU DE BORD Alerte de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la batterie 12 V avec un chargeur de batterie approprié. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé. Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé. Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ». 7.8 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est passé. Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au dessus de « RMP1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote et au-dessus de « RPM2 », il s'allume. 401855-01 60 TABLEAU DE BORD 7 Info Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. L'indicateur de changement de vitesse peut être activé et désactivé dans le menu « Settings ». « ODO » > 1.000 km (> 620 mi) L'indicateur de changement de vitesse clignote > « RPM1 » L'indicateur de changement de vitesse s'allume > « RPM2 » « ODO » < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 tr/min 61 7 TABLEAU DE BORD 7.9 Témoin de révision Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement. Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. L'événement survenant en premier est prioritaire. Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien. S01595-01 7.10 Menu écran matriciel 7.10.1 « Favorites » 401988-01 62 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. – Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le menu « Favorites ». Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. TABLEAU DE BORD 7 Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». 7.10.2 « Trip 1 » – L02906-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées. 63 7 TABLEAU DE BORD 7.10.3 « Trip 2 » – L02907-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. 64 Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées. TABLEAU DE BORD 7 7.10.4 « General Info » – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran matriciel. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Oil Temp » - sans fonction F00705-01 7.10.5 « Set Favorites » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 401991-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». 65 7 TABLEAU DE BORD 7.10.6 « Settings » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 402431-10 7.10.7 « Warning » Condition • Message ou avertissement L01435-10 66 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. TABLEAU DE BORD 7 7.10.8 « Heating » (en option) – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage ou de désactiver les poignées chauffantes. 402434-02 7.10.9 « MTC/ABS » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. Remarque Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – L01436-10 Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 67 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC/ABS » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver le contrôle de la traction « TC » et « ABS ». En « mode ABS », il est possible de choisir entre « Road » et « Offroad ». Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés. Lorsque le mode ABS « Offroad » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. 68 TABLEAU DE BORD 7 7.10.10 « Drive Mod » 402432-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière 69 7 TABLEAU DE BORD 7.10.11 Vue d'ensemble des menus F00707-01 70 TABLEAU DE BORD 7 Écran de démarrage « KTM » Touches de menu « Favorites » « Trip 1 » « Trip 2 » « General Info » « Set Favorites » « Settings » « Warning » (activé uniquement en présence de messages) « Heating » (en option) « MTC/ABS » « Drive Mod » 71 7 TABLEAU DE BORD 7.10.12 « Language » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 402431-10 7.10.13 « Distance » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 402431-11 72 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance. TABLEAU DE BORD 7 7.10.14 « Temp » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 402431-12 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température. 7.10.15 « Pressure » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 402431-13 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ». 73 7 TABLEAU DE BORD 7.10.16 « Fuel Cons » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 402431-14 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation. 7.10.17 « Clock/Date » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 401990-01 74 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Appuyer une nouvelle fois sur la touche SET permet d'ouvrir le menu. – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de régler la date et l'heure. TABLEAU DE BORD 7 Si la batterie 12 V a été déposée, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel. 7.10.18 « Shift Light » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. L01433-10 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Appuyer une nouvelle fois sur la touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ». 75 7 TABLEAU DE BORD 7.10.19 « Heat Grip » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. L01439-15 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. 7.10.20 « DRL » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – L01439-16 76 Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. TABLEAU DE BORD 7 Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu diurne. Activer ou désactiver le feu diurne. 77 8 ERGONOMIE 8.1 Position du guidon Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) A Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur. 401666-11 8.2 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – 78 Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. ERGONOMIE 8 – 1 Enlever les vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 308080-01 – Enlever les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et serrer. 2. Déposer les fixations du guidon. 2 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis . 1 79 8 ERGONOMIE Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 8.3 Régler le pare-brise – Tirer le levier de serrage 1 dans le sens de la flèche. Le pare-brise est déverrouillé. S01768-10 80 ERGONOMIE 8 – Amener le pare-brise dans la position souhaitée. – Pousser le levier de serrage S01769-10 1 dans le sens de la flèche. Le pare-brise est verrouillé. S01768-11 81 8 ERGONOMIE 8.4 Régler la position de base du levier d'embrayage – 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info M00551-10 82 En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage du guidon. En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. ERGONOMIE 8 8.5 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S01770-10 8.6 Repose-pieds Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes. États possibles • Repose-pieds en position basse • Repose-pieds en position haute A B M00621-10 83 8 ERGONOMIE 8.7 Régler les repose-pieds Info Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche. – Retirer la vis 1. La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée. M00622-10 – – 2 et la rondelle 3. Retirer prudemment l'axe 4 du repose-pied du pilote. Retirer la goupille Info Le ressort est soumis à une forte tension et risque d'être éjecté lors du retrait de l'axe. – M00640-10 84 Déposer le repose-pied avec son ressort 5. ERGONOMIE 8 – Retirer les vis – Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée. 6. M00641-10 M00623-01 85 8 ERGONOMIE – Mettre les vis 6 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ M00641-10 – Monter le repose-pied avec son ressort en place. 5 et mettre l'axe 4 Pince pour ressorts de repose-pied (58429083000) – M00642-10 86 Mettre la rondelle 3 et la goupille 2 en place. ERGONOMIE 8 – Placer la pédale de frein arrière. – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ M00622-10 8.8 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. 87 8 ERGONOMIE – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte A 0 » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 88) 400692-10 8.9 Régler la position de base du sélecteur – 402299-12 88 Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. ERGONOMIE 8 – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. A du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. A 0 402300-10 – Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis du sélecteur M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ 89 8 ERGONOMIE 8.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière – – – – 1. Desserrer l'écrou 2. Retirer la vis 3. Décrocher le ressort Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner le joint à rotule en conséquence. 4 Info S00283-10 La plage de réglage est limitée. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule. – Tourner le joint à rotule libre . 4 jusqu'à obtention de la course 2 Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle – 90 Mettre la vis M6 3 en place et la serrer. 10 Nm (7,4 lbf ft) ERGONOMIE 8 Indications prescrites – Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 Accrocher le ressort 1. 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 91 9 MISE EN SERVICE 9.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – 92 Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. MISE EN SERVICE 9 Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. 93 9 MISE EN SERVICE – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. – Se familiariser avec la tenue de route de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 9.2 – p. 94) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.050 tr/min Éviter de rouler à plein régime ! Info Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 94 MISE EN SERVICE 9 9.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 150 km/h (93,2 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. 95 9 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. 96 MISE EN SERVICE 9 Indications prescrites Poids total maximal autorisé 450 kg (992 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 285 kg (628 lb.) 97 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 98 – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 189) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 194) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 252) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – Contrôler le réglage du rétroviseur. p. 259) p. 184) p. 190) p. 139) p. 141) p. 209) p. 212) p. 213) CONSEILS D'UTILISATION 10 – 10.2 Vérifier la réserve de carburant. Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. 99 10 CONSEILS D'UTILISATION – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le voyant de contrôle de le système antiblocage s'allume, puis s'éteint après le démarrage. S01777-01 – Mettre la boîte de vitesses au point mort . Le voyant de contrôle vert de point mort – S01776-01 100 Appuyer sur le bouton de démarrage . s’allume. CONSEILS D'UTILISATION 10 Info Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au démarrage empêche le système de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. – 10.3 – Débéquiller la moto de la béquille latérale. Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 101 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – 102 Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) 103 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. 104 CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info 402299-11 La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 105 10 CONSEILS D'UTILISATION 106 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Coupez le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou restez à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. CONSEILS D'UTILISATION 10 Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. – Si la lampe témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un message pendant 10 secondes. Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Warning ». – 10.5 L'apparition de l’alerte verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. 107 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – 108 Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec l’ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. 109 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe. 10.6 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. 110 – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. 111 10 CONSEILS D'UTILISATION – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire en position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire. 10.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 112 CONSEILS D'UTILISATION 10 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 113 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 114 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 10 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. p. 41) A Capacité totale du réservoir de carburant env. – 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 305) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 44) A00465-10 115 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 11.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 260) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 189) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 194) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( p. 183) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. 116 PLAN D'ENTRETIEN 11 tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 184) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 190) Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( Vérifier l'état des pneus. ( ( p. 152) p. 212) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ p. 213) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( ● ○ Resserrer les rayons. Contrôler la tension des rayons. ( ● p. 166) p. 209) Vérifier la pression des pneus. ( ● p. 150) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ○ p. 141) p. 145) 117 11 PLAN D'ENTRETIEN tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé). ● Vérifier le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés). ● Remplacer la valve à membrane du système de ventilation secondaire. ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant déposé) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 252) ○ Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● Réinitialiser l'affichage d’entretien à l’aide du boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ● Vérifier la pression de carburant. Vérifier le réglage du phare. ( 118 p. 242) PLAN D'ENTRETIEN 11 ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11.3 Travaux recommandés tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● 119 11 PLAN D'ENTRETIEN tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Remplacer le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 120 ● RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 12.1 Fourche/amortisseur La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Info 1 Le tableau regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur le cache du réservoir de carburant, à gauche. S01772-10 12.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour le réglage de la partie-cycle. Toute divergences des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. 121 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE – 1 Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). S01773-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 122 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 12.3 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). S01774-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics 123 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche – 1 Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – S01775-10 Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 124 2 tours Standard 5 tours Sport 5 tours Charge utile maximale 8 tours RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. 12.5 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 125 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.6 Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S01778-10 126 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 12.7 Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. 127 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S01779-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 1,5 tour Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 128 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 12.8 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente S01780-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 129 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur – Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. 1 Indications prescrites Prétension du ressort S01781-10 Confort 2 tours Standard 2 tours Sport 2 tours Charge utile maximale 18 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. 130 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre en place l’adaptateur pour support sur le bras oscillant. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur pour support (61029955144) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage avec les adaptateurs vers le bras oscillant, puis relever la moto. 402346-01 13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 131 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre la moto sur sa béquille latérale . – Retirer l’adaptateur pour support du bras oscillant. 1 402029-10 13.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) – 132 Déposer la protection de fourche inférieure. ( p. 154) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Placer le dispositif de levage à l'avant avec l’adaptateur sur le tube de fourche. Axe de fixation (69329965040) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965000) 402345-01 – Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras de fourche. Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. – 13.4 Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 133 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant. 402777-01 Retouche – Monter la protection de fourche inférieure. ( 13.5 p. 155) Relever la moto avec le lève-moto (engagé) Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 134 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Relever le repose-pieds et le fixer. – Engager le lève-moto en passant la bague en plastique dans l'ouverture de l'axe oscillant. 1 Lève-moto (62529055200) Info Régler la hauteur et la largeur adéquates pour le lèvemoto. – Relever la moto. – Vérifier le bon positionnement du lève-moto. D03115-10 135 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.6 Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté) Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 136 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever l'outil spécial 1. Lève-moto (62529055200) Info Débéquiller la moto lentement pour ne pas endommager les composants. Une seconde personne peut s'avérer utile. – Appuyer la moto sur la béquille latérale. – Retirer la fixation des repose-pieds. D03116-10 137 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.7 Déposer la selle – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner de 45 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut. – Retirer la clé de contact. – Accrocher la selle avec le crochet sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et pousser vers l'avant. – Introduire les axes de verrouillage dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible. – Vérifier que la selle est bien en place. 1 S01782-10 13.8 Monter la selle 2 0 1 0 401677-10 138 1 2 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.9 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 139) 400678-01 13.10 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 139 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 307) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 306) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 140 p. 131) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.11 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) 141 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort – . Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 401664-10 Tension de chaîne » 40 … 45 mm (1,57 … 1,77 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 143) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 142 p. 131) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.12 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 141) 143 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 40 … 45 mm (1,57 … 1,77 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément. Répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne. S01783-10 144 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 3 1. 4 sont plaqués contre les TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Info Les tendeurs de chaîne 180°. 4 peuvent être pivotés à Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 13.13 p. 131) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) 145 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 100132-10 146 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie supérieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 0 B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 402479-10 » Lorsque cette longueur quée : – 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. 147 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. – Vérifier que les encoches du patin de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. Info 1 Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets sont visibles à la moitié de le bord inférieur de l'encoche. C » S01784-10 Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne : – – » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – 148 Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. Serrer les vis du patin de chaîne. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Indications prescrites Vis patin de chaîne – 5 Nm (3,7 lbf ft) Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. » Lorsque le guide-chaîne est endommagé : – – M5 Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites 401670-01 Vis du guidechaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) 149 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.14 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 150 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Vérifier le niveau de liquide. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » S01785-10 4 mm (0,16 in) Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 303) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 151 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.15 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Relever la moto avec le lève-moto (engagé). 152 ( p. 134) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » 400738-11 En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le palier de la tête de direction. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Retouche – Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté). ( p. 136) 153 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.16 Déposer la protection de fourche inférieure – Retirer les vis – Abaisser un peu la protection de fourche – Débrancher les connecteurs 1. 2. M00557-10 M00558-10 154 – 3 de l'avertisseur sonore. Décrocher le capteur de température 4. – Déposer la protection de fourche. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.17 Monter la protection de fourche inférieure – – 1 de l'avertisseur sonore. Accrocher le capteur de température 2. – Placer la protection de fourche – Mettre les vis Brancher les connecteurs M00558-11 3. 4 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M00557-11 155 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.18 Déposer le cache latéral avant – Retirer la vis – Retirer les vis – Déposer le cache latéral – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 1. S01786-10 S01787-10 156 2. 3. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.19 Monter le cache latéral avant – Placer le cache latéral dans la zone voir de carburant. – Accrocher l’habillage latéral en positionnant le crochet dans la fixation et placer l’habillage sur le réservoir de carburant. A sous le cache du réser- S01788-10 1 2 Le crochet 3 s'enclenche dans l’alésage 4. S01789-10 157 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) S01786-11 – Mettre les vis 6 en place et les serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Répéter les étapes de travail du côté opposé. S01790-10 13.20 Déposer le déflecteur de plaque-phare Préparatifs – Déposer la selle. ( 158 p. 138) – Déposer le cache latéral avant. ( – Déposer le cache du réservoir à carburant. ( p. 156) p. 168) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Enlever la vis 1. – 2. S01791-10 Enlever la vis S01792-10 159 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Débloquer l'ergot – Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté. 3 sur l'habillage intérieur. S01793-10 S01794-10 160 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Sortir le déflecteur de plaque-phare de son support haut. – Débrancher le connecteur – Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 4 par le S01795-10 5. S01796-10 161 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.21 Monter le déflecteur de plaque-phare Travail principal – Brancher le connecteur 1. S01796-11 – Mettre en place le déflecteur de plaque-phare dans son support . 2 Info Prendre garde au passage du câble de clignotant. S01795-11 162 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Pousser le déflecteur de plaque-phare dans son logement par le côté. – Positionner le crochet S01794-11 3 dans l'alésage. S01793-10 163 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 4 en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) S01792-11 – Mettre la vis 5 en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare – M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Répéter les étapes de travail du côté opposé. S01791-11 Retouche – Monter le cache du réservoir à carburant. ( 164 – Monter le cache latéral avant. ( – Monter la selle. ( p. 138) p. 157) p. 170) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.22 Déposer le garde-boue avant – Ouvrir le support câble. – Retirer les vis – Retirer le garde-boue par l'avant. 1 et décrocher les durites de frein et le 2. Info Faire attention aux durites de frein et au câble. S01797-10 13.23 Monter le garde-boue avant – Positionner le garde-boue. Info Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble. – Mettre les vis 1 en place et les serrer. Indications prescrites S01797-11 Vis garde-boue M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 165 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs supports et fermer les supports. 2 13.24 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Déposer le garde-boue avant. ( p. 165) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) – Déposer la protection de fourche inférieure. ( – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 132) Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 154) 1 des deux bras de fourche Info S01860-10 166 Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 307) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Monter la protection de fourche inférieure. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter le garde-boue avant. ( p. 133) p. 155) p. 131) p. 165) 167 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.25 Déposer le cache du réservoir à carburant Préparatifs – Déposer la selle. ( – Travail principal – Retirer la vis – Retirer la vis – Retirer la vis – Retirer la vis 1. 2. S01798-10 S01799-10 168 p. 138) Déposer le cache latéral avant. ( 3. 4. p. 156) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Retirer la vis – Soulever le cache du réservoir de carburant à l'arrière et l'enlever par l'avant. 5. S01800-10 S01801-01 169 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.26 Monter le cache du réservoir à carburant Travail principal – Mettre en place le cache du réservoir à carburant. Le crochet 1 s'engage sous le réservoir 2. Info Prendre garde à la lèvre d'étanchéité et aux flexibles de purge. S01802-10 – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage S01800-11 170 M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre la vis 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Mettre la vis M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage S01799-11 – Mettre la vis M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 6 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Mettre la vis M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage S01798-11 M5 Retouche – Monter le cache latéral avant. ( – Monter la selle. ( 3,5 Nm (2,58 lbf ft) p. 157) p. 138) 171 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.27 Déposer le pare-brise – 1 avec les bagues en caoutchouc et enlever le Retirer les vis pare-brise . 2 S01803-10 13.28 Monter le pare-brise – Mettre le pare-brise – Mettre les vis les serrer. 1 en place. 2 en place avec les douilles en caoutchouc et Indications prescrites Vis pare-brise A00225-10 172 M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.29 Déposer la protection moteur – Retirer les vis moteur . 1 et les bagues ainsi que la protection 2 S01804-10 13.30 Monter la protection moteur – Positionner la protection moteur place avec les bagues et serrer. 1, mettre les vis 2 en Indications prescrites Vis protection du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S01804-11 173 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.31 Déposer l'arceau de sécurité – Retirer les raccords vissés – Enlever les vis 1. D03196-10 D03197-10 174 2 et retirer les barres de serrage. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – – 3. Retirer la vis 4. – Retirer l'arceau de sécurité de gauche. – Enlever les vis Retirer la vis D03198-10 5 et retirer les barres de serrage. D03199-10 175 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – – 6. Retirer la vis 7. – Retirer l'arceau de sécurité de droite. – Mettre en place l'arceau de sécurité de droite avec la protection de cadre. Retirer la vis D03200-10 13.32 Monter l'arceau de sécurité Le caoutchouc du réservoir de carburant est installé correctement au niveau du réservoir. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. D03200-11 – Mettre la vis 1 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle 176 M10 45 Nm (33,2 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre la vis 2 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre les vis serrer. M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 3 en place avec les bagues de serrage sans les Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) D03199-11 – Mettre en place l'arceau de sécurité de gauche avec la protection de cadre. Le caoutchouc du réservoir de carburant est installé correctement au niveau du réservoir. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. D03198-11 – Mettre la vis 4 en place sans la serrer. 177 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre la vis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) 5 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre les vis serrer. M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 en place avec les bagues de serrage sans les Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle D03197-11 178 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre les raccords vissés 7 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Les arceaux de sécurité sont alignés les uns par rapport aux autres. – D03196-11 Serrer toutes les vis de l'arceau de sécurité. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) 179 14 SYSTÈME DE FREIN 14.1 Système antiblocage (ABS) 1 3 0 2 0 Le module ABS composé d'une unité hydraulique, du boîtier de commande de l'ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. 0 1 0 2 401662-01 180 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Remarque Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode ABS Offroad. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. 181 14 SYSTÈME DE FREIN En mode ABS Offroad, la régulation par l'ABS n’agit pas sur la roue arrière. Le témoin ABS clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS Offroad est activé. 3 Info En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer : risque de chute. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. 3 182 SYSTÈME DE FREIN 14 Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. 14.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins 400618-10 » avant 4 mm (0,16 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. 183 14 SYSTÈME DE FREIN – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de dommages, de fissures et de déformation. » 14.3 – Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 184 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage . 1 » Si une bulle d’air est visible au niveau du repère – A: Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 186) S01805-10 185 14 SYSTÈME DE FREIN 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. 186 – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 189) 187 14 SYSTÈME DE FREIN Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites Repère S01806-10 7 mm (0,28 in) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Positionner le couvercle – Mettre les vis p. 303) 2 et la membrane 3. 1 en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 188 SYSTÈME DE FREIN 14 14.5 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale » S00957-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes sont en bon état et exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. 189 14 SYSTÈME DE FREIN 14.6 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 190 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage . 1 » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : A – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 191) S01807-10 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 191 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 192 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 14 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 194) Travail principal – Enlever le couvercle fileté – 1 avec la membrane 2. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Monter et fixer le couvercle fileté p. 303) 1 avec la membrane 2. Info S01808-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 193 14 SYSTÈME DE FREIN 14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – S01809-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 194 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. ROUES, PNEUS 15 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) – Déposer la protection de fourche inférieure. ( – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 132) p. 154) Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – 1 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 2 V00006-10 195 15 ROUES, PNEUS – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. – Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière hors des disques de frein, puis le laisser pendre sans tension. 3 des deux étriers de frein. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. S00959-10 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – 4. 5. Pousser sur la vis 4, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 4. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. K00540-10 – – 196 Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. ROUES, PNEUS 15 Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 6. H02027-10 15.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 197 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement des douilles-entretoises. 1 et les surfaces A Graisse longue durée ( p. 306) H02026-10 – Placer la douille-entretoise large vers la gauche. 2 dans le sens de rotation Info B La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche. La position de l'indication du sens de marche sur le pneu peut varier. S01829-10 – 198 Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite. ROUES, PNEUS 15 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. S00962-10 – 3 et l’axe 4. Nettoyer et graisser légèrement la vis Graisse longue durée ( p. 306) – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé 199 15 ROUES, PNEUS – Positionner l'étrier de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Monter les vis – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. 5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer. Les étriers de frein se positionnent. S00959-11 – Serrer les vis 5 des deux étriers de frein. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 6 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant V00006-11 200 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 133) p. 131) ROUES, PNEUS 15 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 8. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) K00540-11 Retouche – Monter la protection de fourche inférieure. ( 15.3 p. 155) Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) 201 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. S01832-10 – 1 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 2 S01830-10 202 ROUES, PNEUS 15 – Retirer l'écrou – Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne . 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. S01831-10 5 6 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. S01833-10 – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant. 203 15 ROUES, PNEUS Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. – 15.4 Retirer la douille-entretoise 7. Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 207) 204 ROUES, PNEUS 15 – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité roulement de la douille-entretoise. 1 et la surface de A Graisse longue durée ( D03109-10 – p. 306) Nettoyer et graisser légèrement la vis et l’axe. Graisse longue durée ( p. 306) – Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support couronne en place. – Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans l'étrier de frein. – Monter l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. 2 mais sans le pousser jusqu'en butée. S01834-10 205 15 ROUES, PNEUS – Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne et l'écrou . 4 5 Info Mettre les tendeurs de chaîne la même position. – 3 et 4 en place dans Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. Indications prescrites S01835-10 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B – Serrer l'écrou 5. Indications prescrites Écrou pour axe arrière 206 M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé ROUES, PNEUS 15 – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 6 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière S01830-11 – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 15.5 p. 131) Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Les caoutchoucs d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le support couronne et le moyeu arrière. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) – Déposer la roue arrière. ( p. 201) 207 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 1 » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. S01836-10 – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Contrôler le jeu de la couronne A. Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière S01837-10 » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 208 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) ( p. 204) ROUES, PNEUS 15 – 15.6 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 131) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. 209 15 ROUES, PNEUS Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la tenue de route du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info 400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale 210 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) ROUES, PNEUS 15 » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 211 15 ROUES, PNEUS 15.7 Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus Conducteur seul / avec passager / pleine charge utile » 400695-01 212 2,6 bar (38 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant : sur pneus froids Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. ROUES, PNEUS 15 15.8 Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 Un son aigu doit retentir. » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons. 213 15 ROUES, PNEUS 15.9 Utilisation d’une bombe anti-crevaison Avertissement Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. H03319-01 – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. 214 ROUES, PNEUS 15 15.10 Pneumatiques sans chambre à air Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint de jante remplace la chambre à air. L'avantage du système sans chambre à air est l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit. Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru. La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon au strict minimum. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement des joints de jante au plus tard tous les 5 ans. 1 310767-10 215 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Feu diurne Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. S01810-01 En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne / de position est intégré dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de lumière ambiante prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre 216 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 fois plus lumineux que le feu de position. Lorsque le feu diurne est coupé, il fait office de feu de position. 16.2 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Déposer la selle. ( p. 138) 217 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Tirer le verrouillage 1 dans le sens de la flèche. – Ouvrir le cache – Débrancher les deux câbles négatifs 2. S01811-10 – – 3 de la batterie 12 V. Débrancher les deux câbles positifs 4 de la batterie 12 V. Sortir la batterie et son enveloppe 5 du compartiment de la batterie 12 V. S01812-10 218 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.3 Monter la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. 219 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Positionner la batterie 12 V dans son enveloppe 1. Indications prescrites Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes. S01812-11 – Insérer la batterie 12 V avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet. – Mettre en place les deux câbles positifs vis. 2, insérer et serrer la Indications prescrites Vis pôle de batterie – M6 Mettre en place les deux câbles négatifs la vis. 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 3, insérer et serrer Indications prescrites Vis pôle de batterie 220 M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Rabattre le cache 4 et le pousser doucement vers le bas. L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille. S01813-10 Retouche – Monter la selle. ( – p. 138) Régler la date et l'heure. 221 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.4 Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 222 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Lorsque la batterie 12 V n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la déposer pour la charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie 12 V selon les données indiquées sur le boîtier. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Déposer la selle. ( p. 138) 223 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Tirer le verrouillage 1 dans le sens de la flèche. – Ouvrir le cache – Débrancher les deux câbles négatifs de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. 2. S01811-10 S01814-10 224 3 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Info En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie 12 V. Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. M00775-01 – Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois 225 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Brancher les deux câbles négatifs 3 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) S01814-10 – Rabattre le cache 4 et le pousser doucement vers le bas. L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille. S01813-10 Retouche – Monter la selle. ( – 226 p. 138) Régler la date et l'heure. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.5 Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Déposer la selle. ( Travail principal – Retirer les vis – p. 138) 1. Soulever légèrement l'habillage arrière 2. S01815-10 227 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Retirer les capuchons – Enlever le fusible général défectueux 3. S01816-10 4. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. A 5 A00221-10 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( 228 p. 292) – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre les capuchons en place. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. – Mettre l'habillage arrière – Mettre les vis 2 en place. 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) S01815-10 Retouche – Monter la selle. ( – p. 138) Régler la date et l'heure. 229 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.6 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – 230 Déposer la selle. ( p. 138) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1. S01818-10 – Vérifier les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. A – Retirer le fusible défectueux. S01819-10 231 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Indications prescrites Fusible res - 10 A - fusibles de réserve Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants Fusible 2 - 10 A - plus permanent pour les appareils supplémentaires (ACC1) Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS Fusible 5 - libre – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (58011109110) ( p. 292) Fusible (58011109115) ( p. 292) Fusible (58011109125) ( p. 292) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle. ( 232 p. 138) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.7 Déposer la plaque-phare et le phare Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral avant. ( – Déposer le cache du réservoir à carburant. ( – Déposer le déflecteur de plaque-phare. – Déposer le pare-brise. ( Travail principal – Retirer les vis – p. 138) p. 156) ( p. 168) p. 158) p. 172) 1. Retirer la plaque-phare par l'avant. S01820-10 233 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Débrancher le connecteur – Poser la plaque-phare sur un chiffon doux pour ne pas endommager le phare. 2. S01821-10 16.8 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher le connecteur S01821-11 234 1 du phare. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Positionner la plaque-phare. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis phare M6 5 Nm (3,7 lbf ft) S01820-11 Retouche – Monter le pare-brise. ( p. 172) – Monter le déflecteur de plaque-phare. – Monter le cache du réservoir à carburant. ( – Monter le cache latéral avant. ( – Monter la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( ( p. 162) p. 170) p. 157) p. 138) p. 242) 235 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.9 Remplacer l'ampoule du feu de croisement Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . 236 – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral avant. ( – Déposer le cache du réservoir à carburant. ( – Déposer le déflecteur de plaque-phare. – Déposer le pare-brise. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 138) p. 156) ( p. 168) p. 158) p. 172) p. 233) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Retirer les serre-câbles 1. – Enfoncer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. – Débrancher le connecteur – Brancher le connecteur 2 3. S01822-10 3 à l'ampoule de phare neuve. Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) ( – p. 292) 2 Placer l'ampoule de phare dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. L'ampoule de phare se verrouille dans la douille. – Mettre le serre-câble 1 en place. S01823-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 234) – Monter le pare-brise. ( – Monter le déflecteur de plaque-phare. – Monter le cache du réservoir à carburant. ( – Monter le cache latéral avant. ( p. 172) ( p. 162) p. 170) p. 157) 237 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.10 – Monter la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 138) p. 242) Remplacer l'ampoule du feu de route Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . 238 – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral avant. ( – Déposer le cache du réservoir à carburant. ( – Déposer le déflecteur de plaque-phare. – Déposer le pare-brise. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 138) p. 156) ( p. 168) p. 158) p. 172) p. 233) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Enfoncer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. 1 – Débrancher le connecteur – Brancher le connecteur 2. S01824-10 2 à l'ampoule de phare neuve. Feu de route (H11 / douille PGJ19-2) ( – p. 292) 1 Placer l'ampoule dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. L'ampoule de phare se verrouille dans la douille. S01825-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 234) – Monter le pare-brise. ( – Monter le déflecteur de plaque-phare. – Monter le cache du réservoir à carburant. ( – Monter le cache latéral avant. ( p. 172) ( p. 162) p. 170) p. 157) 239 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.11 – Monter la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 138) p. 242) Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. – Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant. – Déposer le verre du clignotant – 1 avec précaution. Appuyer légèrement sur l'ampoule 2, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info S01858-10 240 Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( – Vérifier le fonctionnement du clignotant. – Mettre en place le verre de clignotant. p. 292) Info Mettre le crochet – A dans l'encoche B. Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. 241 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.12 Vérifier le réglage du phare – Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. B en dessous Indications prescrites Distance 400726-10 – B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 242 Régler la portée du phare. ( p. 243) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.13 Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( – p. 242) Déposer la protection de fourche inférieure. ( p. 154) Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. S01826-10 – Régler le phare sur le repère B. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B 400726-11 243 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Retouche – Monter la protection de fourche inférieure. ( 16.14 p. 155) Activer/désactiver la clé de contact Info La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver ! En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue. Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure. Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont disponibles) : L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus. – 401114-10 244 Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le voyant de contrôle F00694-01 Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s’allume. de l’anti-démarrage s’allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois. 245 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est réactivée. Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) : Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . . 401114-11 Le voyant de contrôle F00694-01 246 de l’anti-démarrage s’allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD. Activer jusqu'à trois clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s’allume. 247 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s’allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémentaires. – Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Info L'activation de la clé de contact est achevée. Activer jusqu'à quatre clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON 248 . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le voyant de contrôle Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s’allume. de l’anti-démarrage s’allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémentaires. Info Dès que la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est achevée. 249 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.15 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle. F00730-10 16.16 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière le phare. 1 et ACC2 2 avant se Info A00223-10 250 Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs. La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible. N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.17 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 trouvent sous la plaque de porte-bagages. 1 2 arrière se Info A00224-10 Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs. La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible. N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant. 251 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 252 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 – Arrêter la moto sur un sol plat. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . 1 Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – S01827-10 Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – » Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement. Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 254) 253 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 254 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 252) – Déposer le cache latéral avant. ( p. 156) Info Déposer uniquement le côté droit. Travail principal – Enlever le couvercle 1 du réservoir de compensation. S01828-10 255 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit. Indications prescrites Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. Liquide de refroidissement ( – p. 304) Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. S01827-01 Retouche – Monter le cache latéral avant. ( 256 p. 157) ADAPTER LE MOTEUR 18 18.1 « Drive Mod » 402432-01 États possibles • SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « RAIN » et « OFFROAD ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. 257 18 ADAPTER LE MOTEUR 18.2 Contrôle de la traction (TC) Le contrôle de la traction (TC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad. Info L01436-10 Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction est réenclenché. Le contrôle de la traction est piloté via le menu « Drive Mod » ( p. 257) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le témoin TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le témoin TC est allumé. 258 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur Info La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure du regard d'huile moteur. B 401696-11 » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : A – » Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : B – Faire l'appoint d'huile moteur. 259 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : C – 19.2 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 267) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( 260 p. 173) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Travail principal – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer les vis de vidange d'huile joints toriques et crépines. – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. 1 ainsi que les aimants, S00333-10 2 3 S00334-10 261 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Retirer le filtre à huile 4 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre en place un nouveau filtre à huile S01838-10 4. Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. 3 S01839-10 262 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S00334-11 – Nettoyer soigneusement les aimants des vis de vidange d'huile. A et les crépines B 100773-12 263 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile avec les aimants, les joints toriques et les crépines. 1 Indications prescrites Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) S00333-10 – Préparer la quantité de remplissage totale. Huile moteur Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) S01840-10 264 3,60 l (3,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 302) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 303) – Verser l'huile en deux étapes. – Retirer le bouchon 5 et verser la première quantité partielle. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Huile moteur (1ère quantité partielle) env. Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (1ère quantité partielle) env. Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) – Monter le bouchon 3,0 l (3,2 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 302) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 303) 5. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. 265 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Arrêter le moteur. – Retirer le bouchon et verser la deuxième quantité partielle jusqu'au repère supérieur sur le regard d'huile moteur. A Huile moteur (2ème quantité partielle) env. Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (2ème quantité partielle) env. Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) S01857-10 – 266 0,60 l (0,63 qt.) Mettre en place le bouchon. Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 302) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 303) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – 19.3 Monter la protection moteur. ( p. 259) p. 173) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. 267 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Travail principal – Retirer le bouchon p. 259) 1. S01840-11 – Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur regard d'huile moteur. Condition Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 302) Condition Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) S00329-10 268 Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 303) A sur le TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Mettre en place le bouchon. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 259) 269 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 270 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 307) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. 271 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 139) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 306) 272 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 – Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 307) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 307) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction, la serrure du couvercle du réservoir de carburant et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 307) 273 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 270) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. 401060-01 – 274 Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Info Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 139) 275 21 STOCKAGE 21.1 Stockage Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 306) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 260) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. p. 113) p. 270) ( p. 212) p. 217) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct – 276 Charger la batterie 12 V. ( 0 … 35 °C (32 … 95 °F) p. 222) STOCKAGE 21 – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 277 21 STOCKAGE 21.2 Mise en service après le stockage – Monter la batterie 12 V. ( p. 219) Info Si la batterie 12 V a été démontée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date. 401059-01 278 – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 98) – Effectuer un essai sur route. DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 230) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 227) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier le courant de repos. Antivol de contacteur et de direction défectueux – Contrôler l’antivol de contacteur et de direction. Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 99) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage ( ( p. 222) p. 222) – Vérifier le courant de repos. Système de sécurité anti-démarrage défectueux – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. L’E-Lock n’est pas activé – Activer l’E-Lock. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de commande de l’électronique moteur. – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. 279 22 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur au niveau du boîtier de commande MCU. – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort . Système de sécurité anti-démarrage défectueux – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Système de sécurité anti-démarrage défectueux – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Qualité du carburant médiocre – Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le témoin ABS s’allume Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 230) 280 p. 113) DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Le témoin ABS s’allume Forte différence de vitesse de rotation des roues entre l'avant et l'arrière – Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 259) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 260) Un consommateur est branché à la prise/ACC1. – Débrancher le consommateur de la prise/ACC1. – Charger la batterie 12 V. Les feux de détresse sont enclenchés – Couper les feux de détresse. – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. Consommation d'huile élevée Batterie 12 V déchargée ( ( ( p. 222) p. 222) p. 222) 281 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1.050 cm³ (64,08 cu in) Course 63 mm (2,48 in) Alésage 103 mm (4,06 in) Compression 13,0:1 Régime de ralenti 1.280 … 1.480 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de la coupelle de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur 282 DONNÉES TECHNIQUES 23 Lubrification moteur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 3 pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 27:26 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 12 V, 450 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI‑10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI-10 Distance des électrodes bougie 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau 283 23 DONNÉES TECHNIQUES Aide au démarrage 23.2 Démarreur électrique Couples de serrage moteur Vis de la plaque d'amortissement EJOT ALtracs® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la tôle de fixation du couvre- EJOT ALtracs® M6x10 culasse arrière 10 Nm (7,4 lbf ft) Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleur d'huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis coussinets de palier tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vilebrequin M5 Vis du regard d'huile moteur M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis pour dispositif de retenue de coussinet M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou pour culasse M6 9 Nm (6,6 lbf ft) 284 DONNÉES TECHNIQUES 23 Goujon du compartiment de chaînes de distribution M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 – 12.9 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis de purge du couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'obturation pour prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse M6 Vis du sélecteur M6 Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour couvre-culasse M6 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) 285 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Gicleur 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de rail de guidage de la chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du guide tendeur de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur 286 Vis de traction M8 18 Nm (13,3 lbf ft) DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2e cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis sur échangeur thermique M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Bougie M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) 287 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur Bougie M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Capteur de température du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis rotor Vis de traction M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft) Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de vidange d'huile 288 M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) DONNÉES TECHNIQUES 23 Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou de pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite®243™ 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) 3,60 l (3,8 qt.) Huile moteur Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) 23.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 302) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 303) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 2,40 l (2,54 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 304) 289 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.3.3 Carburant Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. A00420-10 Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 23.4 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 305) 3,5 l (3,7 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Suspension 4860 ROTA SPLIT Amortisseur WP Suspension 4618 DCC PA Débattement avant 290 220 mm (8,66 in) DONNÉES TECHNIQUES 23 arrière 220 mm (8,66 in) Système de frein Avant Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein de type flottant Diamètre des disques de freins avant 320 mm (12,6 in) arrière 267 mm (10,51 in) Usure limite des disques de freins avant 4 mm (0,16 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus Conducteur seul / avec passager / pleine charge utile avant : sur pneus froids arrière : sur pneus froids 2,6 bar (38 psi) 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:42 Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X Angle de chasse 64° Empattement 1.580 ± 15 mm (62,2 ± 0,59 in) Hauteur de la selle à vide 890 mm (35,04 in) Garde au sol à vide 250 mm (9,84 in) 291 23 DONNÉES TECHNIQUES Poids sans carburant env. 214 kg (472 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 285 kg (628 lb.) Poids total maximal autorisé 450 kg (992 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie 12 V YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah Sans entretien Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Feu de route H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Feux de position LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s 292 12 V 10 W DONNÉES TECHNIQUES 23 Feu arrière LED Feu stop LED Éclairage de plaque LED 23.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54T M+S TL Continental TKC 80 Twinduro 150/70 B 18 M/C 70Q M+S TL Continental TKC 80 Twinduro Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.8Q.25 Fourche WP Suspension 4860 ROTA SPLIT Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Amortissement de détente 293 23 DONNÉES TECHNIQUES Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 2 tours Standard 5 tours Sport 5 tours Charge utile maximale 8 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 577 mm (22,72 in) Taux d'élasticité Souple 5,9 N/mm (33,7 lb/in) Moyen (standard) 6,5 N/mm (37,1 lb/in) Dur 7,0 N/mm (40 lb/in) Longueur de fourche 920 mm (36,22 in) Longueur de la chambre d'air 85 +− 035 mm (3,35 Huile de fourche par bras de fourche 294 715 ml (24,17 fl. oz.) + 1,38 −0 in) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 302) DONNÉES TECHNIQUES 23 23.8 Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7Q.25 Amortisseur WP Suspension 4618 DCC PA Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 1,5 tour Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort Confort 2 tours Standard 2 tours 295 23 DONNÉES TECHNIQUES Sport 2 tours Charge utile maximale 18 tours Taux d'élasticité Souple 170 N/mm (971 lb/in) Moyen (standard) 180 N/mm (1.028 lb/in) Dur 190 N/mm (1.085 lb/in) Longueur de ressort 205 mm (8,07 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en charge 55 mm (2,17 in) Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) Longueur de montage Huile d'amortisseur ( 23.9 408 mm (16,06 in) p. 302) SAE 2,5 Couples de serrage sur la partie-cycle Écrou soupape ISO 10V2 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®2701™ Vis commodo de gauche M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Écrou de rayon M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 296 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis canal de câble M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de l’indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la chicane anti-chaleur du silencieux arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis de la plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du bouchon du réservoir de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du passage de câble du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis habillage arrière M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis habillage arrière M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis pare-brise M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis pour support de conduite de frein sur le cadre M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 297 23 DONNÉES TECHNIQUES Écrou de fixation du module ABS M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Raccordement à la terre sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis canal de câble M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis collier d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la partie arrière inférieure M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du capteur d'inclinaison M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 Loctite®243™ 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du capteur d'inclinaison M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 298 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis du disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du guide-chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du régulateur de tension M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis élément de l'habillage M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis phare M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis plaque de fixation du radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis protection du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis réservoir de carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis robinet d'essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis collier d'échappement M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis crochet des bagages M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 299 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de la bride de serrage de l’amortisseur de direction M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l'amortisseur de direction M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de protection de main à l'extrémité du guidon M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 300 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou vis de couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite®243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Écrou de l'axe du bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Écrou de serrure de selle M22x1,5 4 Nm (3 lbf ft) Vis tête de direction supérieure M22x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé Filetage graissé Filetage graissé 301 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 308) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 308) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 308) p. 308) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique 302 MATIÈRES CONSOMMABLES 24 Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 308) p. 308) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. 303 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. 304 MATIÈRES CONSOMMABLES 24 Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 305 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 306 PRODUITS AUXILIAIRES 25 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner 307 26 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 308 GLOSSAIRE 27 TC Contrôle de la traction (Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 309 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 310 LISTE DES SYMBOLES 29 29.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 29.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée. Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée. 311 29 LISTE DES SYMBOLES 29.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. 312 INDEX Ampoule du feu de route Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . 56 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortissement en compression . . . . . . . . . Régler l’amortissement en compression de Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l’amortissement en compression de Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . 121 125 127 126 130 129 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Ampoule du feu de croisement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Arceau de sécurité Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bombe anti-crevaison Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 36 313 INDEX Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Boutons à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 32 C Cache du réservoir à carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Cache latéral avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 139 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Clé de contact Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Coffret de rangement Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conduire Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur de diagnostic . . . . Contacteur . . . . . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . Contacteur des feux de détresse Contrôle de la traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 250 . 38 . 33 . 34 258 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Déflecteur de plaque-phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Démarrage 314 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 INDEX Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279-281 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 . . . . 292 . . . . 284 . . . . 296 . . . . 293 . 282-301 . . . . 290 . . . . 293 . . . . 289 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 16 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 121 166 121 123 124 E Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Embrayage Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 150 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . 230 É Écran matriciel Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 315 INDEX Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 J Jeu du palier de la tête de direction Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 83 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 82 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 191 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 186 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 316 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Consignes pour la première mise en service . . 92 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Moto Débéquiller du lève-moto (emboîté) . . . . . . . Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever avec le dispositif de levage à l'avant . Relever avec le lève-moto (engagé) . . . . . . . Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . 136 131 270 131 132 134 133 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . 252 Rectifier dans le réservoir de compensation . 254 INDEX Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 28 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 P Pare-brise Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 90 Phare Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-120 Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . 215 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Protection de fourche inférieure Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Protection du moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 290 317 INDEX Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264, 289 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 289 R Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Réglage de la partie cycle . . . . . . . . . . . . . 121-130 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . 87 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 88 318 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Supports pour valises Système antiblocage Système de frein . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . . 21 . . . . . 22 . . . . 276 . . . . . 49 . . . . 180 . 180-194 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-77 « ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 « Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 « Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 « Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 257 « DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 « Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 « Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 « General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 INDEX « Heat Grips » . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de changement de vitesse « Language » . . . . . . . . . . . . . . . . Menu « Heating » . . . . . . . . . . . . . Message sur l'écran matriciel . . . . . « MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . « Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . « Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . . « Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de révision . . . . . . . . . . . . « Temp » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Trip 1 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Trip 2 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble des menus . . . . . . « Warning » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 60 72 67 59 67 73 65 66 75 62 73 63 64 57 70 66 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 274 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12 V Véhicule Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 319 *3213916fr* 3213916fr 09/2018 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM