990 Supermoto T US 2010 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Supermoto R US 2010 Supermoto Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
225 Des pages
990 Supermoto T US 2010 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Supermoto R US 2010 Supermoto Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2010
990 Supermoto R USA
990 Supermoto T USA
Réf. 3211562fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis/plaque signalétique (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 32)
Cachet du concessionnaire
p. 34)
p. 33)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 7
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
(Supermoto T) .................................................................. 12
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
(Supermoto R).................................................................. 18
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 28
Vue du véhicule avant gauche (représentation par
symbole).......................................................................... 28
Vue du véhicule arrière droite (représentation par
symbole).......................................................................... 30
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 32
Numéro de châssis/plaque signalétique .............................. 32
Numéro de clé ................................................................. 33
Numéro de moteur............................................................ 34
Référence de la fourche .................................................... 34
Référence de l'amortisseur ................................................ 35
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 36
Levier d'embrayage ........................................................... 36
Levier de frein à main ....................................................... 36
Contacteur de l'éclairage ................................................... 37
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 37
Bouton de clignotants ....................................................... 38
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 38
Contacteur-antivol ............................................................ 39
Anti-démarrage ................................................................ 39
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 40
Bouton de démarrage........................................................ 41
Tableau de bord ............................................................... 41
3
Tableau de bord - touches de fonctions ..............................
Tableau de bord - compte-tours .........................................
Tableau de bord - témoins.................................................
Tableau de bord - écran ....................................................
Tableau de bord - indicateur de vitesse...............................
Régler l'unité kilomètres/miles ...........................................
Tableau de bord - heure ....................................................
Régler l'heure...................................................................
Tableau de bord - affichage ODO .......................................
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........
Tableau de bord - affichage TRIP F ....................................
Tableau de bord - affichage de la température ambiante ......
Régler l'unité de température.............................................
Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées
glissantes ........................................................................
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........................................
Fermer le bouchon du réservoir ..........................................
Poignées de retenue .........................................................
Serrure de selle ................................................................
Outils de bord ..................................................................
Verrouillage du casque ......................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Sélecteur .........................................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Béquille latérale ...............................................................
42
42
43
44
45
45
46
46
47
47
48
49
49
50
50
51
51
52
52
53
53
54
54
55
56
56
SOMMAIRE
CONSEILS DE MISE EN SERVICE..........................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Roder le moteur ...............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Vérifications avant chaque mise en service..........................
Démarrage .......................................................................
Démarrer .........................................................................
Passer les vitesses, conduire..............................................
Ralentir ...........................................................................
Arrêter et béquiller ...........................................................
Faire le plein de carburant ................................................
PLAN D'ENTRETIEN.............................................................
Plan d'entretien................................................................
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR...............................
Béquiller la moto à l'avant .................................................
Débéquiller la moto à l'avant .............................................
Béquiller la moto à l'arrière ...............................................
Débéquiller la moto à l'arrière ............................................
Fourche/amortisseur .........................................................
Régler l'amortissement en compression de la fourche...........
Régler l'amortissement de détente de la fourche..................
Régler la prétension du ressort de la fourche .......................
Purger les bras de fourche .................................................
Amortissement en compression de l'amortisseur ..................
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
4
57
57
58
59
61
61
62
63
64
67
68
70
73
73
76
76
76
77
77
78
78
80
81
83
83
84
85
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 87
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
.............. 88
Contrôler l'encrassement de la chaîne................................. 90
Nettoyer la chaîne ............................................................ 90
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 91
Régler la tension de la chaîne............................................ 92
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon....................... 94
Contrôler les disques de frein avant.................................... 96
Contrôler les disques de frein arrière .................................. 97
Régler la position de base du levier de frein à main ............. 98
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 98
Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................... 99
Faire l'appoint de liquide de frein avant
....................... 100
Plaquettes de frein ......................................................... 101
Contrôler les plaquettes de frein avant.............................. 102
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière .................... 103
Faire l'appoint du liquide de frein arrière
..................... 104
Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ 106
Déposer la roue avant
................................................ 107
Monter la roue avant
.................................................. 108
Déposer la roue arrière
............................................... 110
Monter la roue arrière
................................................ 111
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu
arrière
...................................................................... 113
Contrôler l'état des pneus ................................................ 114
Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 116
Déposer la selle.............................................................. 117
Monter la selle ............................................................... 118
x
x
x
x
x
x
x
x
SOMMAIRE
5
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le
véhicule.........................................................................
Déposer la batterie
....................................................
Monter la batterie
......................................................
Charger la batterie
.....................................................
Remplacer le fusible général ...........................................
Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............
Remplacer l'ampoule de phare.........................................
Remplacer l'ampoule de la veilleuse.................................
Remplacer l'ampoule de clignotant...................................
Remplacer l'ampoule du feu stop .....................................
Remplacer l'ampoule du feu arrière ..................................
Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation .........
Contrôler le réglage du phare ...........................................
Régler la portée du phare ................................................
Activer/désactiver la clé de contact ..................................
Système de refroidissement .............................................
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ..............................................................
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation ...............................................
Vidanger le liquide de refroidissement
.........................
Remplir/purger le système de refroidissement
...............
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière..................
Positionnement du réservoir de carburant .........................
Déposer le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T) ........
Monter le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T)..........
Régler la position de base du levier d'embrayage ...............
x
x
x
x
x
118
119
121
122
124
126
128
131
134
135
139
143
144
145
146
150
150
153
155
156
159
160
162
163
164
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage
hydraulique....................................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden ................
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
...............
Contrôler le niveau d'huile moteur ....................................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer les crépines
..................................................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer les crépines
..................................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Faire l'appoint d'huile moteur ..........................................
Connecteur de courbe d'allumage.....................................
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant ......
CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE.....................
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR ................
DIAGNOSTIC......................................................................
NETTOYAGE ......................................................................
Nettoyer la moto.............................................................
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER .......................
Conservation contre l'usure d'hiver ...................................
STOCKAGE ........................................................................
Stockage .......................................................................
Mise en service après le stockage.....................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Ampoules utilisées .........................................................
x
x
x
x
165
166
167
167
168
168
173
174
175
176
177
179
185
188
188
190
190
191
191
192
193
194
194
195
199
200
SOMMAIRE
Pneus............................................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
Supermoto R..................................................................
Supermoto T ..................................................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
Supermoto R..................................................................
Supermoto T ..................................................................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
PRODUITS AUXILIAIRES ....................................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
6
201
201
202
202
203
205
205
206
208
211
215
217
218
SYMBOLIQUE
7
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
8
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES
9
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont
nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages
consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule
peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce
d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect
envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
CONSIGNES IMPORTANTES
11
CONSIGNES IMPORTANTES
12
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles (Supermoto T)
2.1
601100-10
CONSIGNES IMPORTANTES
13
1
Information concernant le contrôle des émissions
2
Plaque signalétique Canada
3
Information sur les matières consommables, pneumatiques
4
Information concernant les émissions sonores
5
Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant
6
Information concernant la tension de la chaîne
6
Information concernant le réglage de la partie-cycle
7
Plaque signalétique USA
8
Information concernant la mise en service
601102-01
Information concernant le contrôle des émissions
CONSIGNES IMPORTANTES
14
600962-01
Plaque signalétique Canada
600969-01
Information sur les matières consommables, pneumatiques
CONSIGNES IMPORTANTES
15
601103-01
Information concernant les émissions sonores
Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant
600968-01
CONSIGNES IMPORTANTES
Information concernant la tension de la chaîne
600966-01
Information concernant le réglage de la partie-cycle
601104-01
16
CONSIGNES IMPORTANTES
17
600963-01
Plaque signalétique USA
Information concernant la mise en service
600961-01
CONSIGNES IMPORTANTES
18
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles (Supermoto R)
2.2
601101-10
CONSIGNES IMPORTANTES
19
1
Information concernant le contrôle des émissions
2
Plaque signalétique Canada
3
Information sur les matières consommables, pneumatiques
4
Information concernant les émissions sonores
5
Information concernant la mise en service
6
Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant
7
Information concernant la tension de la chaîne
7
Information concernant le réglage de la partie-cycle
8
Plaque signalétique USA
600964-01
Information concernant le contrôle des émissions
CONSIGNES IMPORTANTES
20
600962-01
Plaque signalétique Canada
600969-01
Information sur les matières consommables, pneumatiques
CONSIGNES IMPORTANTES
21
600965-01
Information concernant les émissions sonores
Information concernant la mise en service
600961-01
CONSIGNES IMPORTANTES
Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant
600968-01
Information concernant la tension de la chaîne
600966-01
Information concernant le réglage de la partie-cycle
600967-01
22
CONSIGNES IMPORTANTES
23
600963-01
Plaque signalétique USA
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les
autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le
risque de blessure est alors accru.
CONSIGNES IMPORTANTES
24
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les
mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les
blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
CONSIGNES IMPORTANTES
25
Signalement des défauts de sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des
véhicules) :1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New
Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité
additionnelles concernant les véhicules à moteur.
Garantie des émissions sonores
KTM Sportmotorcycle AG garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection
de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à la première personne qui fait l'acquisition du pot d'échappement concerné à d'autres fins que la revente,
ainsi qu'à tous autres acheteurs ultérieurs.
Il convient de faire valoir les droits à garantie auprès du service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
CONSIGNES IMPORTANTES
26
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des
pièces non homologuées par le fabricant.
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer un
besoin en réparation ou en pièces détachées. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au
propriétaire du véhicule.
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Vos droits peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
27
VUE DU VÉHICULE
28
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
3.1
B00143-10
VUE DU VÉHICULE
1
Tableau de bord
2
Bouchon du réservoir
3
Rétroviseur
4
Levier d'embrayage
5
Selle
6
Poignées de retenue
7
Amortissement en compression de l'amortisseur
8
Prétension du ressort de l'amortisseur
9
Numéro de moteur
10
Sélecteur
11
Regard d'huile
29
VUE DU VÉHICULE
30
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
3.2
B00142-10
VUE DU VÉHICULE
1
Serrure de selle
2
Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore
3
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
4
Levier de frein à main
5
Prétension du ressort de la fourche, amortissement de détente de la fourche
6
Numéro de châssis
7
Amortissement en compression de la fourche
8
Plaque signalétique
9
Pédale de frein arrière
10
Repose-pied arrière
11
Amortissement de détente de l'amortisseur
31
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
32
Numéro de châssis/plaque signalétique
4.1
Le numéro de châssis  est gravé sur le cadre, à l'arrière et à droite de la tête de direction.
601117-10
La plaque signalétique  est montée sur le tube de cadre, à droite.
601116-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
33
La plaque signalétique  est montée sur le tube de cadre, à gauche.
601115-10
Numéro de clé
4.2
Le numéro de clé Code number  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne
doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
700563-01
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
34
Numéro de moteur
4.3
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
B00120-10
Référence de la fourche
4.4
La référence de la fourche  est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
700546-01
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
35
Référence de l'amortisseur
4.5
La référence de l'amortisseur  est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
700547-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
700548-01
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
700549-01
36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
Contacteur de l'éclairage
5.3
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le guidon à gauche.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
700550-10
Bouton d'avertisseur lumineux
5.4
Le bouton d'avertisseur lumineux  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
700551-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
Bouton de clignotants
5.5
Le bouton de clignotants  se trouve à gauche sur le guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
700550-11
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
Bouton d'avertisseur sonore
5.6
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
700550-12
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
Contacteur-antivol
5.7
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire.
États possibles
600825-01
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
Anti-démarrage
5.8
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
La lampe-témoin rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes.
La lampe-témoin rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais de son
clignotement.
400887-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
Info
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher
plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter
ce qui peut engendrer des problèmes par la suite.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute
mise en service intempestive du véhicule.
La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé.
Deux clés de contact de secours (numéro de la clé sur KEYCODECARD) peuvent être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir être
utilisées.
Bouton d'arrêt d'urgence
5.9
Le bouton d'arrêt d'urgence  se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le
fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
700552-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
Bouton de démarrage
5.10
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
700552-11
Tableau de bord
5.11
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
 Touches de fonctions
 Compte-tours
 Témoins
 Écran
400920-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
Tableau de bord - touches de fonctions
5.12
La touche MODE  permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1), Tripmaster 2 (TRIP 2) et température ambiante.
La touche SET  permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche  est sans fonction.
400921-10
Tableau de bord - compte-tours
5.13
Le compte tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge  caractérise la plage de surrégime du moteur.
400922-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
Tableau de bord - témoins
5.14
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
400923-01
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à TRIP F.
Le témoin rouge du niveau d'huile s'allume – La pression d'huile est trop
faible.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le témoin rouge du dispositif anti-démarrage s'allume/clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
Tableau de bord - écran
5.15
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
400892-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Info
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400837-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - indicateur de vitesse
5.16
La vitesse  est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
400838-10
Régler l'unité kilomètres/miles
5.17
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
45
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
46
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à
mph ou de mph à km/h.
.
400893-10
Tableau de bord - heure
5.18
L'heure est affichée dans la zone  de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
400893-11
Régler l'heure
5.19
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
47
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
400893-12
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
Tableau de bord - affichage ODO
5.20
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
400839-01
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
5.21
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
48
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
400840-01
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
5.22
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
400841-01
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
49
Tableau de bord - affichage TRIP F
5.23
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume.
400842-01
Tableau de bord - affichage de la température ambiante
5.24
La température ambiante  est affichée en °C resp. °F.
400893-13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
50
Régler l'unité de température
5.25
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Actionner la touche MODE jusqu'à activation de la température ambiante.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de °C à °F
ou de °F à °C.
.
400893-14
Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes
5.26
L'apparition du symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glissante.
Le symbole de la glace est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous
la valeur définie.
Température
3 °C (37 °F)
Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur définie.
Température
400894-10
4 °C (39 °F)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
51
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
5.27
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées.
• Moteur chaud – Les 12 barres clignotent.
700124-01
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.28
–
Rabattre le clapet du bouchon de réservoir  vers le haut et introduire la clé de
contact.
Remarque
Danger d'endommagement Cassure de la clé de contact.
–
–
302079-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
52
Fermer le bouchon du réservoir
5.29
–
Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
700554-01
Poignées de retenue
5.30
Les poignées de retenue  permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
600923-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Serrure de selle
5.31
La serrure de selle  se trouve à l'arrière, sous le feu arrière.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
600922-10
Outils de bord
5.32
Les outils de bord  se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
600924-10
53
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
54
Verrouillage du casque
5.33
Avertissement
Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule
due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.
–
700561-01
Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un
casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant
les déplacements.
Les outils de bord incluent un câble d'acier  permettant de cadenasser un casque sur le
véhicule pour le protéger du vol.
Repose-pied arrière
5.34
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
B00127-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Sélecteur
5.35
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
B00120-11
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre , se situe entre le 1er et le 2e rapport.
B00121-10
55
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Pédale de frein arrière
5.36
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
B00122-10
Béquille latérale
5.37
La béquille latérale  est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils
d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
B00123-10
56
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
57
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections
pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
58
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un terrain vague approprié avant d'entreprendre un long
trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.
–
Roder le moteur. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
p. 164)
p. 98)
p. 58)
Roder le moteur
6.2
–
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
6.500 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
9.500 1/min
Éviter les trajets à plein régime !
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
59
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route instable à vitesse élevée.
–
Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches.
–
En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
60
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
400 kg (882 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
160 kg (353 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
250 kg (551 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
61
Vérifications avant chaque mise en service
7.1
Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier l'absence de perte d'huile moteur.
–
Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Contrôler les fixations des bagages.
–
Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
p. 167)
p. 91)
p. 90)
p. 114)
p. 116)
p. 99)
p. 103)
p. 102)
p. 106)
p. 153)
CONSEILS D'UTILISATION
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé
sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
62
CONSEILS D'UTILISATION
63
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Actionner le bouton de démarrage
La témoin de point mort vert N  s'allume.
.
Info
Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
400971-10
–
Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
Démarrer
7.3
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
CONSEILS D'UTILISATION
64
Passer les vitesses, conduire
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager.
–
Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pied arrière. Respecter l'âge
légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
CONSEILS D'UTILISATION
65
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
CONSEILS D'UTILISATION
66
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroidir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est
pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
B00121-10
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
CONSEILS D'UTILISATION
67
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
–
L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de
chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Ralentir
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
CONSEILS D'UTILISATION
68
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
Arrêter et béquiller
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
CONSEILS D'UTILISATION
69
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces
parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
–
Garer la moto sur un sol ferme.
CONSEILS D'UTILISATION
70
–
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied, puis reposer le véhicule dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position OFF , puis
la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
CONSEILS D'UTILISATION
71
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur  de la tubulure
de remplissage.
700637-01
–
p. 51)
Capacité totale
du réservoir de
carburant env.
(Supermoto T)
19 l (5 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 214)
Capacité totale
du réservoir de
carburant env.
(Supermoto R)
15 l (4 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 214)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 52)
Carburant à faible indice d'octane
Remarque
Dommages sur le moteur Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
–
–
Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).
–
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant. (
p. 176)
CONSEILS D'UTILISATION
–
72
Actionner la touche SET  pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant  s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Info
Si la touche SET  n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
400970-12
PLAN D'ENTRETIEN
73
Plan d'entretien
8.1
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
x
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
x(
p. 168)
x
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 97)
•
•
•
•
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler les disques de frein avant. (
p. 102)
K10N
p. 96)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein arrière. (
p. 106)
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
p. 103)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 98)
Contrôler l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur
selon besoin et usage prévu.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. (
x
p. 114)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 116)
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 94)
p. 91)
Lubrifier toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) et vérifier leur
liberté de mouvement.
x
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
PLAN D'ENTRETIEN
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
Purger les bras de fourche. (
74
p. 99)
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 83)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
Remplacer les bougies.
K10N
•
x
Contrôler le jeu aux soupapes.
•
x
Inspecter tous les flexibles sur le véhicule (par ex. carburant, refroidissement, purge, vidange,
...) et cache-poussière à la recherche de fissures, défaut d'étanchéité et vérifier le montage correct.
x
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 150)
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement.
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x
x
Vidanger le liquide de frein avant. x
Vidanger le liquide de frein arrière. x
Contrôler l'embrayage. x
•
•
•
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x
•
x
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
•
p. 165)
•
•
Vidanger le liquide de refroidissement.
•
•
•
•
•
•
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare. (
75
p. 144)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.
Reporter l'opération sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
K10N : une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K75A : tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an
K150A : tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans
K300A : tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
x
x
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
76
Béquiller la moto à l'avant
9.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs
permettant le montage sur les bras de fourche.
p. 77)
Lève-moto avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière.
–
Béquiller la moto à l'avant.
B00128-01
Débéquiller la moto à l'avant
9.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le lève-moto à l'avant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
77
Béquiller la moto à l'arrière
9.3
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Introduire l'adaptateur du lève-moto dans le lève-moto arrière.
Adaptateur de lève-moto (61029055120)
Lève-moto arrière (61029055100)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le lève-moto vers le bras oscillant et vers les
adaptateurs, puis béquiller la moto.
B00129-01
Débéquiller la moto à l'arrière
9.4
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
78
Fourche/amortisseur
9.5
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
700587-01
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été
regroupées dans le tableau . Ce tableau est imprimé sur le boîtier du filtre à air,
situé sous la selle. Pour l'ensemble des réglages, hormis la prétension du ressort
de l'amortisseur, le réglage se fait à partir de la position vissée au maximum, en
appliquant les valeurs indiquées dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage
jusqu'en butée, le dernier cran perceptible doit être considéré comme la position
extrême.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.6
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de freinage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
79
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
700564-01
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
(Supermoto T)
Amortissement en compression
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
80
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.7
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développé par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscillations de la fourche en position initiale.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
B00124-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
81
(Supermoto T)
Amortissement de détente
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Régler la prétension du ressort de la fourche
9.8
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
B00124-11
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de fourche.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
82
Indications prescrites
(Supermoto R)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
(Supermoto T)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la
rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des
travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de
l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la prétension de ressort.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
83
Purger les bras de fourche
9.9
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Enlever rapidement les vis de purge .
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
B00125-10
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.10
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour Petite et
Grande Vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation Petite et Grande Vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur
lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto.
Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage
Grande Vitesse et inversement.
700567-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
84
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
9.11
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
700567-11
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
85
(Supermoto T)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
9.12
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
86
Visser la vis de réglage  avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
700567-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
(Supermoto T)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
87
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.13
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement de détente
B00126-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
(Supermoto T)
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
88
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.14
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–
Délester la roue arrière et le bras oscillant.
Info
Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque
la roue arrière et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute
contrainte.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
89
–
Desserrer la bague de blocage .
–
Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Prétension du ressort
700651-01
Confort
11 mm (0,43 in)
Standard
11 mm (0,43 in)
Sport
11 mm (0,43 in)
Charge utile maximale
13 mm (0,51 in)
(Supermoto T)
Prétension du ressort
–
Confort
11 mm (0,43 in)
Standard
11 mm (0,43 in)
Sport
11 mm (0,43 in)
Charge utile maximale
13 mm (0,51 in)
Serrer la bague de blocage .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
90
Contrôler l'encrassement de la chaîne
9.15
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 90)
400678-01
Nettoyer la chaîne
9.16
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
91
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 215)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 215)
400725-01
Contrôler la tension de la chaîne
9.17
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
92
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du
bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
700570-01
Tension de chaîne
»
7 mm (0,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 92)
Régler la tension de la chaîne
9.18
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 91)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
93
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage  à droite et à
gauche.
Indications prescrites
Tension de chaîne
7 mm (0,28 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les points de
référence . La roue arrière est correctement positionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
B00130-10
–
Serrer les écrous .
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne  reposent bien sur les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet de parcourir
diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique.
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
94
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon
9.19
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultanément.
100132-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
95
Mettre la boîte de vitesses au point mort, tirer sur le maillon inférieur de la chaîne en
appliquant le poids  indiqué.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
272 mm (10,71 in)
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer la chaîne.
x
Info
700572-01
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque le patin de chaîne est usé :
–
–
96
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Resserrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
B00113-01
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Contrôler les disques de frein avant
9.20
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure
à la valeur .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
avant
100135-10
»
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer les disques de frein.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
97
Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur les disques de
frein.
»
Lorsque les disques de frein sont endommagés, fissurés ou déformés :
–
Remplacer les disques de frein.
x
Contrôler les disques de frein arrière
9.21
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à
la valeur .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite du disque de frein
arrière
400480-10
»
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
4,5 mm (0,177 in)
Remplacer le disque de frein.
x
Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur le disque de
frein.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
Remplacer les disques de frein.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
98
Régler la position de base du levier de frein à main
9.22
–
Tirer le levier de frein vers l'avant.
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage .
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
700549-10
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
9.23
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support de tige de piston, puis vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
La tige de piston ne doit pas bouger.
600921-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
99
Rétablir la course libre.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
9.24
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein .
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
700577-10
Faire l'appoint de liquide de frein avant.
x(
p. 100)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Faire l'appoint de liquide de frein avant
9.25
100
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
101
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis.
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
700578-01
p. 213)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Plaquettes de frein
9.26
Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des plaquettes est indiquée sur les documents d'homologation.
Info
Les plaquettes de frein proposées par les accessoiristes sont souvent non testées et non homologuées pour une utilisation sur les
véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des
plaquettes de frein originales KTM. Les plaquettes de frein non conformes à la première monte risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
102
Contrôler les plaquettes de frein avant
9.27
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
(Supermoto T)
– Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
700579-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont
en bon état en exemptes de fissures.
»
En présence de dommages et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
103
(Supermoto R)
– Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
700638-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont
en bon état en exemptes de fissures.
»
En présence de dommages et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
9.28
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
104
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein arrière.
x(
p. 104)
B00131-10
Faire l'appoint du liquide de frein arrière
9.29
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
105
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
B00132-10
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
106
p. 213)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
B00133-10
Contrôler les plaquettes de frein arrière
9.30
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
107
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Déposer la roue avant
9.31
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence de dommages et de fissures :
–
B00140-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
x
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'avant. (
–
Enlever les vis  sur les deux étriers de frein.
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière,
puis les laisser pendre.
p. 77)
p. 76)
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
700639-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
108
–
Desserrer la vis  et les vis .
–
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
700640-10
–
Monter la roue avant
9.32
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
109
Remplacer le roulement de roue.
x
Nettoyer, graisser et monter les entretoises de gauche et de droite ainsi que les bagues
d'étanchéité.
Graisse longue durée (
p. 215)
–
Nettoyer la vis  et l'axe .
–
Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
700641-01
–
Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de
frein soient bien en place.
–
Monter les vis  sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main en position actionné.
–
Serrer les vis  sur les deux étriers de frein.
Les étriers de frein se positionnent.
700639-11
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
110
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Débéquiller la moto à l'avant. (
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
–
Serrer les vis .
p. 76)
p. 77)
Les bras de fourche se positionnent.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
700640-11
Déposer la roue arrière
9.33
x
B00134-10
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
–
Sortir l'axe  jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage.
p. 77)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
111
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
–
Extraire l'axe.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre
le disque de frein et la jante.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
B00135-01
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Désolidariser la roue arrière du bras oscillant avec précaution, sans endommager la
jante et/ou le disque de frein.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
Monter la roue arrière
9.34
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Contrôler l'amortisseur de transmission des moyeux arrière.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
–
Remplacer le roulement de roue.
p. 113)
x
Enlever la bague  et la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement des
bagues et des joints d'étanchéité.
Graisse longue durée (
p. 215)
–
Monter les bagues.
–
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
–
x(
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
700661-01
112
p. 215)
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
113
–
Faire s'engrener la butée de support d'étrier  et le bras oscillant. Positionner la chaîne
sur la couronne et mettre l'axe en place.
–
Monter le tendeur de chaîne  et l'écrou .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position.
–
Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre
les vis de blocage, puis serrer l'écrou.
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence .
M25x1,5
Écrou pour axe arrière
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 77)
p. 91)
B00130-11
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière
9.35
x
Info
La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ils s'usent avec le
temps. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi que le moyeu arrière risquent
d'être endommagés.
–
Déposer la roue arrière.
x(
p. 110)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
114
–
Déposer le support couronne.
–
Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière.
»
Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou
usés :
–
–
Remplacer l'amortisseur de transmission.
x
Mettre en place le support couronne.
Info
L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de
transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission.
700274-01
–
Monter la roue arrière.
x(
p. 111)
Contrôler l'état des pneus
9.36
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
–
Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
115
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
116
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
9.37
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,2 bar (32 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,5 bar (36 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
–
117
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Info
Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus
lorsque la valve est défectueuse.
Déposer la selle
9.38
600922-10
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle  et la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant
vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
118
Monter la selle
9.39
–
Faire correspondre les encoches antérieures  sur la selle avec les vis à tête bombée
sur le réservoir de carburant, appuyer à l'arrière tout en poussant vers l'avant. Veiller à
ce que les ergots  s'accrochent sur le cadre et à ce que les pivots de verrouillage 
pénètrent dans le logement prévu à cet effet.
L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
B00136-01
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule
9.40
Avertissement
Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage
du casque, voire d'un casque.
–
Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif
de verrouillage du casque avant les déplacements.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
119
–
Déposer la selle. (
–
Mettre en place le câble d'acier compris dans les outils de bord en fixant une boucle
sur l'ergot .
p. 117)
Câble d'acier (60012015000)
700561-10
Déposer la batterie
9.41
–
Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque.
–
Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot.
–
Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule.
–
Monter la selle. (
p. 118)
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif  de la batterie.
–
Enlever le cache de la borne plus .
–
Débrancher le câble positif  de la batterie.
–
Décrocher le ruban en caoutchouc .
–
Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut.
p. 117)
700582-01
700583-01
120
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Monter la batterie
9.42
x
–
Placer la batterie dans la fixation de batterie.
Info
Les pôles de la batterie doivent être orientés dans le sens de marche.
–
Fixer le ruban en caoutchouc .
–
Brancher le câble positif  de la batterie.
–
Positionner la protection du pôle positif .
–
Brancher le câble négatif  de la batterie.
–
Monter la selle. (
–
Régler l'heure. (
700583-10
700582-10
p. 118)
p. 46)
121
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Charger la batterie
9.43
122
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
123
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
p. 117)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
124
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .
–
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Monter la selle. (
3 mois
p. 118)
700588-01
Remplacer le fusible général
9.44
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
125
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer les capuchons .
–
Enlever le fusible général défectueux .
p. 117)
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
–
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) (
p. 200)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
700589-01
–
Enficher les capuchons .
–
Monter la selle. (
p. 118)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
126
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
9.45
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
–
Contrôler les fusibles.
p. 117)
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Les fusibles de rechange  se trouvent également dans le compartiment de rangement.
–
700584-01
Retirer le fusible défectueux.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
127
Indications prescrites
Fusible IGNITION, FUEL PUMP - 10A - allumage, pompe à essence, anti-démarrage,
alarme (en option)
Fusible H/L BEAM, POSITION - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, éclairage de plaque
Fusible HORN, BRAKE LIGHT - 10A - avertisseur sonore, feu stop, feu de détresse
Fusible FAN - 10A - ventilateur de refroidissement
Fusible POWER RELAY - 10A - allumage (unité de commande EFI)
Fusible ACC1, CLOCK - 10A - tableau de bord, appareils supplémentaires (plus permanent), alarme (en option)
Fusible ACC2 - 10A - appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage)
Fusible ABS, OPTIONAL - libre
–
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 200)
Fusible (58011109115) (
p. 200)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Monter la selle. (
p. 118)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
128
Remplacer l'ampoule de phare
9.46
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
(Supermoto R)
– Enlever les vis .
B00137-10
700591-10
–
Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
–
Pivoter la plaque-phare vers l'avant et la sortir par le haut en la décrochant des crochets .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
129
(Supermoto T)
– Retirer la protection.
Info
Les étapes de travail ci-après sont décrites ici avec la plaque-phare déposée,
pour une meilleure compréhension des opérations sur ce modèle. La dépose
de la plaque-phare n'est pas du tout indispensable.
700604-01
–
Débrancher le connecteur .
–
Retirer le capuchon en caoutchouc .
–
Décrocher la bride de fixation  des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer vers
le bas.
–
Enlever l'ampoule de phare .
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
700592-10
Feu de croisement/feu de route (H4 / douille P43t) (
p. 200)
Info
700593-01
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Mettre la bride de fixation en place.
–
Mettre le capuchon en caoutchouc  en place.
–
Brancher le connecteur .
700592-11
(Supermoto R)
– Faire correspondre les alésages  avec les crochets .
700591-11
130
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
131
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
B00137-11
(Supermoto T)
– Mettre le cache en place.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700604-01
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
9.47
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
132
(Supermoto R)
– Enlever les vis .
B00137-10
–
Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
–
Pivoter la plaque-phare vers l'avant et la sortir par le haut en la décrochant des crochets .
700591-10
(Supermoto T)
– Retirer la protection.
Info
Les étapes de travail ci-après sont décrites ici avec la plaque-phare déposée,
pour une meilleure compréhension des opérations sur ce modèle. La dépose
de la plaque-phare n'est pas du tout indispensable.
700604-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
133
–
Retirer la veilleuse  avec précaution hors de sa fixation.
–
Enlever l'ampoule.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
p. 200)
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation du phare.
700594-01
(Supermoto R)
– Faire correspondre les alésages  avec les crochets .
700591-12
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
134
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
B00137-12
(Supermoto T)
– Mettre le cache en place.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700604-01
Remplacer l'ampoule de clignotant
9.48
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant  avec précaution.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
700596-01
135
p. 201)
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Remplacer l'ampoule du feu stop
9.49
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Enlever les vis .
–
Retirer les poignées de retenue.
–
Enlever les vis .
–
Retirer les vis  sur l'élément arrière latéral gauche et droit.
–
Retirer l'élément arrière latéral.
700597-10
B00138-10
136
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
137
–
Enlever les vis .
–
Retirer l'élément arrière supérieur.
–
Tourner la douille  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et
la sortir du feu stop.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
700599-10
Feu stop (PR21W / douille BAW15s) (
–
700600-10
p. 201)
Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Mettre l'élément arrière supérieur en place.
–
Visser et serrer les vis .
138
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
700599-11
–
Mettre les éléments arrière latéraux en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Monter et serrer les vis  sur l'élément arrière latéral de gauche et de droite.
Indications prescrites
Vis de la partie latérale arrière
B00138-11
EJOT
Premier assemblage
3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
Assemblage suivant
2 Nm (1,5 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Mettre en place les poignées de retenue.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
139
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M8
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des feux stop.
25 Nm
(18,4 lbf ft)
p. 118)
700597-11
Remplacer l'ampoule du feu arrière
9.50
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
700597-10
–
Enlever les vis .
–
Retirer les poignées de retenue.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Enlever les vis .
–
Retirer les vis  sur l'élément arrière latéral gauche et droit.
–
Retirer l'élément arrière latéral.
–
Enlever les vis .
–
Retirer l'élément arrière supérieur.
B00138-10
700599-10
140
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
141
–
Retirer la douille de l'ampoule  avec précaution hors de sa fixation.
–
Enlever l'ampoule.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Feu arrière (WR5W / douille W2,1x9,5d) (
p. 201)
–
Placer avec précaution les douilles avec les ampoules dans la fixation du feu arrière.
–
Mettre l'élément arrière supérieur en place.
–
Visser et serrer les vis .
700601-10
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
700599-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
142
–
Mettre les éléments arrière latéraux en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Monter et serrer les vis  sur l'élément arrière latéral de gauche et de droite.
Indications prescrites
Vis de la partie latérale arrière
EJOT
Premier assemblage
3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
Assemblage suivant
2 Nm (1,5 lbf ft)
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
B00138-11
–
Mettre en place les poignées de retenue.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
700597-11
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des ampoules du feu arrière.
p. 118)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
143
Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation
9.51
–
Enlever les vis .
–
Retirer le cache de l'éclairage de plaque.
–
Retirer la douille  avec précaution hors de sa fixation.
–
Enlever l'ampoule.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
700602-01
Éclairage de plaque (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
700603-01
p. 201)
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
144
–
Positionner la protection.
–
Monter les vis  et les serrer.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'éclairage de plaque.
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Tracer un second repère à une distance  sous le premier repère.
700602-10
Contrôler le réglage du phare
9.52
A
0
Indications prescrites
0
B
Distance 
–
5 cm (2 in)
Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance  et mettre les phares
en marche.
Indications prescrites
400726-10
Distance 
5 m (16 ft)
–
Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto.
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du
repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
»
145
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 145)
Régler la portée du phare
9.53
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 144)
(Supermoto R)
– Régler la portée du phare en tournant la vis .
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au
niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare)
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec
passager et bagages, se trouve sur la moto.
700595-01
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la
rotation dans le sens inverse la réduit.
(Supermoto T)
– Régler la portée du phare en tournant la molette .
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au
niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare)
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec
passager et bagages, se trouve sur la moto.
B00139-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
146
Info
La rotation vers le haut augmente la portée, la rotation vers le bas diminue la
portée.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Activer/désactiver la clé de contact
9.54
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec
la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours
d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non
prises en compte dans ce processus.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
La lampe-témoin
FI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
B00144-10
–
.
s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
147
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
La lampe-témoin
.
FI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume, s'éteint puis se rallume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
La lampe-témoin
.
FI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact
noire perdue.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
La lampe-témoin
148
FI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
La lampe-témoin
FI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois,
puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de
la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
Activation de la clé de contact :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
La lampe-témoin
FI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
149
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
La lampe-témoin
.
FI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume, s'éteint puis se rallume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplémentaire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
La lampe-témoin
.
FI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont activées.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
150
Système de refroidissement
9.55
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la
température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F)
700620-10
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement,
commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne
dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à
nouveau injectée dans le système de refroidissement.
700621-10
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement
9.56
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
151
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
–
Enlever le bouchon de radiateur  et le bouchon  du réservoir de compensation.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
p. 159)
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères supérieur 
et inférieur .
700626-10
»
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 213)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
152
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
p. 213)
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
x(
p. 156)
–
Mettre le bouchon  du réservoir de compensation en place.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la
perte.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
700625-10
p. 213)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
Si l'appoint en liquide de refroidissement était plus important que prévu :
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
–
–
p. 213)
Remplir/purger le système de refroidissement.
Monter le bouchon du radiateur .
x(
p. 156)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
153
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
9.57
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
154
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères supérieur 
et inférieur .
»
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation.
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
Alternative 1
700622-10
Liquide de refroidissement (
p. 213)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
»
p. 213)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
x(
p. 156)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Vidanger le liquide de refroidissement
9.58
155
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
–
Placer un récipient approprié sous le radiateur.
–
Enlever le bouchon  du système de refroidissement.
–
Enlever la vis .
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
p. 159)
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
700627-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
156
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis .
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
700628-10
Remplir/purger le système de refroidissement
9.59
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
p. 159)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
157
–
S'assurer du serrage des vis de vidange sur le radiateur et sur le couvercle de pompe à
eau.
–
Enlever la vis de purge .
–
Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se
déplace inopinément. L'écart de hauteur  doit être obtenu.
700629-10
Indications prescrites
Écart de hauteur 
50 cm (19,7 in)
Info
A
0
400677-10
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans
le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement
purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de surchauffer.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
158
Déposer le bouchon de radiateur et remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce
qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air, puis mettre aussitôt la vis de
purge  en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 213)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
700630-10
p. 213)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 153)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
fonctionnement soit atteinte.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 153)
–
Positionner le réservoir de carburant. (
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
p. 160)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
159
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière
9.60
–
Déposer la selle. (
p. 117)
(Supermoto T)
– Déposer le déflecteur de plaque-phare. (
p. 162)
–
Enlever les vis  et le déflecteur des deux côtés.
–
Retirer la vis  des deux côtés.
B00141-10
Info
Les durites d'essence n'ont pas besoin d'être débranchées.
B00147-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
160
(Supermoto R)
– Enlever la vis .
–
Décaler le réservoir de carburant avec précaution vers l'arrière.
700652-11
Positionnement du réservoir de carburant
9.61
–
Décaler le réservoir de carburant avec précaution vers l'avant.
(Supermoto T)
Les fixations du réservoir de carburant doivent s'enclencher dans les rainures.
(Supermoto R)
– Mettre en place la vis  avec la douille à collet et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
700652-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
161
Mettre la vis  en place des deux côtés avec le coussinet et ma bague en caoutchouc
et serrer. Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
–
Vérifier le positionnement des durites de carburant.
–
Positionner les déflecteurs des deux côtés. Monter les vis  et les serrer.
B00147-10
Indications prescrites
Vis déflecteur
M6
(Supermoto T)
– Monter le déflecteur de plaque-phare. (
–
B00141-11
Monter la selle. (
p. 118)
p. 163)
8 Nm (5,9 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Déposer le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T)
9.62
–
Enlever les vis .
–
Enlever les vis .
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
700632-01
700634-01
162
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Enlever les vis .
–
Retirer le garnissage intérieur du déflecteur de plaque-phare.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
700633-01
Monter le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T)
9.63
700633-10
–
Mettre en place le garnissage intérieur du déflecteur de plaque-phare.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
163
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Mettre en place le déflecteur de plaque-phare.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
–
Monter les vis  et les serrer.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
164
700632-10
700634-10
Régler la position de base du levier d'embrayage
9.64
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
165
(Supermoto R)
– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
700548-10
(Supermoto T)
– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
–
Lors du réglage du levier d'embrayage, assurer une distance minimale par rapport
aux autres composants du véhicule.
Indications prescrites
Distance minimale
5 mm (0,2 in)
700653-01
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
9.65
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
166
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
700606-01
–
4 mm (0,16 in)
p. 211)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
9.66
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
x(
p. 167)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
400192-10
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
167
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
9.67
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
x(
p. 167)
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier
diagnostic KTM.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
700608-01
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Serrer le contre-écrou .
Contrôler le niveau d'huile moteur
9.68
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
de fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
168
–
Arrêter le moteur.
–
Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).
Info
Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur sur le regard d'huile .
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères supérieur  et inférieur .
»
700619-11
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
9.69
p. 174)
x
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 168)
–
Remplir d'huile moteur.
x(
x
p. 173)
B00119-01
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
9.70
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
169
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
–
Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur.
–
Retirer les vis  ainsi que le couvercle .
700611-10
700610-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Extraire la crépine  du carter moteur à l'aide d'une pince.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile .
–
Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile.
–
Retirer les vis  et pivoter la conduite d'huile  sur le côté.
–
Extraire la crépine  du réservoir d´huile.
700612-10
700613-10
700615-10
170
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
171
–
Desserrer les vis  et pivoter la conduite d'huile sur le côté.
–
Enlever les vis. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Sortir le filtre à huile  du carter de filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant.
–
Nettoyer toutes les surfaces étanches.
–
Mettre le filtre à huile  en place.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile.
–
Mettre le couvercle de filtre à huile  en place. Mettre les vis en place et serrer.
700617-10
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
–
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Mettre en place la conduite d'huile. Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
700618-10
Vis d'assemblage conduite
d'admission
M14x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 577
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
172
–
Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité  de la crépine.
–
Placer la crépine  dans le réservoir d´huile.
–
Mettre en place la conduite d'huile . Mettre les vis  en place et serrer.
700614-10
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Mettre en place la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et monter une nouvelle bague
d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
25 Nm
(18,4 lbf ft)
700613-10
–
Mettre la vis de vidange d'huile  en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
700611-10
M22x1,5
35 Nm
(25,8 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
173
–
Pousser la crépine  avec le repère TOP vers le haut, dans le carter moteur.
–
Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle .
–
Mettre en place le couvercle. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
700616-10
Remplir d'huile moteur
9.71
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur
700619-10
3,80 l
(1,004 US gal)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 212)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 212)
–
Retirer le bouchon  et verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur .
–
Monter le bouchon.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
174
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
fonctionnement soit atteinte.
–
Vérifier que le système de graissage ne fuit pas.
–
Arrêter le moteur.
–
Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).
–
Retirer la vis d'arrêt.
–
Rajouter de l'huile moteur jusqu'au repère supérieur .
–
Monter le bouchon.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
Faire l'appoint d'huile moteur
9.72
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
175
Retirer le bouchon  et verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur .
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 212)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
700619-10
p. 212)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon.
Connecteur de courbe d'allumage
9.73
Le connecteur se situe sous la selle, devant la boîte à fusibles.
Le débranchement du connecteur active une courbe d'allumage pour carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Le moteur accuse alors une
légère perte de puissance, mais il est ainsi préservé de dommages pouvant résulter d'un
auto-allumage dû à un mauvais carburant.
700607-01
États possibles
• Connecteur débranché – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut
être utilisé pour le remplissage du réservoir à carburant.
• Connecteur branché – Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être
utilisé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
176
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant
9.74
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Déposer la selle. (
.
p. 117)
Activer la courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane :
Remarque
Dommages sur le moteur Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
–
–
Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON
95 / PON 91).
–
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
Débrancher le connecteur.
Connecteur débranché – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du
réservoir à carburant. ( p. 175)
Activer la courbe d'allumage pour carburant avec indice d'octane à partir de 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) :
– Brancher le connecteur.
Connecteur branché – Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé. (
–
Monter la selle. (
p. 118)
p. 175)
CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE
177
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
12 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Aucune clé activée
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
13 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
14 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
15 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Clé de contact noire non activée
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
16 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire
CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE
178
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
21 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Boîtier de commande EWS non activé
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
31 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de commande EWS
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
32 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement communication par bus CAN
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement E²PROM
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
07 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
11 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort
179
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
180
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
18 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda 2e cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Béquille latérale (type A/D) - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
34 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 2e cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
181
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
38 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
46 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
182
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
49 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
50 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longuement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur clapet d'étranglement circuit B - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
68 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - défaut d'étanchéité
183
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
69 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - défaut d'étanchéité
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
81 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Boîtier de commande de l'anti-démarrage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement communication par bus CAN
184
DIAGNOSTIC
185
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible IGNITION, FUEL PUMP, ou
POWER RELAY grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 126)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt
d'urgence défectueux
–
Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Boîtier de commande EWS non activé
–
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Tableau de bord défectueux
–
Boîtier de commande Verrouillage du
démarreur électrique défectueux
–
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
x
Contrôler le contacteur-antivol. x
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Activer le boîtier de commande EWS. x
Contrôler le système de communication par bus
CAN. x
Contrôler le tableau de bord. x
Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du
démarreur électrique. x
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Raccord de flexible à carburant non
connecté
–
Connecter le raccord de flexible à carburant.
Connecteur du faisceau de câbles
oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol
anti-humidité.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
–
x
x(
p. 62)
p. 122)
x
p. 124)
DIAGNOSTIC
186
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Courbe d'allumage pour carburant à
faible indice d'octane activée
–
Faire le plein de carburant avec un indice d'octane à partir de 95.
–
Brancher le connecteur.
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Vérifier la protection antigel et le niveau de
liquide de refroidissement. ( p. 150)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 155)
–
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 156)
Flexible du radiateur plié ou endommagé
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Fusible FAN grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 126)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
x
x
x
x
x
x
x
x
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 156)
x
DIAGNOSTIC
187
Défaut
Cause possible
Mesure
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible IGNITION, FUEL PUMP, ou
POWER RELAY grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 126)
Consommation d'huile élevée
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines.
( p. 168)
x
p. 70)
p. 167)
x
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible H/L BEAM, POSITION grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 126)
Les clignotants, les feux de détresse,
le feu stop et l'avertisseur sonore ne
fonctionnent pas
Fusible HORN, BRAKE LIGHT, SPEEDO
grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 126)
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible ACC1, CLOCK grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 126)
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles du capteur
de vitesse de rotation des roues
défectueux ou connecteur oxydé
–
Contrôler le capteur de vitesse de rotation des
roues.
x
x(
p. 122)
x
NETTOYAGE
188
Nettoyer la moto
13.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des
perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec
un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 216)
NETTOYAGE
189
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le
commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action
du sel.
–
Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau peu puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement,
et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 90)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 216)
p. 216)
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 215)
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER
190
Conservation contre l'usure d'hiver
14.1
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du
sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être
traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 188)
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à
l'eau froide et bien la sécher.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 90)
STOCKAGE
191
Stockage
15.1
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pouvoir les remplir de carburant frais à la remise en
service du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
x(
–
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 150)
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
–
p. 188)
x(
Charger la batterie. x (
p. 168)
p. 116)
p. 119)
p. 122)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'avant. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 77)
p. 76)
STOCKAGE
192
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de
fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le stockage
15.2
–
Débéquiller la moto à l'avant. (
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Charger la batterie.
–
Monter la batterie.
x(
x(
–
Régler l'heure. (
p. 46)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Effectuer les vérifications avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 76)
p. 77)
p. 122)
p. 121)
p. 70)
p. 61)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
193
Type
Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
999 cm³ (60,96 cu in)
Course
62,4 mm (2,457 in)
Alésage
101 mm (3,98 in)
Compression
11,5:1
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre soupape
Échappement
33 mm (1,3 in)
Admission
38 mm (1,5 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 2 pompes à rotor
Transmission primaire
35:67
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
194
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 450 W
Bougie
NGK KR8DI
Distance des électrodes bougie
0,8 mm (0,031 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.400… 1.500 1/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
Quantité de remplissage - huile moteur
16.1
Huile moteur
3,80 l (1,004 US gal)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 212)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 212)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
16.2
Liquide de refroidissement
2,30 l (2,43 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 213)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 213)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
195
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M4
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Goujon de culasse sur carter moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Goujon de culasse sur cylindre
M6
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de pivot du couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour capteur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
196
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Pivot de guide tendeur de chaîne
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Pivot de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour culasse
M8
1er cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
2e cran
23 Nm (17 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrou de culasse (à l'extérieur)
M10
1er cran
23 Nm (17 lbf ft)
2e cran
34 Nm (25,1 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Adaptateur de clé polygonale
de 13 mm (60029081000)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
197
Écrou de culasse (à l'extérieur)
M10
1er cran
23 Nm (17 lbf ft)
2e cran
34 Nm (25,1 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Écrou de culasse sur carter de chaîne
M10
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
38 Nm (28 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Goujon de culasse sur carter moteur
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Pivot de pignon double de distribution
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d'huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
60°
–
Bougie
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation sur culasse
(2e cylindre)
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation carter du filtre à huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tubulure de ventilation du couvercle du
générateur
M16x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M16x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
198
Vis rotor
M16x1,5
150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou arbre d'équilibrage
M20x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 577
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile et aimant
M22x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
199
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortisseur
WP Suspension 4618 BAVP DCC
Débattement
avant
160 mm (6,3 in)
arrière
180 mm (7,09 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement rigide
Diamètre des disques de freins
avant
305 mm (12,01 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,5 mm (0,177 in)
Usure limite du disque de frein
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,2 bar (32 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,5 bar (36 psi)
Démultiplication secondaire
17:41
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
200
Chaîne
5/8 x 5/16” bague X
Angle de chasse
65,6°
Empattement
1.505±15 mm (59,25±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide (Supermoto R)
875 mm (34,45 in)
Hauteur de la selle à vide (Supermoto T)
855 mm (33,66 in)
Garde au sol à vide
195 mm (7,68 in)
Poids sans carburant env. (Supermoto R)
189 kg (417 lb.)
Poids sans carburant env. (Supermoto T)
196 kg (432 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
160 kg (353 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
250 kg (551 lb.)
Poids total maximal admissible
400 kg (882 lb.)
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement/feu de route
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Ampoules utilisées
18.1
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
201
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
12 V
10 W
Feu arrière
WR5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Feu stop
PR21W / douille BAW15s
12 V
21 W
Éclairage de plaque
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Validité
Pneu avant
Pneu arrière
(Supermoto R)
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO
180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO
(Supermoto T)
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Continental ContiSportAttack
180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Continental ContiSportAttack
Pneus
18.2
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
18.3
Capacité totale du réservoir de
carburant env. (Supermoto T)
19 l (5 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 214)
Capacité totale du réservoir de
carburant env. (Supermoto R)
15 l (4 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 214)
Réserve de carburant env. (Supermoto T)
3,7 l (3,9 qt.)
Réserve de carburant env. (Supermoto R)
3,5 l (3,7 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
202
Supermoto R
19.1
Référence de la fourche
14.18.7E.21
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
386 mm (15,2 in)
Taux d'élasticité
moyenne (standard)
7,5 N/mm (42,8 lb/in)
Longueur de fourche
877 mm (34,53 in)
Longueur de la chambre d'air
100±20 mm (3,94±0,79 in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Huile de fourche par bras de
fourche
750 ml (25,36 fl. oz.)
203
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 211)
Supermoto T
19.2
Référence de la fourche
14.18.7E.43
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortissement en compression
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement de détente
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
384 mm (15,12 in)
Taux d'élasticité
moyenne (standard)
Longueur de fourche
7,0 N/mm (40 lb/in)
877 mm (34,53 in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
+0,39
110+10
−30 mm (4,33−1,18 in)
Longueur de la chambre d'air
Huile de fourche par bras de
fourche
204
742 ml (25,09 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 211)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Supermoto R
20.1
Référence de l'amortisseur
15.18.7E.03
Amortisseur
WP Suspension 4618 BAVP DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
Confort
11 mm (0,43 in)
Standard
11 mm (0,43 in)
Sport
11 mm (0,43 in)
Charge utile maximale
13 mm (0,51 in)
Taux d'élasticité
205
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
moyenne (standard)
206
140 N/mm (799 lb/in)
Longueur de ressort
200 mm (7,87 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en statique
20 mm (0,79 in)
Longueur de montage
372 mm (14,65 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (
Supermoto T
20.2
Référence de l'amortisseur
15.18.7E.43
Amortisseur
WP Suspension 4618 BAVP DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
p. 211)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Charge utile maximale
207
10 clics
Prétension du ressort
Confort
11 mm (0,43 in)
Standard
11 mm (0,43 in)
Sport
11 mm (0,43 in)
Charge utile maximale
13 mm (0,51 in)
Taux d'élasticité
moyenne (standard)
140 N/mm (799 lb/in)
Longueur de ressort
200 mm (7,87 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en statique
20 mm (0,79 in)
Longueur de montage
372 mm (14,65 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (
p. 211)
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
208
Vis de la partie latérale arrière
EJOT
Premier assemblage
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
Assemblage suivant
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de déflecteur (Supermoto T)
M5
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
–
Vis flasque d'obturation réservoir
M5
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis pare-brise (Supermoto T)
M5
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
–
Vis plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous sur partie-cycle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis sur le réservoir à carburant
M6
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de feu arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis bavette
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de passage de câble (Supermoto T)
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis déflecteur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis du robinet à carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis fixation de la selle sur réservoir
M6
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
209
Autres écrous sur partie-cycle
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement de collecteur
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
Vis de collier d'échappement de silencieux arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support de masque
(Supermoto T)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis poignée de retenue
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis porte-sacoches (Supermoto T)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réception béquille latérale
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
210
Vis inférieure de partie arrière du cadre
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis supérieure de partie arrière du cadre
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis d'assemblage conduite d'admission
M14x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 577
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
211
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 217) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 217) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
212
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 217)
p. 217) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 217)
p. 217) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
213
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
214
PRODUITS AUXILIAIRES
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Lube 622 Strong
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Fett 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean 611
215
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine 645
216
NORMES
217
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
218
A
Arrêt
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 83
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Amortisseur de transmission moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INDEX
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Ampoule du feu stop
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Ampoules du feu arrière
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Anti-démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 40
. 37
. 38
. 38
. 41
C
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
INDEX
Code de clignotement
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177-178
Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179-184
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conduite
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
219
Disques de frein de la roue avant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
205-207
195-198
208-210
202-204
193-194
199-201
E
Courbe d'allumage
Adapter à la qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 165
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
É
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déflecteur de plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-187
Disque de frein de la roue arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Éclairage de plaque
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
INDEX
220
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
. 83
. 78
. 80
. 81
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 126
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . . .
Remplir . . . . .
Vidanger . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
174
168
173
168
Liquide de frein
Appoint de liquide de frein pour le frein arrière . . . . . . . . 104
Faire l'appoint de liquide de frein avant . . . . . . . . . . . . . 100
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . . . . . 50
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 57
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 61
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Jeu du câble d'accélérateur Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Moto
Béquiller à l'arrière . .
Béquiller à l'avant . . .
Débéquiller à l'arrière
Débéquiller à l'avant .
Nettoyer . . . . . . . . .
L
N
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-189
J
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 77
. 76
. 77
. 76
188
INDEX
221
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 153
Ralentir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
P
Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-75
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
R
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Réservoir de carburant
Déplacer vers l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
INDEX
Stockage
222
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
V
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
T
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
. 49
. 47
. 49
. 42
. 44
. 46
. 51
. 45
. 50
. 46
. 50
. 45
. 47
. 48
. 43
. 42
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Transport
......................................9
*3211562fr*
3211562fr
01/2010
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer

Manuels associés