Manuel du propriétaire | KTM RC 390 US 2019 Sport Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
297 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM RC 390 US 2019 Sport Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2019

RC 390

Réf. 3213935fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appro priée.

Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !

Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.

Numéro d’identification du véhicule ( p. 36)

Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 37)

Numéro de clé ( p. 38)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

*3213935fr*

3213935fr 01/2019

CHER CLIENT KTM

© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : RC 390 US (F5375S1) RC 390 R US (F5375S9)

2

SOMMAIRE

1

2

SYMBOLIQUE............................................. 10 1.1

1.2

Symboles utilisés ............................. 10

Conventions typographiques utilisées .......................................... 11

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12 2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

2.11

2.12

Définition de l'application Utilisation conforme à l'usage prévu .............................................. 12 Mauvaise utilisation ......................... 12

Consignes de sécurité....................... 13

Niveaux de danger et symboles.......... 14

Aperçu des autocollants comportant des consignes .................................. 16

Signalement des manquements à la sécurité........................................... 19

Garantie de niveau sonore................. 20

Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement................. 21 Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement .................... 21

Droits des consommateurs ................ 22 Avertissement contre les manipulations.................................. 22

Fonctionnement en toute sécurité...... 23

3

4

5

2.13

2.14

2.15

2.16

Vêtements de protection ................... 25 Règles de travail .............................. 25

Environnement ................................ 26 Manuel d'utilisation.......................... 26

REMARQUES IMPORTANTES ...................... 28 3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

Garantie constructeur, garantie légale ............................................. 28 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 28 Pièces détachées, accessoires ........... 28

Service ........................................... 29 Illustrations ..................................... 29

Service après-vente .......................... 30

VUE DU VÉHICULE ..................................... 32 4.1

4.2

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 32

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 34

NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 36 5.1

5.2

Numéro d’identification du véhicule .......................................... 36 Plaque signalétique.......................... 36

SOMMAIRE

3

SOMMAIRE

6

5.3

5.4

Numéro de moteur ........................... 37

Numéro de clé ................................. 38

ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 39 6.1

6.2

6.3

6.4

6.5

6.6

6.7

6.8

6.9

6.10

6.11

6.12

6.13

6.14

6.15

6.16

6.17

6.18

6.19

6.20

Levier d'embrayage .......................... 39

Levier de frein à main....................... 40

Poignée des gaz............................... 41 Bouton d'avertisseur sonore............... 41

Contacteur de l'éclairage................... 42 Bouton d'avertisseur lumineux........... 42

Bouton de clignotants....................... 43

Bouton d'arrêt d'urgence................... 44 Bouton de démarrage ....................... 44

Contacteur et antivol de direction ...... 45

Verrouiller la direction ...................... 46

Déverrouiller la direction................... 47 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 47

Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 50

Serrure de selle ............................... 51 Outils de bord.................................. 51

Poignées de retenue......................... 52 Repose-pieds passager ..................... 52

Sélecteur ........................................ 53

Pédale de frein arrière ...................... 54

7

8

6.21

Béquille latérale .............................. 54

ERGONOMIE .............................................. 56 7.1

7.2

7.3

Régler la position de base du levier de frein à main ................................ 56

Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... 57

Régler le sélecteur ........................... 58

TABLEAU DE BORD .................................... 60 8.1

8.2

8.3

8.4

8.5

8.6

8.7

8.8

8.9

8.10

8.11

8.12

8.12.1

8.12.2

Tableau de bord............................... 60

Activation et test.............................. 61

Avertissements ................................ 62

Voyants de contrôle .......................... 67

Indicateur de changement de vitesse ............................................ 70

Écran.............................................. 72

Affichage du niveau de carburant ...... 73

Affichage de la température du liquide de refroidissement................. 74

Touches de fonction......................... 76

Affichage TRIP F ............................. 77

Affichage Info.................................. 78

Affichage ODO................................. 79 Fuel Range.................................. 79

Service ....................................... 80

4

9

8.12.3

8.13

8.13.1

8.13.2

8.13.3

8.14

8.14.1

8.14.2

8.14.3

8.15

8.16

8.17

8.18

Actual F.C................................... 81

Affichage TRIP 1 ............................. 82 Time Trip 1 ................................. 82

Average Speed Trip1 .................... 83

Avg F.C. Trip 1 ............................ 84

Affichage TRIP 2 ............................. 85 Time Trip 2 ................................. 85

Average Speed Trip2 .................... 86

Avg F.C. Trip 2 ............................ 87

Régler les unités .............................. 88

Régler l'heure .................................. 90

Régler le régime de changement de vitesse RPM1 .................................. 91

Régler le régime de changement de vitesse RPM2 .................................. 92

MISE EN SERVICE ...................................... 94 9.1

9.2

9.3

Consignes pour la première mise en service. ........................................... 94

Roder le moteur ............................... 96 Charger le véhicule........................... 96

10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 99 10.1

10.2

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 99

Démarrage..................................... 100

10.3

10.4

10.5

10.6

10.7

10.8

Démarrer....................................... 102

Passer les vitesses, conduire ........... 103

Freiner.......................................... 107

Arrêter et béquiller......................... 110

Transport ...................................... 112

Faire le plein de carburant .............. 113

11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 116 11.1

11.2

11.3

Informations additionnelles............. 116 Travaux obligatoires........................ 116

Travaux recommandés .................... 119

12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ..................... 120 12.1

12.2

12.3

12.4

12.5

Régler l'amortissement en compression de la fourche (RC 390 R US) ........................................... 120

Régler l'amortissement en détente de la fourche (RC 390 R US) .......... 121

Régler la prétension du ressort de la fourche (RC 390 R US)............... 122

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............................. 123

Amortissement en compression de l'amortisseur (RC 390 R US)........... 125

SOMMAIRE

5

SOMMAIRE

12.6

12.7

12.8

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US)........... 126

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US)........... 127

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur (RC 390 R US) ...... 129

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 130 13.1

13.2

13.3

13.4

13.5

13.6

13.7

13.8

13.9

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière ........................ 130 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. 130

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... 131

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. 133

Purger les bras de fourche (RC 390 R US) ........................................... 134

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. 135

Déposer la selle du pilote................ 137

Monter la selle du pilote ................. 138 Déposer la selle passager................ 138

13.10 Monter la selle passager ................. 139

13.11 Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... 141 13.12 Nettoyer la chaîne.......................... 141

13.13 Contrôler la tension de la chaîne ..... 143

13.14 Régler la tension de la chaîne ......... 145

13.15 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ........................... 147

13.16 Déposer le couvercle de batterie ...... 150

13.17 Monter le couvercle de la batterie.... 151

13.18 Déposer le sabot ............................ 152

13.19 Poser le sabot................................ 153

13.20 Déposer le cache latéral de gauche

gauche

...................................... 155

13.21 Monter le cache latéral de ...................................... 156

13.22 Déposer le cache latéral droit ...... 158

13.23 Poser le cache latéral droit .......... 159

14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 161 14.1

14.2

14.3

14.4

Système antiblocage (ABS) ............. 161

Vérifier les disques de frein............. 163

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ 165

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... 166

6

14.5

14.6

14.7

14.8

Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ 169

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 170

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 172

Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 175

14.9

Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière............................... 176

14.10 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................... 178

15 ROUES, PNEUS........................................ 180 15.1

15.2

15.3

15.4

15.5

15.6

15.7

Déposer la roue avant

Monter la roue avant

Déposer la roue arrière

Monter la roue arrière

................. 180

................... 182

................ 185

................. 186

Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... 189

Vérifier l'état des pneus .................. 191

Vérifier la pression des pneus.......... 194

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 196 16.1

Déposer la batterie 12 V ............. 196

16.2

16.3

16.4

16.5

16.6

16.7

Monter la batterie 12 V

Charger la batterie 12 V

............... 198

.............. 199

Remplacer les fusibles ABS ............ 202

Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 205

Remplacer l'ampoule du feu de croisement .................................... 208

Remplacer l'ampoule du feu de route............................................. 210

16.8

Contrôler le réglage du feu de croisement .................................... 212

16.9

Contrôler le réglage du feu de route............................................. 214

16.10 Régler la portée du feu de croisement .................................... 215

16.11 Régler la portée du feu de route ...... 216

16.12 Connecteur de diagnostic................ 217 16.13 ACC1 et ACC2 avant ...................... 217

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 218 17.1

17.2

17.3

Système de refroidissement ............ 218

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 220

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... 222

SOMMAIRE

7

SOMMAIRE

17.4

17.5

17.6

17.7

Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 225

Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 226

Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 229

Remplacer le liquide de refroidissement.............................. 232

18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 236 18.1

18.2

Vérifier le jeu du levier d'embrayage .................................. 236

Régler le jeu du levier d'embrayage .............................. 238

19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 240 19.1

19.2

19.3

Contrôler le niveau d'huile du moteur.......................................... 240

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 241

Faire l'appoint d'huile moteur.......... 245

20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 247 20.1

20.2

Nettoyer la moto ............................ 247

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 251

21 STOCKAGE............................................... 253 21.1

21.2

Stockage ....................................... 253

Mise en service après le remisage.... 255

22 DIAGNOSTIC ............................................ 256

23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 260 23.1

23.2

23.3

23.3.1

23.3.2

23.3.3

23.4

23.5

23.6

23.7

23.7.1

23.7.2

23.8

23.8.1

Moteur.......................................... 260

Couples de serrage moteur.............. 262

Quantités de remplissage................ 266 Huile moteur ............................. 266 Liquide de refroidissement ......... 266 Carburant.................................. 266 Partie-cycle ................................... 266

Circuit électrique ........................... 268

Pneus ........................................... 269

Fourche ........................................ 270 RC 390 US ............................... 270 RC 390 R US ............................ 270

Amortisseur ................................... 271 RC 390 US ............................... 271

8

23.8.2

23.9

RC 390 R US ............................ 271

Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 272

24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 280

25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 283

26 NORMES.................................................. 285

27 GLOSSAIRE.............................................. 286

28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 287

29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 288 29.1

29.2

Symboles jaunes et oranges ............ 288 Symboles verts et bleus .................. 288

INDEX ............................................................. 289

SOMMAIRE

9

1 SYMBOLIQUE 1.1

Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

10

SYMBOLIQUE 1

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom.

Nom ® Marque™ Termes soulignés

Caractérise une marque déposée.

Caractérise une marque commerciale.

Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.

11

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1

Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu

(RC 390 US)

Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utili sation normale sur route. Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuit et en dehors des routes asphaltées.

Info

Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.

(RC 390 R US)

Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régu lière sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées.

Info

Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.

2.2

Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.

Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.

Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.

La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.

12

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.3

Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info

Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

13

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4

Niveaux de danger et symboles Danger

Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.

14

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

15

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5

Aperçu des autocollants comportant des consignes

16

A00273-10

1 2 3 4 5 Plaque signalétique Canada Information concernant les émissions sonores Plaque signalétique USA Information concernant la mise en service Information concernant le contrôle des émissions

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

S03389-01 Plaque signalétique Canada

17

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Information concernant les émissions sonores Plaque signalétique USA

18

S03390-01 S03391-01

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

Information concernant la mise en service S00725-01 Information concernant le contrôle des émissions S03392-01

2.6

Signalement des manquements à la sécurité

Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration améri-

19

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

caine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.

Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes indi viduels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.

Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1 – 888 – 327 – 4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.

2.7

Garantie de niveau sonore

KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de pro tection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.

Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.

Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel ‑ Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com

20

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.8

Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement

En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.

2.9

Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement

KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat.

Cette garantie s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants.

Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l’allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier rempla cement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces.

Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diag nostic, les pièces et la main d'œuvre.

En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation.

Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événe ments similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées.

21

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Étendue de la garantie du fabricant

– Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier.

Les questions relatives à la garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement doivent être adressées à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA

2.10

Droits des consommateurs

Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel ‑ Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com

Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.

2.11

Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :

22

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.

2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.

3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.

4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.12

Fonctionnement en toute sécurité Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

23

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

– –

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.

Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.

Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.

Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

24

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.13

Vêtements de protection Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.

2.14

Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.

Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.

Loctite ®

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

25

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.

2.15

Environnement

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.

Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.

En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.

2.16

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.

Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.

26

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

27

3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1

Garantie constructeur, garantie légale

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.

KTM Dealer.net

afin de conser ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,

3.2

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3

Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

28

REMARQUES IMPORTANTES 3

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

3.4

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un rempla cement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.

Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.

3.5

Illustrations

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.

Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.

29

3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6

Service après-vente

Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.

La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

30

REMARQUES IMPORTANTES 3

31

4 VUE DU VÉHICULE 4.1

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

32

A00270-10

1 2 3 3 4 5 6 7 8

Bouton d'avertisseur lumineux ( Contacteur de l'éclairage ( p. 42) p. 42)

Bouton d'avertisseur sonore ( p. 41)

Bouton de clignotants (

Levier d'embrayage (

p. 43)

p. 39)

Bouchon du réservoir de carburant

Serrure de selle ( p. 51)

Sélecteur ( p. 53)

Béquille latérale ( p. 54)

VUE DU VÉHICULE 4

33

4 VUE DU VÉHICULE 4.2

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

34

A00271-01

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Poignées de retenue (

Outils de bord ( p. 51)

p. 52)

Contacteur et antivol de direction (

Bouton de démarrage ( Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 44) p. 44)

Poignée des gaz ( p. 41)

Levier de frein à main ( p. 40)

Pédale de frein arrière (

Repose-pieds passager (

p. 54)

p. 52)

p. 45)

VUE DU VÉHICULE 4

35

5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1

Numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule derrière la tête de direction, à droite.

1 est gravé sur le cadre,

5.2

Plaque signalétique

402174-10 La plaque signalétique USA ger, à droite.

1 est montée sous la selle du passa 402481-10

36

NUMÉROS DE SÉRIE 5

La plaque signalétique Canada rieur, à gauche.

2 est montée sur le cadre infé-

5.3

Numéro de moteur

H01136-10 Le numéro de moteur 1 sous le pignon de chaîne.

est estampé côté gauche du moteur, 402486-10

37

5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4

Numéro de clé

402245-10 Le numéro de clé 1 est indiqué sur la

KEYCODECARD

.

Info

Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette

KEYCODECARD

en lieu sûr.

Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possé dez plus de clé de contact, alors il faut changer complète ment le système de verrouillage.

38

6.1

Levier d'embrayage ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

(RC 390 US)

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.

K00697-10

(RC 390 R US)

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.

A00274-11

39

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.2

Levier de frein à main

(RC 390 US)

Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.

K00703-10

(RC 390 R US)

Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

A00275-11

40

6.3

Poignée des gaz ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.

6.4

K00703-11

Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore guidon.

1 se trouve sur le côté gauche du

États possibles

• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore retentit.

en position de base actionné – Dans cette position, K00706-10

41

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5

Contacteur de l'éclairage

K00706-11 Le contacteur de l'éclairage guidon.

1 se trouve sur le côté gauche du

États possibles

Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.

Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés.

6.6

Bouton d'avertisseur lumineux

Le bouton d'avertisseur lumineux du guidon.

1 se trouve sur le côté gauche

États possibles

• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare).

K00697-11

42

6.7

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Bouton de clignotants

K00706-12 Le bouton de clignotants don.

1 se trouve sur le côté gauche du gui-

États possibles

Clignotant coupé Clignotant de gauche en marche – Bouton de cligno tants actionné à gauche. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement.

Clignotant de droite en marche clignotants actionné à droite. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement.

– Bouton de Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers le boîtier de boutons.

43

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8

Bouton d'arrêt d'urgence 6.9

K00703-13

Bouton de démarrage

Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.

États possibles

Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.

Bouton d'arrêt d'urgence actionné est fermé.

– Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon.

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

K00707-10

44

6.10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Contacteur et antivol de direction

(RC 390 US)

L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur.

L02115-01 A00281-10

(RC 390 R US)

L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur.

États possibles

Allumage désactivé

OFF

– Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée.

Allumage activé

ON

– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.

Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.

45

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11

Verrouiller la direction Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – – Arrêter le véhicule.

Tourner le guidon à fond vers la gauche.

Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact.

L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

400732-01

46

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.12

Déverrouiller la direction

– Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfon cer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.

Il est à nouveau possible de tourner le guidon.

6.13

400731-01

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

47

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

– – – – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

48

K00700-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

– Relever le cache 1 du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure.

– – –

Remarque

Danger d'endommagement

  La clé de contact peut se casser en cas de surcharge.

Une clé de contact endommagée doit être remplacée.

– Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact.

Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.

Relever le bouchon du réservoir de carburant.

Retirer la clé de contact.

49

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.14

Fermer le bouchon du réservoir de carburant

K00701-10

Avertissement

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflam mable, toxique et dangereux pour la santé.

– Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.

– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

– – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant.

Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que la serrure s'encliquette.

50

6.15

Serrure de selle ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

La serrure de selle 1 se trouve sur le côté gauche de la selle.

La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.

6.16

Outils de bord

K00708-10 Les outils de bord selle.

1 se trouvent dans le rangement situé sous la K00709-10

51

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17

Poignées de retenue

Les poignées de retenue Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode pas sager.

1 permettent de manœuvrer la moto.

6.18

K00705-10

Repose-pieds passager

Les repose-pieds passager sont rabattables.

États possibles

• Repose-pieds passager replié – • Repose-pieds passager déployé ger.

Pour conduite sans passager.

– Pour conduite avec passa K00702-01

52

6.19

Sélecteur ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

Le sélecteur 1 est situé à gauche sur le moteur.

401950-10 La photo ci-contre illustre les positions des rapports.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

401950-11

53

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20

Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

6.21

Béquille latérale

402177-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.

La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info

Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.

La béquille latérale est accouplée avec le système de sécu rité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).

402029-10

54

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

États possibles

• Béquille latérale déployée activé.

• Béquille latérale rabattue désactivé.

– – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est

55

7 ERGONOMIE 7.1

Régler la position de base du levier de frein à main

(RC 390 US)

– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1 .

K00703-12

Info

Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tour ner la molette de réglage.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

A00275-10

(RC 390 R US)

– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1 .

Info

Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tour ner la molette de réglage.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

56

7.2

ERGONOMIE 7 Régler la position de base du levier d'embrayage

(RC 390 US)

– La molette de réglage main du conducteur.

1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la K00697-12 A00274-10

Info

Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

(RC 390 R US)

– La molette de réglage main du conducteur.

1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la

Info

Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

57

7 ERGONOMIE 7.3

Régler le sélecteur Info

La plage de réglage du sélecteur est limitée.

V00621-10 – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2 .

– –

Info

L'écrou 1 a un filetage à gauche.

Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2 .

Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse 2 .

Indications prescrites Plage de réglage vitesse A de la tringle de changement de 150 … 162 mm (5,91 … 6,38 in) –

Info

Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.

Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.

Contrôler l'angle de réglage B .

58

– – –

ERGONOMIE 7

Indications prescrites Angle de réglage B de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur 75° Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2 .

Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2 .

Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.

59

8 TABLEAU DE BORD 8.1

Tableau de bord

Le tableau de bord est situé devant le guidon.

1

Voyants de contrôle ( p. 67)

2 3

Écran ( p. 72)

Touches de fonctions ( p. 76)

S03387-10

60

8.2

Activation et test

F01431-01

TABLEAU DE BORD 8

Activation

Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.

Info

La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.

Test

Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’anti-démarrage.

Les segments du compte-tours et l'affichage des rapports s'al lument les uns après les autres puis s'éteignent à nouveau.

L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse.

Les autres segments d'affichage de l’écran s'allument brièvement.

Le monogramme ment sélectionné.

READY TO >> RACE

apparaît sur l'écran.

Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédem-

61

8 TABLEAU DE BORD 8.3

Avertissements Info

Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contac ter un atelier KTM agréé.

La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.

Info

Tous les avertissements disponibles sont affichés dans l’af fichage tation.

Info

jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.

Dès qu’une erreur survient, les voyants de contrôle corres pondants s’allument, ce qui signale qu’une remarque/un avertissement a été repéré concernant la sécurité d’exploi Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.

62

TABLEAU DE BORD 8

Si une erreur est survenue dans le bus CAN, les avertissements suivants peuvent apparaître sur l’écran :

CAN FAILURE

,

CAN ABS FAILURE

ou

CAN EMS FAILURE

.

S03384-01

Transport Lock

apparaît sur l’écran quand le mode de transport est activé.

Side Stand Down

apparaît sur l'écran quand la béquille latérale est déployée.

S03385-01

63

8 TABLEAU DE BORD

Kill Switch

est actionné.

Not Legal!

apparaît sur l'écran quand le bouton d’arrêt d’urgence apparaît sur l'écran quand l'autorisation de circulation sur routes est annulée du fait de modifications.

S03385-02

ABS Failure

apparaît sur l'écran quand l’ABS n’est plus activé.

Clutch Switch Failure

apparaît sur l'écran si le contacteur d'em brayage est défectueux.

S03385-03

64

TABLEAU DE BORD 8

Low Oil Pressure

apparaît sur l'écran quand la pression d'huile est trop basse.

Low Battery

apparaît sur l'écran si la tension de la batterie est des cendue en dessous de la valeur prescrite.

Tension de la batte rie ≤ 10,5 V S03385-04

Coolant Sensor Failure

apparaît sur l'écran si le capteur de tempé rature du liquide de refroidissement est défectueux.

High Coolant Temperature

apparaît sur l'écran si la température du liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite.

Température du liquide de refroidis sement > 110 °C (> 230 °F) S03385-05

65

8 TABLEAU DE BORD

S03385-06

Fuel Level Sensor Failure

niveau de carburant est défectueux.

Low Fuel Level

apparaît sur l'écran si l’indicateur de apparaît sur l'écran si le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.

66

8.4

TABLEAU DE BORD 8 Voyants de contrôle

F01432-01 Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémen taires sur l'état de fonctionnement de la moto.

Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’anti-démarrage.

Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.

Info

Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contac ter un atelier KTM agréé.

La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.

États possibles

Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

67

8 TABLEAU DE BORD

Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune agréé.

– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.

S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM L'indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote en rouge vitesse

RPM2

– L’indicateur de changement de vitesse clignote en rouge quand le régime de changement de vitesse

RPM1

paramétré a été atteint.

paramétré a été atteint. L’indicateur de changement de vitesse s'allume en rouge quand le régime de changement de Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS.

Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti démarrage.

68

TABLEAU DE BORD 8

La lampe-témoin générale clignote en jaune remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.

– Une

69

8 TABLEAU DE BORD 8.5

Indicateur de changement de vitesse

L’indicateur de changement de vitesse dessus de l’écran.

1 se trouve au centre, au F01433-10

Info

L’indicateur de changement de vitesse peut être configuré dans les affichages

Trip 1

et

Trip 2

en maintenant appuyée la touche

MODE

.

L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km / 621 miles).

L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour

RPM1

et

RPM2

peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime

RPM1

, l'indicateur de changement de vitesse clignote en rouge et au régime

RPM2

, il est allumé en rouge.

Info

Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision.

Température du liquide de refroidis sement ≤ 35 °C ( ≤ 95 °F)

70

ODO

Indicateur de chan gement de vitesse toujours allumé pour Température du liquide de refroidis sement

ODO

Indicateur de chan gement de vitesse

RPM1

Indicateur de chan gement de vitesse

RPM2

< 1.000 km (< 620 mi) 6.500 tr/min > 35 °C (> 95 °F) > 1.000 km (> 620 mi) clignote s'allume

TABLEAU DE BORD 8

71

8 TABLEAU DE BORD 8.6

Écran

F01434-10 Le compte-tours 1 indique le régime moteur en tours par minute.

L'affichage des rapports 2 indique le rapport de boîte de vitesses engagé.

La vitesse 3 est affichée en kilomètres par heure miles par heure

mph

.

Le niveau de carburant est affiché dans la zone 4 .

km/h

ou en La zone L'heure est affichée dans la zone La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone 7 .

5 de l'écran propose des informations supplémentaires.

6 .

Info

L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.

La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.

72

8.7

TABLEAU DE BORD 8 Affichage du niveau de carburant

La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone 1 de l'écran.

Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.

F01435-10

Info

Lorsque la réserve de carburant s’épuise, l’avertissement sur la route.

Low Fuel Level

apparaît en plus sur l’écran.

L'affichage du niveau de carburant est légèrement tempo risé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé.

L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'ur gence a été activé.

L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant.

73

8 TABLEAU DE BORD 8.8

Affichage de la température du liquide de refroidissement

La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone 1 de l’écran.

La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud.

– –

Remarque

Dommages sur le moteur

  La surchauffe endommage le moteur.

– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de tempéra ture du liquide de refroidissement apparaît.

Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.

Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'ap point le cas échéant.

F01435-11

Info

Lorsque toutes les barres sont allumées, l’avertissement supplémentaire

High Coolant Temperature

apparaît sur l'écran.

Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement.

74

TABLEAU DE BORD 8

États possibles

• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.

• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument.

• Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument.

• Moteur très chaud – Les treize barres sont allumées.

75

8 TABLEAU DE BORD 8.9

Touches de fonction

La touche

MODE

1 permet de changer les modes d'affichage.

Les modes d’affichage possibles sont

TRIP F

(lorsque la réserve de carburant est atteinte),

Info

, la distance totale parcourue (

ODO

), la distance parcourue 1 (

TRIP 1

) et la distance parcourue 2 (

TRIP 2

).

La touche

SET

2 permet de passer d’un menu à un autre à l’inté rieur d’un mode d'affichage.

S03386-10

76

8.10

TABLEAU DE BORD 8 Affichage TRIP F

F01453-01 – Actionner la touche chage

TRIP F MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

TRIP F

indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant.

Info

Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de la réserve, alors l’avertissement touche

MODE Low Fuel Level

, le mode d'affichage passe à apparaît à l’écran. Lorsque vous appuyez brièvement sur la

TRIP F

et commence à compter à partir de

0.0

, quel que soit le mode d'affichage précédemment activé.

L’affichage

TRIP F

permet de plus d’afficher les menus

Fuel Range

et

Actual F.C.

.

Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.

Appuyer brièvement sur la touche suivant sur l’écran.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

mode d'affichage suivant sur l’écran.

pour passer au menu

MODE

pour passer au

77

8 TABLEAU DE BORD 8.11

Affichage Info

M01584-01 – Actionner la touche chage

Info MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Info

montre les messages et avertissements survenus.

Info

L’affichage sement sont disponibles.

Les avertissements survenus sont enregistrés dans l’affi chage

Info Info

n’apparaît que si un message ou un avertis jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.

Tous les avertissements survenus sont automatiquement affichés l’un après l’autre dans l’affichage

Info

.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

pour passer à l’aver tissement suivant sur l’écran.

Appuyer brièvement sur la touche

MODE

mode d'affichage suivant sur l’écran.

pour passer au

78

TABLEAU DE BORD 8 8.12

Affichage ODO

F01440-01 Appuyer sur la touche l'affichage

ODO MODE

brièvement jusqu'à ce que apparaisse sur l'écran.

Info

ODO

indique la distance totale parcourue.

Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie 12 V est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

pour passer au menu suivant sur l’écran.

Appuyer brièvement sur la touche

MODE

mode d'affichage suivant sur l’écran.

pour passer au

8.12.1

Fuel Range

– – Actionner la touche chage

ODO MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Le menu

Fuel Range

est identique dans les affichages

TRIP 1

et

TRIP 2

.

Ce menu affiche la distance franchissable.

TRIP F

,

ODO

, F01440-02

79

8 TABLEAU DE BORD 8.12.2

Service Info

La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir.

La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact.

Actionner brièvement la touche

SET

.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran F01441-01 – Actionner la touche chage

ODO MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

– Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Ce menu affiche la distance à parcourir jusqu'au prochain entre tien.

Actionner brièvement la touche

SET

.

Menu suivant sur l’écran

80

8.12.3

Actual F.C.

TABLEAU DE BORD 8

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Mode d'affichage suivant sur l'écran F01442-01 – – Actionner la touche chage

ODO MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Le menu

Actual F.C.

est identique dans les affichages et

ODO

.

Ce menu affiche la consommation actuelle.

TRIP F

Info

La consommation actuelle est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact.

Actionner brièvement la touche

SET

.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran

81

8 TABLEAU DE BORD 8.13

Affichage TRIP 1

F01443-01 Appuyer sur la touche l'affichage

TRIP 1 MODE

brièvement jusqu'à ce que apparaisse sur l'écran.

Info

TRIP 1 TRIP 1

indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

continue de tourner et compte jusqu'à

9999.9

.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

pour passer au menu suivant sur l’écran.

Appuyer brièvement sur la touche

MODE

mode d'affichage suivant sur l’écran.

pour passer au

8.13.1

Time Trip 1

F01444-01 – Actionner la touche chage

TRIP 1 MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

– Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Ce menu affiche le temps de trajet 1 basé sur

TRIP 1

.

Actionner brièvement la touche

SET

.

Menu suivant sur l’écran

82

TABLEAU DE BORD 8

Appuyer sur la touche

SET

pendant 3 secondes.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

L'affichage de

TRIP 1

est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran

8.13.2

Average Speed Trip1

F01445-01 – – Actionner la touche chage

TRIP 1 MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 1 basée sur

TRIP 1

.

Actionner brièvement la touche

SET

.

Appuyer sur la touche

SET

pendant 3 secondes.

Menu suivant sur l’écran L'affichage de

TRIP 1

est réinitialisé

83

8 TABLEAU DE BORD

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Mode d'affichage suivant sur l'écran

8.13.3

Avg F.C. Trip 1

F01446-01 – – Actionner la touche chage

TRIP 1 MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 1 basée sur

TRIP 1

.

Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche

SET

.

Appuyer sur la touche

SET

pendant 3 secondes.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

L'affichage de

TRIP 1

est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran

84

8.14

TABLEAU DE BORD 8 Affichage TRIP 2

F01447-01 Appuyer sur la touche l'affichage

TRIP 2 MODE

brièvement jusqu'à ce que apparaisse sur l'écran.

Info

TRIP 2 TRIP 2

indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

continue de tourner et compte jusqu'à Appuyer brièvement sur la touche

SET 9999.9

.

pour passer au menu suivant.

Appuyer brièvement sur la touche

MODE

mode d'affichage suivant sur l’écran.

pour passer au

8.14.1

Time Trip 2

F01448-01 – Actionner la touche chage

TRIP 2 MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

– Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Ce menu affiche le temps de trajet 2 basé sur

TRIP 2

.

Actionner brièvement la touche

SET

.

Menu suivant sur l’écran

85

8 TABLEAU DE BORD

Appuyer sur la touche

SET

pendant 3 secondes.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

L'affichage de

TRIP 2

est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran

8.14.2

Average Speed Trip2

F01449-01 – – Actionner la touche chage

TRIP 2 MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 2 basée sur

TRIP 2

.

Actionner brièvement la touche

SET

.

Appuyer sur la touche

SET

pendant 3 secondes.

Menu suivant sur l’écran L'affichage de

TRIP 2

est réinitialisé

86

TABLEAU DE BORD 8

Actionner brièvement la touche

MODE

.

Mode d'affichage suivant sur l'écran

8.14.3

Avg F.C. Trip 2

F01450-01 – – Actionner la touche chage

MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi-

TRIP 2

apparaisse sur l'écran.

Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.

Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 2 basée sur

TRIP 2

.

Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche

SET

.

Appuyer sur la touche

SET

pendant 3 secondes.

Actionner brièvement la touche

MODE

.

L'affichage de

TRIP 2

est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran

87

8 TABLEAU DE BORD 8.15

Régler les unités Info

Procéder au réglage en fonction du pays.

Lors d'un changement d'unité, la valeur

ODO

est conservée et convertie en conséquence.

Condition

La moto est à l'arrêt.

88

F01454-01 – –

TABLEAU DE BORD 8

Actionner la touche chage

ODO MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer sur la touche

MODE

pendant 5 secondes.

L'affichage des unités apparaît.

– –

Info

L’affichage des unités apparaît dans l’affichage avec chaque menu en maintenant appuyée la touche

MODE

.

ODO

Appuyer brièvement sur la touche

SET

de manière répétée jus qu'à apparition de l’unité désirée sur l'écran.

Ne pas actionner les touches 5 secondes.

MODE

et

SET

pendant L’affichage des unités disparaît et l’unité sélectionnée de la première ligne est reprise et enregistrée.

Info

km

ou

miles l

gueur.

,

USga

ou capacité.

peuvent être réglés comme unité de lon-

UKga

peuvent être réglés comme unité de

89

8 TABLEAU DE BORD 8.16

Régler l'heure Info

L’heure s'affiche en format 24 heures.

L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.

F01455-10

Condition

La moto est à l'arrêt.

– – Actionner la touche chage

ODO

5 secondes.

MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer en même temps sur les touches L'heure se met à clignoter.

MODE

et

SET

pendant – – –

Info

L’heure peut être réglée dans l’affichage chaque menu si l’on appuie simultanément sur les touches

MODE

et

SET

.

ODO

avec Régler l'affichage de l'heure avec la touche

MODE

.

Régler l'affichage des minutes avec la touche

SET

.

Appuyer simultanément sur les touches

MODE

et

SET

.

L’heure réglée est reprise et enregistrée.

90

8.17

TABLEAU DE BORD 8 Régler le régime de changement de vitesse RPM1

Condition

La moto est à l'arrêt.

ODO

> 1 000 km (621 mi).

– – Actionner la touche chage

TRIP 1 MODE

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer sur la touche

MODE

L'affichage pendant 5 secondes.

RPM1

apparaît.

F01456-01 –

Info

L’affichage

RPM1

apparaît dans l’affichage

TRIP 1

avec chaque menu en maintenant appuyée la touche

MODE

.

RPM1

est le régime à partir duquel l'indicateur de chan gement de vitesse se déclenche et clignote.

Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.

Le régime de changement de vitesse réglé qu’à un maximum de 50 tours par minute en des sous du régime

RPM2

.

RPM1

ne peut être Régler le régime avec la touche

MODE

et la touche

SET

.

Info

La touche La touche

MODE SET

augmente la valeur.

diminue la valeur.

91

8 TABLEAU DE BORD

– Appuyer simultanément sur les touches

MODE

et

SET

.

L’affichage vitesse

RPM1 RPM1

disparaît et le régime de changement de réglé est repris et enregistré.

8.18

Régler le régime de changement de vitesse RPM2

Condition

La moto est à l'arrêt.

ODO

> 1 000 km (621 mi).

– – Actionner la touche chage

TRIP 2

brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.

Appuyer sur la touche

MODE

pendant 5 secondes.

L'affichage

RPM2

apparaît.

F01457-01 –

Info

L’affichage

RPM2

apparaît dans l’affichage

TRIP 2

avec chaque menu en maintenant appuyée la touche

MODE

.

RPM2

régime est le régime à partir duquel l'indicateur de chan gement de vitesse s'allume.

Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.

Le régime de changement de vitesse réglé qu’à partir de 50 tours par minute au-dessus du

RPM1

.

RPM2

ne peut être Régler le régime avec la touche

MODE

et la touche

SET

.

92

TABLEAU DE BORD 8

Info

La touche La touche

MODE SET

augmente la valeur.

diminue la valeur.

Appuyer simultanément sur les touches

MODE

et

SET

.

L’affichage vitesse

RPM2 RPM2

disparaît et le régime de changement de réglé est repris et enregistré.

93

9 MISE EN SERVICE 9.1

Consignes pour la première mise en service.

Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement

Risque de chute

  Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.

Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

94

MISE EN SERVICE 9 Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

Info

Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – – – – – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien et de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.

Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois.

Se familiariser avec les éléments de commande.

Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus impor tant. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite.

Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.

Roder le moteur. ( p. 96)

95

9 MISE EN SERVICE

9.2

Roder le moteur

Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.

Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.500 tr/min

Info

Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfi nie et ne pouvant être modifiée.

– Éviter de rouler à plein régime !

9.3

Charger le véhicule Avertissement

Risque d'accident

  Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.

Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas sager portant vêtements de protection et casque, bagages.

– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

96

MISE EN SERVICE 9 Avertissement

Risque d'accident

  Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comporte ment de la moto.

– Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.

Avertissement

Risque d'accident

  Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.

– Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.

Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'accident

  Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.

– Adapter la vitesse à la charge utile.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

97

9 MISE EN SERVICE

– – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.

Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.

Indications prescrites Poids total maximal admissible Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 335 kg (739 lb.) 125 kg (276 lb.) 210 kg (463 lb.)

98

10.1

CONSEILS D'UTILISATION 10 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.

Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

H02217-01 – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 240)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 165)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 169)

p. 170)

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

Vérifier le fonctionnement des freins.

p. 175)

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser-

voir de compensation. ( p. 220)

Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 141)

Contrôler la tension de la chaîne. (

Vérifier l'état des pneus. ( p. 191)

p. 143)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 194)

Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de com mande.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Vérifier la fixation des bagages.

S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.

99

10 CONSEILS D'UTILISATION

– Vérifier la réserve de carburant.

10.2

Démarrage Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Attention

Risque d'accident

–   Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les compo sants électroniques et les systèmes de sécurité.

Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.

S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

100

CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque

Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.

– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

B00782-10 – – – – – –

Déverrouiller la direction. ( p. 47)

S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en butée.

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Le voyant de contrôle de point mort

N

vert s'allume.

Le voyant de contrôle de l’ABS s'allume, puis s'éteint après le démarrage.

Appuyer sur le bouton de démarrage .

101

10 CONSEILS D'UTILISATION Info

Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'is sue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.

NE PAS

accélérer au démarrage. Une accélération au démarrage empêche le système de gestion du moteur d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas démarrer.

Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au pro chain essai.

Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.

Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

10.3

Démarrer

Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précau tion.

102

CONSEILS D'UTILISATION 10 Conseil

Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.

10.4

Passer les vitesses, conduire Avertissement

Risque d'accident

  Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.

– Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.

– Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement

Risque d'accident

  Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.

– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Avertissement

Risque d'accident

  Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.

– Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.

103

10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circu lation.

– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement

Risque de blessures

  Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.

– Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.

– Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

Avertissement

Risque d'accident

  Une conduite imprudente est très dangereuse.

– Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus froids présentent une adhérence réduite.

– Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jus qu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.

104

CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'accident

–   Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.

Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.

– –

Remarque

Dommages sur le moteur

  La surchauffe endommage le moteur.

– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse ment de température du liquide de refroidissement apparaît.

Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.

Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse ment et faire l'appoint le cas échéant.

105

10 CONSEILS D'UTILISATION Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé.

401950-11 – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure.

Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

Info

La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.

La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées sur l'indicateur de température.

Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brus quement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.

Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.

106

– – – –

CONSEILS D'UTILISATION 10

Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces saire.

Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétro grader à nouveau.

Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.

Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement agréé.

s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier KTM

10.5

Freiner Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

107

10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement

Risque d'accident

  Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.

– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.

Avertissement

Risque d'accident

  Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.

– Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.

108

CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement

Risque d'accident

  Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.

– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

Info

Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.

Avertissement

Risque d'accident

  La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.

– Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.

Avertissement

Risque d'accident

  Une pente réduit la décélération maximale possible.

– Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.

– – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.

Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.

109

10 CONSEILS D'UTILISATION 10.6

Arrêter et béquiller

– – –

Avertissement

Risque de blessures

  Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.

Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

– –

Remarque

Détérioration du matériel

  Un stationnement inadapté endommage le véhicule.

Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.

Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.

Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.

110

CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – – Freiner la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

– – –

Info

Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.

Béquiller la moto sur un sol ferme.

Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des sus.

Verrouiller la direction. ( p. 46)

111

10 CONSEILS D'UTILISATION 10.7

Transport Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– –

Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.

Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.

401475-01

112

CONSEILS D'UTILISATION 10 10.8

Faire le plein de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

113

10 CONSEILS D'UTILISATION Remarque

Détérioration du matériel

  Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.

Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.

– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

114

S03388-10 – – – –

CONSEILS D'UTILISATION 10

Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 47)

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure 1 de la tubulure de remplissage.

Capacité totale du réservoir de carbu rant env.

9,5 l (2,51 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON

91) ( p. 282)

Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 50)

115

11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1

Informations additionnelles

Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.

En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.

Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre conces sionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.

11.2

Travaux obligatoires

tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi)

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Après 1.000 km (620 mi)

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.

( p. 241)

○ ○ ○

Vérifier les disques de frein. (

Vérifier l'état des pneus. (

p. 163)

Contrôler les plaquettes de frein avant. (

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

p. 191)

p. 169)

p. 175)

○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

116

PLAN D'ENTRETIEN 11

(

Vérifier la pression des pneus. ( p. 194)

Vérifier l'état et l'étanchéité des conduites de frein.

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

p. 165)

p. 170)

Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. (RC 390 US) et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu. (RC 390 R US)

tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi)

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (

Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. (

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.

p. 220)

p. 143)

Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.

Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.

Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.

Vérifier l'état du câble et l'absence de pliures.

p. 135)

p. 147)

Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.

○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

117

11 PLAN D'ENTRETIEN

○ ● Remplacer le liquide de frein à l'avant.

Remplacer le liquide de frein à l'arrière.

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.

Contrôler le réglage du feu de croisement. (

Contrôler le réglage du feu de route. (

p. 212)

p. 214)

tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi)

● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.

Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.

○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.

Faire le rapport des interventions sur la plateforme tretien & de garantie.

KTM Dealer.net

et dans le carnet d'en ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique

118

PLAN D'ENTRETIEN 11 11.3

Travaux recommandés

○ ● Contrôler le cadre.

Vérifier le bras oscillant.

Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.

Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.

Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.

béquille latérale, levier, chaîne, ...).

Vidanger les flexibles de drainage.

de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.

Contrôler l'antigel.

tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi)

● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidisse ment, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Remplacer le liquide de refroidissement. (

Vérifier le serrage des vis et écrous.

p. 232)

○ ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique

119

12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.1

Régler l'amortissement en compression de la fourche (RC 390 R US) Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

A00280-10 – Tourner les vis de réglage montre jusqu'en butée.

1 dans le sens des aiguilles d'une –

Info

Les vis de réglage 1 se trouvent à l'extrémité infé rieure des bras de fourche.

Ne pas desserrer les raccords vissés 2 !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement en compression Standard 12 clics

Info

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

120

12.2

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Régler l'amortissement en détente de la fourche (RC 390 R US) Info

L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

A00278-10 – Tourner les vis de réglage montre jusqu'en butée.

1 dans le sens des aiguilles d'une –

Info

Les vis de réglage 1 se trouvent à l'extrémité supé rieure des bras de fourche.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement de détente Standard 12 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

121

12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.3

Régler la prétension du ressort de la fourche (RC 390 R US)

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 131)

Travail principal

– Tourner les vis de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

A00278-11 –

Info

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche.

Indications prescrites Prétension du ressort -

Preload Adjuster

Standard 1 tour

122

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.

Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement en détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des tra vaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement en détente est conseillée en cas de modification de la prétension du ressort.

Retouche

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (

p. 133)

p. 130)

12.4

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Avertissement

Risque d'accident

  Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.

– Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement rou tier.

123

12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info

La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.

La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.

V00603-10

(RC 390 US)

– Tourner la bague de réglage du ressort.

1 avec la clé à crochet contenue dans les outils de bord, pour régler la prétension Indications prescrites Prétension du ressort Standard 4 clics Clef à crochet amortisseur (90529077000)

Info

La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.

124

A00277-10

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12

(RC 390 R US)

– Desserrer la vis – réglage 2 1 .

Pour régler la prétension du ressort, tourner la bague de à l’aide d’un outil adapté.

Indications prescrites Prétension du ressort Standard 8 mm (0,31 in) – Serrer la vis 1 .

Indications prescrites Vis de l’écrou de réglage amortisseur M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft)

12.5

Amortissement en compression de l'amortisseur (RC 390 R US)

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.

La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.

Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortis seur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.

Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.

Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide.

C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

125

12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.6

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US) Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

A00279-10 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Info

Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !

Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type d’amortis seur.

Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Standard 1,5 tour

126

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

12.7

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US) Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.

127

12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

A00279-11 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.

Info

Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.

Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Standard 14 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

128

12.8

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur (RC 390 R US) Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Tourner la molette de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic perceptible.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.

Indications prescrites Amortissement de détente Standard 14 clics A00279-12

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

129

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – – Monter les fixations du dispositif de levage.

Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.

Adaptateur pour support (61029955244) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto.

402346-01

13.2

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

130

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

– – – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale 1 .

Déposer le jeu de bagues.

402029-10

13.3

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

131

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Condition

– Retirer le capuchon 1 .

V00600-10 402345-01 – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le disposi tif de levage.

Axe de fixation (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) –

Info

Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.

Relever la moto à l’avant.

132

13.4

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Travail principal

– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

– Enlever le dispositif de levage à l’avant.

402777-01

133

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Mettre le capuchon 1 en place.

V00600-10

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)

13.5

Purger les bras de fourche (RC 390 R US)

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 131)

134

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

Travail principal

– Desserrer les vis de purge 1 .

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Serrer les vis de purge.

A00278-12

Retouche

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (

p. 133)

p. 130)

13.6

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 131)

135

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.

1 des deux bras de fourche V00692-10

Info

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar rière peut être remise en cause.

Avertissement

Risque d'accident

–   La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.

– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

– – – Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 284)

Repousser les cache-poussières en position initiale.

Retirer l'huile superflue.

136

13.7

Déposer la selle du pilote TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

Retouche

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (

p. 133)

p. 130)

– – – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

1 et la Relever l'arrière de la selle passager, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut.

Retirer la clé de contact de la serrure de selle.

K00708-10

137

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.8

Monter la selle du pilote

– – Engager les encoches rière.

1 de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers l'avant et l'abaisser vers l'ar L'axe 2 s'enclenche de façon audible.

Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.

13.9

H01084-10

Déposer la selle passager

Préparatifs

Déposer la selle du pilote. ( p. 137)

138

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

Travail principal

– Retirer la vis – 1 et la rondelle.

Soulever et déposer la selle passager.

L02191-10

13.10

Monter la selle passager

Travail principal

– Accrocher le crochet – 1 dans la bride 2 .

Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.

K00021-10

139

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Mettre en place la vis 3 et la rondelle et serrer.

Indications prescrites Vis de la selle passa ger M6 7 Nm (5,2 lbf ft) L02191-11

Avertissement

Risque d'accident

  En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage.

– Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soule vée.

– Vérifier que la selle passager est bien en place.

Retouche

Monter la selle du pilote. ( p. 138)

140

13.11

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Contrôler l'encrassement de la chaîne

– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.

» Si la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 141)

400678-01

13.12

Nettoyer la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

141

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

400725-01

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

Travail principal

– Nettoyer régulièrement la chaîne.

– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.

– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 284)

Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.

Graisse chaîne Street ( p. 283)

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)

142

13.13

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Contrôler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

143

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne A .

Info

La partie supérieure de la chaîne B doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

– Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de la chaîne. ( p. 145)

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)

V00168-10

144

13.14

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Régler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 143)

145

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– –

Travail principal

– Desserrer l'écrou 1 .

Desserrer les écrous 2 .

Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.

Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite 4 soient dans la même position par rapport aux marques de référence A . La roue arrière est correctement positionnée.

V00162-10 – – –

Info

La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément.

Répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne.

Serrer les écrous 2 .

Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .

4 sont plaqués contre les Serrer l'écrou 1 .

146

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

Indications prescrites Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)

13.15

Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

Travail principal

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure.

» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

100132-10

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.

147

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indi qué A .

Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne.

B de 20

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

401288-10 Longueur maximale B de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 304 mm (11,97 in) » Lorsque cette longueur quée : B – est supérieure à la valeur indi Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

148

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.

En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

– – – Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut.

Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.

» Lorsque le patin de chaîne est tellement usé qu'au niveau C , l'alésage de la vis 1 est visible d'en haut : – Remplacer le guide-chaîne.

Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.

» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne.

V00602-10

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)

149

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.16

Déposer le couvercle de batterie

Préparatifs

Déposer la selle du pilote. ( p. 137)

Travail principal

– Tirer la boucle – 1 vers l'arrière.

Tirer le couvercle de la batterie le haut.

2 vers l'avant et le retirer par K00711-10

150

13.17

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Monter le couvercle de la batterie

Travail principal

– Mettre en place le couvercle de la batterie l'arrière.

1 et le tirer vers L'emboîtement du couvercle de batterie est perceptible à l'oreille.

Vérifier le bon positionnement du couvercle de la batterie.

K00712-10

Retouche

Monter la selle du pilote. ( p. 138)

151

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.18

Déposer le sabot

– Dégager l'ergot dans la zone A .

K00715-10 – Retirer les vis 1 .

V00604-10

152

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

– – Retirer les vis 2 .

Déposer le sabot.

13.19

Poser le sabot

V00605-11 – – Mettre en place le sabot.

Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis sabot arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) V00605-10

153

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Mettre les vis 2 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis du sabot avant supérieur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) V00604-11 – Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone A .

Les ergots s'enclenchent dans les trous du sabot.

K00715-10

154

13.20

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Déposer le cache latéral de gauche

– – – – Retirer le clignotant.

Retirer les vis 1 .

Retirer les vis 2 .

Dégager l'ergot de la zone A .

K00713-10 – Enlever les rivets à expansion 3 .

V00607-10

155

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – – Pivoter le cache latéral vers l'extérieur.

Sortir la durite 4 du guide 5 .

Décrocher le filtre à charbon actif 6 .

Info

Une seconde personne peut s'avérer utile.

– Déposer le cache latéral.

V00622-10

13.21

Monter le cache latéral de gauche

– Mettre en place le filtre à charbon actif 1 .

Info

Une seconde personne peut s'avérer utile.

– Introduire la durite 2 dans le guide 3 .

V00622-11

156

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

– Mettre en place l'habillage latéral.

K00713-11

Info

Prendre garde au passage du câble de clignotant.

– – – – Mettre les vis 4 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis cache latéral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone A .

L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot.

Mettre les vis 5 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis cache latéral sur plaque frontale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Monter le clignotant.

157

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Mettre les rivets à expansion 6 en place et les serrer.

13.22

V00607-11

Déposer le cache latéral droit

– – – – Retirer le clignotant.

Retirer les vis 1 .

Retirer les vis 2 .

Dégager l'ergot de la zone A .

K00714-10

158

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

– – Enlever les rivets à expansion 3 .

Déposer le cache latéral.

V00606-10

13.23

Poser le cache latéral droit

K00714-10 – Mettre en place l'habillage latéral.

Info

Prendre garde au passage du câble de clignotant.

– – – Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis cache latéral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone A .

L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot.

Mettre les vis 2 en place et les serrer.

159

13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Indications prescrites Vis cache latéral sur plaque frontale Monter le clignotant.

M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Mettre les rivets à expansion 3 en place et les serrer.

V00606-10

160

SYSTÈME DE FREIN 14 14.1

Système antiblocage (ABS)

Le module ABS 1 composé d'une unité hydraulique, du boîtier de commande de l'ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue 2 .

– –

Avertissement

Risque d'accident

– au public.

  Les modifications apportées au véhi cule compromettent le fonctionnement de l'ABS.

Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes – Ne jamais effectuer de modifications sur le débatte ment.

– Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Maintenir la pression de pneus indiquée.

Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répara tions sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01910-10

161

14 SYSTÈME DE FREIN

Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.

Avertissement

Risque d'accident

  limites physiques.

Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.

– Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.

Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS 3 doit s'al lumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne

162

SYSTÈME DE FREIN 14

s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pen dant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le sys tème de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.

Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situa tions extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.

Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.

L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route.

14.2

Vérifier les disques de frein Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.)

163

14 SYSTÈME DE FREIN

400480-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .

Info

L'usure se manifeste par une diminution de l'épais seur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap pui 1 des plaquettes de frein.

– Usure limite des disques de freins avant 4,0 mm (0,157 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.

– Remplacer le disque de frein avant.

– Remplacer le disque de frein arrière.

Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.

» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant.

– Remplacer le disque de frein arrière.

164

SYSTÈME DE FREIN 14 14.3

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

165

14 SYSTÈME DE FREIN

– – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide à travers le regard 1 .

» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère

MIN

: –

(

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

p. 166)

14.4

V00155-10

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

166

SYSTÈME DE FREIN 14

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

167

14 SYSTÈME DE FREIN Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

V00171-10 –

Préparatifs

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 169)

– –

Travail principal

– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

– Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .

Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 280)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

168

SYSTÈME DE FREIN 14 Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

14.5

Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.

Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

169

14 SYSTÈME DE FREIN

V00619-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur de plaquettes de frein minimale A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les pla quettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

14.6

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

170

SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage.

» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère

MIN

1 : –

(

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

p. 172)

K00716-10

171

14 SYSTÈME DE FREIN 14.7

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

172

SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.

Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs

Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 175)

173

14 SYSTÈME DE FREIN

Travail principal Condition

Le couvercle fileté est bien positionné.

– Enlever la vis 1 et la fixation du couvercle fileté.

H01142-10 V00158-11 – – – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Enlever le couvercle fileté 2 avec la membrane 3 .

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A .

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 280)

Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

174

H01142-10

SYSTÈME DE FREIN 14

Condition

Le couvercle fileté est bien positionné.

– Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis en place et la serrer.

1 Indications prescrites Vis de fixation du couvercle du réser voir de compensa tion (frein arrière) M5 7 Nm (5,2 lbf ft)

14.8

Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.

Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

175

14 SYSTÈME DE FREIN

V00159-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur de plaquettes de frein minimale A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les pla quettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

14.9

Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

176

V00160-10

SYSTÈME DE FREIN 14

– – – Décrocher le ressort 1 .

Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre A .

Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –

(

Régler la course libre de la pédale de frein arrière.

p. 178)

Accrocher le ressort 1 .

177

14 SYSTÈME DE FREIN 14.10

Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

178

V00160-11

SYSTÈME DE FREIN 14

– – Décrocher le ressort 1 .

Desserrer l'écrou libre prescrite A .

2 et utiliser la vis 3 pour régler la course Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Info

La plage de réglage est limitée.

– – Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2 .

Accrocher le ressort 1 .

179

15 ROUES, PNEUS 15.1

Déposer la roue avant

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 131)

180

K00717-10

ROUES, PNEUS 15

– – – – –

Travail principal

– Retirer les vis 1 boue sur le côté.

, déposer le réflecteur et pousser le garde Retirer la vis la roue 3 2 et extraire le capteur de vitesse de rotation de hors de l'alésage.

Desserrer de quelques tours la vis 4 .

Desserrer les vis 5 .

Pousser sur la vis 4 , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.

Retirer la vis 4 .

Avertissement

Risque d'accident

–   Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

181

15 ROUES, PNEUS 15.2

Monter la roue avant

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

V00608-10 – – –

Travail principal

– Retirer les douilles-entretoises 1 .

Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.

2 et les surfaces

Graisse longue durée ( p. 283)

Poser les douilles-entretoises.

182

K00718-10

ROUES, PNEUS 15

– – – – – – – – Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis 3 .

Nettoyer et graisser l'axe de roue.

Graisse longue durée ( p. 283)

Placer la roue avant et introduire l'axe.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Serrer les vis 4 .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre la vis 3 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Desserrer les vis 4 .

Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis 6 en place et la serrer.

5 Indications prescrites Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Mettre en place le réflecteur et le garde-boue.

183

15 ROUES, PNEUS

– – – – – Mettre les vis 7 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis du garde-boue avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 133)

Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.

Les bras de fourche se positionnent.

Serrer les vis 4 .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)

184

ROUES, PNEUS 15 15.3

Déposer la roue arrière

V00162-11

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

– – –

Travail principal

– Retirer la vis la roue 2 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de hors de l'alésage.

Retirer l'écrou chaîne 4 .

3 et la rondelle. Retirer les tendeurs de Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe delle et le tendeur 6 .

5 avec la ron Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.

185

15 ROUES, PNEUS Info

Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.

15.4

Monter la roue arrière

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement

Risque d'accident

  Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.

– Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Travail principal

– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

( p. 189)

186

V00609-10

ROUES, PNEUS 15

– – – – Retirer les douilles-entretoises 1 .

Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.

2 et les surfaces

Graisse longue durée ( p. 283)

Poser les douilles-entretoises.

187

15 ROUES, PNEUS

V00162-12 – – – – – – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou 3 .

Nettoyer et graisser l'axe de roue.

Graisse longue durée ( p. 283)

Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant.

Positionner la roue arrière.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.

Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelles et les tendeurs de chaîne 5 .

4 avec les – –

Info

Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même position.

5 gauche et droit en Mettre l'écrou 3 en place sans le serrer.

Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage et serrer l'écrou 3 .

Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence B .

188

ROUES, PNEUS 15

– Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis 7 en place et la serrer.

6 Indications prescrites Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

Retouche

Contrôler la tension de la chaîne. (

p. 143)

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)

15.5

Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info

La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.

Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 130)

– Déposer la roue arrière.

( p. 185)

189

15 ROUES, PNEUS

L02153-10 –

Travail principal

– Vérifier le palier 1 .

» Si le roulement est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortisse ment 2 du moyeu arrière.

» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

L02152-10

Avertissement

Risque d'accident

–   Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un éta bli et placer l'axe dans le moyeu.

Pour pouvoir mesurer le jeu essayer de virer la couronne.

A , maintenir la roue arrière et

190

ROUES, PNEUS 15 Info

Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.

Jeu des caoutchoucs d'amor tissement de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – A Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

est supérieur à la valeur indiquée :

Retouche

– Monter la roue arrière.

( p. 186)

Contrôler la tension de la chaîne. (

p. 143)

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)

15.6

Vérifier l'état des pneus Avertissement

Risque d'accident

  Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.

– Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

191

15 ROUES, PNEUS Avertissement

Risque de chute

  Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.

Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Info

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

192

400602-10 – –

ROUES, PNEUS 15

Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Vérifier la profondeur du profil.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays.

Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.

193

15 ROUES, PNEUS

H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

15.7

Vérifier la pression des pneus Info

Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

194

400695-01 – –

ROUES, PNEUS 15

Retirer le capuchon.

Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.

Pression des pneus en solo avant arrière 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) – Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière 2,0 bar (29 psi) 2,1 bar (30 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.

Mettre le capuchon en place.

195

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1

Déposer la batterie 12 V

– – – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.

Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle du pilote. ( p. 137)

Déposer le couvercle de batterie. ( p. 150)

196

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

Travail principal

– Débrancher le câble négatif 1 de la batterie 12 V.

V00620-10 V00623-10 – – – – Retirer le cache du pôle plus 2 .

Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V.

Décrocher le caoutchouc de maintien 4 .

Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut.

Info

Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Dans ce cas, le véhicule ne peut plus circuler.

197

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.2

Monter la batterie 12 V

V00623-11 – – – –

Travail principal

– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.

Indications prescrites Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut.

Batterie 12 V (ETZ-9-BS) ( p. 268)

Accrocher le caoutchouc de maintien 1 .

Mettre en place le câble positif 2 , insérer et serrer la vis.

Positionner la protection du pôle positif 3 .

Mettre le câble négatif 4 en place, placer et serrer la vis.

V00620-11

Retouche

Monter le couvercle de la batterie. (

Monter la selle du pilote. ( p. 138)

p. 151)

198

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

Régler l'heure. ( p. 90)

16.3

Charger la batterie 12 V

– – – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.

Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.

– Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.

– Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

199

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info

Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.

Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.

Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfa tage détruisant la batterie 12 V.

La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.

– –

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle du pilote. ( p. 137)

Déposer le couvercle de batterie. ( p. 150)

Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.

200

M00729-11

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

Travail principal

– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.

Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet également de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alter nateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie 12 V.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle 1 .

– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.

Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.

Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée.

3 mois – Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.

Retouche

Monter le couvercle de la batterie. (

Monter la selle du pilote. ( p. 138)

p. 151)

201

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Régler l'heure. ( p. 90)

16.4

Remplacer les fusibles ABS

– –

Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info

Deux fusibles pour l'ABS se trouvent sous le capuchon à côté du pôle négatif de la batterie 12 V. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle du pilote. ( p. 137)

Déposer le couvercle de batterie. ( p. 150)

202

V00624-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :

– Déposer le capuchon et le fusible 1 .

Info

Le coupe-circuit ouvert.

A d’un fusible défectueux est

Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects sur chargent l’installation électrique.

– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampé rage prescrit.

– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.

Fusible (75011088010) ( p. 268)

Conseil

Mettre un nouveau fusible de rechange échéant.

B dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas Mettre le capuchon en place.

203

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

V00624-11

Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :

– Déposer le capuchon et le fusible 2 .

Info

Le coupe-circuit ouvert.

A d’un fusible défectueux est

Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects sur chargent l’installation électrique.

– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampé rage prescrit.

– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.

Fusible (90111088025) ( p. 268)

Conseil

Mettre un nouveau fusible de rechange échéant.

C dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas Mettre le capuchon en place.

204

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

Retouche

Monter le couvercle de la batterie. (

Monter la selle du pilote. ( p. 138)

p. 151)

16.5

Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info

La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve à côté du pôle positif de la batterie 12 V.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle du pilote. ( p. 137)

Déposer le couvercle de batterie. ( p. 150)

205

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

V00173-10

Travail principal

– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles.

– Retirer le fusible défectueux.

Indications prescrites Fusible

1

- 30 A - fusible général Fusible

2

- 10 A - tableau de bord Fusible

3

- 10 A - relais principal Fusible

4

- 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant Fusible

5

- 15 A - ventilateur de refroidissement Fusible

6

- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants, feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible

7

- 10 A - tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur, boîtier de commande ABS Fusible

8

- 10 A - alarme (en option) Fusible

9

- 10 A - plus permanent pour appareils supplé mentaires (ACC1, avant) Fusible

10

- 10 A - plus à l’allumage pour appareils supplé mentaires (ACC2, avant)

Info

Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert.

206

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.

Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( Fusible (75011088030) ( p. 268) p. 268) p. 268)

Conseil

Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

– – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.

Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.

Retouche

Monter le couvercle de la batterie. (

Monter la selle du pilote. ( p. 138)

p. 151)

207

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.6

Remplacer l'ampoule du feu de croisement

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

208

V00610-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

– –

Travail principal

– Tourner la douille montre.

– 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une Retirer la douille avec l'ampoule de feu de croisement du boîtier du phare.

2 hors Débrancher le connecteur 3 de la douille et le sortir avec l'ampoule de feu de croisement.

Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de croise ment sur le connecteur.

Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) ( p. 268)

209

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– – – Placer la douille avec l'ampoule de feu de croisement dans le boîtier.

Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.

Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

V00611-10

Retouche

Contrôler le réglage du feu de croisement. ( p. 212)

16.7

Remplacer l'ampoule du feu de route

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

210

V00614-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

– –

Travail principal

– Tourner la douille montre.

– boîtier du phare.

1 dans le sens inverse des aiguilles d'une Retirer la douille avec l'ampoule de feu de route 2 hors du Débrancher le connecteur l'ampoule de feu de route.

3 de la douille et le sortir avec Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de route sur le connecteur.

Feu de route (H9 / douille PGJ19-5) ( p. 269)

211

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– – – Placer la douille avec l'ampoule de feu de route dans le boî tier.

Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.

Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

V00615-10

Retouche

Contrôler le réglage du feu de route. ( p. 214)

16.8

Contrôler le réglage du feu de croisement

– – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.

B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) – Placer le véhicule à une distance A perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement.

400726-10

212

– –

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.

Contrôler le réglage du feu de croisement.

La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et dosseret.

» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la portée du feu de croisement. ( p. 215)

213

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.9

Contrôler le réglage du feu de route

– – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.

B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) – Placer le véhicule à une distance A perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de route.

Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – 400575-10 – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.

Contrôler le réglage du feu de route.

Le centre du cône lumineux doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.

» Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la portée du feu de route. ( p. 216)

214

16.10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Régler la portée du feu de croisement

Travail principal

– Régler la portée du feu de croisement en tournant la vis 1 .

Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au para graphe : Réglage du phare de feu de croisement) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et dosseret.

V00613-10

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.

Retouche

Contrôler le réglage du feu de croisement. ( p. 212)

215

16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.11

Régler la portée du feu de route

Travail principal

– Régler la portée du feu de route en tournant la vis 1 .

Indications prescrites Le centre du cône lumineux doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de route) quand la moto est prête à rou ler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.

V00612-10

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.

Retouche

Contrôler le réglage du feu de route. ( p. 214)

216

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.12

Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager.

H01911-10

16.13

ACC1 et ACC2 avant

Emplacement de montage

– Les alimentations en tension ACC1 dissement.

1 et ACC2 2 avant se trouvent sous le réservoir de compensation de liquide de refroi E01197-10

217

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.1

Système de refroidissement

K00719-10 La pompe à eau refroidissement dans le moteur.

La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou chon de radiateur 1 provoque une circulation forcée du liquide de de compensation 2 3 . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir . En cas de baisse de température, cette frac tion est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température du liquide de refroidis sement admissible sans créer de dysfonctionnement.

110 °C (230 °F)

218

402242-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un venti lateur de refroidissement 4 , commandé via un thermocontact.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

219

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.2

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

Le radiateur est entièrement rempli.

220

V00178-10 – –

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réser voir de compensation 1 .

Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre et

MAX

.

MIN

» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Info

Ne pas mettre la moto en service !

(

Remplir/purger le système de refroidissement.

p. 229)

» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans

le réservoir de compensation. ( p. 225)

221

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.3

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

222

R04380-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

– –

Préparatifs

– Déposer le cache latéral droit.

( p. 158)

Travail principal

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

– Retirer le bouchon 1 du réservoir de compensation.

Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser voir de compensation.

Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre

MIN

et

MAX

.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement ( p. 281)

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

223

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

V00144-11 – – – Enlever le bouchon de radiateur 2 .

Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.

Le radiateur doit être entièrement plein.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.

Liquide de refroidissement ( p. 281)

– » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – Remplir/purger le système de refroidissement.

( p. 229)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

Retouche

– Poser le cache latéral droit.

( p. 159)

224

17.4

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

Le radiateur est entièrement rempli.

225

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Préparatifs

– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser-

voir de compensation. ( p. 220)

Travail principal

– Retirer le bouchon – 1 du réservoir de compensation.

Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère

MAX

.

Liquide de refroidissement ( p. 281)

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

17.5

V00178-11

Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

–   Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

226

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

Préparatifs

– Déposer le cache latéral de gauche.

– Déposer le cache latéral droit.

(

Déposer le sabot. ( p. 152)

( p. 155)

p. 158)

227

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

V00146-10 – – –

Travail principal

– Placer la moto perpendiculairement au sol.

– Placer un réservoir adapté sous le moteur.

– Retirer la vis 1 .

Enlever le bouchon de radiateur.

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis chéité.

1 avec la nouvelle bague d'étan Indications prescrites Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

228

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.6

Remplir/purger le système de refroidissement

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Travail principal

– Retirer le bouchon de radiateur 1 .

V00144-10

229

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– V00145-10 – – – – Desserrer la vis de purge 2 .

Indications prescrites 3 tours Incliner le véhicule légèrement sur la droite.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immé diatement la vis de purge.

Liquide de refroidissement ( p. 281)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment. Mettre le bouchon de radiateur en place.

Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et le laisser monter en température.

230

– – – –

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

Couper et laisser refroidir le moteur.

Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.

Enlever le bouchon 3 du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère

MAX

.

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

R04429-10

Retouche

Poser le sabot. (

p. 153)

Monter le cache latéral de gauche.

– Poser le cache latéral droit.

(

(

p. 159)

p. 156)

231

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.7

Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

232

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

Préparatifs

– Déposer le cache latéral droit.

(

Déposer le cache latéral de gauche.

Déposer le sabot. ( p. 152)

p. 158)

( p. 155)

Travail principal

– Placer la moto perpendiculairement au sol.

– Placer un récipient approprié sous le moteur.

– Retirer la vis 1 .

V00146-10 V00144-11 – – – Retirer le bouchon de radiateur 2 .

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis chéité.

Indications prescrites 1 avec la nouvelle bague d'étan Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

233

17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– V00145-11 – – – – Desserrer la vis de purge 3 .

Indications prescrites 3 tours Incliner le véhicule légèrement sur la droite.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immé diatement la vis de purge.

Liquide de refroidissement ( p. 281)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment. Mettre le bouchon de radiateur en place.

Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et le laisser monter en température.

234

– – – –

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

Couper et laisser refroidir le moteur.

Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.

Enlever le bouchon 4 du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère

MAX

.

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

R04429-11

Retouche

Poser le sabot. (

p. 153)

Monter le cache latéral de gauche.

– Poser le cache latéral droit.

(

(

p. 159)

p. 156)

235

18 ADAPTER LE MOTEUR 18.1

Vérifier le jeu du levier d'embrayage Remarque

Dommages sur l'embrayage

  En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner.

– Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle.

– Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications.

K00697-13

(RC 390 US)

– Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.

– Mettre le guidon en position droite.

– Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage A .

– Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier d'embrayage.

( p. 238)

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.

» Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage.

236

A00274-12

ADAPTER LE MOTEUR 18

(RC 390 R US)

– Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.

– Mettre le guidon en position droite.

– Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage A .

– Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier d'embrayage.

( p. 238)

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.

» Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage.

237

18 ADAPTER LE MOTEUR 18.2

Régler le jeu du levier d'embrayage

(RC 390 US)

– Mettre le guidon en position droite.

– Repousser le cache-poussière 1 .

– Desserrer le contre-écrou 2 .

– Régler le jeu du levier d'embrayage réglage 3 .

A avec la vis de Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) – – Serrer le contre-écrou 2 .

Mettre le cache-poussière 1 en place.

V00616-10

238

A00276-10

ADAPTER LE MOTEUR 18

(RC 390 R US)

– Mettre le guidon en position droite.

– Repousser le cache-poussière 1 .

– Desserrer le contre-écrou 2 .

– Régler le jeu du levier d'embrayage réglage 3 .

A avec la vis de Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) – – Serrer le contre-écrou 2 .

Mettre le cache-poussière 1 en place.

239

19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1

Contrôler le niveau d'huile du moteur

Condition

Le moteur est chaud.

Préparatifs

– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

Travail principal

– Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Info

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.

K00720-10 Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères A et B .

» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère A : –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 245)

» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère B : – Rectifier le niveau d'huile du moteur.

240

19.2

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile

– –

Avertissement

Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.

Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.

En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.

Préparatifs

Déposer le sabot. (

– latérale.

p. 152)

Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille

241

19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

V00175-10 – – – – – –

Travail principal

– Placer un réservoir adapté sous le moteur.

– Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec le joint torique.

Enlever la crépine d'huile 2 avec le joint torique.

Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4 .

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines d'huile.

Mettre en place la crépine d'huile 1 2 et monter la vis de vidange avec le joint torique, serrer le tout.

Indications prescrites Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Monter et serrer le bouchon torique.

3 avec la crépine 4 et le joint Indications prescrites Petit bouchon cré pine M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)

242

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19

– – – – Retirer les vis 5 . Enlever le couvercle de filtre à huile 6 avec son joint torique.

Retirer le filtre à huile 7 du carter du filtre à huile.

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

M01440-10 L02271-10 – – – Mettre en place un nouveau filtre à huile 7 .

Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile 6 en place.

Mettre les vis en place et les serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

243

19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– – Enlever le bouchon de remplissage 8 et son joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.

Huile moteur 1,7 l (1,8 qt.)

(

Huile moteur (SAE 15W/50)

p. 280)

Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

H01080-10

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Retouche

Poser le sabot. (

p. 153)

Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 240)

244

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 19.3

Faire l'appoint d'huile moteur Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

Travail principal

– Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.

1 et son joint torique et

Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 280)

H01066-10 –

Info

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

245

19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Retouche

Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 240)

246

NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 20.1

Nettoyer la moto Remarque

Détérioration du matériel

  Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.

L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.

Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.

– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.

Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.

Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

247

20 NETTOYAGE, ENTRETIEN

401061-01 – – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 284)

– –

Info

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.

Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le moto cycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant.

Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel.

Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Enlever le bouchon de l'échappement.

248

NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

– – – –

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.

Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 141)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

(

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

p. 283)

249

20 NETTOYAGE, ENTRETIEN

– Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.

(

Perfect Finish et polish super brillant pour peintures

p. 284)

– –

Info

A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considéra blement la qualité du matériau.

Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,

surfaces métalliques et synthétiques ( p. 284)

Huiler l’antivol de contacteur et de direction.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 284)

250

20.2

NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info

Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.

Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel.

401060-01 – –

Nettoyer la moto. (

Nettoyer les freins.

p. 247)

Info

Après

CHAQUE

trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, puis bien les sécher.

– Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

251

20 NETTOYAGE, ENTRETIEN

Info

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.

Nettoyer la chaîne. ( p. 141)

252

STOCKAGE 21 21.1

Stockage Info

Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

401058-01 – – – – – – – – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.

Additif pour carburant ( p. 283)

Faire le plein de carburant. (

Nettoyer la moto. ( p. 247)

p. 113)

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré pines d’huile.

( p. 241)

(

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.

p. 222)

Vérifier la pression des pneus. (

Déposer la batterie 12 V.

(

p. 194)

p. 196)

Charger la batterie 12 V.

( p. 199)

253

21 STOCKAGE

– Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayon nement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– – –

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

p. 130)

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 131)

Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

Info

N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

254

21.2

STOCKAGE 21 Mise en service après le remisage

– – – – – –

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (

Monter la batterie 12 V.

Régler l'heure. ( p. 90)

( p. 198)

p. 133)

p. 130)

Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service. ( p. 99)

Effectuer un essai sur route.

401059-01

255

22 DIAGNOSTIC

Défaut

Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage

Cause possible

Erreur de maniement Batterie 12 V déchargée Fusible

1

,

3

,

4

, ou

7

fondu Le moteur est entraîné unique ment lorsque le levier d'em brayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Absence de mise à la terre Une vitesse est passée Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de maniement Le moteur ne tire pas Erreur de l’injection électro nique de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à carburant très encrassé Erreur de l’injection électro nique de carburant – – – – – – –

Mesure

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 100)

Charger la batterie 12 V.

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. (

(

p. 205)

p. 199)

– Vérifier la mise à la terre.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– –

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 100)

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Remplacer le filtre à air.

Vérifier la pression de carburant.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

256

Défaut

Le moteur chauffe

Cause possible

Liquide de refroidissement insuffisant

DIAGNOSTIC 22

Mesure

– Vérifier que le système de refroidisse ment ne fuit pas.

– Vérifier le niveau de liquide de refroi dissement dans le réservoir de com-

pensation. ( p. 220)

– Nettoyer le radiateur.

Le voyant de contrôle de dys fonctionnement s’allume en rouge Le moteur se coupe pendant la conduite Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Thermostat défectueux Fusible

5

grillé Système de ventilateur de refroidissement défectueux Erreur de l’injection électro nique de carburant Insuffisance de carburant Fusible

1

,

3

,

4

, ou

7

fondu – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.

( p. 226)

Remplir/purger le système de refroidis sement.

( p. 229)

Contrôler le thermostat.

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 205)

Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

– –

Faire le plein de carburant. (

consommateurs. ( p. 205)

p. 113)

Remplacer les fusibles des divers

257

22 DIAGNOSTIC

Défaut

Le témoin ABS s’allume Consommation d'huile élevée Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonc tionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement

Cause possible

Fusible ABS grillé Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement de l'ABS La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop élevé Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible

6

grillé Fusible

6

grillé Fusible

7

fondu

Mesure

(

Remplacer les fusibles ABS.

p. 202)

– Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.

– – – – – – Relever la mémoire d'erreurs ABS avec le boîtier diagnostic KTM.

Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, rempla cer le cas échéant.

(

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

p. 240)

(

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.

p. 241)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 205)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 205)

– – Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 205)

Régler l'heure. ( p. 90)

258

Défaut

Batterie 12 V déchargée Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas

DIAGNOSTIC 22

Cause possible

Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule La batterie 12 V n'est pas char gée par le générateur Fusible

7

fondu Faisceau de câbles de l'indica teur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé – – –

Mesure

– Charger la batterie 12 V.

– – Vérifier la tension de charge.

Vérifier le courant de repos.

consommateurs. (

Régler l'heure. (

p. 205)

p. 90)

( p. 199)

Remplacer les fusibles des divers Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur.

259

23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1

Moteur

Type Cylindrée Course Alésage Compression Commande Diamètre de la soupape d'admission Diamètre de la soupape d'échappement Jeu à froid de la soupape d'admission Jeu à froid de la soupape d'échappement Roulements de vilebrequin Palier de bielle Piston Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide 373 cm³ (22,76 cu in) 60 mm (2,36 in) 89 mm (3,5 in) 12,6:1 DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne 36 mm (1,42 in) 29 mm (1,14 in) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in) 2 paliers lisses Palier lisse Alliage forgé 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 2 pompes à rotor 30:80

260

Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie Distance des électrodes bougie Refroidissement Régime de ralenti Aide au démarrage

DONNÉES TECHNIQUES 23

Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionne ment mécanique Boîte 6 vitesses à crabots 12:32 14:26 19:27 21:24 23:22 25:21 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 296 W

BOSCHVR5NEU

1 mm (0,04 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau 1.680 ± 50 tr/min Démarreur électrique

261

23 DONNÉES TECHNIQUES 23.2

Couples de serrage moteur

Gicleur d'huile M5 Vis de capteur de régime du vile brequin Vis de capteur d'indicateur de rap port Vis de la tôle de fixation du câble de stator Vis pour tôle de fixation M5 M5 M5 M5 Vis stator M5 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau Écrou turbine de pompe à eau M6 M6 Gicleur d'huile M6 Vis arbre à cames axe de décom presseur Vis couvercle de filtre à huile Vis culasse M6 M6 M6

262

6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Vis de la glissière de chaîne M6 Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage Vis de la tôle de fixation du pignon fou Vis de rail de serrage de la chaîne de distribution Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Vis pompe à huile M6 M6 M6 M6 M6 Vis pour bloc moteur Vis pour bloc moteur M6x35 M6x75 Vis pour carter d'embrayage Vis pour couvercle d'alternateur Vis pour couvercle de pompe à eau Vis pour couvre-culasse Vis pour dispositif de retenue de coussinet Vis pour levier de verrouillage M6 M6 M6 M6 M6 M6

DONNÉES TECHNIQUES 23

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

6 Nm (4,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 263

23 DONNÉES TECHNIQUES

Vis pour moteur démarreur Vis pour tôle de fixation Vis pour tôle de purge du moteur Vis pour verrouillage Vis rampe de paliers d'arbre à cames Vis ressort d'embrayage Vis rondelle frein pignon de chaîne M6 M6 M6 Vis tendeur de chaîne de distribu tion Bouchon M6 M8 Écrou pour bride d'échappement Goujon pour bride du pot d'échap pement Vis de butée de support du ressort de l’arbre de sélection Vis des arbres d'équilibrage pignon M8 M8 M8 M8 M6 M6 M6 M6

264

12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite Loctite ® ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 243™

12 Nm (8,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

20 Nm (14,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

Vis du palier de bielle Capteur de température du liquide de refroidissement Contacteur de pression d’huile Vis culasse M8x1 M10 M10 M10 Vis du pignon de l’arbre à cames Vis rotor Bouchon axe de culbuteur Bougie Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution Écrou pour noix d'embrayage Petit bouchon crépine Vis d'obturation de couvre-alternateur Bouchon couvre-alternateur M10 M10 M10x1 M12 M16x1,5 M16LHx1,5 M17x1,5 M18x1,5 M24x1,5

DONNÉES TECHNIQUES 23

34 Nm (25,1 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 1er cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 2ème cran 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage huilé, surface d'appui graissée 36 Nm (26,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

105 Nm (77,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 120 Nm (88,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

120 Nm (88,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

265

23 DONNÉES TECHNIQUES

Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)

23.3

Quantités de remplissage 23.3.1

Huile moteur

Huile moteur 1,7 l (1,8 qt.)

(

Huile moteur (SAE 15W/50)

p. 280)

23.3.2

Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.)

(

Liquide de refroidissement

p. 281)

23.3.3

Carburant

Capacité totale du réservoir de car burant env.

Réserve de carburant env.

9,5 l (2,51 US gal) 1,5 l (1,6 qt.)

23.4

Partie-cycle

Cadre Fourche (RC 390 US) Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 282)

Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy

WP Suspension 266

DONNÉES TECHNIQUES 23

Fourche (RC 390 R US) Amortisseur (RC 390 US) Amortisseur (RC 390 R US) Système de freinage Avant Arrière

WP Suspension WP Suspension WP Suspension

Up Side Down 4357 PA DCC RC Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement avant arrière Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de freins avant arrière Pression des pneus en solo avant arrière Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière 120 mm (4,72 in) 150 mm (5,91 in) 320 mm (12,6 in) 230 mm (9,06 in) 4,0 mm (0,157 in) 3,6 mm (0,142 in) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,1 bar (30 psi)

267

23 DONNÉES TECHNIQUES

Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur de la selle à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.

Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total maximal admissible

23.5

Circuit électrique

Batterie 12 V ETZ-9-BS Fusible Fusible Fusible Fusible Fusible Feu de croisement 75011088005 75011088010 75011088015 90111088025 75011088030 H11 / douille PGJ19-2 15:45 5/8 x 1/4” (520) joint torique 66,5° 1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in) 820 mm (32,28 in) 148 mm (5,83 in) 159 kg (351 lb.) 125 kg (276 lb.) 210 kg (463 lb.) 335 kg (739 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien 5 A 10 A 15 A 25 A 30 A 12 V 55 W

268

DONNÉES TECHNIQUES 23

Feu de route Feu de position Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle Clignotant Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque H9 / douille PGJ19-5 LED LED RY10W / douille BAU15s LED LED 12 V 65 W 12 V 10 W

23.6

Pneus

Pneumatique avant 110/70 R 17 M/C 54H TL

Metzeler Sportec M5 Interact

Pneumatique arrière 150/60 R 17 M/C 66H TL

Metzeler Sportec M5 Interact

110/70 R 17 M/C 54H TL

Michelin Pilot Power Street

150/60 R 17 M/C 66H TL

Michelin Pilot Power Street Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

269

23 DONNÉES TECHNIQUES 23.7

23.7.1

Fourche RC 390 US

Référence de la fourche Fourche Longueur de fourche Huile de fourche 93801001000

WP Suspension

736 mm (28,98 in) 460 ml (15,55 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)

(48601166S1) ( p. 280)

23.7.2

RC 390 R US

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Standard Amortissement de détente Standard Prétension du ressort -

Preload Adjuster

Standard Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 05.18.2R.10

WP Suspension

Up Side Down 4357 PA 12 clics 12 clics 1 tour 410 mm (16,14 in) 7 N/mm (40 lb/in)

270

DONNÉES TECHNIQUES 23

Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 7,5 N/mm (42,8 lb/in) 8 N/mm (46 lb/in) 746 mm (29,37 in) 410 ml (13,86 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)

(48601166S1) ( p. 280)

23.8

Amortisseur 23.8.1

RC 390 US

Référence de l'amortisseur Amortisseur Prétension du ressort Standard Enfoncement en statique Enfoncement en charge Longueur de montage 93704010000

WP Suspension

4 clics 15 mm (0,59 in) 45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in) 304 mm (11,97 in)

23.8.2

RC 390 R US

Référence de l'amortisseur 15.18.0R.10

Amortisseur

WP Suspension

Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) DCC RC

271

23 DONNÉES TECHNIQUES

Standard 14 clics Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Standard Amortissement de détente Standard Prétension du ressort 1,5 tour 14 clics 8 mm (0,31 in) Standard Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur du ressort Pression du gaz Longueur de montage 70 N/mm (400 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) 74 N/mm (423 lb/in) 130 mm (5,12 in) 10 bar (145 psi) 306 mm (12,05 in)

23.9

Couples de serrage sur la partie-cycle

Vis guide chaîne Vis de boîtier de commande de l'électronique moteur Vis restantes sur la partie-cycle

EJOT PT ®

K60x30 M4 M4 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)

272

Écrou de catadioptres sur la plaque de maintien Écrou guide chaîne Écrous restants sur la partie-cycle Vis commutateur de béquille laté rale Vis de plaque de maintien sur le support de plaque d'immatricula tion Vis du cache devant le comparti ment à batterie Vis du compartiment à batterie Vis du couvercle du réservoir de carburant Vis ergot de positionnement du bracelet de guidon (RC 390 US) Vis partie arrière inférieure Vis restantes sur la partie-cycle Écrou de feu arrière Écrou de radiateur Écrou de support de plaque d’im matriculation Écrous restants sur la partie-cycle M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6

DONNÉES TECHNIQUES 23

5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)

Loctite ® 243™

4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

273

23 DONNÉES TECHNIQUES

Raccord vissé ABS M6 Verrouillage cache compartiment de la batterie Vis boîtier de filtre à air sur le cadre Vis boîtier de filtre sur le cadre Vis cache du réservoir à carburant Vis cache latéral Vis cache latéral sur plaque fron tale Vis capteur d'inclinaison Vis collier durites de frein Vis de cache de pignon de chaîne sur le cadre Vis de l’écrou de réglage amortis seur Vis de la butée de direction (RC 390 R US) Vis de la cible d’ABS arrière Vis de la fixation de la selle avant M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6

274

7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 3,5 Nm (2,58 lbf ft)

Loctite ® 243™

8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Vis de la fourche de guidage de durite de frein sur té intérieur de fourche Vis de la selle passager Vis de lest de guidon (RC 390 US) Vis de structure de plaque frontale sur support de phare Vis de tôle de fixation du boîtier de commande de l'électronique moteur Vis de tôle de protection (RC 390 US) Vis du bracelet de guidon (RC 390 US) Vis du bracelet de guidon (RC 390 R US) Vis du caoutchouc d'amortisse ment pour radiateur Vis du compartiment à batterie Vis du couvercle du boîtier du filtre à air Vis du garde-boue avant M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6

DONNÉES TECHNIQUES 23

7 Nm (5,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6,5 Nm (4,79 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft)

Loctite ® 243™ 275

23 DONNÉES TECHNIQUES

Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière Vis du sabot avant inférieur Vis du sabot avant supérieur Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue Vis garde-boue arrière Vis guide chaîne Vis guide-chaîne Vis pare-brise M6 M6 M6 M6 Vis plaque frontale Vis porte-plaque sur support de plaque Vis pour réservoir de compensation Vis protège-radiateur Vis restantes sur la partie-cycle M6 M6 M6 Vis sabot arrière Vis support de repose-pieds Vis support magnétique de béquille latérale M6 Vis tôle de fixation habillage latéral M6 Collier d'échappement M6 M6 M8 M6 M6 M6 M6 M6 M6

276

8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

Écrous restants sur la partie-cycle Vis avertisseur sonore Vis de la tôle de fixation du réser voir de carburant Vis de l'axe de roue avant Vis disque de frein arrière Vis du disque de frein avant Vis du silencieux arrière Vis du support du repose-pieds passager Vis fixation du réservoir à carbu rant à l’arrière du cadre Vis guide chaîne Vis pédale de frein arrière M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 Vis pré-silencieux avant sur le cadre Vis restantes sur la partie-cycle Vis sélecteur Vis té inférieur de fourche M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8

DONNÉES TECHNIQUES 23

30 Nm (22,1 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 13 Nm (9,6 lbf ft) 26 Nm (19,2 lbf ft) 21 Nm (15,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

32 Nm (23,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

18 Nm (13,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

17 Nm (12,5 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

24 Nm (17,7 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft)

277

23 DONNÉES TECHNIQUES

Vis té supérieur de fourche Vis de l’étrier de frein avant M8 M8x1 M8x1,25 Écrou vis de couronne Écrous restants sur la partie-cycle Fixation de la béquille latérale M10 M10 Vis restantes sur la partie-cycle Vis tête articulée béquille latérale Écrou du support de béquille Vis du support de repose-pied avant/support moteur Écrou de l'axe oscillant Écrou pour axe arrière Vis tête de direction supérieure Sonde lambda Écrou de réglage de roulements oscillants M10 M10 M10x1,25 M10x1,25 M14x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M22x1

278

15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft)

Loctite ® 204™

27 Nm (19,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

50 Nm (36,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 49 Nm (36,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 53 Nm (39,1 lbf ft)

Loctite ® 204™

19 Nm (14 lbf ft) Serrer sans jeu

Écrou tête de direction M30x1

DONNÉES TECHNIQUES 23

1.

55 Nm (40,6 lbf ft) 2. Desserrer (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours 3.

5 Nm (3,7 lbf ft)

279

24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)

Norme / Classification

SAE ( p. 285) (SAE 4)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.

Huile moteur (SAE 15W/50)

Norme / Classification

JASO T903 MA2 (

SAE ( p. 285) p. 285) (SAE 15W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.

Huile moteur partiellement synthétique

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Formula 4T

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1

Norme / Classification

– DOT

280

MATIÈRES CONSOMMABLES 24

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

Fournisseur recommandé Castrol

REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement

Indications prescrites

– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.

– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.

– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.

281

24 MATIÈRES CONSOMMABLES

Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.

Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

COOLANT M3.0

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Norme / Classification

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.

– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info

Ne pas

utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).

282

Additif pour carburant

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Fuel Stabilizer

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Protect

Graisse chaîne Street

Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chainlube Road Strong

Graisse longue durée

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Bike Grease 2000

PRODUITS AUXILIAIRES 25

283

25 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant universel en aérosol

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Joker 440 Synthetic

Nettoyant pour chaîne

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chain Clean

Nettoyant spécial moto

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Clean

Perfect Finish et polish super brillant pour peintures

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Shine

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Quick Cleaner 284

NORMES 26 SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA2

Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme

JASO T903 MA2

.

Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi cations spéciales pour les motos.

Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.

Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.

La norme

JASO T903 MA2

tient compte de ces spécificités.

285

27 GLOSSAIRE

OBD ABS Dispositif de diagnostics matériels Système antiblocage Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.

286

cf.

env.

etc.

evtl.

N° p. ex.

Réf.

voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence

LISTE DES ABRÉVIATIONS 28

287

29 LISTE DES SYMBOLES 29.1

Symboles jaunes et oranges

Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.

Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune tics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.

– Le dispositif de diagnos La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – blocage ABS.

Message d'état ou d'erreur relatif au système anti La lampe-témoin générale clignote en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.

29.2

Symboles verts et bleus

Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.

Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

288

INDEX

A ABS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

ACC1

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

ACC2

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Amortisseur

Amortissement en compression, généralités . 125

Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 123

Régler l'amortissement en compression Grande

Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Régler l'amortissement en compression Petite

Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Régler l'amortissement en détente . . . . . . . 129

Ampoule du feu de croisement

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Ampoule du feu de route

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Antigel

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Antivol de direction

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Arrêt C

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

B Bagages

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Batterie 12 V

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Béquillage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Béquille latérale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Bouchon du réservoir de carburant

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Bouton d'arrêt d'urgence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Bouton d'avertisseur lumineux

. . . . . . . . . . . . . . . 42

Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants

. . . . . . . . . . . . . . . . 41

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Bouton de démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Bras de fourche

Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 135

Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Cache latéral de gauche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

289

INDEX

INDEX

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Cache latéral droit

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Chaîne

Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 141 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Charger le véhicule

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Connecteur de diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Contacteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Contacteur de l'éclairage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Couronne

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Couvercle de batterie

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Crépines d'huile

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

D Définition de l'application Démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256-259

Direction

Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Disques de frein

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 262

Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 272

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 266

E Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

290

É État des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Filtre à huile

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Fonctionnement en toute sécurité

. . . . . . . . . . . . . 23

Fourche

Régler la compression de la fourche . . . . . . 120

Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . 121

Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 122

Freiner Freins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Fusible

Remplacer sur les divers consommateurs . . . 205

Fusibles ABS

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

H Horloge

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Huile moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

I Illustrations

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

J Jeu du levier d'embrayage

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

L

Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 56

Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 57

Liquide de frein

Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 172

Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 166

Liquide de refroidissement

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

291

INDEX

INDEX

M Manuel d'utilisation Mauvaise utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Mise en service

Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

Consignes pour la première mise en service . . 94

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Moto

Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . 130

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Relever à l'arrière avec le dispositif de levage 130

Relever avec le dispositif de levage à l'avant . 131

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 133

N Niveau de liquide de frein

Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Niveau de liquide de refroidissement

Contrôler dans le réservoir de compensation . 220

Rectifier dans le réservoir de compensation . 225

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Niveau d'huile moteur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Numéro d’identification du véhicule

. . . . . . . . . . . 36

Numéro de clé

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

O Outils de bord

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

P Passage des vitesses

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Pignon de chaîne

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-119

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Plaquettes de frein

Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 175

Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 169

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

292

Poignées de retenue

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Portée du feu de croisement

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Portée du feu de route

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Pression des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Produits auxiliaires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Q Quantité de remplissage

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 266 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 266

R Régime de changement de vitesse RPM1

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Régime de changement de vitesse RPM2

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Réglage du feu de croisement

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Réglage du feu de route

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Repose-pieds passager

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

S Sabot

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Selle du pilote

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Selle passager

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Serrure de selle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Service après-vente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

INDEX

293

INDEX

Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Système antiblocage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 218

Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

T Tableau de bord

Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Actual F.C.

Affichage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Affichage de la température du liquide de

refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 73

Info

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Affichage

ODO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Affichage

TRIP 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Affichage

TRIP 2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Affichage

TRIP F

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Average Speed Trip1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Average Speed Trip2

Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Avg F.C. Trip 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Avg F.C. Trip 2

Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Fuel Range

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 70

Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Time Trip 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Time Trip 2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Tension de la chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

U Unités

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Usure d'hiver

Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 251

Utilisation conforme à l'usage prévu

. . . . . . . . . . . 12

V Vêtements de protection Voyants de contrôle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Vue du véhicule

Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

294

*3213935fr*

3213935fr 01/2019

KTM Sportmotorcycle GmbH

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés