Manuel du propriétaire | KTM RC 390 US 2019 Sport Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels297 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2019
RC 390
Réf. 3213935fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appro priée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro d’identification du véhicule ( p. 36)
Cachet du concessionnaire
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213935fr*
3213935fr 01/2019
CHER CLIENT KTM
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : RC 390 US (F5375S1) RC 390 R US (F5375S9)
2
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE............................................. 10 1.1
Symboles utilisés ............................. 10
Conventions typographiques utilisées .......................................... 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12 2.1
Consignes de sécurité....................... 13
Niveaux de danger et symboles.......... 14
Aperçu des autocollants comportant des consignes .................................. 16
Signalement des manquements à la sécurité........................................... 19
Garantie de niveau sonore................. 20
Fonctionnement en toute sécurité...... 23
Vêtements de protection ................... 25 Règles de travail .............................. 25
Environnement ................................ 26 Manuel d'utilisation.......................... 26
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 28 3.1
Service après-vente .......................... 30
VUE DU VÉHICULE ..................................... 32 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 32
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 34
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 36 5.1
SOMMAIRE
3
SOMMAIRE
Numéro de moteur ........................... 37
Numéro de clé ................................. 38
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 39 6.1
Levier d'embrayage .......................... 39
Levier de frein à main....................... 40
Poignée des gaz............................... 41 Bouton d'avertisseur sonore............... 41
Contacteur de l'éclairage................... 42 Bouton d'avertisseur lumineux........... 42
Bouton de clignotants....................... 43
Bouton d'arrêt d'urgence................... 44 Bouton de démarrage ....................... 44
Contacteur et antivol de direction ...... 45
Verrouiller la direction ...................... 46
Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 50
Poignées de retenue......................... 52 Repose-pieds passager ..................... 52
Sélecteur ........................................ 53
Pédale de frein arrière ...................... 54
Béquille latérale .............................. 54
ERGONOMIE .............................................. 56 7.1
Régler la position de base du levier de frein à main ................................ 56
Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... 57
Régler le sélecteur ........................... 58
TABLEAU DE BORD .................................... 60 8.1
Tableau de bord............................... 60
Activation et test.............................. 61
Avertissements ................................ 62
Voyants de contrôle .......................... 67
Indicateur de changement de vitesse ............................................ 70
Écran.............................................. 72
Affichage du niveau de carburant ...... 73
Affichage de la température du liquide de refroidissement................. 74
Touches de fonction......................... 76
Affichage TRIP F ............................. 77
Affichage Info.................................. 78
Affichage ODO................................. 79 Fuel Range.................................. 79
Service ....................................... 80
4
Actual F.C................................... 81
Affichage TRIP 1 ............................. 82 Time Trip 1 ................................. 82
Average Speed Trip1 .................... 83
Avg F.C. Trip 1 ............................ 84
Affichage TRIP 2 ............................. 85 Time Trip 2 ................................. 85
Average Speed Trip2 .................... 86
Avg F.C. Trip 2 ............................ 87
Régler les unités .............................. 88
Régler l'heure .................................. 90
Régler le régime de changement de vitesse RPM1 .................................. 91
Régler le régime de changement de vitesse RPM2 .................................. 92
MISE EN SERVICE ...................................... 94 9.1
Consignes pour la première mise en service. ........................................... 94
Roder le moteur ............................... 96 Charger le véhicule........................... 96
10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 99 10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 99
Démarrage..................................... 100
Démarrer....................................... 102
Passer les vitesses, conduire ........... 103
Freiner.......................................... 107
Arrêter et béquiller......................... 110
Transport ...................................... 112
Faire le plein de carburant .............. 113
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 116 11.1
Informations additionnelles............. 116 Travaux obligatoires........................ 116
Travaux recommandés .................... 119
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ..................... 120 12.1
Régler l'amortissement en détente de la fourche (RC 390 R US) .......... 121
Régler la prétension du ressort de la fourche (RC 390 R US)............... 122
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............................. 123
Amortissement en compression de l'amortisseur (RC 390 R US)........... 125
SOMMAIRE
5
SOMMAIRE
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US)........... 126
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US)........... 127
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur (RC 390 R US) ...... 129
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 130 13.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... 131
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. 133
Purger les bras de fourche (RC 390 R US) ........................................... 134
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. 135
Déposer la selle du pilote................ 137
Monter la selle du pilote ................. 138 Déposer la selle passager................ 138
13.10 Monter la selle passager ................. 139
13.13 Contrôler la tension de la chaîne ..... 143
13.14 Régler la tension de la chaîne ......... 145
13.15 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ........................... 147
13.16 Déposer le couvercle de batterie ...... 150
13.17 Monter le couvercle de la batterie.... 151
13.18 Déposer le sabot ............................ 152
13.19 Poser le sabot................................ 153
13.20 Déposer le cache latéral de gauche
...................................... 155
13.21 Monter le cache latéral de ...................................... 156
13.22 Déposer le cache latéral droit ...... 158
13.23 Poser le cache latéral droit .......... 159
14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 161 14.1
Système antiblocage (ABS) ............. 161
Vérifier les disques de frein............. 163
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ 165
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... 166
6
Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ 169
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 170
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 172
Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 175
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière............................... 176
14.10 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................... 178
15 ROUES, PNEUS........................................ 180 15.1
Vérifier l'état des pneus .................. 191
Vérifier la pression des pneus.......... 194
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 196 16.1
Déposer la batterie 12 V ............. 196
Remplacer les fusibles ABS ............ 202
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 205
Remplacer l'ampoule du feu de croisement .................................... 208
Remplacer l'ampoule du feu de route............................................. 210
Contrôler le réglage du feu de croisement .................................... 212
Contrôler le réglage du feu de route............................................. 214
16.10 Régler la portée du feu de croisement .................................... 215
16.11 Régler la portée du feu de route ...... 216
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 218 17.1
Système de refroidissement ............ 218
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... 222
SOMMAIRE
7
SOMMAIRE
Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 226
Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 229
Remplacer le liquide de refroidissement.............................. 232
18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 236 18.1
Vérifier le jeu du levier d'embrayage .................................. 236
Régler le jeu du levier d'embrayage .............................. 238
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 240 19.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur.......................................... 240
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 245
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 247 20.1
Nettoyer la moto ............................ 247
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 251
21 STOCKAGE............................................... 253 21.1
Stockage ....................................... 253
Mise en service après le remisage.... 255
22 DIAGNOSTIC ............................................ 256
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 260 23.1
Moteur.......................................... 260
Couples de serrage moteur.............. 262
Circuit électrique ........................... 268
Pneus ........................................... 269
Amortisseur ................................... 271 RC 390 US ............................... 271
8
RC 390 R US ............................ 271
Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 272
24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 280
25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 283
26 NORMES.................................................. 285
27 GLOSSAIRE.............................................. 286
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 287
29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 288 29.1
Symboles jaunes et oranges ............ 288 Symboles verts et bleus .................. 288
INDEX ............................................................. 289
SOMMAIRE
9
1 SYMBOLIQUE 1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
10
SYMBOLIQUE 1
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ® Marque™ Termes soulignés
Caractérise une marque déposée.
Caractérise une marque commerciale.
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
(RC 390 US)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utili sation normale sur route. Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuit et en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
(RC 390 R US)
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régu lière sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4
Niveaux de danger et symboles Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5
Aperçu des autocollants comportant des consignes
16
A00273-10
1 2 3 4 5 Plaque signalétique Canada Information concernant les émissions sonores Plaque signalétique USA Information concernant la mise en service Information concernant le contrôle des émissions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
S03389-01 Plaque signalétique Canada
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information concernant les émissions sonores Plaque signalétique USA
18
S03390-01 S03391-01
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Information concernant la mise en service S00725-01 Information concernant le contrôle des émissions S03392-01
2.6
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration améri-
19
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
caine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes indi viduels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1 – 888 – 327 – 4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.7
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de pro tection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel ‑ Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.8
Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.9
Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement
KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat.
Cette garantie s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants.
Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l’allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier rempla cement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces.
Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diag nostic, les pièces et la main d'œuvre.
En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation.
Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événe ments similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées.
21
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Étendue de la garantie du fabricant
– Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier.
Les questions relatives à la garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement doivent être adressées à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA
2.10
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel ‑ Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.11
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.12
Fonctionnement en toute sécurité Danger
Risque d'accident
Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
23
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
– –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.13
Vêtements de protection Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.14
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Loctite ®
). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
25
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.
2.15
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.16
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
27
3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
KTM Dealer.net
afin de conser ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
28
REMARQUES IMPORTANTES 3
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un rempla cement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
29
3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
30
REMARQUES IMPORTANTES 3
31
4 VUE DU VÉHICULE 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
32
A00270-10
1 2 3 3 4 5 6 7 8
Bouton d'avertisseur lumineux ( Contacteur de l'éclairage ( p. 42) p. 42)
Bouton d'avertisseur sonore ( p. 41)
Bouchon du réservoir de carburant
VUE DU VÉHICULE 4
33
4 VUE DU VÉHICULE 4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
34
A00271-01
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Contacteur et antivol de direction (
Bouton de démarrage ( Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 44) p. 44)
Levier de frein à main ( p. 40)
VUE DU VÉHICULE 4
35
5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule derrière la tête de direction, à droite.
1 est gravé sur le cadre,
5.2
Plaque signalétique
402174-10 La plaque signalétique USA ger, à droite.
1 est montée sous la selle du passa 402481-10
36
NUMÉROS DE SÉRIE 5
La plaque signalétique Canada rieur, à gauche.
2 est montée sur le cadre infé-
5.3
Numéro de moteur
H01136-10 Le numéro de moteur 1 sous le pignon de chaîne.
est estampé côté gauche du moteur, 402486-10
37
5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4
Numéro de clé
402245-10 Le numéro de clé 1 est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette
KEYCODECARD
en lieu sûr.
Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possé dez plus de clé de contact, alors il faut changer complète ment le système de verrouillage.
38
6.1
Levier d'embrayage ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
(RC 390 US)
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
K00697-10
(RC 390 R US)
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
A00274-11
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.2
Levier de frein à main
(RC 390 US)
Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
K00703-10
(RC 390 R US)
Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
A00275-11
40
6.3
Poignée des gaz ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
6.4
K00703-11
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore retentit.
en position de base actionné – Dans cette position, K00706-10
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5
Contacteur de l'éclairage
K00706-11 Le contacteur de l'éclairage guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés.
6.6
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux du guidon.
1 se trouve sur le côté gauche
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare).
K00697-11
42
6.7
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Bouton de clignotants
K00706-12 Le bouton de clignotants don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant coupé Clignotant de gauche en marche – Bouton de cligno tants actionné à gauche. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement.
Clignotant de droite en marche clignotants actionné à droite. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement.
– Bouton de Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers le boîtier de boutons.
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8
Bouton d'arrêt d'urgence 6.9
K00703-13
Bouton de démarrage
Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné est fermé.
– Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
K00707-10
44
6.10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Contacteur et antivol de direction
(RC 390 US)
L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur.
L02115-01 A00281-10
(RC 390 R US)
L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé
OFF
– Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée.
Allumage activé
ON
– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11
Verrouiller la direction Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Arrêter le véhicule.
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
46
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.12
Déverrouiller la direction
– Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfon cer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
6.13
400731-01
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
48
K00700-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
– Relever le cache 1 du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure.
– – –
Remarque
Danger d'endommagement
La clé de contact peut se casser en cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
– Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact.
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relever le bouchon du réservoir de carburant.
Retirer la clé de contact.
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.14
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
K00701-10
Avertissement
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflam mable, toxique et dangereux pour la santé.
– Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant.
Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que la serrure s'encliquette.
50
6.15
Serrure de selle ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
La serrure de selle 1 se trouve sur le côté gauche de la selle.
La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
6.16
Outils de bord
K00708-10 Les outils de bord selle.
1 se trouvent dans le rangement situé sous la K00709-10
51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17
Poignées de retenue
Les poignées de retenue Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode pas sager.
1 permettent de manœuvrer la moto.
6.18
K00705-10
Repose-pieds passager
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds passager replié – • Repose-pieds passager déployé ger.
Pour conduite sans passager.
– Pour conduite avec passa K00702-01
52
6.19
Sélecteur ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Le sélecteur 1 est situé à gauche sur le moteur.
401950-10 La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
53
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.21
Béquille latérale
402177-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec le système de sécu rité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).
402029-10
54
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
États possibles
• Béquille latérale déployée activé.
• Béquille latérale rabattue désactivé.
– – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
55
7 ERGONOMIE 7.1
Régler la position de base du levier de frein à main
(RC 390 US)
– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1 .
K00703-12
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tour ner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
A00275-10
(RC 390 R US)
– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1 .
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tour ner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
56
7.2
ERGONOMIE 7 Régler la position de base du levier d'embrayage
(RC 390 US)
– La molette de réglage main du conducteur.
1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la K00697-12 A00274-10
Info
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
(RC 390 R US)
– La molette de réglage main du conducteur.
1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la
Info
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
57
7 ERGONOMIE 7.3
Régler le sélecteur Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
V00621-10 – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2 .
– –
Info
L'écrou 1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2 .
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse 2 .
Indications prescrites Plage de réglage vitesse A de la tringle de changement de 150 … 162 mm (5,91 … 6,38 in) –
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.
Contrôler l'angle de réglage B .
58
– – –
ERGONOMIE 7
Indications prescrites Angle de réglage B de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur 75° Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2 .
Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2 .
Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.
59
8 TABLEAU DE BORD 8.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
1
2 3
S03387-10
60
8.2
Activation et test
F01431-01
TABLEAU DE BORD 8
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
Test
Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’anti-démarrage.
Les segments du compte-tours et l'affichage des rapports s'al lument les uns après les autres puis s'éteignent à nouveau.
L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse.
Les autres segments d'affichage de l’écran s'allument brièvement.
Le monogramme ment sélectionné.
READY TO >> RACE
apparaît sur l'écran.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédem-
61
8 TABLEAU DE BORD 8.3
Avertissements Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contac ter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.
Info
Tous les avertissements disponibles sont affichés dans l’af fichage tation.
Info
jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
Dès qu’une erreur survient, les voyants de contrôle corres pondants s’allument, ce qui signale qu’une remarque/un avertissement a été repéré concernant la sécurité d’exploi Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.
62
TABLEAU DE BORD 8
Si une erreur est survenue dans le bus CAN, les avertissements suivants peuvent apparaître sur l’écran :
CAN FAILURE
,
CAN ABS FAILURE
ou
CAN EMS FAILURE
.
S03384-01
Transport Lock
apparaît sur l’écran quand le mode de transport est activé.
Side Stand Down
apparaît sur l'écran quand la béquille latérale est déployée.
S03385-01
63
8 TABLEAU DE BORD
Kill Switch
est actionné.
Not Legal!
apparaît sur l'écran quand le bouton d’arrêt d’urgence apparaît sur l'écran quand l'autorisation de circulation sur routes est annulée du fait de modifications.
S03385-02
ABS Failure
apparaît sur l'écran quand l’ABS n’est plus activé.
Clutch Switch Failure
apparaît sur l'écran si le contacteur d'em brayage est défectueux.
S03385-03
64
TABLEAU DE BORD 8
Low Oil Pressure
apparaît sur l'écran quand la pression d'huile est trop basse.
Low Battery
apparaît sur l'écran si la tension de la batterie est des cendue en dessous de la valeur prescrite.
Tension de la batte rie ≤ 10,5 V S03385-04
Coolant Sensor Failure
apparaît sur l'écran si le capteur de tempé rature du liquide de refroidissement est défectueux.
High Coolant Temperature
apparaît sur l'écran si la température du liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite.
Température du liquide de refroidis sement > 110 °C (> 230 °F) S03385-05
65
8 TABLEAU DE BORD
S03385-06
Fuel Level Sensor Failure
niveau de carburant est défectueux.
Low Fuel Level
apparaît sur l'écran si l’indicateur de apparaît sur l'écran si le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
66
8.4
TABLEAU DE BORD 8 Voyants de contrôle
F01432-01 Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémen taires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’anti-démarrage.
Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contac ter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.
États possibles
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
67
8 TABLEAU DE BORD
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune agréé.
– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM L'indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote en rouge vitesse
RPM2
– L’indicateur de changement de vitesse clignote en rouge quand le régime de changement de vitesse
RPM1
paramétré a été atteint.
paramétré a été atteint. L’indicateur de changement de vitesse s'allume en rouge quand le régime de changement de Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS.
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti démarrage.
68
TABLEAU DE BORD 8
La lampe-témoin générale clignote en jaune remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
– Une
69
8 TABLEAU DE BORD 8.5
Indicateur de changement de vitesse
L’indicateur de changement de vitesse dessus de l’écran.
1 se trouve au centre, au F01433-10
Info
L’indicateur de changement de vitesse peut être configuré dans les affichages
Trip 1
et
Trip 2
en maintenant appuyée la touche
MODE
.
L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km / 621 miles).
L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour
RPM1
et
RPM2
peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime
RPM1
, l'indicateur de changement de vitesse clignote en rouge et au régime
RPM2
, il est allumé en rouge.
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision.
Température du liquide de refroidis sement ≤ 35 °C ( ≤ 95 °F)
70
ODO
Indicateur de chan gement de vitesse toujours allumé pour Température du liquide de refroidis sement
ODO
Indicateur de chan gement de vitesse
RPM1
Indicateur de chan gement de vitesse
RPM2
< 1.000 km (< 620 mi) 6.500 tr/min > 35 °C (> 95 °F) > 1.000 km (> 620 mi) clignote s'allume
TABLEAU DE BORD 8
71
8 TABLEAU DE BORD 8.6
Écran
F01434-10 Le compte-tours 1 indique le régime moteur en tours par minute.
L'affichage des rapports 2 indique le rapport de boîte de vitesses engagé.
La vitesse 3 est affichée en kilomètres par heure miles par heure
mph
.
Le niveau de carburant est affiché dans la zone 4 .
km/h
ou en La zone L'heure est affichée dans la zone La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone 7 .
5 de l'écran propose des informations supplémentaires.
6 .
Info
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
72
8.7
TABLEAU DE BORD 8 Affichage du niveau de carburant
La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone 1 de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.
F01435-10
Info
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, l’avertissement sur la route.
Low Fuel Level
apparaît en plus sur l’écran.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement tempo risé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'ur gence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant.
73
8 TABLEAU DE BORD 8.8
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone 1 de l’écran.
La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud.
– –
Remarque
Dommages sur le moteur
La surchauffe endommage le moteur.
– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de tempéra ture du liquide de refroidissement apparaît.
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'ap point le cas échéant.
F01435-11
Info
Lorsque toutes les barres sont allumées, l’avertissement supplémentaire
High Coolant Temperature
apparaît sur l'écran.
Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement.
74
TABLEAU DE BORD 8
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument.
• Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument.
• Moteur très chaud – Les treize barres sont allumées.
75
8 TABLEAU DE BORD 8.9
Touches de fonction
La touche
MODE
1 permet de changer les modes d'affichage.
Les modes d’affichage possibles sont
TRIP F
(lorsque la réserve de carburant est atteinte),
Info
, la distance totale parcourue (
ODO
), la distance parcourue 1 (
TRIP 1
) et la distance parcourue 2 (
TRIP 2
).
La touche
SET
2 permet de passer d’un menu à un autre à l’inté rieur d’un mode d'affichage.
S03386-10
76
8.10
TABLEAU DE BORD 8 Affichage TRIP F
F01453-01 – Actionner la touche chage
TRIP F MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
TRIP F
indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant.
Info
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de la réserve, alors l’avertissement touche
MODE Low Fuel Level
, le mode d'affichage passe à apparaît à l’écran. Lorsque vous appuyez brièvement sur la
TRIP F
et commence à compter à partir de
0.0
, quel que soit le mode d'affichage précédemment activé.
L’affichage
TRIP F
permet de plus d’afficher les menus
Fuel Range
et
Actual F.C.
.
Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.
Appuyer brièvement sur la touche suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
mode d'affichage suivant sur l’écran.
pour passer au menu
MODE
pour passer au
77
8 TABLEAU DE BORD 8.11
Affichage Info
M01584-01 – Actionner la touche chage
Info MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Info
montre les messages et avertissements survenus.
Info
L’affichage sement sont disponibles.
Les avertissements survenus sont enregistrés dans l’affi chage
Info Info
n’apparaît que si un message ou un avertis jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
Tous les avertissements survenus sont automatiquement affichés l’un après l’autre dans l’affichage
Info
.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
pour passer à l’aver tissement suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche
MODE
mode d'affichage suivant sur l’écran.
pour passer au
78
TABLEAU DE BORD 8 8.12
Affichage ODO
F01440-01 Appuyer sur la touche l'affichage
ODO MODE
brièvement jusqu'à ce que apparaisse sur l'écran.
Info
ODO
indique la distance totale parcourue.
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie 12 V est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
pour passer au menu suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche
MODE
mode d'affichage suivant sur l’écran.
pour passer au
8.12.1
Fuel Range
– – Actionner la touche chage
ODO MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Le menu
Fuel Range
est identique dans les affichages
TRIP 1
et
TRIP 2
.
Ce menu affiche la distance franchissable.
TRIP F
,
ODO
, F01440-02
79
8 TABLEAU DE BORD 8.12.2
Service Info
La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact.
Actionner brièvement la touche
SET
.
Actionner brièvement la touche
MODE
.
Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran F01441-01 – Actionner la touche chage
ODO MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
– Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche la distance à parcourir jusqu'au prochain entre tien.
Actionner brièvement la touche
SET
.
Menu suivant sur l’écran
80
8.12.3
Actual F.C.
TABLEAU DE BORD 8
Actionner brièvement la touche
MODE
.
Mode d'affichage suivant sur l'écran F01442-01 – – Actionner la touche chage
ODO MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Le menu
Actual F.C.
est identique dans les affichages et
ODO
.
Ce menu affiche la consommation actuelle.
TRIP F
Info
La consommation actuelle est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact.
Actionner brièvement la touche
SET
.
Actionner brièvement la touche
MODE
.
Menu suivant sur l’écran Mode d'affichage suivant sur l'écran
81
8 TABLEAU DE BORD 8.13
Affichage TRIP 1
F01443-01 Appuyer sur la touche l'affichage
TRIP 1 MODE
brièvement jusqu'à ce que apparaisse sur l'écran.
Info
TRIP 1 TRIP 1
indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
continue de tourner et compte jusqu'à
9999.9
.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
pour passer au menu suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche
MODE
mode d'affichage suivant sur l’écran.
pour passer au
8.13.1
Time Trip 1
F01444-01 – Actionner la touche chage
TRIP 1 MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
– Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet 1 basé sur
TRIP 1
.
Actionner brièvement la touche
SET
.
Menu suivant sur l’écran
82
TABLEAU DE BORD 8
Appuyer sur la touche
SET
pendant 3 secondes.
Actionner brièvement la touche
MODE
.
L'affichage de
TRIP 1
est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran
8.13.2
Average Speed Trip1
F01445-01 – – Actionner la touche chage
TRIP 1 MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 1 basée sur
TRIP 1
.
Actionner brièvement la touche
SET
.
Appuyer sur la touche
SET
pendant 3 secondes.
Menu suivant sur l’écran L'affichage de
TRIP 1
est réinitialisé
83
8 TABLEAU DE BORD
Actionner brièvement la touche
MODE
.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
8.13.3
Avg F.C. Trip 1
F01446-01 – – Actionner la touche chage
TRIP 1 MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 1 basée sur
TRIP 1
.
Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche
SET
.
Appuyer sur la touche
SET
pendant 3 secondes.
Actionner brièvement la touche
MODE
.
L'affichage de
TRIP 1
est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran
84
8.14
TABLEAU DE BORD 8 Affichage TRIP 2
F01447-01 Appuyer sur la touche l'affichage
TRIP 2 MODE
brièvement jusqu'à ce que apparaisse sur l'écran.
Info
TRIP 2 TRIP 2
indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
continue de tourner et compte jusqu'à Appuyer brièvement sur la touche
SET 9999.9
.
pour passer au menu suivant.
Appuyer brièvement sur la touche
MODE
mode d'affichage suivant sur l’écran.
pour passer au
8.14.1
Time Trip 2
F01448-01 – Actionner la touche chage
TRIP 2 MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
– Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet 2 basé sur
TRIP 2
.
Actionner brièvement la touche
SET
.
Menu suivant sur l’écran
85
8 TABLEAU DE BORD
Appuyer sur la touche
SET
pendant 3 secondes.
Actionner brièvement la touche
MODE
.
L'affichage de
TRIP 2
est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran
8.14.2
Average Speed Trip2
F01449-01 – – Actionner la touche chage
TRIP 2 MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 2 basée sur
TRIP 2
.
Actionner brièvement la touche
SET
.
Appuyer sur la touche
SET
pendant 3 secondes.
Menu suivant sur l’écran L'affichage de
TRIP 2
est réinitialisé
86
TABLEAU DE BORD 8
Actionner brièvement la touche
MODE
.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
8.14.3
Avg F.C. Trip 2
F01450-01 – – Actionner la touche chage
MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi-
TRIP 2
apparaisse sur l'écran.
Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 2 basée sur
TRIP 2
.
Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche
SET
.
Appuyer sur la touche
SET
pendant 3 secondes.
Actionner brièvement la touche
MODE
.
L'affichage de
TRIP 2
est réinitialisé Mode d'affichage suivant sur l'écran
87
8 TABLEAU DE BORD 8.15
Régler les unités Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Lors d'un changement d'unité, la valeur
ODO
est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
88
F01454-01 – –
TABLEAU DE BORD 8
Actionner la touche chage
ODO MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Appuyer sur la touche
MODE
pendant 5 secondes.
L'affichage des unités apparaît.
– –
Info
L’affichage des unités apparaît dans l’affichage avec chaque menu en maintenant appuyée la touche
MODE
.
ODO
Appuyer brièvement sur la touche
SET
de manière répétée jus qu'à apparition de l’unité désirée sur l'écran.
Ne pas actionner les touches 5 secondes.
MODE
et
SET
pendant L’affichage des unités disparaît et l’unité sélectionnée de la première ligne est reprise et enregistrée.
Info
km
ou
miles l
gueur.
,
USga
ou capacité.
peuvent être réglés comme unité de lon-
UKga
peuvent être réglés comme unité de
89
8 TABLEAU DE BORD 8.16
Régler l'heure Info
L’heure s'affiche en format 24 heures.
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
F01455-10
Condition
La moto est à l'arrêt.
– – Actionner la touche chage
ODO
5 secondes.
MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Appuyer en même temps sur les touches L'heure se met à clignoter.
MODE
et
SET
pendant – – –
Info
L’heure peut être réglée dans l’affichage chaque menu si l’on appuie simultanément sur les touches
MODE
et
SET
.
ODO
avec Régler l'affichage de l'heure avec la touche
MODE
.
Régler l'affichage des minutes avec la touche
SET
.
Appuyer simultanément sur les touches
MODE
et
SET
.
L’heure réglée est reprise et enregistrée.
90
8.17
TABLEAU DE BORD 8 Régler le régime de changement de vitesse RPM1
Condition
La moto est à l'arrêt.
ODO
> 1 000 km (621 mi).
– – Actionner la touche chage
TRIP 1 MODE
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Appuyer sur la touche
MODE
L'affichage pendant 5 secondes.
RPM1
apparaît.
F01456-01 –
Info
L’affichage
RPM1
apparaît dans l’affichage
TRIP 1
avec chaque menu en maintenant appuyée la touche
MODE
.
RPM1
est le régime à partir duquel l'indicateur de chan gement de vitesse se déclenche et clignote.
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.
Le régime de changement de vitesse réglé qu’à un maximum de 50 tours par minute en des sous du régime
RPM2
.
RPM1
ne peut être Régler le régime avec la touche
MODE
et la touche
SET
.
Info
La touche La touche
MODE SET
augmente la valeur.
diminue la valeur.
91
8 TABLEAU DE BORD
– Appuyer simultanément sur les touches
MODE
et
SET
.
L’affichage vitesse
RPM1 RPM1
disparaît et le régime de changement de réglé est repris et enregistré.
8.18
Régler le régime de changement de vitesse RPM2
Condition
La moto est à l'arrêt.
ODO
> 1 000 km (621 mi).
– – Actionner la touche chage
TRIP 2
brièvement jusqu'à ce que l'affi apparaisse sur l'écran.
Appuyer sur la touche
MODE
pendant 5 secondes.
L'affichage
RPM2
apparaît.
F01457-01 –
Info
L’affichage
RPM2
apparaît dans l’affichage
TRIP 2
avec chaque menu en maintenant appuyée la touche
MODE
.
RPM2
régime est le régime à partir duquel l'indicateur de chan gement de vitesse s'allume.
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.
Le régime de changement de vitesse réglé qu’à partir de 50 tours par minute au-dessus du
RPM1
.
RPM2
ne peut être Régler le régime avec la touche
MODE
et la touche
SET
.
92
TABLEAU DE BORD 8
–
Info
La touche La touche
MODE SET
augmente la valeur.
diminue la valeur.
Appuyer simultanément sur les touches
MODE
et
SET
.
L’affichage vitesse
RPM2 RPM2
disparaît et le régime de changement de réglé est repris et enregistré.
93
9 MISE EN SERVICE 9.1
Consignes pour la première mise en service.
Danger
Risque d'accident
Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
94
MISE EN SERVICE 9 Avertissement
Risque d'accident
Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident
Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage 200 km (124 mi)
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien et de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois.
Se familiariser avec les éléments de commande.
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus impor tant. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite.
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
95
9 MISE EN SERVICE
–
9.2
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.500 tr/min
Info
Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfi nie et ne pouvant être modifiée.
– Éviter de rouler à plein régime !
9.3
Charger le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas sager portant vêtements de protection et casque, bagages.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
96
MISE EN SERVICE 9 Avertissement
Risque d'accident
Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comporte ment de la moto.
– Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident
Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
– Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident
Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
– Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident
Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
97
9 MISE EN SERVICE
– – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites Poids total maximal admissible Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 335 kg (739 lb.) 125 kg (276 lb.) 210 kg (463 lb.)
98
10.1
CONSEILS D'UTILISATION 10 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01 – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 240)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 165)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 169)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier le fonctionnement des freins.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser-
voir de compensation. ( p. 220)
Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 141)
Contrôler la tension de la chaîne. (
Vérifier l'état des pneus. ( p. 191)
Vérifier la pression des pneus. ( p. 194)
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de com mande.
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vérifier la fixation des bagages.
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
99
10 CONSEILS D'UTILISATION
– Vérifier la réserve de carburant.
10.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident
– Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les compo sants électroniques et les systèmes de sécurité.
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur
Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
100
CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
B00782-10 – – – – – –
Déverrouiller la direction. ( p. 47)
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en butée.
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le voyant de contrôle de point mort
N
vert s'allume.
Le voyant de contrôle de l’ABS s'allume, puis s'éteint après le démarrage.
Appuyer sur le bouton de démarrage .
101
10 CONSEILS D'UTILISATION Info
Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'is sue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS
accélérer au démarrage. Une accélération au démarrage empêche le système de gestion du moteur d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au pro chain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
–
10.3
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précau tion.
102
CONSEILS D'UTILISATION 10 Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
10.4
Passer les vitesses, conduire Avertissement
Risque d'accident
Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
– Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
– Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident
Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
– Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
103
10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circu lation.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures
Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
– Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
– Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident
Une conduite imprudente est très dangereuse.
– Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
– Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jus qu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
104
CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement
Risque d'accident
Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage 200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident
Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
– Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
– –
Remarque
Dommages sur le moteur
La surchauffe endommage le moteur.
– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse ment de température du liquide de refroidissement apparaît.
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse ment et faire l'appoint le cas échéant.
105
10 CONSEILS D'UTILISATION Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé.
401950-11 – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure.
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Info
La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brus quement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
106
– – – –
CONSEILS D'UTILISATION 10
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces saire.
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétro grader à nouveau.
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement agréé.
s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier KTM
10.5
Freiner Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
107
10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident
Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
– Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.
108
CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement
Risque d'accident
Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident
La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
– Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident
Une pente réduit la décélération maximale possible.
– Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
– – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.
109
10 CONSEILS D'UTILISATION 10.6
Arrêter et béquiller
– – –
Avertissement
Risque de blessures
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
– –
Remarque
Détérioration du matériel
Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
110
CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – – Freiner la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
– – –
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
Béquiller la moto sur un sol ferme.
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des sus.
Verrouiller la direction. ( p. 46)
111
10 CONSEILS D'UTILISATION 10.7
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– –
Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.
401475-01
112
CONSEILS D'UTILISATION 10 10.8
Faire le plein de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
113
10 CONSEILS D'UTILISATION Remarque
Détérioration du matériel
Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
114
S03388-10 – – – –
CONSEILS D'UTILISATION 10
Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 47)
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure 1 de la tubulure de remplissage.
Capacité totale du réservoir de carbu rant env.
9,5 l (2,51 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 50)
115
11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre conces sionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux obligatoires
tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Après 1.000 km (620 mi)
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
○ ○ ○
Vérifier les disques de frein. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
116
PLAN D'ENTRETIEN 11
Vérifier la pression des pneus. ( p. 194)
Vérifier l'état et l'étanchéité des conduites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. (RC 390 US) et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu. (RC 390 R US)
tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi)
○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Vérifier l'état du câble et l'absence de pliures.
Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
117
11 PLAN D'ENTRETIEN
○ ● Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
Contrôler le réglage du feu de croisement. (
Contrôler le réglage du feu de route. (
tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi)
● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme tretien & de garantie.
KTM Dealer.net
et dans le carnet d'en ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique
118
PLAN D'ENTRETIEN 11 11.3
Travaux recommandés
○ ● Contrôler le cadre.
Vérifier le bras oscillant.
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
Vidanger les flexibles de drainage.
de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
Contrôler l'antigel.
tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi)
● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidisse ment, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Remplacer le liquide de refroidissement. (
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○ ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique
119
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.1
Régler l'amortissement en compression de la fourche (RC 390 R US) Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
A00280-10 – Tourner les vis de réglage montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une –
Info
Les vis de réglage 1 se trouvent à l'extrémité infé rieure des bras de fourche.
Ne pas desserrer les raccords vissés 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en compression Standard 12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
120
12.2
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Régler l'amortissement en détente de la fourche (RC 390 R US) Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
A00278-10 – Tourner les vis de réglage montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une –
Info
Les vis de réglage 1 se trouvent à l'extrémité supé rieure des bras de fourche.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement de détente Standard 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
121
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.3
Régler la prétension du ressort de la fourche (RC 390 R US)
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
Travail principal
– Tourner les vis de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
A00278-11 –
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Standard 1 tour
122
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement en détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des tra vaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement en détente est conseillée en cas de modification de la prétension du ressort.
Retouche
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.4
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Avertissement
Risque d'accident
Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
– Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement rou tier.
123
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
V00603-10
(RC 390 US)
– Tourner la bague de réglage du ressort.
1 avec la clé à crochet contenue dans les outils de bord, pour régler la prétension Indications prescrites Prétension du ressort Standard 4 clics Clef à crochet amortisseur (90529077000)
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
124
A00277-10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
(RC 390 R US)
– Desserrer la vis – réglage 2 1 .
Pour régler la prétension du ressort, tourner la bague de à l’aide d’un outil adapté.
Indications prescrites Prétension du ressort Standard 8 mm (0,31 in) – Serrer la vis 1 .
Indications prescrites Vis de l’écrou de réglage amortisseur M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
12.5
Amortissement en compression de l'amortisseur (RC 390 R US)
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortis seur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide.
C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
125
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US) Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
A00279-10 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
–
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type d’amortis seur.
Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Standard 1,5 tour
126
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
12.7
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US) Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
127
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
A00279-11 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Standard 14 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
128
12.8
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur (RC 390 R US) Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Tourner la molette de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement de détente Standard 14 clics A00279-12
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
129
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Monter les fixations du dispositif de levage.
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955244) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto.
402346-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
130
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– – – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale 1 .
Déposer le jeu de bagues.
402029-10
13.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
131
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Condition
– Retirer le capuchon 1 .
V00600-10 402345-01 – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le disposi tif de levage.
Axe de fixation (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) –
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
Relever la moto à l’avant.
132
13.4
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
– Enlever le dispositif de levage à l’avant.
402777-01
133
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Mettre le capuchon 1 en place.
V00600-10
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)
13.5
Purger les bras de fourche (RC 390 R US)
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
134
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Travail principal
– Desserrer les vis de purge 1 .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Serrer les vis de purge.
A00278-12
Retouche
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.6
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
135
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.
1 des deux bras de fourche V00692-10
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar rière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident
– La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– – – Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 284)
Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
136
13.7
Déposer la selle du pilote TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Retouche
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
– – – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
1 et la Relever l'arrière de la selle passager, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
K00708-10
137
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.8
Monter la selle du pilote
– – Engager les encoches rière.
1 de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers l'avant et l'abaisser vers l'ar L'axe 2 s'enclenche de façon audible.
Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.
13.9
H01084-10
Déposer la selle passager
Préparatifs
–
Déposer la selle du pilote. ( p. 137)
138
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Retirer la vis – 1 et la rondelle.
Soulever et déposer la selle passager.
L02191-10
13.10
Monter la selle passager
Travail principal
– Accrocher le crochet – 1 dans la bride 2 .
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.
K00021-10
139
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Mettre en place la vis 3 et la rondelle et serrer.
Indications prescrites Vis de la selle passa ger M6 7 Nm (5,2 lbf ft) L02191-11
Avertissement
Risque d'accident
En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage.
– Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soule vée.
– Vérifier que la selle passager est bien en place.
Retouche
–
Monter la selle du pilote. ( p. 138)
140
13.11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01
13.12
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
141
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
400725-01
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
–
Nettoyant pour chaîne ( p. 284)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street ( p. 283)
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)
142
13.13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Contrôler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
143
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne A .
Info
La partie supérieure de la chaîne B doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
– Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 145)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)
V00168-10
144
13.14
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Régler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 143)
145
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– –
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1 .
Desserrer les écrous 2 .
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite 4 soient dans la même position par rapport aux marques de référence A . La roue arrière est correctement positionnée.
V00162-10 – – –
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément.
Répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
Serrer les écrous 2 .
Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .
4 sont plaqués contre les Serrer l'écrou 1 .
146
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)
13.15
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
100132-10
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.
147
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indi qué A .
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne.
B de 20
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
401288-10 Longueur maximale B de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 304 mm (11,97 in) » Lorsque cette longueur quée : B – est supérieure à la valeur indi Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
148
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
– – – Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut.
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque le patin de chaîne est tellement usé qu'au niveau C , l'alésage de la vis 1 est visible d'en haut : – Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne.
V00602-10
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)
149
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.16
Déposer le couvercle de batterie
Préparatifs
–
Déposer la selle du pilote. ( p. 137)
Travail principal
– Tirer la boucle – 1 vers l'arrière.
Tirer le couvercle de la batterie le haut.
2 vers l'avant et le retirer par K00711-10
150
13.17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Monter le couvercle de la batterie
–
Travail principal
– Mettre en place le couvercle de la batterie l'arrière.
1 et le tirer vers L'emboîtement du couvercle de batterie est perceptible à l'oreille.
Vérifier le bon positionnement du couvercle de la batterie.
K00712-10
Retouche
–
Monter la selle du pilote. ( p. 138)
151
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.18
Déposer le sabot
– Dégager l'ergot dans la zone A .
K00715-10 – Retirer les vis 1 .
V00604-10
152
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– – Retirer les vis 2 .
Déposer le sabot.
13.19
Poser le sabot
V00605-11 – – Mettre en place le sabot.
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis sabot arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) V00605-10
153
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis du sabot avant supérieur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) V00604-11 – Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone A .
Les ergots s'enclenchent dans les trous du sabot.
K00715-10
154
13.20
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Déposer le cache latéral de gauche
– – – – Retirer le clignotant.
Retirer les vis 1 .
Retirer les vis 2 .
Dégager l'ergot de la zone A .
K00713-10 – Enlever les rivets à expansion 3 .
V00607-10
155
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – Pivoter le cache latéral vers l'extérieur.
Sortir la durite 4 du guide 5 .
Décrocher le filtre à charbon actif 6 .
Info
Une seconde personne peut s'avérer utile.
– Déposer le cache latéral.
V00622-10
13.21
Monter le cache latéral de gauche
– Mettre en place le filtre à charbon actif 1 .
Info
Une seconde personne peut s'avérer utile.
– Introduire la durite 2 dans le guide 3 .
V00622-11
156
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– Mettre en place l'habillage latéral.
K00713-11
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
– – – – Mettre les vis 4 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis cache latéral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone A .
L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot.
Mettre les vis 5 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis cache latéral sur plaque frontale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Monter le clignotant.
157
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Mettre les rivets à expansion 6 en place et les serrer.
13.22
V00607-11
Déposer le cache latéral droit
– – – – Retirer le clignotant.
Retirer les vis 1 .
Retirer les vis 2 .
Dégager l'ergot de la zone A .
K00714-10
158
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– – Enlever les rivets à expansion 3 .
Déposer le cache latéral.
V00606-10
13.23
Poser le cache latéral droit
K00714-10 – Mettre en place l'habillage latéral.
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
– – – Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis cache latéral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone A .
L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot.
Mettre les vis 2 en place et les serrer.
159
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Indications prescrites Vis cache latéral sur plaque frontale Monter le clignotant.
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Mettre les rivets à expansion 3 en place et les serrer.
V00606-10
160
SYSTÈME DE FREIN 14 14.1
Système antiblocage (ABS)
Le module ABS 1 composé d'une unité hydraulique, du boîtier de commande de l'ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue 2 .
– –
Avertissement
Risque d'accident
– au public.
Les modifications apportées au véhi cule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes – Ne jamais effectuer de modifications sur le débatte ment.
– Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Maintenir la pression de pneus indiquée.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répara tions sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01910-10
161
14 SYSTÈME DE FREIN
Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident
limites physiques.
Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
– Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS 3 doit s'al lumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne
162
SYSTÈME DE FREIN 14
s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pen dant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le sys tème de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situa tions extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route.
14.2
Vérifier les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.)
163
14 SYSTÈME DE FREIN
400480-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épais seur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap pui 1 des plaquettes de frein.
– Usure limite des disques de freins avant 4,0 mm (0,157 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
– Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
164
SYSTÈME DE FREIN 14 14.3
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
MIN
, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
165
14 SYSTÈME DE FREIN
– – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard 1 .
» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère
MIN
: –
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
14.4
V00155-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
MIN
, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
166
SYSTÈME DE FREIN 14
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
167
14 SYSTÈME DE FREIN Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
V00171-10 –
Préparatifs
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 169)
– –
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
– Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 280)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
168
SYSTÈME DE FREIN 14 Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14.5
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
169
14 SYSTÈME DE FREIN
V00619-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les pla quettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
14.6
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
MIN
, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
170
SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
1 : –
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
K00716-10
171
14 SYSTÈME DE FREIN 14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
MIN
, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
172
SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 175)
173
14 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
– Enlever la vis 1 et la fixation du couvercle fileté.
H01142-10 V00158-11 – – – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Enlever le couvercle fileté 2 avec la membrane 3 .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A .
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 280)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
174
H01142-10
SYSTÈME DE FREIN 14
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
– Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis en place et la serrer.
1 Indications prescrites Vis de fixation du couvercle du réser voir de compensa tion (frein arrière) M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
14.8
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
175
14 SYSTÈME DE FREIN
V00159-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les pla quettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
14.9
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
176
V00160-10
SYSTÈME DE FREIN 14
– – – Décrocher le ressort 1 .
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort 1 .
177
14 SYSTÈME DE FREIN 14.10
Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
178
V00160-11
SYSTÈME DE FREIN 14
– – Décrocher le ressort 1 .
Desserrer l'écrou libre prescrite A .
2 et utiliser la vis 3 pour régler la course Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
La plage de réglage est limitée.
– – Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2 .
Accrocher le ressort 1 .
179
15 ROUES, PNEUS 15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
180
K00717-10
ROUES, PNEUS 15
– – – – –
Travail principal
– Retirer les vis 1 boue sur le côté.
, déposer le réflecteur et pousser le garde Retirer la vis la roue 3 2 et extraire le capteur de vitesse de rotation de hors de l'alésage.
Desserrer de quelques tours la vis 4 .
Desserrer les vis 5 .
Pousser sur la vis 4 , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis 4 .
Avertissement
Risque d'accident
– Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
181
15 ROUES, PNEUS 15.2
Monter la roue avant
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
V00608-10 – – –
Travail principal
– Retirer les douilles-entretoises 1 .
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.
2 et les surfaces
Graisse longue durée ( p. 283)
Poser les douilles-entretoises.
182
K00718-10
ROUES, PNEUS 15
– – – – – – – – Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis 3 .
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée ( p. 283)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Serrer les vis 4 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre la vis 3 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Desserrer les vis 4 .
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis 6 en place et la serrer.
5 Indications prescrites Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Mettre en place le réflecteur et le garde-boue.
183
15 ROUES, PNEUS
– – – – – Mettre les vis 7 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis du garde-boue avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 133)
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis 4 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)
184
ROUES, PNEUS 15 15.3
Déposer la roue arrière
V00162-11
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
– – –
Travail principal
– Retirer la vis la roue 2 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de hors de l'alésage.
Retirer l'écrou chaîne 4 .
3 et la rondelle. Retirer les tendeurs de Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe delle et le tendeur 6 .
5 avec la ron Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
185
15 ROUES, PNEUS Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
15.4
Monter la roue arrière
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
– Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
186
V00609-10
ROUES, PNEUS 15
– – – – Retirer les douilles-entretoises 1 .
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.
2 et les surfaces
Graisse longue durée ( p. 283)
Poser les douilles-entretoises.
187
15 ROUES, PNEUS
V00162-12 – – – – – – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou 3 .
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée ( p. 283)
Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant.
Positionner la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelles et les tendeurs de chaîne 5 .
4 avec les – –
Info
Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même position.
5 gauche et droit en Mettre l'écrou 3 en place sans le serrer.
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage et serrer l'écrou 3 .
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence B .
188
ROUES, PNEUS 15
– Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis 7 en place et la serrer.
6 Indications prescrites Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Retouche
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)
15.5
Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.
Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
– Déposer la roue arrière.
189
15 ROUES, PNEUS
L02153-10 –
Travail principal
– Vérifier le palier 1 .
» Si le roulement est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.
Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortisse ment 2 du moyeu arrière.
» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
L02152-10
Avertissement
Risque d'accident
– Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un éta bli et placer l'axe dans le moyeu.
Pour pouvoir mesurer le jeu essayer de virer la couronne.
A , maintenir la roue arrière et
190
ROUES, PNEUS 15 Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des caoutchoucs d'amor tissement de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – A Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
est supérieur à la valeur indiquée :
Retouche
– Monter la roue arrière.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130)
15.6
Vérifier l'état des pneus Avertissement
Risque d'accident
Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
– Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
191
15 ROUES, PNEUS Avertissement
Risque de chute
Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident
Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
192
400602-10 – –
ROUES, PNEUS 15
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays.
Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.
193
15 ROUES, PNEUS
H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
15.7
Vérifier la pression des pneus Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
194
400695-01 – –
ROUES, PNEUS 15
Retirer le capuchon.
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus en solo avant arrière 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) – Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière 2,0 bar (29 psi) 2,1 bar (30 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
195
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1
Déposer la batterie 12 V
– – – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
–
Déposer la selle du pilote. ( p. 137)
–
Déposer le couvercle de batterie. ( p. 150)
196
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Débrancher le câble négatif 1 de la batterie 12 V.
V00620-10 V00623-10 – – – – Retirer le cache du pôle plus 2 .
Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V.
Décrocher le caoutchouc de maintien 4 .
Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Dans ce cas, le véhicule ne peut plus circuler.
197
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.2
Monter la batterie 12 V
V00623-11 – – – –
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.
Indications prescrites Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut.
Batterie 12 V (ETZ-9-BS) ( p. 268)
Accrocher le caoutchouc de maintien 1 .
Mettre en place le câble positif 2 , insérer et serrer la vis.
Positionner la protection du pôle positif 3 .
Mettre le câble négatif 4 en place, placer et serrer la vis.
V00620-11
Retouche
–
Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. ( p. 138)
198
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
16.3
Charger la batterie 12 V
– – – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Remarque
Danger pour l'environnement
Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
– Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
199
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfa tage détruisant la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
– –
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
–
Déposer la selle du pilote. ( p. 137)
Déposer le couvercle de batterie. ( p. 150)
Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.
200
M00729-11
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet également de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alter nateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie 12 V.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1 .
– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée.
3 mois – Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.
Retouche
–
Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. ( p. 138)
201
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
16.4
Remplacer les fusibles ABS
– –
Avertissement
Risque d'incendie
Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux fusibles pour l'ABS se trouvent sous le capuchon à côté du pôle négatif de la batterie 12 V. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
–
Déposer la selle du pilote. ( p. 137)
–
Déposer le couvercle de batterie. ( p. 150)
202
V00624-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible 1 .
Info
Le coupe-circuit ouvert.
A d’un fusible défectueux est
Avertissement
Risque d'incendie
Des fusibles incorrects sur chargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampé rage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) ( p. 268)
–
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange échéant.
B dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas Mettre le capuchon en place.
203
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
V00624-11
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible 2 .
Info
Le coupe-circuit ouvert.
A d’un fusible défectueux est
Avertissement
Risque d'incendie
Des fusibles incorrects sur chargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampé rage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (90111088025) ( p. 268)
–
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange échéant.
C dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas Mettre le capuchon en place.
204
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Retouche
–
Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. ( p. 138)
16.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve à côté du pôle positif de la batterie 12 V.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
–
Déposer la selle du pilote. ( p. 137)
–
Déposer le couvercle de batterie. ( p. 150)
205
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
V00173-10
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles.
– Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 30 A - fusible général Fusible
2
- 10 A - tableau de bord Fusible
3
- 10 A - relais principal Fusible
4
- 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant Fusible
5
- 15 A - ventilateur de refroidissement Fusible
6
- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants, feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible
7
- 10 A - tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur, boîtier de commande ABS Fusible
8
- 10 A - alarme (en option) Fusible
9
- 10 A - plus permanent pour appareils supplé mentaires (ACC1, avant) Fusible
10
- 10 A - plus à l’allumage pour appareils supplé mentaires (ACC2, avant)
Info
Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert.
206
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Avertissement
Risque d'incendie
Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( Fusible (75011088030) ( p. 268) p. 268) p. 268)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
– – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
–
Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. ( p. 138)
207
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.6
Remplacer l'ampoule du feu de croisement
– –
Remarque
Endommagement du réflecteur
De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
208
V00610-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
– –
Travail principal
– Tourner la douille montre.
– 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une Retirer la douille avec l'ampoule de feu de croisement du boîtier du phare.
2 hors Débrancher le connecteur 3 de la douille et le sortir avec l'ampoule de feu de croisement.
Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de croise ment sur le connecteur.
Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) ( p. 268)
209
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – Placer la douille avec l'ampoule de feu de croisement dans le boîtier.
Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
V00611-10
Retouche
–
Contrôler le réglage du feu de croisement. ( p. 212)
16.7
Remplacer l'ampoule du feu de route
– –
Remarque
Endommagement du réflecteur
De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
210
V00614-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
– –
Travail principal
– Tourner la douille montre.
– boîtier du phare.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une Retirer la douille avec l'ampoule de feu de route 2 hors du Débrancher le connecteur l'ampoule de feu de route.
3 de la douille et le sortir avec Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de route sur le connecteur.
Feu de route (H9 / douille PGJ19-5) ( p. 269)
211
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – Placer la douille avec l'ampoule de feu de route dans le boî tier.
Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
V00615-10
Retouche
–
Contrôler le réglage du feu de route. ( p. 214)
16.8
Contrôler le réglage du feu de croisement
– – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.
B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) – Placer le véhicule à une distance A perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
400726-10
212
– –
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
Contrôler le réglage du feu de croisement.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et dosseret.
» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du feu de croisement. ( p. 215)
213
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.9
Contrôler le réglage du feu de route
– – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.
B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) – Placer le véhicule à une distance A perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de route.
Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – 400575-10 – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
Contrôler le réglage du feu de route.
Le centre du cône lumineux doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
» Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du feu de route. ( p. 216)
214
16.10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Régler la portée du feu de croisement
Travail principal
– Régler la portée du feu de croisement en tournant la vis 1 .
Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au para graphe : Réglage du phare de feu de croisement) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et dosseret.
V00613-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Retouche
–
Contrôler le réglage du feu de croisement. ( p. 212)
215
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.11
Régler la portée du feu de route
Travail principal
– Régler la portée du feu de route en tournant la vis 1 .
Indications prescrites Le centre du cône lumineux doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de route) quand la moto est prête à rou ler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
V00612-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Retouche
–
Contrôler le réglage du feu de route. ( p. 214)
216
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.12
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager.
H01911-10
16.13
ACC1 et ACC2 avant
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1 dissement.
1 et ACC2 2 avant se trouvent sous le réservoir de compensation de liquide de refroi E01197-10
217
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.1
Système de refroidissement
K00719-10 La pompe à eau refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou chon de radiateur 1 provoque une circulation forcée du liquide de de compensation 2 3 . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir . En cas de baisse de température, cette frac tion est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température du liquide de refroidis sement admissible sans créer de dysfonctionnement.
110 °C (230 °F)
218
402242-10
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un venti lateur de refroidissement 4 , commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
219
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.2
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
220
V00178-10 – –
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réser voir de compensation 1 .
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre et
MAX
.
MIN
» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir de compensation. ( p. 225)
221
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.3
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
222
R04380-10
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
– –
Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit.
–
Travail principal
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Retirer le bouchon 1 du réservoir de compensation.
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser voir de compensation.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre
MIN
et
MAX
.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 281)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
223
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
V00144-11 – – – Enlever le bouchon de radiateur 2 .
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Liquide de refroidissement ( p. 281)
– » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Poser le cache latéral droit.
224
17.4
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
225
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser-
voir de compensation. ( p. 220)
Travail principal
– Retirer le bouchon – 1 du réservoir de compensation.
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère
MAX
.
Liquide de refroidissement ( p. 281)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
17.5
V00178-11
Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
– Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
226
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le cache latéral de gauche.
– Déposer le cache latéral droit.
–
227
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
V00146-10 – – –
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
– Retirer la vis 1 .
Enlever le bouchon de radiateur.
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis chéité.
1 avec la nouvelle bague d'étan Indications prescrites Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
228
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.6
Remplir/purger le système de refroidissement
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– Retirer le bouchon de radiateur 1 .
V00144-10
229
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– V00145-10 – – – – Desserrer la vis de purge 2 .
Indications prescrites 3 tours Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immé diatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement ( p. 281)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment. Mettre le bouchon de radiateur en place.
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
230
– – – –
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Couper et laisser refroidir le moteur.
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
Enlever le bouchon 3 du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère
MAX
.
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
R04429-10
Retouche
–
–
Monter le cache latéral de gauche.
– Poser le cache latéral droit.
231
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.7
Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
232
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit.
–
Déposer le cache latéral de gauche.
–
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
– Retirer la vis 1 .
V00146-10 V00144-11 – – – Retirer le bouchon de radiateur 2 .
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis chéité.
Indications prescrites 1 avec la nouvelle bague d'étan Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
233
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– V00145-11 – – – – Desserrer la vis de purge 3 .
Indications prescrites 3 tours Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immé diatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement ( p. 281)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment. Mettre le bouchon de radiateur en place.
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
234
– – – –
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Couper et laisser refroidir le moteur.
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
Enlever le bouchon 4 du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère
MAX
.
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
R04429-11
Retouche
–
–
Monter le cache latéral de gauche.
– Poser le cache latéral droit.
235
18 ADAPTER LE MOTEUR 18.1
Vérifier le jeu du levier d'embrayage Remarque
Dommages sur l'embrayage
En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner.
– Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle.
– Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications.
K00697-13
(RC 390 US)
– Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
– Mettre le guidon en position droite.
– Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage A .
– Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier d'embrayage.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
» Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage.
236
A00274-12
ADAPTER LE MOTEUR 18
(RC 390 R US)
– Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
– Mettre le guidon en position droite.
– Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage A .
– Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier d'embrayage.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
» Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage.
237
18 ADAPTER LE MOTEUR 18.2
Régler le jeu du levier d'embrayage
(RC 390 US)
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière 1 .
– Desserrer le contre-écrou 2 .
– Régler le jeu du levier d'embrayage réglage 3 .
A avec la vis de Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) – – Serrer le contre-écrou 2 .
Mettre le cache-poussière 1 en place.
V00616-10
238
A00276-10
ADAPTER LE MOTEUR 18
(RC 390 R US)
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière 1 .
– Desserrer le contre-écrou 2 .
– Régler le jeu du levier d'embrayage réglage 3 .
A avec la vis de Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) – – Serrer le contre-écrou 2 .
Mettre le cache-poussière 1 en place.
239
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
K00720-10 Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères A et B .
» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère A : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 245)
» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère B : – Rectifier le niveau d'huile du moteur.
240
19.2
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
– –
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
–
– latérale.
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
241
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
V00175-10 – – – – – –
Travail principal
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
– Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec le joint torique.
Enlever la crépine d'huile 2 avec le joint torique.
Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4 .
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines d'huile.
Mettre en place la crépine d'huile 1 2 et monter la vis de vidange avec le joint torique, serrer le tout.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Monter et serrer le bouchon torique.
3 avec la crépine 4 et le joint Indications prescrites Petit bouchon cré pine M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
242
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
– – – – Retirer les vis 5 . Enlever le couvercle de filtre à huile 6 avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile 7 du carter du filtre à huile.
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
M01440-10 L02271-10 – – – Mettre en place un nouveau filtre à huile 7 .
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile 6 en place.
Mettre les vis en place et les serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
243
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – Enlever le bouchon de remplissage 8 et son joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur 1,7 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 15W/50)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
H01080-10
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 240)
244
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 19.3
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.
1 et son joint torique et
Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 280)
H01066-10 –
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
245
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 240)
246
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 20.1
Nettoyer la moto Remarque
Détérioration du matériel
Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
247
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
401061-01 – – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 284)
– –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le moto cycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Enlever le bouchon de l'échappement.
248
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
– – – –
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
249
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
– Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
– –
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considéra blement la qualité du matériau.
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 284)
Huiler l’antivol de contacteur et de direction.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 284)
250
20.2
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel.
401060-01 – –
Nettoyer les freins.
Info
Après
CHAQUE
trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, puis bien les sécher.
– Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
251
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.
252
STOCKAGE 21 21.1
Stockage Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – – – – – – – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 283)
Faire le plein de carburant. (
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré pines d’huile.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
Vérifier la pression des pneus. (
Déposer la batterie 12 V.
Charger la batterie 12 V.
253
21 STOCKAGE
– Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayon nement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
– – –
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
254
21.2
STOCKAGE 21 Mise en service après le remisage
– – – – – –
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
Monter la batterie 12 V.
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
Effectuer un essai sur route.
401059-01
255
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage
Cause possible
Erreur de maniement Batterie 12 V déchargée Fusible
1
,
3
,
4
, ou
7
fondu Le moteur est entraîné unique ment lorsque le levier d'em brayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Absence de mise à la terre Une vitesse est passée Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de maniement Le moteur ne tire pas Erreur de l’injection électro nique de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à carburant très encrassé Erreur de l’injection électro nique de carburant – – – – – – –
Mesure
–
Exécuter les étapes de démarrage.
Charger la batterie 12 V.
Remplacer les fusibles des divers
– Vérifier la mise à la terre.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– –
Exécuter les étapes de démarrage.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Remplacer le filtre à air.
Vérifier la pression de carburant.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
256
Défaut
Le moteur chauffe
Cause possible
Liquide de refroidissement insuffisant
DIAGNOSTIC 22
Mesure
– Vérifier que le système de refroidisse ment ne fuit pas.
– Vérifier le niveau de liquide de refroi dissement dans le réservoir de com-
– Nettoyer le radiateur.
Le voyant de contrôle de dys fonctionnement s’allume en rouge Le moteur se coupe pendant la conduite Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Thermostat défectueux Fusible
5
grillé Système de ventilateur de refroidissement défectueux Erreur de l’injection électro nique de carburant Insuffisance de carburant Fusible
1
,
3
,
4
, ou
7
fondu – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
Remplir/purger le système de refroidis sement.
Contrôler le thermostat.
Remplacer les fusibles des divers
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
– –
Faire le plein de carburant. (
Remplacer les fusibles des divers
257
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Le témoin ABS s’allume Consommation d'huile élevée Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonc tionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement
Cause possible
Fusible ABS grillé Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement de l'ABS La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop élevé Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible
6
grillé Fusible
6
grillé Fusible
7
fondu
Mesure
–
Remplacer les fusibles ABS.
– Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
– – – – – – Relever la mémoire d'erreurs ABS avec le boîtier diagnostic KTM.
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, rempla cer le cas échéant.
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
Remplacer les fusibles des divers
Remplacer les fusibles des divers
– – Remplacer les fusibles des divers
258
Défaut
Batterie 12 V déchargée Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas
DIAGNOSTIC 22
Cause possible
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule La batterie 12 V n'est pas char gée par le générateur Fusible
7
fondu Faisceau de câbles de l'indica teur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé – – –
Mesure
– Charger la batterie 12 V.
– – Vérifier la tension de charge.
Vérifier le courant de repos.
Remplacer les fusibles des divers Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur.
259
23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1
Moteur
Type Cylindrée Course Alésage Compression Commande Diamètre de la soupape d'admission Diamètre de la soupape d'échappement Jeu à froid de la soupape d'admission Jeu à froid de la soupape d'échappement Roulements de vilebrequin Palier de bielle Piston Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide 373 cm³ (22,76 cu in) 60 mm (2,36 in) 89 mm (3,5 in) 12,6:1 DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne 36 mm (1,42 in) 29 mm (1,14 in) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in) 2 paliers lisses Palier lisse Alliage forgé 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 2 pompes à rotor 30:80
260
Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie Distance des électrodes bougie Refroidissement Régime de ralenti Aide au démarrage
DONNÉES TECHNIQUES 23
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionne ment mécanique Boîte 6 vitesses à crabots 12:32 14:26 19:27 21:24 23:22 25:21 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 296 W
BOSCHVR5NEU
1 mm (0,04 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau 1.680 ± 50 tr/min Démarreur électrique
261
23 DONNÉES TECHNIQUES 23.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile M5 Vis de capteur de régime du vile brequin Vis de capteur d'indicateur de rap port Vis de la tôle de fixation du câble de stator Vis pour tôle de fixation M5 M5 M5 M5 Vis stator M5 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau Écrou turbine de pompe à eau M6 M6 Gicleur d'huile M6 Vis arbre à cames axe de décom presseur Vis couvercle de filtre à huile Vis culasse M6 M6 M6
262
6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
Vis de la glissière de chaîne M6 Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage Vis de la tôle de fixation du pignon fou Vis de rail de serrage de la chaîne de distribution Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Vis pompe à huile M6 M6 M6 M6 M6 Vis pour bloc moteur Vis pour bloc moteur M6x35 M6x75 Vis pour carter d'embrayage Vis pour couvercle d'alternateur Vis pour couvercle de pompe à eau Vis pour couvre-culasse Vis pour dispositif de retenue de coussinet Vis pour levier de verrouillage M6 M6 M6 M6 M6 M6
DONNÉES TECHNIQUES 23
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 263
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour moteur démarreur Vis pour tôle de fixation Vis pour tôle de purge du moteur Vis pour verrouillage Vis rampe de paliers d'arbre à cames Vis ressort d'embrayage Vis rondelle frein pignon de chaîne M6 M6 M6 Vis tendeur de chaîne de distribu tion Bouchon M6 M8 Écrou pour bride d'échappement Goujon pour bride du pot d'échap pement Vis de butée de support du ressort de l’arbre de sélection Vis des arbres d'équilibrage pignon M8 M8 M8 M8 M6 M6 M6 M6
264
12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite Loctite ® ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 243™
12 Nm (8,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
Vis du palier de bielle Capteur de température du liquide de refroidissement Contacteur de pression d’huile Vis culasse M8x1 M10 M10 M10 Vis du pignon de l’arbre à cames Vis rotor Bouchon axe de culbuteur Bougie Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution Écrou pour noix d'embrayage Petit bouchon crépine Vis d'obturation de couvre-alternateur Bouchon couvre-alternateur M10 M10 M10x1 M12 M16x1,5 M16LHx1,5 M17x1,5 M18x1,5 M24x1,5
DONNÉES TECHNIQUES 23
34 Nm (25,1 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 1er cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 2ème cran 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage huilé, surface d'appui graissée 36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite ® 243™
105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
265
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
23.3
Quantités de remplissage 23.3.1
Huile moteur
Huile moteur 1,7 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 15W/50)
23.3.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement
23.3.3
Carburant
Capacité totale du réservoir de car burant env.
Réserve de carburant env.
9,5 l (2,51 US gal) 1,5 l (1,6 qt.)
23.4
Partie-cycle
Cadre Fourche (RC 390 US) Supercarburant sans plomb (ROZ
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
WP Suspension 266
DONNÉES TECHNIQUES 23
Fourche (RC 390 R US) Amortisseur (RC 390 US) Amortisseur (RC 390 R US) Système de freinage Avant Arrière
WP Suspension WP Suspension WP Suspension
Up Side Down 4357 PA DCC RC Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement avant arrière Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de freins avant arrière Pression des pneus en solo avant arrière Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière 120 mm (4,72 in) 150 mm (5,91 in) 320 mm (12,6 in) 230 mm (9,06 in) 4,0 mm (0,157 in) 3,6 mm (0,142 in) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,1 bar (30 psi)
267
23 DONNÉES TECHNIQUES
Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur de la selle à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.
Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total maximal admissible
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V ETZ-9-BS Fusible Fusible Fusible Fusible Fusible Feu de croisement 75011088005 75011088010 75011088015 90111088025 75011088030 H11 / douille PGJ19-2 15:45 5/8 x 1/4” (520) joint torique 66,5° 1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in) 820 mm (32,28 in) 148 mm (5,83 in) 159 kg (351 lb.) 125 kg (276 lb.) 210 kg (463 lb.) 335 kg (739 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien 5 A 10 A 15 A 25 A 30 A 12 V 55 W
268
DONNÉES TECHNIQUES 23
Feu de route Feu de position Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle Clignotant Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque H9 / douille PGJ19-5 LED LED RY10W / douille BAU15s LED LED 12 V 65 W 12 V 10 W
23.6
Pneus
Pneumatique avant 110/70 R 17 M/C 54H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
Pneumatique arrière 150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
110/70 R 17 M/C 54H TL
Michelin Pilot Power Street
150/60 R 17 M/C 66H TL
Michelin Pilot Power Street Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
269
23 DONNÉES TECHNIQUES 23.7
23.7.1
Fourche RC 390 US
Référence de la fourche Fourche Longueur de fourche Huile de fourche 93801001000
WP Suspension
736 mm (28,98 in) 460 ml (15,55 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
23.7.2
RC 390 R US
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Standard Amortissement de détente Standard Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Standard Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 05.18.2R.10
WP Suspension
Up Side Down 4357 PA 12 clics 12 clics 1 tour 410 mm (16,14 in) 7 N/mm (40 lb/in)
270
DONNÉES TECHNIQUES 23
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 7,5 N/mm (42,8 lb/in) 8 N/mm (46 lb/in) 746 mm (29,37 in) 410 ml (13,86 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
23.8
Amortisseur 23.8.1
RC 390 US
Référence de l'amortisseur Amortisseur Prétension du ressort Standard Enfoncement en statique Enfoncement en charge Longueur de montage 93704010000
WP Suspension
4 clics 15 mm (0,59 in) 45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in) 304 mm (11,97 in)
23.8.2
RC 390 R US
Référence de l'amortisseur 15.18.0R.10
Amortisseur
WP Suspension
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) DCC RC
271
23 DONNÉES TECHNIQUES
Standard 14 clics Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Standard Amortissement de détente Standard Prétension du ressort 1,5 tour 14 clics 8 mm (0,31 in) Standard Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur du ressort Pression du gaz Longueur de montage 70 N/mm (400 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) 74 N/mm (423 lb/in) 130 mm (5,12 in) 10 bar (145 psi) 306 mm (12,05 in)
23.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis guide chaîne Vis de boîtier de commande de l'électronique moteur Vis restantes sur la partie-cycle
EJOT PT ®
K60x30 M4 M4 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)
272
Écrou de catadioptres sur la plaque de maintien Écrou guide chaîne Écrous restants sur la partie-cycle Vis commutateur de béquille laté rale Vis de plaque de maintien sur le support de plaque d'immatricula tion Vis du cache devant le comparti ment à batterie Vis du compartiment à batterie Vis du couvercle du réservoir de carburant Vis ergot de positionnement du bracelet de guidon (RC 390 US) Vis partie arrière inférieure Vis restantes sur la partie-cycle Écrou de feu arrière Écrou de radiateur Écrou de support de plaque d’im matriculation Écrous restants sur la partie-cycle M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6
DONNÉES TECHNIQUES 23
5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite ® 243™
4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
273
23 DONNÉES TECHNIQUES
Raccord vissé ABS M6 Verrouillage cache compartiment de la batterie Vis boîtier de filtre à air sur le cadre Vis boîtier de filtre sur le cadre Vis cache du réservoir à carburant Vis cache latéral Vis cache latéral sur plaque fron tale Vis capteur d'inclinaison Vis collier durites de frein Vis de cache de pignon de chaîne sur le cadre Vis de l’écrou de réglage amortis seur Vis de la butée de direction (RC 390 R US) Vis de la cible d’ABS arrière Vis de la fixation de la selle avant M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6
274
7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Loctite ® 243™
8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la fourche de guidage de durite de frein sur té intérieur de fourche Vis de la selle passager Vis de lest de guidon (RC 390 US) Vis de structure de plaque frontale sur support de phare Vis de tôle de fixation du boîtier de commande de l'électronique moteur Vis de tôle de protection (RC 390 US) Vis du bracelet de guidon (RC 390 US) Vis du bracelet de guidon (RC 390 R US) Vis du caoutchouc d'amortisse ment pour radiateur Vis du compartiment à batterie Vis du couvercle du boîtier du filtre à air Vis du garde-boue avant M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6
DONNÉES TECHNIQUES 23
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6,5 Nm (4,79 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite ® 243™ 275
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière Vis du sabot avant inférieur Vis du sabot avant supérieur Vis du support pour capteur de vitesse de rotation de la roue Vis garde-boue arrière Vis guide chaîne Vis guide-chaîne Vis pare-brise M6 M6 M6 M6 Vis plaque frontale Vis porte-plaque sur support de plaque Vis pour réservoir de compensation Vis protège-radiateur Vis restantes sur la partie-cycle M6 M6 M6 Vis sabot arrière Vis support de repose-pieds Vis support magnétique de béquille latérale M6 Vis tôle de fixation habillage latéral M6 Collier d'échappement M6 M6 M8 M6 M6 M6 M6 M6 M6
276
8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Écrous restants sur la partie-cycle Vis avertisseur sonore Vis de la tôle de fixation du réser voir de carburant Vis de l'axe de roue avant Vis disque de frein arrière Vis du disque de frein avant Vis du silencieux arrière Vis du support du repose-pieds passager Vis fixation du réservoir à carbu rant à l’arrière du cadre Vis guide chaîne Vis pédale de frein arrière M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 Vis pré-silencieux avant sur le cadre Vis restantes sur la partie-cycle Vis sélecteur Vis té inférieur de fourche M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8
DONNÉES TECHNIQUES 23
30 Nm (22,1 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 13 Nm (9,6 lbf ft) 26 Nm (19,2 lbf ft) 21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite ® 243™
18 Nm (13,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
17 Nm (12,5 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
24 Nm (17,7 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
277
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis té supérieur de fourche Vis de l’étrier de frein avant M8 M8x1 M8x1,25 Écrou vis de couronne Écrous restants sur la partie-cycle Fixation de la béquille latérale M10 M10 Vis restantes sur la partie-cycle Vis tête articulée béquille latérale Écrou du support de béquille Vis du support de repose-pied avant/support moteur Écrou de l'axe oscillant Écrou pour axe arrière Vis tête de direction supérieure Sonde lambda Écrou de réglage de roulements oscillants M10 M10 M10x1,25 M10x1,25 M14x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M22x1
278
15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite ® 204™
27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
50 Nm (36,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 49 Nm (36,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 53 Nm (39,1 lbf ft)
Loctite ® 204™
19 Nm (14 lbf ft) Serrer sans jeu
Écrou tête de direction M30x1
DONNÉES TECHNIQUES 23
1.
55 Nm (40,6 lbf ft) 2. Desserrer (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours 3.
5 Nm (3,7 lbf ft)
279
24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
–
–
SAE ( p. 285) p. 285) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Formula 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
280
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé Castrol
–
REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
281
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas
utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
282
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chainlube Road Strong
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Bike Grease 2000
PRODUITS AUXILIAIRES 25
283
25 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Quick Cleaner 284
NORMES 26 SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2
.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi cations spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme
JASO T903 MA2
tient compte de ces spécificités.
285
27 GLOSSAIRE
OBD ABS Dispositif de diagnostics matériels Système antiblocage Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
286
cf.
env.
etc.
evtl.
N° p. ex.
Réf.
voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence
LISTE DES ABRÉVIATIONS 28
287
29 LISTE DES SYMBOLES 29.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune tics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
– Le dispositif de diagnos La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – blocage ABS.
Message d'état ou d'erreur relatif au système anti La lampe-témoin générale clignote en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
29.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
288
INDEX
A ABS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
ACC1
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
ACC2
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités . 125
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 123
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . 129
Ampoule du feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Antivol de direction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Arrêt C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
B Bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Béquillage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bouton d'avertisseur lumineux
. . . . . . . . . . . . . . . 42
Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants
. . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 135
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Cache latéral de gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
289
INDEX
INDEX
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Cache latéral droit
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Charger le véhicule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Connecteur de diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Couvercle de batterie
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
D Définition de l'application Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256-259
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 262
Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 272
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 266
E Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
290
É État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Fonctionnement en toute sécurité
Fourche
Régler la compression de la fourche . . . . . . 120
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . 121
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 122
Freiner Freins
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 205
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
H Horloge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
I Illustrations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
J Jeu du levier d'embrayage
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 56
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 57
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 172
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 166
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
291
INDEX
INDEX
M Manuel d'utilisation Mauvaise utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Consignes pour la première mise en service . . 94
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . 130
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage 130
Relever avec le dispositif de levage à l'avant . 131
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 133
N Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . 220
Rectifier dans le réservoir de compensation . 225
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Numéro d’identification du véhicule
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
O Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
P Passage des vitesses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-119
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 175
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 169
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
292
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Portée du feu de croisement
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Portée du feu de route
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Produits auxiliaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Q Quantité de remplissage
R Régime de changement de vitesse RPM1
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Régime de changement de vitesse RPM2
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Réglage du feu de croisement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Réglage du feu de route
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Repose-pieds passager
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
S Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Serrure de selle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INDEX
293
INDEX
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Système antiblocage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 218
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
T Tableau de bord
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Actual F.C.
Affichage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 73
Info
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Affichage
ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Affichage
TRIP 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Affichage
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Affichage
TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Average Speed Trip1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Average Speed Trip2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Avg F.C. Trip 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Avg F.C. Trip 2
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Fuel Range
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 70
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Time Trip 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Time Trip 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
U Unités
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 251
Utilisation conforme à l'usage prévu
V Vêtements de protection Voyants de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
294
*3213935fr*
3213935fr 01/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM