RC 390 R 2018 | Manuel du propriétaire | KTM RC 390 2018 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels294 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
294
MANUEL D'UTILISATION 2018 RC 390 Réf. 3213778fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 34) Numéro de moteur ( p. 35) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 36) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3213778fr* 3213778fr 03/2018 CHER CLIENT KTM © 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : RC 390 US (F5375R1) RC 390 R US (F5375R9) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.14 2.15 SYMBOLIQUE ............................................. 10 Symboles utilisés ............................. 10 Conventions typographiques utilisées .......................................... 11 3 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 26 3.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 Définition de l'application Utilisation conforme à l'usage prévu .............................................. Mauvaise utilisation ......................... Consignes de sécurité....................... Niveaux de danger et symboles.......... Aperçu des autocollants comportant des consignes .................................. Signalement des manquements à la sécurité........................................... Garantie de niveau sonore................. Avertissement niveau sonore de fonctionnement ............................... Droits des consommateurs ................ Avertissement contre les manipulations.................................. Fonctionnement en toute sécurité...... Vêtements de protection ................... Règles de travail .............................. 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 12 12 13 14 4 16 21 21 21 22 23 24 4.2 5 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. Matières consommables, produits auxiliaires ....................................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... 26 26 26 27 27 28 VUE DU VÉHICULE ..................................... 30 4.1 19 20 Environnement ................................ 24 Manuel d'utilisation.......................... 25 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 30 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 32 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 34 5.1 5.2 5.3 5.4 Numéro de châssis........................... Plaque signalétique.......................... Numéro de moteur ........................... Numéro de clé ................................. 34 34 35 36 3 SOMMAIRE 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 37 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 4 Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Bouton d'avertisseur sonore............... Contacteur de l'éclairage................... Bouton d'avertisseur lumineux........... Bouton de clignotants....................... Bouton d'arrêt d'urgence................... Bouton de démarrage ....................... Contacteur-antivol............................ Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... Ouvrir le bouchon du réservoir ........... Fermer le bouchon du réservoir ......... Serrure de selle ............................... Outils de bord.................................. Poignées de retenue ......................... Repose-pieds passager ..................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. 37 38 39 39 40 40 41 42 42 43 44 45 45 48 49 49 50 50 51 52 52 7 ERGONOMIE .............................................. 54 7.1 7.2 7.3 8 Régler la position de base du levier de frein à main ................................ 54 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... 55 Régler le sélecteur ........................... 56 TABLEAU DE BORD .................................... 58 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Tableau de bord............................... Activation et test.............................. Messages d'avertissement ................. Voyants de contrôle .......................... Indicateur de changement de vitesse ............................................ 8.6 Écran.............................................. 8.7 Affichage du niveau de carburant ...... 8.8 Affichage de la température du liquide de refroidissement................. 8.9 Touches de fonction ......................... 8.10 Affichage TRIP F ............................. 8.11 Affichage Error ................................ 8.12 Affichage ODO................................. 8.12.1 Fuel Range.................................. 8.12.2 Service ....................................... 8.12.3 Actual F.C................................... 58 59 60 65 68 70 71 72 74 75 76 77 77 78 79 SOMMAIRE 8.13 8.13.1 8.13.2 8.13.3 8.14 8.14.1 8.14.2 8.14.3 8.15 8.16 8.17 8.18 9 Affichage TRIP 1 ............................. Time Trip 1 ................................. Average Speed Trip1 .................... Avg F.C. Trip 1 ............................ Affichage TRIP 2 ............................. Time Trip 2 ................................. Average Speed Trip2 .................... Avg F.C. Trip 2 ............................ Régler les unités .............................. Régler l'heure .................................. Régler le régime de changement de vitesse RPM1 .................................. Régler le régime de changement de vitesse RPM2 .................................. 80 80 81 82 83 83 84 85 86 88 89 9.2 9.3 10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 97 10.1 10.2 10.3 11.1 11.2 11.3 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 97 Démarrage....................................... 98 Démarrer....................................... 100 101 105 108 110 111 Informations additionnelles............. 113 Travaux obligatoires........................ 113 Travaux recommandés .................... 116 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ..................... 117 12.1 Consignes pour la première mise en service ............................................ 92 Roder le moteur ............................... 94 Charger le véhicule........................... 94 Passer les vitesses, conduire ........... Freiner.......................................... Arrêter et béquiller ......................... Transport ...................................... Faire le plein de carburant .............. 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 113 90 MISE EN SERVICE ...................................... 92 9.1 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 Régler l'amortissement en compression de la fourche (RC 390 R US) ........................................... Régler l'amortissement en détente de la fourche (RC 390 R US) .......... Régler la prétension du ressort de la fourche (RC 390 R US)............... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............................. Amortissement en compression de l'amortisseur (RC 390 R US)........... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US)........... 117 118 119 120 122 123 5 SOMMAIRE 12.7 12.8 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US)........... 124 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur (RC 390 R US) ...... 126 127 13.16 13.17 13.18 13.19 13.20 127 13.21 128 13.22 13.23 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 127 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ........................ 13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. 13.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... 13.4 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. 13.5 Purger les bras de fourche (RC 390 R US) ........................................... 13.6 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. 13.7 Déposer la selle du pilote................ 13.8 Monter la selle du pilote ................. 13.9 Déposer la selle passager ................ 13.10 Monter la selle passager ................. 13.11 Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... 13.1 6 13.12 13.13 13.14 13.15 130 131 132 134 135 135 136 138 Nettoyer la chaîne.......................... Contrôler la tension de la chaîne ..... Régler la tension de la chaîne ......... Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ........................... Déposer le couvercle de batterie ...... Monter le couvercle de la batterie .... Déposer le sabot ............................ Poser le sabot................................ Déposer le cache latéral de gauche ...................................... Monter le cache latéral de gauche ...................................... Déposer le cache latéral droit ...... Poser le cache latéral droit .......... 138 140 142 144 147 148 149 150 152 153 155 156 14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 158 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 Système antiblocage (ABS) ............. Vérifier les disques de frein............. Vérifier le niveau du liquide de frein avant..................................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ 158 160 162 163 166 SOMMAIRE 14.6 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 14.9 Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière............................... 14.10 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................... 167 169 16.6 172 16.7 173 16.8 175 15 ROUES, PNEUS........................................ 177 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 Déposer la roue avant ................. Monter la roue avant ................... Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... Vérifier l'état des pneus .................. Contrôler la pression d'air des pneus ........................................... 177 179 182 183 186 188 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 Déposer la batterie ..................... 193 Poser la batterie ......................... 195 Charger la batterie ...................... Remplacer les fusibles ABS ............ Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. Remplacer l'ampoule du feu de croisement .................................... Remplacer l'ampoule du feu de route............................................. Contrôler le réglage du feu de croisement .................................... Contrôler le réglage du feu de route............................................. Régler la portée du feu de croisement .................................... Régler la portée du feu de route ...... Connecteur de diagnostic................ ACC1 et ACC2 avant ...................... 196 199 202 205 207 209 211 212 213 214 214 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 215 17.1 17.2 191 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 193 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 17.3 Système de refroidissement ............ 215 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 217 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... 219 7 SOMMAIRE 17.4 17.5 17.6 17.7 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir/purger le système de refroidissement .......................... Remplacer le liquide de refroidissement.............................. 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 244 222 223 18.2 229 Vérifier le jeu du levier d'embrayage .................................. 233 Régler le jeu du levier d'embrayage .............................. 235 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 237 19.1 19.2 19.3 8 Nettoyer la moto ............................ 244 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 248 21 STOCKAGE ............................................... 250 226 18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 233 18.1 20.1 20.2 Contrôler le niveau d'huile du moteur.......................................... 237 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 238 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 242 21.1 21.2 Stockage ....................................... 250 Mise en service après le remisage .... 252 22 DIAGNOSTIC ............................................ 253 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 257 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 23.5 23.6 23.7 23.7.1 23.7.2 23.8 23.8.1 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ RC 390 US ............................... RC 390 R US ............................ Amortisseur ................................... RC 390 US ............................... 257 259 263 263 263 263 263 265 266 266 266 267 268 268 SOMMAIRE 23.8.2 RC 390 R US ............................ 268 23.9 Couples de serrage partie-cycle ....... 269 24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 276 25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 279 26 NORMES.................................................. 281 27 GLOSSAIRE.............................................. 282 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 283 29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 284 29.1 29.2 Symboles jaunes et oranges ............ 284 Symboles verts et bleus .................. 284 INDEX ............................................................. 285 9 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 10 SYMBOLIQUE 1 Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu (RC 390 US) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route. Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuit et en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. (RC 390 R US) Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 15 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Aperçu des autocollants comportant des consignes A00273-10 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 1 Plaque signalétique Canada 2 Information concernant les émissions sonores 3 Plaque signalétique USA 4 Information concernant la mise en service 5 Information concernant le contrôle des émissions M01430-01 Plaque signalétique Canada 17 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ A00291-10 Information concernant les émissions sonores M01431-01 Plaque signalétique USA 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Information concernant la mise en service S00725-01 Information concernant le contrôle des émissions A00272-10 2.6 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration améri- 19 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ caine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.7 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.8 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.9 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.10 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 21 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.11 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. 22 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.12 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 23 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.13 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.14 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.15 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 25 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 26 REMARQUES IMPORTANTES 3 Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 27 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 28 REMARQUES IMPORTANTES 3 29 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) A00270-10 30 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 3 4 5 6 7 8 Bouton d'avertisseur lumineux ( Contacteur de l'éclairage ( p. 40) Bouton d'avertisseur sonore ( Bouton de clignotants ( Levier d'embrayage ( p. 40) p. 39) p. 41) p. 37) Bouchon du réservoir Serrure de selle ( Sélecteur ( p. 49) p. 51) Béquille latérale ( p. 52) 31 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) A00271-01 32 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poignées de retenue ( Outils de bord ( p. 50) p. 49) Contacteur-antivol ( p. 43) Bouton de démarrage ( p. 42) Bouton d'arrêt d'urgence ( Poignée des gaz ( p. 42) p. 39) Levier de frein à main ( p. 38) Pédale de frein arrière ( p. 52) Repose-pieds passager ( p. 50) 33 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 1 Le numéro de châssis est gravé sur le cadre, à l'arrière et à droite de la tête de direction. 1 0 402174-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique USA ger, à droite. 402481-10 34 1 est montée sous la selle du passa- NUMÉROS DE SÉRIE 5 La plaque signalétique Canada rieur, à gauche. 2 est montée sur le cadre infé- H01136-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 402486-10 35 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr. 402245-10 36 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d'embrayage (RC 390 US) Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. (RC 390 R US) Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. K00697-10 A00274-11 37 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.2 Levier de frein à main (RC 390 US) Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon. (RC 390 R US) Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon. K00703-10 Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. A00275-11 38 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. K00703-11 6.4 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore retentit. en position de base actionné – Dans cette position, K00706-10 39 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement en marche – Le contacteur de l'éclairage est actionné vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont actionnés. K00706-11 6.6 Feu de route en marche – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de croisement, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Bouton d'avertisseur lumineux Le bouton d'avertisseur lumineux du guidon. 1 se trouve sur le côté gauche États possibles • Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare). K00697-11 40 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.7 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant coupé Clignotant de gauche en marche – Bouton de clignotants actionné à gauche. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement. K00706-12 Clignotant de droite en marche – Bouton de clignotants actionné à droite. Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement. Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers le boîtier de boutons. 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. K00703-13 6.9 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage actionné – Dans cette position, le bouton de démarrage est actionné. K00707-10 42 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.10 Contacteur-antivol (RC 390 US) Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. L02115-01 (RC 390 R US) Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. A00281-10 Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 44 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.12 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 6.13 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 45 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 46 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 – 1 Relever le cache sur le bouchon du réservoir et introduire la clé dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – K00700-10 Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir. – Retirer la clé de contact. 47 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.14 Fermer le bouchon du réservoir Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. K00701-10 48 – Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – Refermer le bouchon du réservoir. – Appuyer sur le bouchon du réservoir jusqu'à ce que la serrure s'enclenche. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.15 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve sur le côté gauche de la selle. La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact. K00708-10 6.16 Outils de bord Les outils de bord selle. 1 se trouvent dans le rangement situé sous la K00709-10 49 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. K00705-10 6.18 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. K00702-01 50 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.19 Sélecteur Le sélecteur 1 est situé à gauche sur le moteur. 401950-10 La photo ci-contre illustre les positions des rapports. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 51 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.21 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec la sécurité antidémarrage (respecter les conseils d'utilisation). 402029-10 52 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. La sécurité anti-démarrage est active. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. La sécurité anti-démarrage est inactive. 53 7 ERGONOMIE 7.1 Régler la position de base du levier de frein à main (RC 390 US) – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info K00703-12 Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. (RC 390 R US) – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info A00275-10 54 Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. ERGONOMIE 7 7.2 Régler la position de base du levier d'embrayage (RC 390 US) – La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. 1 Info K00697-12 Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. (RC 390 R US) – La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. 1 Info A00274-10 Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 55 7 ERGONOMIE 7.3 Régler le sélecteur Info La plage de réglage du sélecteur est limitée. – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. Info 1 a un filetage à gauche. Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. L'écrou – – Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . 2 Indications prescrites 150 … 162 mm (5,91 … 6,38 in) A Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse Info Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. V00621-10 56 – Contrôler l'angle de réglage B. ERGONOMIE 7 Indications prescrites B Angle de réglage de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur – Serrer l'écrou 75° 3 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – Serrer l'écrou M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. 57 8 TABLEAU DE BORD 8.1 Tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. Voyants de contrôle ( p. 65) Écran ( p. 70) Touches de fonctions ( p. 74) 1 2 3 F01430-10 58 TABLEAU DE BORD 8 8.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. Test Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’antidémarrage. Les segments du compte-tours et l'affichage des rapports s'allument les uns après les autres puis s'éteignent à nouveau. L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse. Les autres segments d'affichage de l’écran s'allument brièvement. Le monogramme READY TO >> RACE apparaît sur l'écran. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. F01431-01 59 8 TABLEAU DE BORD Info Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. 8.3 Messages d'avertissement Info Tous les messages d'avertissement disponibles sont affichés dans l’affichage Error jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. Dès qu’une erreur survient, les voyants de contrôle correspondants s’allument, ce qui signale qu’une remarque / qu’un avertissement a été repéré concernant la sécurité d’exploitation. Dès qu’un message d’avertissement relatif à la sécurité a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter à plus. 60 TABLEAU DE BORD 8 Si une erreur est survenue dans le bus CAN, les messages d'avertissement suivants peuvent apparaître sur l’écran : CAN FAILURE, CAN ABS FAILURE ou CAN EMS FAILURE. F01437-01 Transport Lock apparaît sur l’écran quand le mode de transport est activé. Side Stand Down apparaît sur l'écran quand la béquille latérale est déployée. F01438-01 61 8 TABLEAU DE BORD Kill Switch apparaît sur l'écran quand le bouton d’arrêt d’urgence est actionné. Not Legal! apparaît sur l'écran quand l'autorisation de circulation sur routes est annulée du fait de modifications. F01438-02 ABS Failure apparaît sur l'écran quand l’ABS n’est plus activé. Clutch Switch Failure apparaît sur l'écran si le contacteur d'embrayage est défectueux. F01438-03 62 TABLEAU DE BORD 8 Low Oil Pressure apparaît sur l'écran quand la pression d'huile est trop basse. Low Battery apparaît sur l'écran si la tension de la batterie est descendue en dessous de la valeur prescrite. Tension de la batterie ≤ 10,5 V F01438-04 Coolant Sensor Failure apparaît sur l'écran si le capteur de température du liquide de refroidissement est défectueux. High Coolant Temperature apparaît sur l'écran si la température du liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite. Température du liquide de refroidissement > 110 °C (> 230 °F) F01438-06 63 8 TABLEAU DE BORD Fuel Level Sensor Failure apparaît sur l'écran si l’indicateur de niveau de carburant est défectueux. Low Fuel Level apparaît sur l'écran si le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. F01438-05 64 TABLEAU DE BORD 8 8.4 Voyants de contrôle Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de l’antidémarrage. Dès qu’un message d’avertissement relatif à la sécurité a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter à plus. Info Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. États possibles F01432-01 Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 65 8 TABLEAU DE BORD Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. L'indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote en rouge – L’indicateur de changement de vitesse clignote en rouge quand le régime de changement de vitesse RPM1 paramétré a été atteint. L’indicateur de changement de vitesse s'allume en rouge quand le régime de changement de vitesse RPM2 paramétré a été atteint. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à le système antiblocage. Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage. 66 TABLEAU DE BORD 8 La lampe-témoin générale clignote en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 67 8 TABLEAU DE BORD 8.5 Indicateur de changement de vitesse L’indicateur de changement de vitesse dessus de l’écran. 1 se trouve au centre, au- Info L’indicateur de changement de vitesse peut être configuré dans les affichages Trip 1 et Trip 2 en maintenant appuyée la touche MODE. L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km / 621 miles). L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse clignote en rouge et au régime RPM2, il est allumé en rouge. Info F01433-10 Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. Température du liquide de refroidissement 68 ≤ 35 °C (≤ 95 °F) TABLEAU DE BORD 8 ODO < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 tr/min Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95 °F) ODO > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 s'allume 69 8 TABLEAU DE BORD 8.6 Écran 1 Le compte-tours indique le régime moteur en tours par minute. L'affichage des rapports indique le rapport de boîte de vitesses engagé. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. Le niveau de carburant est affiché dans la zone . La zone de l'écran propose des informations supplémentaires. L'heure est affichée dans la zone . La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone . 2 3 4 5 6 7 Info L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. F01434-10 70 TABLEAU DE BORD 8 8.7 Affichage du niveau de carburant 1 La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone de l'écran. Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé. Info F01435-10 Lorsque la réserve de carburant s’épuise, l’avertissement Low Fuel Level apparaît en plus sur l’écran. L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. 71 8 TABLEAU DE BORD 8.8 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone de l’écran. La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. 1 Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info F01435-11 72 Lorsque toutes les barres sont allumées, l’avertissement supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur l'écran. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. TABLEAU DE BORD 8 États possibles • Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument. • Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument. • Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument. • Moteur très chaud – Les treize barres sont allumées. 73 8 TABLEAU DE BORD 8.9 Touches de fonction 1 La touche MODE permet de changer les modes d'affichage. Les modes d’affichage possibles sont TRIP F (lorsque la réserve de carburant est atteinte), Error, la distance totale parcourue (ODO), la distance parcourue 1 (TRIP 1) et la distance parcourue 2 (TRIP 2). La touche SET permet de passer d’un menu à un autre à l’intérieur d’un mode d'affichage. La touche permet de couper le système antiblocage. 2 3 F01436-10 74 TABLEAU DE BORD 8 8.10 Affichage TRIP F – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP F apparaisse sur l'écran. TRIP F indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant. Info F01453-01 Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de la réserve, l’avertissement Low Fuel Level apparaît sur l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE permet de commuter le mode d'affichage sur TRIP F et de commencer à compter à partir de 0.0, quel que soit le mode d'affichage précédemment activé. L’affichage TRIP F permet de plus d’afficher les menus Fuel Range et Actual F.C.. Dès qu’un message d’avertissement relatif à la sécurité a été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter à plus. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu suivant sur l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. 75 8 TABLEAU DE BORD 8.11 Affichage Error – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage Info apparaisse sur l'écran. Error montre les messages et avertissements survenus. Info F01439-01 76 L’affichage Error n’apparaît que si un message ou un avertissement sont disponibles. Les avertissements survenus sont enregistrés dans l’affichage Error jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. Tous les avertissements survenus sont automatiquement affichés l’un après l’autre dans l’affichage Error. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer à l’avertissement suivant sur l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. TABLEAU DE BORD 8 8.12 Affichage ODO Appuyer sur la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. Info ODO indique la distance totale parcourue. Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu suivant sur l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. F01440-01 8.12.1 Fuel Range – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Le menu Fuel Range est identique dans les affichages TRIP F, ODO, TRIP 1 et TRIP 2. Ce menu affiche la distance franchissable. F01440-02 77 8 TABLEAU DE BORD Info La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir. La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact. 8.12.2 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran Service – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Ce menu affiche la distance à parcourir jusqu'au prochain entretien. F01441-01 78 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran TABLEAU DE BORD 8 Actionner brièvement la touche MODE. 8.12.3 Mode d'affichage suivant sur l'écran Actual F.C. – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Le menu Actual F.C. est identique dans les affichages TRIP F et ODO. Ce menu affiche la consommation actuelle. F01442-01 Info La consommation actuelle est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après mise du contact. Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran 79 8 TABLEAU DE BORD 8.13 Affichage TRIP 1 Appuyer sur la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. Info TRIP 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. TRIP 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.9. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu suivant sur l’écran. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. F01443-01 8.13.1 Time Trip 1 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Ce menu affiche le temps de trajet 1 basé sur TRIP 1. Actionner brièvement la touche SET. F01444-01 80 Menu suivant sur l’écran TABLEAU DE BORD 8 8.13.2 Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran Average Speed Trip1 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 1 basée sur TRIP 1. F01445-01 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé 81 8 TABLEAU DE BORD Actionner brièvement la touche MODE. 8.13.3 Mode d'affichage suivant sur l'écran Avg F.C. Trip 1 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 1 basée sur TRIP 1. F01446-01 82 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran TABLEAU DE BORD 8 8.14 Affichage TRIP 2 Appuyer sur la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. Info TRIP 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. TRIP 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.9. Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu suivant. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au mode d'affichage suivant sur l’écran. F01447-01 8.14.1 Time Trip 2 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Ce menu affiche le temps de trajet 2 basé sur TRIP 2. Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran F01448-01 83 8 TABLEAU DE BORD 8.14.2 Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran Average Speed Trip2 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 2 basée sur TRIP 2. F01449-01 84 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé TABLEAU DE BORD 8 Actionner brièvement la touche MODE. 8.14.3 Mode d'affichage suivant sur l'écran Avg F.C. Trip 2 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran. Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 2 basée sur TRIP 2. F01450-01 Actionner brièvement la touche SET. Menu suivant sur l’écran Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes. L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé Actionner brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant sur l'écran 85 8 TABLEAU DE BORD 8.15 Régler les unités Info Procéder au réglage en fonction du pays. Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Condition La moto est à l'arrêt. 86 TABLEAU DE BORD 8 – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes. L'affichage des unités apparaît. Info L’affichage des unités apparaît dans l’affichage ODO avec chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE. – Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition de l’unité désirée sur l'écran. – Ne pas actionner les touches MODE et SET pendant 5 secondes. L’affichage des unités disparaît et l’unité sélectionnée de la première ligne est reprise et enregistrée. Info F01454-01 km ou miles peuvent être réglés comme unité de longueur. l, USga ou UKga peuvent être réglés comme unité de capacité. 87 8 TABLEAU DE BORD 8.16 Régler l'heure Info L’heure s'affiche en format 24 heures. L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. Condition La moto est à l'arrêt. – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran. – Appuyer en même temps sur les touches MODE et SET pendant 5 secondes. L'heure se met à clignoter. Info L’heure peut être réglée dans l’affichage ODO avec chaque menu si l’on appuie simultanément sur les touches MODE et SET. F01455-10 – Régler l'affichage de l'heure avec la touche MODE. – Régler l'affichage des minutes avec la touche SET. – Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET. L’heure réglée est reprise et enregistrée. 88 TABLEAU DE BORD 8 8.17 Régler le régime de changement de vitesse RPM1 Condition La moto est à l'arrêt. ODO > 1 000 km (621 mi). – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran. – Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes. L'affichage RPM1 apparaît. Info L’affichage RPM1 apparaît dans l’affichage TRIP 1 avec chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE. RPM1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse se déclenche et clignote. Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes. Le régime de changement de vitesse RPM1 ne peut être réglé qu’à un maximum de 50 tours par minute en dessous du régime RPM2. F01456-01 – Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET. Info La touche MODE augmente la valeur. La touche SET diminue la valeur. 89 8 TABLEAU DE BORD – Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET. L’affichage RPM1 disparaît et le régime de changement de vitesse RPM1 réglé est repris et enregistré. 8.18 Régler le régime de changement de vitesse RPM2 Condition La moto est à l'arrêt. ODO > 1 000 km (621 mi). – Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran. – Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes. L'affichage RPM2 apparaît. Info L’affichage RPM2 apparaît dans l’affichage TRIP 2 avec chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE. RPM2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse s'allume. Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes. Le régime de changement de vitesse RPM2 ne peut être réglé qu’à partir de 50 tours par minute au-dessus du régime RPM1. F01457-01 – 90 Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET. TABLEAU DE BORD 8 Info La touche MODE augmente la valeur. La touche SET diminue la valeur. – Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET. L’affichage RPM2 disparaît et le régime de changement de vitesse RPM2 réglé est repris et enregistré. 91 9 MISE EN SERVICE 9.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – 92 Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. MISE EN SERVICE 9 Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors de la vérification de la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. – Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. 93 9 MISE EN SERVICE – Roder le moteur. ( 9.2 – p. 94) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.500 tr/min Info Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée. – Éviter de rouler à plein régime ! 9.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – 94 Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. MISE EN SERVICE 9 Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. 95 9 MISE EN SERVICE – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites 96 Poids total maximal admissible 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 125 kg (276 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 210 kg (463 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 10 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 217) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. p. 237) p. 162) p. 167) p. 166) p. 172) p. 138) p. 140) p. 188) p. 191) 97 10 CONSEILS D'UTILISATION – 10.2 Vérifier la réserve de carburant. Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – 98 Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Déverrouiller la direction. ( – S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en butée. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . p. 45) . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. B00782-10 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de point mort N vert s'allume. Le voyant de contrôle de le système antiblocage s'allume, puis s'éteint après le démarrage. – Actionner le bouton de démarrage . 99 10 CONSEILS D'UTILISATION Info Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 10.3 – Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution. 100 CONSEILS D'UTILISATION 10 Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. 10.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. 101 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – 102 Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. 103 10 CONSEILS D'UTILISATION Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 401950-11 – 104 Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. CONSEILS D'UTILISATION 10 10.5 – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier KTM agréé. Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. 105 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – 106 Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. 107 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe. 10.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. 108 – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec la clé de contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. 109 10 CONSEILS D'UTILISATION – Verrouiller la direction. ( 10.7 p. 44) Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 110 – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. CONSEILS D'UTILISATION 10 10.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 111 10 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage. p. 45) 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. K00710-10 112 – 9,5 l (2,51 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 278) p. 48) PLAN D'ENTRETIEN 11 11.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 11.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. Vérifier les disques de frein. ( p. 160) Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier l'état des pneus. ( p. 188) p. 166) p. 172) ( p. 238) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● 113 11 PLAN D'ENTRETIEN tous les deux ans tous les ans Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) ○ ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des conduites de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( ○ ● ● ● ○ ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. (RC 390 US) ○ ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu. (RC 390 R US) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 191) p. 162) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 167) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 132) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( p. 144) p. 140) ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 217) ○ ● ● ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état du câble et l'absence de pliures. ○ ● ● ● ● Vérifier le jeu aux soupapes. ○ Contrôler la tension de la chaîne. ( Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. 114 PLAN D'ENTRETIEN 11 tous les deux ans tous les ans Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) ● Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage. Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. ○ Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. Contrôler le réglage du feu de croisement. ( Contrôler le réglage du feu de route. ( ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique p. 209) p. 211) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 115 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.3 Travaux recommandés tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Contrôler le bras oscillant. ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. ○ ● ● ● ● Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● Remplacer le liquide de refroidissement. ( Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 116 ● p. 229) ○ ● ● ● ● ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 12.1 Régler l'amortissement en compression de la fourche (RC 390 R US) Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner les vis de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une Info 1 Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Ne pas desserrer les raccords vissés ! 2 – A00280-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Standard 12 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 117 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.2 Régler l'amortissement en détente de la fourche (RC 390 R US) Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner les vis de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une Info 1 Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. – A00278-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Standard 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 118 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 12.3 Régler la prétension du ressort de la fourche (RC 390 R US) Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 128) Travail principal – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 1 Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. A00278-11 – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Standard 1 tour 119 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort. Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement en détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement en détente est conseillée en cas de modification de la prétension du ressort. Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – 12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 130) p. 127) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – 120 Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur. La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. (RC 390 US) – Tourner la bague de réglage avec la clé à crochet contenue dans les outils de bord, pour régler la prétension du ressort. 1 Indications prescrites Prétension du ressort Standard V00603-10 4 clics Clef à crochet amortisseur (90529077000) Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. 121 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE (RC 390 R US) – Desserrer la vis – 1. Pour régler la prétension du ressort, tourner la bague de réglage à l’aide d’un outil adapté. 2 Indications prescrites Prétension du ressort Standard A00277-10 – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis de l’écrou de réglage amortisseur 12.5 8 mm (0,31 in) M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Amortissement en compression de l'amortisseur (RC 390 R US) L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 122 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 12.6 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US) Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – A00279-10 2! Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type d’amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Standard 1,5 tour 123 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 12.7 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (RC 390 R US) Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal. 124 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – A00279-11 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Standard 14 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 125 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.8 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur (RC 390 R US) Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente Standard 14 clics A00279-12 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 126 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur en V universel avec bagues (61029955244) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 127 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . – Déposer le jeu de bagues. 1 402029-10 13.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) 128 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Condition – Retirer le capuchon 1. V00600-10 – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. Mandrin (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965000) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402345-01 – Relever la moto à l’avant. 129 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.4 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – 402777-01 130 Enlever le dispositif de levage à l’avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre le capuchon 1 en place. V00600-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 13.5 p. 127) Purger les bras de fourche (RC 390 R US) Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 128) 131 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer les vis de purge 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. A00278-12 Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – 13.6 p. 130) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) – 132 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 128) p. 127) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. V00692-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 280) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. 133 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( 13.7 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle passager, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. p. 127) Déposer la selle du pilote K00708-10 134 p. 130) – 1 et la TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.8 Monter la selle du pilote – 1 Engager les encoches de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers l'avant et l'abaisser vers l'arrière. L'axe – 2 s'enclenche de façon audible. Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote. H01084-10 13.9 Déposer la selle passager Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( p. 134) 135 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer la vis – 1 et la rondelle. Soulever et déposer la selle passager. L02191-10 13.10 Monter la selle passager Travail principal – Accrocher le crochet – K00021-10 136 1 dans la bride 2. Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre en place la vis 3 et la rondelle et serrer. Indications prescrites Vis de la selle passager M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage. L02191-11 – – Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée. Vérifier que la selle passager est bien en place. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 135) 137 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.11 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 138) 400678-01 13.12 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 138 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – 400725-01 p. 280) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 279) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 127) 139 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.13 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) 140 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone en aval du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Régler la tension de la chaîne. ( p. 142) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 127) V00168-10 141 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.14 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) – 142 Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 140) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne. V00162-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. 143 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 13.15 p. 127) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 100132-10 144 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. A 0 B de 20 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne B 0 1 2 3 18 19 20 401288-10 » Lorsque cette longueur quée : – 304 mm (11,97 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. 145 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut. – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque le guide-chaîne est tellement usé que au niveau , l'alésage de la vis est visible par le haut : C – – Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – V00602-10 1 Remplacer le guide-chaîne. Serrer les vis du patin de chaîne. Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 146 p. 127) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.16 Déposer le couvercle de batterie Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( p. 134) Travail principal – Tirer la boucle – 1 vers l'arrière. Tirer le couvercle de la batterie 2 vers l'avant et le retirer par le haut. K00711-10 147 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.17 Monter le couvercle de la batterie Travail principal – Mettre en place le couvercle de la batterie l'arrière. 1 et le tirer vers L'emboîtement du couvercle de batterie est perceptible à l'oreille. – Vérifier le bon positionnement du couvercle de la batterie. K00712-10 Retouche – Monter la selle du pilote. ( 148 p. 135) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.18 Déposer le sabot – Dégager l'ergot dans la zone – Retirer les vis A. K00715-10 1. V00604-10 149 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer les vis – Déposer le sabot. – Mettre en place le sabot. – Mettre les vis 2. V00605-11 13.19 Poser le sabot 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis sabot arrière V00605-10 150 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du sabot avant supérieur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) V00604-11 – Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone . A Les ergots s'enclenchent dans les trous du sabot. K00715-10 151 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.20 Déposer le cache latéral de gauche – Retirer le clignotant. – Retirer les vis – 1. Retirer les vis 2. – Dégager l'ergot de la zone – Enlever les rivets à expansion A. K00713-10 V00607-10 152 3. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Pivoter le cache latéral vers l'extérieur. – Sortir la durite – Décrocher le filtre à charbon actif 4 du guide 5. 6. Info Une seconde personne peut s'avérer utile. – Déposer le cache latéral. V00622-10 13.21 Monter le cache latéral de gauche – Mettre en place le filtre à charbon actif 1. Info Une seconde personne peut s'avérer utile. – Introduire la durite 2 dans le guide 3. V00622-11 153 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre en place l'habillage latéral. Info Prendre garde au passage du câble de clignotant. – Mettre les vis 4 en place et les serrer. Indications prescrites Vis cache latéral K00713-11 – M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone . A L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot. – Mettre les vis 5 en place et les serrer. Indications prescrites Vis cache latéral sur plaque frontale – 154 Monter le clignotant. M6 6 Nm (4,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre les rivets à expansion – Retirer le clignotant. – Retirer les vis 6 en place et les serrer. V00607-11 13.22 Déposer le cache latéral droit – 1. Retirer les vis 2. – Dégager l'ergot de la zone A. K00714-10 155 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Enlever les rivets à expansion – Déposer le cache latéral. – Mettre en place l'habillage latéral. 3. V00606-10 13.23 Poser le cache latéral droit Info Prendre garde au passage du câble de clignotant. – Mettre les vis 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis cache latéral K00714-10 – M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau de la zone . A L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot. – 156 Mettre les vis 2 en place et les serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Indications prescrites Vis cache latéral sur plaque frontale M6 – Monter le clignotant. – Mettre les rivets à expansion 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 en place et les serrer. V00606-10 157 14 SYSTÈME DE FREIN 14.1 Système antiblocage (ABS) 1 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. H01910-10 158 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de l'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. 3 159 14 SYSTÈME DE FREIN Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. 14.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – 160 Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins 400480-10 » – avant 4,0 mm (0,157 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. 161 14 SYSTÈME DE FREIN 14.3 Vérifier le niveau du liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 162 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » 1. Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 163) V00155-10 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 163 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 164 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 14 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 166) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites Repère V00171-10 A 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 276) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 165 14 SYSTÈME DE FREIN Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.5 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – 166 Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. SYSTÈME DE FREIN 14 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – V00619-10 Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 14.6 Remplacer les plaquettes de frein avant. Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 167 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : 1 – K00716-10 168 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 169) SYSTÈME DE FREIN 14 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 169 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( 170 p. 172) SYSTÈME DE FREIN 14 Travail principal Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – Enlever la vis 1 et la fixation du couvercle fileté. H01142-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – 2 avec la membrane 3. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 276) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info V00158-11 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 171 14 SYSTÈME DE FREIN Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis en place et la serrer. 1 Indications prescrites H01142-10 14.8 Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – 172 Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. SYSTÈME DE FREIN 14 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – V00159-10 Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 14.9 Remplacer les plaquettes de frein arrière. Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 173 14 SYSTÈME DE FREIN – Décrocher le ressort – Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – V00160-10 174 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 175) Accrocher le ressort 1. SYSTÈME DE FREIN 14 14.10 Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 175 14 SYSTÈME DE FREIN – – 1. Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course libre prescrite A. Décrocher le ressort Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info La plage de réglage est limitée. – – V00160-11 176 3 et serrer l'écrou 2. Accrocher le ressort 1. Maintenir la vis ROUES, PNEUS 15 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 128) 177 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Retirer les vis , déposer le réflecteur et pousser le gardeboue sur le côté. 1 – 2 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 3 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 4. 5. 4 4. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – K00717-10 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. 178 ROUES, PNEUS 15 15.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Retirer les douilles-entretoises – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – 1. Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement des douilles-entretoises. 2 et les surfaces A Graisse longue durée ( V00608-10 – p. 279) Poser les douilles-entretoises. 179 15 ROUES, PNEUS – Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis – Nettoyer et graisser l'arbre de roue. Graisse longue durée ( – 3. p. 279) Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Serrer les vis 4. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant – Mettre la vis M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant 26 Nm (19,2 lbf ft) – Desserrer les vis – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis en place et la serrer. 4. 5 6 K00718-10 Indications prescrites Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue – 180 M8 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Mettre en place le réflecteur et le garde-boue. ROUES, PNEUS 15 – Mettre les vis 7 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du garde-boue avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 130) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 4. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 127) 181 15 ROUES, PNEUS 15.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) Travail principal – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 – Retirer l'écrou chaîne . 3 et la rondelle. Retirer les tendeurs de 4 – Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe delle et le tendeur . 5 avec la ron- 6 – Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – V00162-11 182 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. ROUES, PNEUS 15 Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 15.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 186) 183 15 ROUES, PNEUS – Retirer les douilles-entretoises – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – 1. Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement des douilles-entretoises. A Graisse longue durée ( V00609-10 184 – p. 279) Poser les douilles-entretoises. 2 et les surfaces ROUES, PNEUS 15 – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou – Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ( 3. p. 279) – Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant. – Placer la roue arrière. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelles et les tendeurs de chaîne . 4 avec les 5 Info Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même position. V00162-12 5 gauche et droit en – Mettre l'écrou – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage et serrer l'écrou . 3 en place sans le serrer. 3 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B 185 15 ROUES, PNEUS Écrou pour axe arrière – M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis en place et la serrer. 6 7 Indications prescrites Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – 15.5 p. 140) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 127) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) – 186 Déposer la roue arrière. ( p. 182) ROUES, PNEUS 15 Travail principal – Vérifier le palier » Si le roulement est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. » L02153-10 1. 2 Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Pour pouvoir mesurer le jeu essayer de virer la couronne. L02152-10 A, maintenir la roue arrière et 187 15 ROUES, PNEUS Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 15.6 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) ( p. 183) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 140) p. 127) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – 188 Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) ROUES, PNEUS 15 Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 189 15 ROUES, PNEUS – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – 190 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. ROUES, PNEUS 15 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 15.7 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 191 15 ROUES, PNEUS – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » 192 2,0 bar (29 psi) arrière 2,1 bar (30 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.1 Déposer la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle du pilote. ( – Déposer le couvercle de batterie. ( p. 134) p. 147) 193 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Débrancher le câble négatif 1 de la batterie. V00620-10 – – 2. Débrancher le câble positif 3 de la batterie. Décrocher le ruban en caoutchouc 4. – Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut. – Retirer le cache du pôle plus Info V00623-10 194 Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Dans ce cas, le véhicule ne peut plus circuler. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.2 Poser la batterie Travail principal – Placer la batterie dans le support de la batterie. Indications prescrites Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut. Batterie (ETZ-9-BS) ( – – V00623-11 – – p. 265) 1. Mettre en place le câble positif 2, insérer et serrer la vis. Positionner la protection du pôle positif 3. Mettre le câble négatif 4 en place, placer et serrer la vis. Fixer le ruban en caoutchouc V00620-11 Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( – Monter la selle du pilote. ( p. 148) p. 135) 195 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 16.3 Régler l'heure. ( p. 88) Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. 196 – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle du pilote. ( – Déposer le couvercle de batterie. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 134) p. 147) 197 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet également de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – 1. Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée M00729-11 – 3 mois Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer. Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( 198 – Monter la selle du pilote. ( – Régler l'heure. ( p. 88) p. 135) p. 148) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.4 Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux fusibles pour l'ABS se trouvent sous le capuchon à côté du pôle négatif de la batterie. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle du pilote. ( – Déposer le couvercle de batterie. ( p. 134) p. 147) 199 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 1 Info Le coupe-circuit ouvert. A d’un fusible défectueux est Avertissement V00624-10 Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 265) Conseil B Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – 200 Mettre le capuchon en place. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 2 Info Le coupe-circuit ouvert. A d’un fusible défectueux est Avertissement V00624-11 Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (90111088025) ( p. 265) Conseil C Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. 201 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( – 16.5 Monter la selle du pilote. ( p. 148) p. 135) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve à côté du pôle positif de la batterie. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . 202 – Déposer la selle du pilote. ( – Déposer le couvercle de batterie. ( p. 134) p. 147) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles. – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 30 A - fusible général Fusible 2 - 10 A - tableau de bord Fusible 3 - 10 A - relais principal V00173-10 Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant Fusible 5 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 6 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur, boîtier de commande ABS Fusible 8 - 10 A - alarme (en option) Fusible 9 - 10 A - plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1, avant) Fusible 10 - 10 A - plus commuté avec allumage pour appareils supplémentaires (ACC2 avant) Info Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert. 203 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 265) Fusible (75011088015) ( p. 265) Fusible (75011088030) ( p. 265) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( – 204 Monter la selle du pilote. ( p. 135) p. 148) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.6 Remplacer l'ampoule du feu de croisement Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . 205 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Tourner la douille montre. 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une – Retirer la douille avec l'ampoule de feu de croisement du boîtier du phare. – Débrancher le connecteur de la douille et le sortir avec l'ampoule de feu de croisement. – Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de croisement sur le connecteur. 3 Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) ( V00610-10 206 2 hors p. 265) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Placer la douille avec l'ampoule de feu de croisement dans le boîtier. – Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. V00611-10 Retouche – Contrôler le réglage du feu de croisement. ( 16.7 p. 209) Remplacer l'ampoule du feu de route Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . 207 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Tourner la douille montre. 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une – Retirer la douille avec l'ampoule de feu de route boîtier du phare. – Débrancher le connecteur l'ampoule de feu de route. – Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de route sur le connecteur. 3 de la douille et le sortir avec Feu de route (H9 / douille PGJ19-5) ( V00614-10 208 2 hors du p. 265) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Placer la douille avec l'ampoule de feu de route dans le boîtier. – Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. V00615-10 Retouche – Contrôler le réglage du feu de route. ( 16.8 p. 211) Contrôler le réglage du feu de croisement A 0 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. Indications prescrites 0 B Distance – 400726-10 B en dessous B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. 209 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Contrôler le réglage du feu de croisement. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 210 Régler la portée du feu de croisement. ( p. 212) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.9 Contrôler le réglage du feu de route 0 A – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. B en dessous Indications prescrites 0 B Distance – B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de route. Indications prescrites Distance B 0 A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Contrôler le réglage du feu de route. Le centre du cône lumineux doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. 400575-10 » Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du feu de route. ( p. 213) 211 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.10 Régler la portée du feu de croisement Travail principal – Régler la portée du feu de croisement en tournant la vis 1. Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de croisement) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. V00613-10 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Retouche – Contrôler le réglage du feu de croisement. ( 212 p. 209) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.11 Régler la portée du feu de route Travail principal – Régler la portée du feu de route en tournant la vis 1. Indications prescrites Le centre du cône lumineux doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de route) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. V00612-10 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Retouche – Contrôler le réglage du feu de route. ( p. 211) 213 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.12 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager. H01911-10 16.13 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 avant se trouvent sous le réservoir de compensation de liquide de refroidissement. 1 E01197-10 214 2 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température du liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 K00719-10 110 °C (230 °F) 215 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 402242-10 216 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 217 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . 1 Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – V00178-10 Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – 218 Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 226) Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 222) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.3 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 219 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Préparatifs – Déposer le cache latéral droit. ( p. 155) Travail principal – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1 du réservoir de compensation. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » R04380-10 Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 220 p. 277) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 – Enlever le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – V00144-11 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – – p. 277) Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 226) Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Poser le cache latéral droit. ( p. 156) 221 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.4 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 222 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 217) Travail principal – Retirer le bouchon – 1 du réservoir de compensation. Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Liquide de refroidissement ( – p. 277) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. V00178-11 17.5 Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 223 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le cache latéral de gauche. 224 – Déposer le cache latéral droit. – Déposer le sabot. ( p. 149) ( ( p. 152) p. 155) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. V00146-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis – Enlever le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 225 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.6 Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Travail principal – Retirer le bouchon de radiateur V00144-10 226 1. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 – Desserrer la vis de purge 2. Indications prescrites 3 tours – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement ( V00145-10 p. 277) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 227 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 3 R04429-10 Retouche – Poser le sabot. ( 228 p. 150) – Monter le cache latéral de gauche. – Poser le cache latéral droit. ( ( p. 153) p. 156) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.7 Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 229 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Préparatifs – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le cache latéral de gauche. – Déposer le sabot. ( p. 155) ( p. 152) p. 149) Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. V00146-10 2. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau V00144-11 230 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 – Desserrer la vis de purge 3. Indications prescrites 3 tours – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement ( V00145-11 p. 277) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 231 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 4 R04429-11 Retouche – Poser le sabot. ( 232 p. 150) – Monter le cache latéral de gauche. – Poser le cache latéral droit. ( ( p. 153) p. 156) ADAPTER LE MOTEUR 18 18.1 Vérifier le jeu du levier d'embrayage Remarque Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle. – Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. (RC 390 US) – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage K00697-13 » Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – – A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) Régler le jeu du levier d'embrayage. ( p. 235) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage. 233 18 ADAPTER LE MOTEUR (RC 390 R US) – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage A00274-12 » 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – – A Régler le jeu du levier d'embrayage. ( p. 235) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – 234 Vérifier la position du câble d'embrayage. ADAPTER LE MOTEUR 18 18.2 Régler le jeu du levier d'embrayage (RC 390 US) – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer le contre-écrou – Régler le jeu du levier d'embrayage réglage . 1. 2. A avec la vis de 3 Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) A – Serrer le contre-écrou – Mettre le cache-poussière 2. 1 en place. V00616-10 235 18 ADAPTER LE MOTEUR (RC 390 R US) – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer le contre-écrou – Régler le jeu du levier d'embrayage réglage . 1. 2. A avec la vis de 3 Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage A00276-10 236 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) A – Serrer le contre-écrou – Mettre le cache-poussière 2. 1 en place. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 19.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur Condition Le moteur est chaud. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères et . A B K00720-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère : A – » Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 242) Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : B – Rectifier le niveau d'huile du moteur. 237 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer le sabot. ( – 238 p. 149) Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Enlever la crépine d'huile 1 avec le joint torique. – 2 avec le joint torique. Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines d'huile. – Mettre en place la crépine et monter la vis de vidange d'huile avec le joint torique, serrer le tout. 2 1 Indications prescrites Vis de vidange d'huile – M24x1,5 Monter et serrer le bouchon torique. 15 Nm (11,1 lbf ft) 3 avec la crépine 4 et le joint Indications prescrites V00175-10 Petit bouchon crépine M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 239 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre en place un nouveau filtre à huile – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre les vis en place et les serrer. 5 6 7 du carter du filtre à huile. M01440-10 7. 6 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile L02271-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. 240 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 – 8 Enlever le bouchon de remplissage et son joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur – H01080-10 1,7 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 276) Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Poser le sabot. ( – p. 150) Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 237) 241 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. 1 Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 276) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. H01066-10 – 242 Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 237) 243 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 244 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 280) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. 245 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 138) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 279) 246 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 280) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 280) – Huiler le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 280) 247 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 244) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond à l’eau froide le motocycle et surtout les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, et bien les sécher. 401060-01 – 248 Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 138) 249 21 STOCKAGE 21.1 Stockage Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 250 p. 279) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 238) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 219) – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 193) – Charger la batterie. ( p. 196) p. 111) p. 244) p. 191) STOCKAGE 21 Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 127) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 128) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 251 21 STOCKAGE 21.2 Mise en service après le remisage 401059-01 252 – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Poser la batterie. – Régler l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 97) – Effectuer un essai sur route. ( p. 130) p. 127) p. 195) p. 88) DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 98) Batterie déchargée – Charger la batterie. Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 202) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 98) Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Filtre à air très encrassé – Remplacer le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas ( p. 196) 253 22 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 217) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 223) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 226) Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 202) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en rouge Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 202) 254 p. 111) DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS grillé – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 199) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement de l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs ABS avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 237) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 238) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 202) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 202) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 202) – Régler l'heure. ( Consommation d'huile élevée p. 88) 255 22 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Batterie déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 202) – Régler l'heure. ( L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé – Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. 256 ( p. 196) p. 88) DONNÉES TECHNIQUES 23 23.1 Moteur Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 373 cm³ (22,76 cu in) Course 60 mm (2,36 in) Alésage 89 mm (3,5 in) Compression 12,6:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in) Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in) Jeu à froid admission 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Jeu à froid échappement 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in) Roulements de vilebrequin 2 paliers lisses Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 2 pompes à rotor Transmission primaire 30:80 257 23 DONNÉES TECHNIQUES Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:32 2e vitesse 14:26 3e vitesse 19:27 4e vitesse 21:24 5e vitesse 23:22 6e vitesse 25:21 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 296 W Bougie BOSCHVR5NEU Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.650 … 1.750 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique 258 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.2 Couples de serrage moteur Gicleur d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 Vis de la tôle de fixation du câble de stator M5 Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Gicleur d'huile M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis arbre à cames axe de décompresseur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ 259 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de guide tendeur de chaîne M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la glissière de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la rampe de paliers d'arbre à M6 cames 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du pignon fou M6 Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis pompe à huile M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M6x35 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x75 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour carter d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle d'alternateur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à eau M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvre-culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour dispositif de retenue de coussinet M6 12 Nm (8,9 lbf ft) 260 Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis pour levier de verrouillage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour moteur démarreur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour tôle de fixation M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour tôle de purge du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour verrouillage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rondelle frein pignon de chaîne M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis tendeur de chaîne de distribution M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Bouchon M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pour bride d'échappement M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Goujon pour bride du pot d'échappement M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Vis pour pignon de l'arbre d'équilibrage M8 40 Nm (29,5 lbf ft) Vis pour ressort de rappel de l'automate M8 Loctite®243™ 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 261 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis du palier de bielle M8x1 34 Nm (25,1 lbf ft) Capteur de température de l'eau M10 14 Nm (10,3 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10 14 Nm (10,3 lbf ft) Vis culasse M10 1er cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 2ème cran 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage huilé, surface d'appui graissée Vis de pignon d'arbre à cames M10 36 Nm (26,6 lbf ft) Loctite®243™ Vis rotor M10 105 Nm (77,4 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Bougie M12 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution M16x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Écrou pour noix d'embrayage M16LHx1,5 Loctite®243™ 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Petit bouchon crépine M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis d'obturation de couvre-alternateur M18x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Bouchon couvre-alternateur M24x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 262 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 23.3.2 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 277) 9,5 l (2,51 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 278) Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 23.4 Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 276) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 1,7 l (1,8 qt.) 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy Fourche (RC 390 US) WP Suspension Fourche (RC 390 R US) WP Suspension Up Side Down 4357 PA Amortisseur (RC 390 US) WP Suspension 263 23 DONNÉES TECHNIQUES Amortisseur (RC 390 R US) WP Suspension DCC RC Système de freinage avant Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement avant 120 mm (4,72 in) arrière 150 mm (5,91 in) Diamètre des disques de freins avant 320 mm (12,6 in) arrière 230 mm (9,06 in) Usure limite des disques de freins avant 4,0 mm (0,157 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,1 bar (30 psi) Démultiplication secondaire 15:45 Chaîne 5/8 x 1/4” (520) joint torique 264 DONNÉES TECHNIQUES 23 Angle de chasse 66,5° Empattement 1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in) Hauteur de la selle à vide 820 mm (32,28 in) Garde au sol à vide 148 mm (5,83 in) Poids sans carburant env. 159 kg (351 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 125 kg (276 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 210 kg (463 lb.) Poids total maximal admissible 335 kg (739 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie ETZ-9-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088005 5A Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 90111088025 25 A Fusible 75011088030 30 A Feu de croisement H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Feu de route H9 / douille PGJ19-5 12 V 65 W 265 23 DONNÉES TECHNIQUES Veilleuse LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 23.6 12 V 10 W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 110/70 R 17 M/C 54H TL Metzeler SPORTEC M5 Interact 150/60 R 17 M/C 66H TL Metzeler SPORTEC M5 Interact 110/70 R 17 M/C 54H TL Michelin Pilot Power Street 150/60 R 17 M/C 66H TL Michelin Pilot Power Street Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche 23.7.1 RC 390 US Référence de la fourche 266 93801001000 DONNÉES TECHNIQUES 23 Fourche WP Suspension Longueur de fourche 736 mm (28,98 in) Huile de fourche 23.7.2 460 ml (15,55 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 276) RC 390 R US Référence de la fourche 05.18.2R.10 Fourche WP Suspension Up Side Down 4357 PA Amortissement en compression Standard 12 clics Amortissement de détente Standard 12 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Standard Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 1 tour 260 mm (10,24 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 7 N/mm (40 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 7,5 N/mm (42,8 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 8 N/mm (46 lb/in) Longueur de la chambre d'air 100 mm (3,94 in) Longueur de fourche 746 mm (29,37 in) 267 23 DONNÉES TECHNIQUES Huile de fourche par bras de fourche 23.8 Amortisseur 23.8.1 RC 390 US 400 ml (13,52 fl. oz.) Référence de l'amortisseur 93704010000 Amortisseur WP Suspension Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 276) Prétension du ressort Standard 4 clics Enfoncement en statique 15 mm (0,59 in) Enfoncement en charge 45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in) Longueur de montage 304 mm (11,97 in) 23.8.2 RC 390 R US Référence de l'amortisseur 15.18.0R.10 Amortisseur WP Suspension DCC RC Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Standard 14 clics Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Standard 268 1,5 tour DONNÉES TECHNIQUES 23 Amortissement de détente Standard 14 clics Prétension du ressort Standard 8 mm (0,31 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 74 N/mm (423 lb/in) 23.9 Couples de serrage partie-cycle Vis guide chaîne EJOT PT® K60x30 4 Nm (3 lbf ft) Autres vis châssis M4 4 Nm (3 lbf ft) Vis de boîtier de commande de l'électronique moteur M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Autres écrous sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou de catadioptres sur la plaque de maintien M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou guide chaîne M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis commutateur de béquille latérale M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 269 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de plaque de maintien sur le support de plaque d'immatriculation M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du cache devant le compartiment à batterie M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du compartiment à batterie M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du couvercle du réservoir M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis ergot de positionnement du bracelet de guidon (RC 390 US) M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis partie arrière inférieure M5 4 Nm (3 lbf ft) Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Autres vis châssis M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Écrou de feu arrière M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Écrou de radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou de support de plaque d’immatriculation M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Raccord vissé ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite®243™ Verrouillage cache compartiment de la batterie M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis boîtier de filtre à air sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis boîtier de filtre sur le cadre M6 7 Nm (5,2 lbf ft) 270 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis cache du réservoir à carburant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis cache latéral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis cache latéral sur plaque frontale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis caoutchouc d'amortissement pour radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis capteur d'inclinaison M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis collier durites de frein M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle du boîtier de filtre à air M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de cache de pignon de chaîne sur le cadre M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de l’écrou de réglage amortisseur M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de la butée de direction (RC 390 R US) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la cible d’ABS arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la fixation de la selle avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la selle passager M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis de lest de guidon (RC 390 US) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de structure de plaque frontale sur support de phare M6 7 Nm (5,2 lbf ft) 271 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de tôle de fixation du boîtier de commande de l'électronique moteur M6 6,5 Nm (4,79 lbf ft) Vis de tôle de protection (RC 390 US) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du bracelet de guidon (RC 390 US) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du bracelet de guidon (RC 390 R US) M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du compartiment à batterie M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du garde-boue avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du sabot avant inférieur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du sabot avant supérieur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis garde-boue arrière M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis guide chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis guide-chaîne M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis inférieure du guide de durite de frein sur té de fourche M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis pare-brise M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis plaque frontale M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis porte-plaque sur support de plaque M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis pour réservoir de compensation M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 272 Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis protège-radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis sabot arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis support de repose-pieds M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis tôle de fixation habillage latéral M6 Loctite®243™ 7 Nm (5,2 lbf ft) Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Collier d'échappement M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis avertisseur sonore M8 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du réservoir de carburant M8 13 Nm (9,6 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Vis de silencieux arrière M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis disque de frein arrière M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis du disque de frein avant M8 32 Nm (23,6 lbf ft) Loctite®243™ 273 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis du support du repose-pieds passager M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis fixation du réservoir à carburant à l’arrière du cadre M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Vis guide chaîne M8 11 Nm (8,1 lbf ft) Vis pédale de frein arrière M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis pré-silencieux avant sur le cadre M8 24 Nm (17,7 lbf ft) Vis sélecteur M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M8x1 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 204™ Écrou vis de couronne M8x1,25 27 Nm (19,9 lbf ft) Loctite®243™ Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Fixation de la béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis tête articulée béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Écrou du support de béquille M10x1,25 35 Nm (25,8 lbf ft) 274 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis du support de repose-pied avant/support moteur M10x1,25 49 Nm (36,1 lbf ft) Écrou d'axe de bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou pour axe arrière M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Vis tête de direction supérieure M16x1,5 53 Nm (39,1 lbf ft) Loctite® 204™ Sonde lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft) Bague de réglage roulement du bras oscillant M22x1 Serrer sans jeu Écrou tête de direction M30x1 1. 55 Nm (40,6 lbf ft) 2. Desserrer (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours 3. 5 Nm (3,7 lbf ft) 275 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 281) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 281) p. 281) (SAE 15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur partiellement synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Formula 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT 276 MATIÈRES CONSOMMABLES 24 Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. 277 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 278 PRODUITS AUXILIAIRES 25 Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 279 25 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 280 NORMES 26 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 281 27 GLOSSAIRE OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 282 LISTE DES ABRÉVIATIONS 28 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 283 29 LISTE DES SYMBOLES 29.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à le système antiblocage. La lampe-témoin générale clignote en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 29.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 284 INDEX Arrêt INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 ACC1 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 ACC2 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Amortisseur Amortissement en compression, généralités . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . 122 120 123 124 126 Ampoule du feu de croisement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Ampoule du feu de route Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . Bouton d'avertisseur lumineux Bouton d'avertisseur sonore . Bouton de clignotants . . . . . Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 40 39 41 42 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 132 Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 C Cache latéral de gauche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 285 INDEX Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 D Cache latéral droit Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253-256 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 138 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Couvercle de batterie Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Crépines d’huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 286 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 265 259 269 266 257 263 266 263 E Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 INDEX É H État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Horloge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 F Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 I Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 22 J Fourche Régler la compression de la fourche . . . . . . 117 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . 118 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 119 Jeu du levier d'embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . 202 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 54 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 55 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 169 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 163 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 287 INDEX Rectifier dans le réservoir de compensation . 222 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise en service Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Consignes pour la première mise en service . . 92 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever avec le dispositif de levage à l'avant . Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 127 244 127 128 130 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Niveau de liquide de frein Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 162 Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-116 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . 217 288 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 172 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 166 INDEX Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Réglage du feu de route Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Portée du feu de croisement Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Portée du feu de route Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Q Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 S Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 263 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 263 Sabot Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 R Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Régime de changement de vitesse RPM1 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Régime de changement de vitesse RPM2 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Réglage du feu de croisement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 289 INDEX Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de changement de vitesse Messages d'avertissement . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Time Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Time Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonction . . . . . . . . . . . Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . 27 . 28 250 158 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 215 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 T Tableau de bord Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actual F.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du niveau de carburant . . . . . . . Affichage Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Average Speed Trip1 . . . . . . . . . . . . . . . . Average Speed Trip2 . . . . . . . . . . . . . . . . Avg F.C. Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avg F.C. Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 . . 59 . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 71 76 77 80 83 75 81 84 82 85 70 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 60 78 80 83 74 65 58 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 U Unités Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 248 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 INDEX Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 291 *3213778fr* 3213778fr 03/2018 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM