Manuel du propriétaire | KTM 500 EXC US 2012 Enduro Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
118 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 500 EXC US 2012 Enduro Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2012

500 EXC USA

Réf. 3211724fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.

Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !

Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.

Numéro de châssis ( p. 12)

Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 12) Numéro de clé ( p. 12)

1

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

© 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permet tant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche

SOMMAIRE

SOMMAIRE

SYMBOLIQUE ..................................................................... 4

CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5

Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles ... 6

VUE DU VÉHICULE ........................................................... 10 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)....................................................................... 10

Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)....................................................................... 11

NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................ 12 Numéro de châssis ........................................................ 12 Plaque signalétique ....................................................... 12 Numéro de clé .............................................................. 12 Numéro de moteur......................................................... 12

Référence de la fourche ................................................. 13 Référence de l'amortisseur ............................................. 13

ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 14 Levier d'embrayage ........................................................ 14 Levier de frein à main .................................................... 14 Poignée des gaz ............................................................ 14 Contacteur de l'éclairage ................................................ 14 Bouton de clignotants .................................................... 14

Bouton d'avertisseur sonore ............................................ 15 Bouton d'arrêt d'urgence ................................................ 15 Bouton de démarrage..................................................... 15 Vue d'ensemble des témoins........................................... 15 Contacteur.................................................................... 15

Compteur de vitesse ...................................................... 16 Activation et test du compteur de vitesse ......................... 16 Bouton tripmaster.......................................................... 16 Régler sur kilomètres ou sur miles................................... 16

Régler l'heure................................................................ 17 Régler les fonctions de tachymètre.................................. 17

Interroger le temps au tour ............................................. 18 Mode d'affichage SPEED (vitesse)................................... 18 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .............. 18

Mode d'affichage SPEED/CLK (heure).............................. 19 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour).................. 19 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)........................ 19

Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .................... 20 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .................... 20 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ............. 20

Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ............. 21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)................... 21 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)................... 21

Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 22

Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 23 Vis de réglage du régime de ralenti.................................. 23 Sélecteur...................................................................... 23

Kick ............................................................................. 24 Pédale de frein arrière.................................................... 24 Béquille latérale ............................................................ 24 Verrouillage de la direction ............................................. 24

Verrouiller la direction.................................................... 25 Déverrouiller la direction ................................................ 25

MISE EN SERVICE ............................................................ 26 Consignes pour la première mise en service ..................... 26

Roder le moteur ............................................................ 27 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....................................................................... 27

Préparations pour les trajets en sable sec......................... 28 Préparations pour les trajets en sable humide................... 28

Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses ......... 29 Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse................................................................. 29 Préparation pour les trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige ........................................ 29

CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 30 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ..................................................................... 30 Démarrage .................................................................... 30

Démarrer ...................................................................... 31 Passage des vitesses, conduite ....................................... 31 Freiner ......................................................................... 31

Arrêter et béquiller ........................................................ 32 Faire le plein de carburant ............................................. 32

PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... 34 Plan d'entretien............................................................. 34

Travaux d'entretien (en sus)............................................ 35

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ............................................... 36 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote.......................................................... 36 Amortissement en compression de l'amortisseur ............... 36 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................................................. 36

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur............................................................. 37 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... 37

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 38 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ 38 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 38

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x ........... 39 Régler l'enfoncement en charge

Vérifier le réglage de base de la fourche........................... 40 Régler l'amortissement en compression de la fourche........ 40 Régler l'amortissement de détente de la fourche............... 40

Régler la prétension du ressort de la fourche.................... 41 Position du guidon......................................................... 41 Régler la position du guidon

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ............................. 43 Surélever la moto sur un socle réglable............................ 43 Retirer la moto du socle réglable..................................... 43 Purger les bras de fourche.............................................. 43 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ 43

Démonter les protections de fourche ............................... 44 Positionner les protections de fourche ............................. 44 Déposer les bras de fourche............................................ 44

Monter les bras de fourche x

x

Déposer la protection de fourche

x ................................. 39

...................................... 41

........................................ 45 x ................................ 45 Monter la protection de fourche

Déposer le té de fourche inférieur

x ................................. 45

x ............................... 46 Monter le té de fourche inférieur x ................................ 46

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... 48 Régler le jeu du palier de la tête de direction x .............. 48

Graisser le palier de la tête de direction Déposer l'amortisseur x ...................... 49 x ................................................ 49 Monter l'amortisseur x ................................................. 49 Déposer le garde-boue avant........................................... 49

Monter le garde-boue avant ............................................ 50 Retirer la selle............................................................... 50 Remonter la selle .......................................................... 50 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 50 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 50

Déposer le filtre à air x ................................................ 51 Remonter le filtre à air x .............................................. 51

2

SOMMAIRE

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Déposer le silencieux arrière ........................................... 52 Monter le silencieux arrière ............................................ 52 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

x

x

........... 51

........ 52

Déposer le réservoir de carburant

Monter le réservoir de carburant

x ............................... 53

x ................................. 54

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... 55 Nettoyer la chaîne ......................................................... 55

Contrôler la tension de la chaîne ..................................... 56 Régler la tension de chaîne ............................................ 56

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................................................................. 57

Régler le guide-chaîne x .............................................. 59 Vérifier le cadre x ........................................................ 59 Vérifier le bras oscillant x ............................................. 59

Contrôler la pose du câble d'accélérateur ......................... 60 Vérifier le caoutchouc de poignée.................................... 60 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée ............... 60 Régler la position de base du levier d'embrayage .............. 60

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique................................................................... 61 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

FREINS ............................................................................ 63 Vérifier la course libre du levier de frein à main................ 63 Régler la course libre du levier de frein à main ................. 63 Contrôler les disques de frein ......................................... 63

Contrôler le niveau de liquide de frein avant..................... 64 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Contrôler les plaquettes de frein avant............................. 65 Remplacer les plaquettes de frein avant

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... 67 Régler la position de base de la pédale de frein arrière x

Remplacer les plaquettes de frein arrière

x

..................................................................... 67 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... 67

Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière

Contrôler les plaquettes de frein arrière ........................... 69 x

x

x

x ............... 61

.................. 64

...................... 65

................ 68

.................... 69

ROUES, PNEUS ................................................................ 72 Déposer la roue avant Monter la roue avant x ................................................ 72 x ................................................. 72

Démonter la roue arrière x ............................................ 73 Monter la roue arrière

Contrôler l'état des pneus............................................... 74

Contrôler la pression de l'air des pneus............................ 75 Vérifier la tension des rayons .......................................... 75

CIRCUIT ÉLECTRIQUE ...................................................... 77 Déposer la batterie x

x ................................................ 73

.................................................... 77 Poser la batterie Charger la batterie x ....................................................... 77 x .................................................... 77

Remplacer le fusible général .......................................... 78

Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............ 79

Remplacer le fusible du ventilateur du radiateur............... 80

Déposer la plaque-phare et le phare ................................ 81 Poser la plaque-phare et le phare .................................... 81 Remplacer l'ampoule de phare........................................ 81

Contrôler le réglage du phare .......................................... 82 Régler la portée du phare ............................................... 82 Remplacer la batterie du compteur de vitesse .................. 82

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..................................... 84 Système de refroidissement............................................ 84 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. 84

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 85 Vidanger le circuit de refroidissement x ......................... 85

Remplir de liquide de refroidissement

RÉGLER LE MOTEUR ........................................................ 87 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... 87 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Régler le régime de ralenti

nettoyer la crépine x

x

.......................... 87

......................................... 88 Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 88 Régler la position de base du sélecteur

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR...................................... 89 Remplacer la crépine à essence x

x

x

x

........................ 86

....................... 88

................................. 89 Contrôler le niveau d'huile moteur ................................... 89 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, .................................................... 89

Faire l'appoint d'huile moteur ......................................... 92

NETTOYAGE, SUIVI ........................................................... 93 Nettoyer la moto............................................................ 93

Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver ............................................................... 94

STOCKAGE ....................................................................... 95 Stockage ...................................................................... 95 Mise en service après le stockage.................................... 95

DIAGNOSTIC..................................................................... 96

CODE DE CLIGNOTEMENT................................................. 99

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................. 100 Quantité de remplissage - huile moteur.......................... 100 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ...... 100

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ....................... 101

DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................. 103 Ampoules utilisées ...................................................... 103

Pneus......................................................................... 104 Quantité de remplissage - carburant .............................. 104

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 105

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ....................... 106

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .............................. 107

MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... 108

PRODUITS AUXILIAIRES ................................................. 110

NORMES ........................................................................ 112

INDEX ............................................................................ 113

3

SYMBOLIQUE Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'ou tillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom propre.

Nom

®

Caractérise une marque déposée.

Marque™

Caractérise une marque commerciale.

4

CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application

Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info

Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.

Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.

La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principale ment pour du moto-cross.

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'uti lisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraî ner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de main tenance ou le remplacement de pièces usées soient requis avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.

Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

Garantie

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur

KTM dealer.net

afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.

Pièces détachées, accessoires

Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dom mages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.

En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.

Loctite

®

), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégra dées.

Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.

Transport Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

5

CONSIGNES IMPORTANTES

– – Arrêter le moteur.

Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Environnement

La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.

2.1

Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles 6

1 2 3 4 5 6 7 Plaque signalétique Canada Plaque signalétique USA Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant Information concernant la tension de la chaîne Information concernant la mise en service Information concernant le contrôle des émissions Information concernant les émissions sonores 101517-01 Plaque signalétique Canada 101510-10

CONSIGNES IMPORTANTES

101518-01 Plaque signalétique USA 101519-01 Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant Information concernant la tension de la chaîne 101516-01 Information concernant la mise en service 700210-01 101520-01 Information concernant le contrôle des émissions

7

CONSIGNES IMPORTANTES

101521-01 Information concernant les émissions sonores

Remarques/messages d'avertissement

Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.

Info

Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.

Le risque de blessure est alors accru.

Niveaux de danger Danger

Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

– –

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.

Signalement des défauts de sécurité

Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire pro voquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc.

Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhi cules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts.

Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.

Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au 1 – 888 – 327 – 4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.

8

CONSIGNES IMPORTANTES Garantie des émissions sonores

KTM Sportmotorcycle AG garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de pro tection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.

Cette garantie est accordée à la première personne qui fait l'acquisition du pot d'échappement respectif à d'autres fins que la revente, ainsi qu'à tous autres acheteurs ultérieurs.

Il convient de faire valoir les droits à garantie auprès du service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com

Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la répa ration ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement.

2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.

3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.

4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.

Avertissement niveau sonore de fonctionnement

En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer un besoin en réparation ou en pièces détachées. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique respective peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.

Droits des consommateurs

Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com

Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.

9

VUE DU VÉHICULE

3.1

Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 10

1 2 3 4 5 Bouchon du réservoir Réglage de la compression de la fourche

Sélecteur ( p. 23)

Numéro de moteur (

Béquille latérale (

p. 12)

p. 24)

101475-10

VUE DU VÉHICULE

3.2

Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 11

1 2 3 3 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11 Réglage à la détente de la fourche et réglage de la prétension du ressort

Levier d'embrayage ( p. 14) Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 14) p. 14)

Bouton d'avertisseur sonore ( Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 15) p. 15) Bouton de démarrage (

Poignée des gaz (

p. 15)

p. 14) Levier de frein à main ( p. 14)

Contacteur ( p. 15)

Réglage à la détente de l'amortisseur Réglage à la compression de l'amortisseur

Pédale de frein arrière ( p. 24) Kick ( p. 24)

101476-10

NUMÉROS DE SÉRIE

4.1

Numéro de châssis

Le numéro de châssis 1 est gravé sur la tête de direction, sur la droite.

12

4.2

Plaque signalétique

C00125-10 La plaque signalétique USA 1 est placée à l'avant de la tête de direction.

101477-10 La plaque signalétique Canada 2 est placée à l'avant du front pipe.

4.3

Numéro de clé

4.4

Numéro de moteur

101478-10 Le numéro de la clé la

KEYCODECARD

.

1 du contacteur d'allumage et du verrou de direction figure sur

Info

Vous avez besoin du numéro de la clé pour commander une clé de rechange.

Conservez la

KEYCODECARD

dans un endroit sûr.

101543-10 Le numéro de moteur pignon de chaîne.

1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le 601612-10

NUMÉROS DE SÉRIE

4.5

Référence de la fourche

La référence de la fourche roue avant.

1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de

13

4.6

Référence de l'amortisseur

B00265-01 La référence de l'amortisseur 1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.

601613-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.1

Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

14

5.2

Levier de frein à main

C00119-10 Le levier de frein à main 1 se trouve sur le côté droit du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

5.3

Poignée des gaz

C00120-10 La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.

5.4

Contacteur de l'éclairage

C00118-10 Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.

Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.

101483-10 5.5

Bouton de clignotants

101483-11 Le bouton de clignotants

États possibles

1 se trouve sur le côté gauche du guidon.

Clignotant désactivé Clignotant gauche activé position médiane.

– Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en Clignotant droit activé médiane.

– Bouton de clignotants enfoncé vers la droite.

Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.6

Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

• Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

15

5.7

Bouton d'arrêt d'urgence

101483-12 Le bouton d'arrêt d'urgence

États possibles

1 est situé à droite du guidon.

Allumage désactivé pas.

– Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.

101484-10 5.8

Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.

1 est situé à droite du guidon.

en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 5.9

Vue d'ensemble des témoins

101484-11 101304-01

États possibles

Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé route est allumé.

– Le feu de La lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume/clignote en orange erreur critique pour la sécurité.

– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume de carburant a atteint le repère de la réserve.

– Le niveau Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

5.10

Contacteur

Le contacteur d'allumage

États possibles

1 se trouve à l'arrière droite de la plaque-phare.

Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.

101485-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.11

Compteur de vitesse

– – – La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un des menus Setup.

La touche La touche permet la commande des diverses fonctions.

permet la commande des diverses fonctions.

Info

À la livraison, seuls les modes d'affichage

SPEED/H

et

SPEED/ODO

sont activés.

16

400312-01 5.12

Activation et test du compteur de vitesse Activation du compteur de vitesse

Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.

Test de l'écran

Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un instant.

400313-01

WS (wheel size)

À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le déve loppement de la roue

WS

(wheel size).

Info

Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'ori gine.

Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.

400314-01 5.13

Bouton tripmaster (Option : Bouton tripmaster)

Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon.

Info

Le bouton tripmaster est disponible en option.

5.14

Régler sur kilomètres ou sur miles Info

Lors d'un changement d'unité, la valeur Les valeurs

TR1

,

TR2

,

A1

,

A2

et

S1 ODO

est conservée et convertie en conséquence.

sont effacées en cas de changement.

400329-01

Condition

La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.

– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .

Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.

– Presser la touche de manière répétée jusqu'à ce que

Km/h

/

Mph H

apparaisse en clignote à l'écran.

Régler sur Km/h

– Presser la touche .

Régler sur Mph

– Presser la touche .

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17

– Presser 3 à 5 secondes la touche .

Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.

Info

Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le cap teur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.

5.15

Régler l'heure

400330-01 – –

Condition

La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.

– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .

CLK

apparaisse L'heure affichée clignote.

Régler l'affichage de l'heure avec la touche ou la touche .

Presser brièvement la touche .

Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.

– Une pression de la touche et de la touche permet de régler les segments sui vants de la même manière que ceux de l'heure affichés.

Info

Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.

– Presser 3 à 5 secondes la touche .

Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.

Info

Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le cap teur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.

5.16

Régler les fonctions de tachymètre Info

Au moment de la livraison, seuls les modes d'affichage

SPEED/H

et

SPEED/ODO

sont activés.

400318-01 – –

Condition

La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.

– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .

H

apparaisse en – Le menu Setup s'affiche et les fonctions activées apparaissent à l'écran.

Appuyer brièvement la touche pour accéder à la fonction souhaitée.

La fonction sélectionnée clignote.

Activer la fonction

– Presser la touche .

Le symbole reste affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction sui vante.

Désactiver la fonction

– Presser la touche .

Le symbole disparaît de l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.

Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées.

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Les réglages sont enregistrés et le menu Setup fermé.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info

Si aucune touche n'est actionnée dans les 20 secondes qui suivent ou si aucune impulsion n'est donnée par le capteur de vitesse de rotation des roues, les réglages sont enregistrés automatiquement et le menu Setup fermé.

5.17

Interroger le temps au tour Info

Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.

400321-01 – – –

Condition

La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.

– Presser brièvement la touche .

de manière répétée jusqu'à ce que

LAP

apparaisse

LAP 1

est affiché à gauche de l'écran.

La touche Touche permet d'interroger les tours 1 à 10.

sans fonction.

Presser brièvement la touche .

Mode d'affichage suivant

Info

À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode

SPEED

.

5.18

Mode d'affichage SPEED (vitesse)

400317-02 – Presser brièvement la touche raisse à gauche de l'écran.

de manière répétée jusqu'à ce que En mode d'affichage

SPEED

, le système affiche la vitesse actuelle.

La vitesse actuelle peut être affichée en

Km/h

ou en

Mph

.

SPEED

appa-

Info

Procéder au réglage en fonction du pays.

Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode

SPEED

et affiche la vitesse actuelle.

5.19

Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition

• La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.

de manière répétée jusqu'à ce que

H

apparaisse en En mode d'affichage

H

, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.

Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.

400316-01

Info

Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles entre les révisions.

Si le compteur électronique est en mode d'affichage

H

au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage

ODO

.

Le mode d'affichage

H

disparaît pendant le trajet.

Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Sans fonction Sans fonction L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique.

18

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Presser brièvement la touche .

Mode d'affichage suivant 5.20

Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)

400319-01 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.

En mode d'affichage

CLK

de manière répétée jusqu'à ce que l'heure est indiquée.

CLK

apparaisse Sans fonction Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Presser brièvement la touche .

Sans fonction L'affichage passe au menu Setup de l'horloge.

Mode d'affichage suivant 5.21

Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)

– tour.

Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.

En mode d'affichage de manière répétée jusqu'à ce que

LAP

apparaisse

LAP

, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au

Info

Si le temps au tour continue de s'écouler à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.

Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .

400320-01 Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Presser brièvement la touche .

Lance et arrête le chronomètre.

Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre.

Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.

Mode d'affichage suivant 5.22

Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)

– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.

En mode d'affichage de manière répétée jusqu'à ce que

ODO

la distance parcourue est indiquée.

ODO

apparaisse Sans fonction 400317-01 Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Presser brièvement la touche .

Sans fonction – Mode d'affichage suivant

19

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.23

Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)

– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.

de manière répétée jusqu'à ce que

TR1

apparaisse Le Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.

TR1 TR1

(tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.

est couplé à

A1

(vitesse moyenne 1) et

S1

(chronomètre 1).

Info

Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs ment remises à 0,0.

TR1

,

A1

et

S1

sont automatique 400323-01 Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Presser brièvement la touche .

Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour

TR1

,

A1

et

S1

sont mises à 0,0.

Mode d'affichage suivant 5.24

Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)

– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.

de manière répétée jusqu'à ce que

TR2

apparaisse Le

TR2

(tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.

La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des touches et touches . Cette fonc tion est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book.

400324-01

Info

La valeur 0,0.

TR2

peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à l'aide de la touche et de la touche .

Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur

TR2

est remise automatiquement à Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Presser brièvement la touche .

Augmente la valeur

TR2

.

Réduit la valeur

TR2

.

Efface les valeurs

TR2

.

Mode d'affichage suivant 5.25

Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)

– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.

de manière répétée jusqu'à ce que

A1

apparaisse

A1

(vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de ter 1) et

S1

(chronomètre 1).

tion des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.

TR1

(tripmas Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rota 400325-01 Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Presser brièvement la touche .

Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour

TR1

,

A1

et

S1

sont mises à 0,0.

Mode d'affichage suivant

20

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 21

5.26

Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)

– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.

de manière répétée jusqu'à ce que

A2

apparaisse

A2

(vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse actuelle lorsque le chronomètre

S2

(chronomètre 2) est lancé.

Info

La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque pas encore été arrêté à l'issue du trajet.

S2

n'a 400326-01 Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Presser brièvement la touche .

Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant 5.27

Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)

– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.

de manière répétée jusqu'à ce que

S1

apparaisse

S1

(chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de

TR1

et est relancé dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.

Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rota tion des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.

Sans fonction 400327-01 Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Presser brièvement la touche .

Sans fonction Les valeurs affichées pour

TR1

,

A1

et

S1

sont mises à 0,0.

Mode d'affichage suivant 5.28

Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)

– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.

de manière répétée jusqu'à ce que

S2

apparaisse

S2

(chronomètre 2) est un chronomètre manuel.

Quand

S2

fonctionne à l'arrière-plan,

S2

clignote sur l'écran du compteur électronique.

Démarre et arrête

S2

.

400328-01 Presser la touche .

Presser la touche .

Presser 3 à 5 secondes la touche .

Presser brièvement la touche .

Sans fonction Les valeurs affichées pour

S2

et

A2

sont mises à 0,0.

Mode d'affichage suivant

Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche .

Mode d'affichage

SPEED/H

(heures d'utilisation) Sans fonction

Presser la touche .

Sans fonction

Presser 3 à 5 secondes la touche .

L'affichage passe au menu Setup des fonc tions du compteur élec tronique.

Presser brièvement la touche .

Mode d'affichage sui vant

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 22 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche .

Presser la touche .

Mode d'affichage

SPEED/CLK

(heure) Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage

SPEED/LAP

tour) (temps au Lance et arrête le chro nomètre.

Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chro nomètre.

Sans fonction Mode d'affichage

SPEED/ODO

(odomètre) Mode d'affichage

SPEED/TR1

(tripmaster 1) Mode d'affichage

SPEED/TR2

(tripmaster 2) Mode d'affichage

SPEED/A1

(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage

SPEED/A2

(vitesse moyenne 2) Mode d'affichage

SPEED/S1

(chronomètre 1) Mode d'affichage

SPEED/S2

(chronomètre 2) Sans fonction Sans fonction Augmente la valeur Sans fonction Sans fonction Sans fonction Démarre et arrête

TR2 S2

.

Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage

Mode d'affichage

SPEED/H

(heures d'utilisation) Mode d'affichage

SPEED/CLK

(heure) Mode d'affichage

SPEED/LAP

(temps au tour) Mode d'affichage

SPEED/TR1

(tripmaster 1) Mode d'affichage

SPEED/TR2

(tripmaster 2) Mode d'affichage

SPEED/A1

(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage

SPEED/A2

(vitesse moyenne 2) Mode d'affichage

SPEED/S1

(chronomètre 1) Mode d'affichage

SPEED/S2

(chronomètre 2) Sans fonction . Réduit la valeur Sans fonction Sans fonction Sans fonction Sans fonction

TR2

.

Presser 3 à 5 secondes la touche .

L'affichage passe au menu Setup de l'hor loge.

Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.

Presser brièvement la touche .

Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant – Les valeurs affichées pour

TR1

,

A1

et

S1

sont mises à 0,0.

Efface les valeurs

TR2

.

Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Les valeurs affichées pour

TR1

,

A1

et

S1

sont mises à 0,0.

– Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Les valeurs affichées pour

TR1

,

A1

et

S1

sont mises à 0,0.

Les valeurs affichées pour

S2

et

A2

sont mises à 0,0.

Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant

La moto est à l'arrêt. Menu activable

• • • • • • • • • 5.29

Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 23 Avertissement Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1 , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.

101305-10 5.30

Fermer le bouchon du réservoir

– Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage 1 s'enclenche.

Info

Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant 2 sans le plier.

101306-10 5.31

Vis de réglage du régime de ralenti

401342-10 La vis de réglage du régime de ralenti 1 est située en haut à gauche du corps du cla pet d'étranglement.

La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions.

Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti.

Elle peut être tirée ou enfoncée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter le démarrage à froid.

États possibles

• Augmentation du régime activée vers l'extérieur jusqu'en butée.

– La vis de réglage du régime de ralenti est tirée • Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée.

5.32

Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

601614-10 La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

601615-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.33

Kick

Le kick 1 est situé à droite du moteur.

Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique.

La partie supérieure du kick est pivotante.

Info

Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.

24

601616-10 5.34

Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

5.35

Béquille latérale

601618-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.

C00077-01 La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info

La béquille latérale en caoutchouc 2 .

1 doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande 5.36

Verrouillage de la direction

C00078-01 Le verrou de direction conduire.

1 se situe à gauche sur la tête de direction.

Le verrou permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la 101313-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.37

Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – – Stationner le véhicule.

Tourner le guidon complètement à droite.

Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis l'enfon cer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.

L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

Info

Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.

400732-01 5.38

Déverrouiller la direction

– Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis la reti rer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.

Le guidon peut à nouveau être tourné.

Info

Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.

25

400731-01

MISE EN SERVICE 26

6.1

Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident

  Danger en cas d'incapacité à conduire.

– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.

Avertissement Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.

– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement Risque de chute

  Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.

Avertissement Risque d'accident

  Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.

– Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.

Avertissement Risque d'accident

  Risque d'accident dû au transport d'un passager.

– La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.

Avertissement Risque d'accident

  Comportement instable.

– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.

Avertissement Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.

Info

Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.

Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

Se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la course libre du levier de frein à main. (

p. 60)

p. 63)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

( p. 67)

Régler la position de base du sélecteur.

x ( p. 88)

Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra jet.

Info

Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'un autre conducteur dans le but de pouvoir s'entraider en cas de problème.

– En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pied.

MISE EN SERVICE 27

– – – Ne pas se lancer sur des pistes qui dépassent les capacités et l'expérience.

Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.

En cas de transport de bagages, les arrimer fiablement, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les charges harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.

Info

Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.

– – Le poids total maximum autorisé et les charges maximales autorisées sur les axes doivent être respectés.

Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 335 kg (739 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.)

Roder le moteur. ( p. 27)

– 6.2

Roder le moteur

Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.

Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service 7.000 1/min Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 % – Éviter de rouler à plein régime !

6.3

Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Info

Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.

401198-01 – – KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée en cas de conditions d'applica tion difficiles et pour augmenter les distances parcourues.

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 108)

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 51)

Info

Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.

– –

Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. ( p. 60)

Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).

» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.

Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :

Trajets en sable sec. ( p. 28)

Trajets en sable humide. ( p. 28)

Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 29)

– –

Trajets à température élevée et à faible vitesse. ( p. 29) Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 29)

MISE EN SERVICE

6.4

Préparations pour les trajets en sable sec

– Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre la poussière (77206920000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

600869-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre le sable (59006022000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

600871-01 – – – – Nettoyer la chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 110)

Monter le pignon de chaîne d'acier.

Conseil

Ne pas graisser la chaîne.

Nettoyer le radiateur.

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

600868-01 6.5

Préparations pour les trajets en sable humide

– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre l'eau (77206921000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

600870-01 600868-01 – – Nettoyer la chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 110)

Monter le pignon de chaîne d'acier.

Conseil

Ne pas graisser la chaîne.

– – Nettoyer le radiateur.

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

28

MISE EN SERVICE

6.6

Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses

– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre l'eau (77206921000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

600870-01 – – – Monter le pignon de chaîne d'acier.

Nettoyer la moto. ( p. 93)

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

29

600868-01 6.7

Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse

– Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info

L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est mani pulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.

– 600868-01 – – – Nettoyer la chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 110)

Nettoyer le radiateur.

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 85)

6.8

Préparation pour les trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige

– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre l'eau (77206921000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

600870-01

CONSEILS D'UTILISATION

7.1

Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.

Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile du moteur. (

Contrôler l'équipement électrique.

p. 89)

Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (

p. 64)

p. 67)

Contrôler les plaquettes de frein avant. (

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

p. 65)

p. 69)

Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 85)

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 55)

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. (

Contrôler l'état des pneus. ( p. 74)

p. 56)

Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Vérifier la tension des rayons. ( p. 75)

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Purger les bras de fourche. (

Contrôler le filtre à air.

p. 43)

p. 75)

p. 43)

p. 57)

Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.

Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.

Vérifier la quantité de carburant se trouvant encore dans le réservoir.

7.2

Démarrage Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Remarque Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.

– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

– – – – Débéquiller la moto et bloquer la béquille avec du ruban en caoutchouc 1 .

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position .

Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .

30

C00078-11 – Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick.

Info

Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.

Pendant le démarrage, la lampe-témoin

FI

s'allume brièvement pour le contrôle de la fonction.

400733-01

CONSEILS D'UTILISATION 31

7.3

Démarrer Info

Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir.

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.

– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

7.4

Passage des vitesses, conduite Avertissement Risque d'accident

  Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.

– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.

Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.

Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.

– – – – – – – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.

Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.

Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.

Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.

Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.

Indications prescrites ≥ 2 min Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffe ment du moteur et du circuit de refroidissement.

Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

7.5

Freiner Avertissement Risque d'accident

  Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.

– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.

– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

– – – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.

Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.

Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.

CONSEILS D'UTILISATION 32

7.6

Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.

Avertissement Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.

Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

Remarque Détérioration du matériel

  Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.

– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.

– – – – Ralentir la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Au ralenti moteur, tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position .

Garer la moto sur une surface stable.

7.7

Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

Remarque Détérioration du matériel

  Colmatage prématuré du filtre à carburant.

– – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.

Avertissement Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– – Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 22)

CONSEILS D'UTILISATION

– – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .

Indications prescrites Repère A 35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carbu rant env.

8,5 l (2,25 US gal)

Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 23)

Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 109)

401226-10

33

PLAN D'ENTRETIEN

8.1

Plan d'entretien

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Contrôler et charger la batterie.

x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.

x (

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 65)

p. 89)

Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 69)

Contrôler les disques de frein. ( p. 63)

Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 67) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 67)

Vérifier le cadre et le bras oscillant.

x Vérifier les roulements du bras oscillant.

x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.

x

Contrôler l'état des pneus. ( p. 74)

Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 75)

Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.

x Contrôler les moyeux de roue.

x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.

x

Vérifier la tension des rayons. ( p. 75)

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 57)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 56)

Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).

x

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 61)

Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (

Vérifier la course libre du levier de frein à main. (

p. 64)

p. 63)

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 48)

Contrôler le jeu aux soupapes.

x Contrôler l'embrayage.

x Remplacer la crépine à essence.

Contrôler la pression de carburant.

x

x

( p. 89)

Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.

x

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 84)

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

x

x (

Vérifier le serrage des vis et écrous.

Contrôler le réglage du phare. (

x

p. 82)

p. 52)

Vérifier le ralenti.

x Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.

x Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.

Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.

Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme tien.

x x

KTM DEALER.NET

et dans le carnet d'entre-

S1N : S15A : S30A :

Une fois après une heure d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course • • • • • •

34

PLAN D'ENTRETIEN

8.2

Travaux d'entretien (en sus)

Vidanger le liquide de frein à l'avant.

Vidanger le liquide de frein à l'arrière.

x x Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.

x Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.

x ( p. 61)

Graisser le palier de la tête de direction.

x

( p. 49)

Nettoyer le système « Sparkarrestor ».

x Exécuter l'entretien de la fourche.

x Procéder à l'entretien de l'amortisseur.

x Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage.

x Remplacer le piston.

x Contrôler/mesurer le cylindre.

x Contrôler la culasse.

x Contrôler les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape.

x Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur.

x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.

x Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.

x Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile.

x Contrôler les pompes à huile et le système de graissage.

x Contrôler la commande de distribution.

x Remplacer tous les paliers du moteur.

x

S15N : S45A : S105A :

Une fois après 15 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 105 heures / toutes les 50 heures d'utilisation en utilisation sportive

J1A :

Tous les ans

S15N S45A S105A J1A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

35

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.1

Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote Info

Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.

– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.

À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).

Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.

Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de res sorts correspondants.

36

401030-01 9.2

Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.

La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto.

Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide.

Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amor tisseur de la roue arrière est lent.

Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

9.3

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

101314-10 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne vis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible.

Info

Ne pas desserrer l'écrou 2 !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.

Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 25 clics Standard Sport 20 clics 15 clics

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 37 Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

9.4

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.

101314-11 – – Tourner la vis de réglage 1 au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info

Ne pas desserrer l'écrou 2 !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.

Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport 2 tours 1,5 tours 1,25 tours

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

9.5

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 101315-10 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

Info

Ne pas desserrer l'écrou 2 !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.

Indications prescrites Amortissement de détente Confort 28 clics Standard Sport 24 clics 22 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 38

9.6

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière

– – – –

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.

Noter cette mesure, c'est la valeur

Retirer la moto du socle réglable. (

A .

p. 43)

400988-10 9.7

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur A

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 38)

Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.

Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur B .

Info

L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B .

– Vérifier l'enfoncement statique.

Enfoncement statique 33… 35 mm (1,3… 1,38 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.

x

( p. 39)

400989-10 9.8

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur A

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 38)

Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.

La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.

Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur C .

Info

L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C .

– Contrôler l'enfoncement en charge.

Enfoncement en charge 105… 115 mm (4,13… 4,53 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.

x

( p. 39)

400990-10

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.9

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

x

Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

39 Info

Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

401026-10 – – – – – – Déposer l'amortisseur.

x ( p. 49)

Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Desserrer la vis 1 .

Desserrer l'écrou de réglage détendu.

2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé combinée (50329080000) Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la valeur A prescrite.

Indications prescrites Prétension du ressort Confort Standard Sport 9 mm (0,35 in) 9 mm (0,35 in) 9 mm (0,35 in) – –

Info

En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

Serrer la vis 1 .

Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur Monter l'amortisseur.

x

( p. 49)

M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 9.10

Régler l'enfoncement en charge

x B00292-10 – – – Déposer l'amortisseur.

x ( p. 49)

Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Choisir et installer un ressort adéquat.

Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) 76 N/mm (434 lb/in) – – – –

Info

Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.

De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la préten sion du ressort.

Monter l'amortisseur.

x

( p. 49)

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 38) p. 38)

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 37)

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.11

Vérifier le réglage de base de la fourche Info

Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.

Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.

40

401000-01 9.12

Régler l'amortissement en compression de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

100020-10 – – – Retirer les capuchons 1 .

Tourner les vis de réglage butée.

2 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en

Info

Les vis de réglage 2 se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.

Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport 24 clics 22 clics 20 clics –

Info

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

Mettre les capuchons 1 en place.

9.13

Régler l'amortissement de détente de la fourche Info

L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

– – Tourner les vis de réglage butée.

1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en

Info

Les vis de réglage 1 se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.

101316-10

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 41

Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 22 clics 20 clics 18 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

9.14

Régler la prétension du ressort de la fourche

– Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

– 101317-01 Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Prétension du ressort -

Preload Adjuster

Confort Standard Sport 1 tour 2 tours 2 tours

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.

Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.

Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.

9.15

Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.

Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu.

B par rapport au Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.

101487-10 9.16

Régler la position du guidon

x

Avertissement Risque d'accident

  Rupture du guidon.

– Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 42

101488-10 – – – Enlever les quatre vis 1 . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui don et le poser sur le côté.

Info

Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Enlever les deux vis 2 . Retirer les fixations du guidon.

Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis place et serrer.

2 en Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite

®

243™

Info

Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.

Positionner le guidon.

Info

Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis serrer uniformément.

1 en place et les Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

Info

L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.1

Surélever la moto sur un socle réglable

601620-01 – –

Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.

Socle réglable (54829055000) Les roues ne doivent plus toucher le sol.

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

10.2

Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – – Retirer la moto du socle réglable.

Retirer le socle réglable.

Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale pied et poser la moto.

1 jusqu'au sol à l'aide du

Info

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.

C00077-01 10.3

Purger les bras de fourche

– – – –

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Enlever rapidement les vis de purge 1 .

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Remettre les vis de purge en place et serrer.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

43

101319-10 10.4

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

– – –

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Démonter les protections de fourche. (

p. 43)

p. 44)

Faire glisser le cache-poussière 1 des deux bras de fourche vers le bas.

Info

Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incrus ter derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

101320-10

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – – – – Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 110)

Repousser les cache-poussières en position initiale.

Retirer l'huile superflue.

Positionner les protections de fourche. (

Retirer la moto du socle réglable. (

p. 44)

p. 43)

44

10.5

Démonter les protections de fourche

– – – Enlever les vis 1 Enlever les vis bas.

2 et retirer les pinces.

du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.

101321-10 10.6

Positionner les protections de fourche

101321-11 – – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis 1 en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner le faisceau de câbles.

Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis 2 en place et serrer.

Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10.7

Déposer les bras de fourche

– – – – – –

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 81)

Déposer la roue avant.

Enlever les vis 1

x ( p. 72)

et retirer les pinces.

Retirer le serre-câble 2 .

Enlever les vis 3 et retirer l'étrier de frein.

Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

101322-10 – – Desserrer les vis 4 . Retirer le bras de fourche gauche.

Desserrer les vis 5 . Retirer le bras de fourche droit.

101489-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.8

Monter les bras de fourche

x – Positionner les bras de fourche.

Info

La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

Positionner les vis de purge 1 vers l'avant.

45

101325-10 101489-11 101326-10 – Serrer les vis 2 .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Serrer les vis 3 .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – – – – – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis Indications prescrites 4 en place et serrer.

Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite

®

243™

Monter le serre-câble 5 .

Poser la plaque-phare et le phare. (

Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer.

6 en Monter la roue avant.

x ( p. 72)

p. 81)

10.9

Déposer la protection de fourche

x – – –

Déposer les bras de fourche. (

Enlever les vis 1

p. 44)

du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut.

Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le haut.

101327-10 10.10

Monter la protection de fourche

x 101327-10 – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis 1 en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Monter les bras de fourche.

x ( p. 45)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 46

10.11

Déposer le té de fourche inférieur

x – – – – – –

Déposer les bras de fourche. (

Déposer le garde-boue avant. (

p. 44)

p. 49)

Retirer le rembourrage du guidon.

Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles.

Retirer les vis 1 et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.

Retirer la vis 2 et la vis le mettre de côté.

3 . Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis

Info

Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

101328-10 – – – Retirer le joint torique 4 . Retirer la bague de protection 5 .

Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.

Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

101329-10 10.12

Monter le té de fourche inférieur

x 0 1 – – – – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma gés et les graisser.

Graisse haute viscosité ( p. 110)

Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.

Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement.

1 de la tête de guidage est positionné Repousser la bague de protection 2 et le joint torique 3 .

101330-10 – – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.

Mettre la vis 4 en place sans la serrer.

Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension.

Mettre les vis 5 en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101427-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Positionner les bras de fourche.

Info

La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

Positionner les vis de purge 6 vers l'avant.

47

101332-10 – Serrer la vis 7 .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 101490-10 – Serrer la vis 4 .

Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 101428-10 – Serrer la vis 8 .

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 101334-11 – Serrer les vis 9 .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 – Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble bk .

20 Nm (14,8 lbf ft) 101490-11 101326-11 – – – – – – – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis Indications prescrites bl en place et serrer.

Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite

®

243™

Monter le serre-câble bm .

Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer.

bn en

Monter le garde-boue avant. ( p. 50)

Mettre en place le rembourrage du guidon.

Poser la plaque-phare et le phare. (

Monter la roue avant.

x ( p. 72)

p. 81)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 48)

10.13

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident

  Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.

– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

48 Info

Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.

400738-11 – – – –

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.

Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.

» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

x

(

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

p. 48)

Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.

» Lorsqu'une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

– x

( p. 48)

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

10.14

Régler le jeu du palier de la tête de direction

x – – –

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Desserrer les vis 1 et 2 .

Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.

Indications prescrites Vis tête de direction en haut – 101343-10 –

p. 43)

M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Serrer les vis 1 .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Serrer la vis 2 .

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 48)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.15

Graisser le palier de la tête de direction

– x – Déposer le té de fourche inférieur.

Monter le té de fourche inférieur.

x x ( ( p. 46) p. 46)

49

10.16

Déposer l'amortisseur

x 800010-10 – – –

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Retirer la vis 1 et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.

Enlever la vis 2 , appuyer sur le côté de la bavette 3 et retirer l'amortisseur.

601621-10 10.17

Monter l'amortisseur

x 10.18

Déposer le garde-boue avant

601621-11 – – Appuyer sur le côté de la bavette place et serrer.

Indications prescrites 1 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis 2 en Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft)

Loctite

®

2701

Mettre la vis 3 en place et serrer.

Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft)

Loctite

®

2701

Info

Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.

Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

– – Enlever les vis 1 . Retirer le garde-boue avant.

Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.

101345-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.19

Monter le garde-boue avant

– – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.

Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis 1 en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Info

Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale ou dans la plaque-phare.

50

101345-10 10.20

Retirer la selle

– – Enlever la vis 1 .

Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.

101346-10 10.21

Remonter la selle

– – – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la lais ser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.

Vérifier que la selle ne bouge pas.

Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101347-01 10.22

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air

– Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone retirer vers l'avant.

A et le 601622-10 10.23

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air

– Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière cher dans la partie avant B .

A et l'enclen 601622-11

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.24

Déposer le filtre à air

x

Remarque Dommages sur le moteur

  L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.

– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– – –

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (

Décrocher l'étrier de support du filtre à air côté. Retirer le filtre à air avec son support.

1

p. 50)

situé en bas et le basculer sur le Dégager le filtre à air de son support.

51

10.25

Remonter le filtre à air

x 101350-10 – – Monter le filtre à air propre sur son support.

Graisser le filtre à air au niveau de la partie A .

Graisse longue durée ( p. 110)

101351-10 – – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air 1 .

Info

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent péné trer dans le moteur et occasionner des dégâts.

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 50)

101350-10 10.26

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

x

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.

– Déposer le filtre à air.

x

( p. 51)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.

Nettoyant pour filtre à air ( p. 111)

Info

Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.

101352-01 – – – – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.

Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 110)

Nettoyer le boîtier du filtre à air.

Vérifier que le manchon d'aspiration n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.

Remonter le filtre à air.

x

( p. 51)

10.27

Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

– – Décrocher le ressort 1 .

Enlever les vis 2 et retirer le silencieux arrière.

52

10.28

Monter le silencieux arrière

101353-10 – – Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis 1 en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Fixer le ressort 2 .

101353-11 10.29

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

x

Avertissement Danger de brûlure

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

Info

Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".

Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

Déposer le silencieux arrière. ( p. 52)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 53

0 4 101426-10 – – – – – – – – – – – – – – Enlever les vis 1 de l'embout 2 .

Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique 3 et la laine de roche 4 .

Enlever les vis 5 et déposer l'embout de protection 6 avec le joint torique 7 .

Enlever la vis 8 et déposer l'embout 9 avec la natte isolante bk .

Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.

Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout et la fixer avec de la bande adhé sive.

Enfoncer l'embout avec la natte isolante dans le silencieux arrière et fixer le tout avec la vis.

Monter le joint torique sur l'embout.

Repousser la laine de roche neuve au-dessus du tube perforé.

Monter l'embout avec la laine de roche dans le silencieux arrière.

Info

Enfoncer la laine de roche dans le silencieux arrière à l'aide d'un outil contondant.

Mettre les vis en place et serrer.

Monter le joint torique sur l'embout de protection.

Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer.

Monter le silencieux arrière. ( p. 52)

10.30

Déposer le réservoir de carburant

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

– – –

Retirer la selle. ( p. 50)

Débrancher la fiche électrique 1 de la pompe à essence.

Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

101354-10 601625-10 – – – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com primé.

Info

La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !

Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Monter le kit d'embout de nettoyage 2 .

Kit d'embout de nettoyage (81212016000)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Retirer les vis 3 avec les douilles à collet et avertisseur sonore.

54

101356-10 – Retirer la vis 4 avec la bague en caoutchouc.

101357-10 – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.

101358-01 10.31

Monter le réservoir de carburant

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

– – – – –

Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( p. 60)

Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement à la fixation du radiateur.

S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé.

Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

Monter la vis 1 avec la bague caoutchouc et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101357-11

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Positionner l'avertisseur sonore, mettre les vis et serrer.

2 en place avec les douilles à collet Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

55

101356-11 601623-10 – – – – Brancher le connecteur électrique 3 .

Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com primé.

Info

La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !

Déposer le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le connecteur 4 de la conduite de carburant.

Info

Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement.

Remonter la selle. ( p. 50)

10.32

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.

» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 55)

400678-01 10.33

Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 110) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 110)

56

400725-01 10.34

Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

– –

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten sion de chaîne A .

Info

La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.

Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide chaîne Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

B .

– Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de chaîne. ( p. 56)

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

101430-10 10.35

Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

– –

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 56)

p. 43)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 57

– – – – – – Desserrer l'écrou 1 .

Desserrer les écrous 2 .

Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite.

3 de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Tourner les vis de réglage 3 vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même posi tion que les marques de référence née.

A . La roue arrière est correctement position Serrer les écrous 2 .

Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les vis de réglage 3 .

Serrer l'écrou 1 .

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) 101360-10 –

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

10.36

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

– – –

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.

p. 43)

» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon.

x

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

400227-01 – – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué Indications prescrites A .

Poids de mesure de l'usure de la chaîne 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance B entre 18 rouleaux.

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

1 2 3 16 17 18

400987-10 Écart maximal B long de la chaîne à l'endroit le plus 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart B – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.

x

Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.

En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – Vérifier l'usure du guide-chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.

x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite

®

243™ 58

401343-01 – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.

x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.

» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.

Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 401344-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne.

Info

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.

» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.

x 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 Autres écrous châssis M6 101361-01 –

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.37

Régler le guide-chaîne

x 101362-10 – – Enlever l'écrou de la vis Enlever les vis 1 et 2 1 .

. Retirer le guide-chaîne.

Condition

Nombre de dents : ≤ 44 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis 1 3 et dans l'alésage 2 A . Positionner le guide-chaîne.

en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Monter et serrer l'écrou sur la vis Indications prescrites Autres écrous châssis 1 .

M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Condition

Nombre de dents : ≥ 45 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis 1 3 et dans l'alésage 2 B . Positionner le guide-chaîne.

en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Monter et serrer l'écrou sur la vis Indications prescrites Autres écrous châssis 1 .

M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10.38

Vérifier le cadre

x – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.

» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces méca niques : – Remplacer le cadre.

x

Info

Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérative ment être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.

401340-01 10.39

Vérifier le bras oscillant

x – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déforma tions.

» Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant.

x

Info

Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé.

KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.

401341-01

59

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 60

10.40

Contrôler la pose du câble d'accélérateur

– – – Déposer le réservoir de carburant.

x (

Contrôler la pose du câble d'accélérateur.

p. 53)

Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du réservoir, vers le corps des clapets d'étran glement.

» Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden.

Monter le réservoir de carburant.

x ( p. 54)

101491-10 10.41

Vérifier le caoutchouc de poignée

– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.

Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) ( p. 110)

401197-01 10.42

Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée

– –

Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 60)

Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.

Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée.

401198-01 10.43

Régler la position de base du levier d'embrayage

– La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

C00121-10

Info

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.

La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 61

10.44

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

101365-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis 1 .

Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Contrôler le niveau de liquide.

Niveau de liquide sous le bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 108)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

10.45

Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

x

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis 1 .

Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3 .

101365-10 – – Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.

Seringue de purge (50329050000)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 108)

Enlever la vis de purge seringue de purge 4 .

5 située sur le cylindre récepteur et mettre en place la C00076-01 101367-10 – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices 6 du maître-cylindre.

Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.

Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser ferme ment.

Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

62

FREINS

11.1

Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.

– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre A .

Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 63)

63

101371-10 11.2

Régler la course libre du levier de frein à main

– –

Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 63)

Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1 .

C00122-10

Info

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

11.3

Contrôler les disques de frein Avertissement Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).

– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400257-10 – Contrôler à divers endroits l'épaisseur A des disques de frein avant et arrière.

Info

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.

– Usure limite disques de frein avant arrière 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.

Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.

» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein.

FREINS

11.4

Contrôler le niveau de liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1 .

» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum

MIN

.

– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

x ( p. 64)

64

C00123-10 11.5

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

FREINS

101374-10 – – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis 1 .

Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .

Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 108)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

11.6

Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 65)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 65)

101375-10 11.7

Remplacer les plaquettes de frein avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.

– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

65

FREINS Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

66 Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

101374-11 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis 1 .

Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.

– – Démonter les goupilles de sécurité frein.

4 , retirer l'axe 5 et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.

101376-10 – S'assurer que la lame de ressort 6 dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place.

7 100397-01 – – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité.

Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

100398-10 101374-12 – – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère A .

Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 108)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

FREINS

11.8

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

601626-10 – – – Décrocher le ressort 1 .

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .

Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

( p. 67)

Fixer le ressort 1 .

11.9

Régler la position de base de la pédale de frein arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

601627-10 – – – Décrocher le ressort 1 .

Desserrer l'écrou 4 et tourner la tige course libre maximale soit atteinte.

5 dans le sens inverse jusqu'à ce que la Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 2 et faire tourner la vis 3 en conséquence.

Info

La plage de réglage est limitée.

– – – – Faire tourner la tige 5 jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Si néces saire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.

Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou Indications prescrites 2 .

Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Maintenir la tige 5 et serrer l'écrou Indications prescrites 4 .

Autres écrous châssis Accrocher le ressort 1 .

M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 11.10

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-

67

FREINS Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule à la verticale.

Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1 .

» Une bulle d'air est visible dans le regard – 1 : Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

x ( p. 68)

68

101379-10 11.11

Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

FREINS

– – – – Positionner le véhicule à la verticale.

Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A .

et le joint torique.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 108)

Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

69

101380-10 11.12

Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 69)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 69)

101381-10 11.13

Remplacer les plaquettes de frein arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

FREINS Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.

– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

70 Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint torique.

Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant.

Info

Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.

101382-10 – – Démonter les goupilles de sécurité frein.

3 , retirer l'axe 4 et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.

101383-10 – S'assurer que la lame de ressort 5 dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place.

6 100407-10 – – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

101384-01

FREINS

– – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A .

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 108)

Mettre le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint torique en place.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

71

101380-10

ROUES, PNEUS

12.1

Déposer la roue avant

x

72

– –

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.

101385-01 – – Enlever la vis 1 Desserrer les vis .

2 .

101386-10 – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démon tée.

Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

101387-10 – Retirer les douilles-entretoises 3 .

101388-10 12.2

Monter la roue avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

– – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.

1 et la surface de roulement A des

Graisse longue durée ( p. 110)

Poser les douilles-entretoises.

101388-11

ROUES, PNEUS

12.3

Démonter la roue arrière

x 101386-11 – – – – – – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.

Mettre la vis 2 en place et serrer.

Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche.

Serrer les vis 3 .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

73

– – – – – –

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.

Enlever l'écrou 1 .

Retirer les tendeurs de chaîne 2 puisse être poussée vers l'avant.

. Retirer l'axe 3 de façon à ce que la roue arrière Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info

Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démon tée.

Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

101389-10 – Retirer les douilles-entretoises 4 .

101390-10 12.4

Monter la roue arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

ROUES, PNEUS

– – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.

1 et la surface de roulement A des

Graisse longue durée ( p. 110)

Poser les douilles-entretoises.

101390-11 – – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe 2 .

Monter la chaîne.

74

101391-10 – – – – Positionner les tendeurs de chaîne rer.

3 . Mettre en place l'écrou 4 , mais ne pas ser Vérifier que les tendeurs de chaîne 3 sont plaqués contre les vis de réglage 5 .

Contrôler la tension de la chaîne. (

Serrer l'écrou 4 .

Indications prescrites

p. 56)

Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – –

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

101392-10 12.5

Contrôler l'état des pneus Info

Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.

D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Vérifier la profondeur du profil.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.

Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in)

ROUES, PNEUS 75

– » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.

Contrôler l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip tions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un change ment de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.

» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

12.6

Contrôler la pression de l'air des pneus Info

Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

400695-01 – – – Enlever le capuchon de valve.

Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.

Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route avant arrière 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) » Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications pres crites : – Rectifier la pression du pneu.

Mettre le capuchon de valve en place.

12.7

Vérifier la tension des rayons Avertissement Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.

– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.

Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.

Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.

Info

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.

Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

– Un son aigu doit retentir.

» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.

x Contrôler le couple de serrage des rayons.

ROUES, PNEUS

Indications prescrites Vis de rayon roue avant Vis de rayon roue arrière M4,5 M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)

76

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 77

13.1

Déposer la batterie

x – – – –

Avertissement Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

– Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

– – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Retirer la selle. ( p. 50)

Débrancher le câble négatif 1 de la batterie.

Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble positif de la batterie.

Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc 3 .

Enlever la batterie par le haut.

13.2

Poser la batterie

x 101393-10 – – – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'avant.

Batterie (YTX4L-BS) Fixer le ruban en caoutchouc 1 .

Connecter le câble positif 2 puis le câble négatif 3 .

Indications prescrites Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – –

Info

Les disques de contact A , entre les pôles de batterie 4 et les cosses doivent être montés avec les griffes orientées vers le haut.

5 , Pousser la cache 6

Remonter la selle. (

sur le pôle positif.

p. 50)

101394-10 13.3

Charger la batterie

x – – – –

Avertissement Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

– Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.

– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

78 Info

Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.

Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.

Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte rie perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat terie.

La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

400240-10 – – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Retirer la selle. ( p. 50)

Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.

Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.

Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boî tier 2 .

1 .

Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.

Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépas sés.

Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois

Remonter la selle. ( p. 50)

13.4

Remplacer le fusible général Avertissement Danger d'incendie

  L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

Info

Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous le couvercle du boîtier de filtre.

– – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 50)

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– Enlever la vis 1 .

79

101395-10 – Soulever un peu l'habillage arrière port.

2 et sortir le relais de démarrage 3 de son sup 101396-10 101397-10 – – – – – – – – Retirer les capuchons 4 .

Enlever le fusible général 5 défectueux.

Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.

Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 6 .

Introduire un nouveau fusible général.

Fusible (58011109120) ( p. 103)

Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil

Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

Enficher les capuchons.

Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place.

Placer l'habillage arrière. Mettre la vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 50)

13.5

Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info

La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Retirer la selle. ( p. 50)

Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1 .

101398-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

101497-10 – Retirer le fusible défectueux.

Indications prescrites Fusible

1

- 10 A - boîtier de commande EFI Fusible

2

- 10 A - pompe à carburant Fusible

3

- 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclai rage de plaque Fusible

4

- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, ventilateur de refroi dissement (en option) Fusible

5

- 10 A - allumage Fusible

res

- 10 A - fusibles de remplacement

Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.

80

Avertissement Danger d'incendie

  L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

Utiliser un fusible dont la valeur correspond.

Fusible (58011109110) ( p. 103)

– – –

Conseil

Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.

Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.

Remonter la selle. ( p. 50)

13.6

Remplacer le fusible du ventilateur du radiateur Avertissement Danger d'incendie

  L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

101498-10 – – – – Déposer le réservoir de carburant.

x

Retirer le capuchon.

( p. 53)

Info

Le fusible 1 teur de droite.

du ventilateur de refroidissement se trouve au niveau du radia Retirer le fusible défectueux.

Installer un fusible neuf.

Fusible (58011109105) ( p. 103)

– –

Info

Ne remplacer les fusibles défectueux que par des fusibles équivalents.

Monter le capuchon.

Monter le réservoir de carburant.

x ( p. 54)

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

13.7

Déposer la plaque-phare et le phare 81

– – – Désactiver tous les consommateurs électriques.

Enlever la vis 1 et retirer le guide de la durite.

Desserrer le ruban en caoutchouc faire pivoter vers l'avant.

2 . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la 101401-10 – Débrancher le contact 3 et retirer la plaque-phare et le phare.

C00124-11 13.8

Poser la plaque-phare et le phare

– Brancher le contact 1 .

C00124-10 – – – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc 2 .

Info

Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.

Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis 3 en place et serrer.

Contrôler le réglage du phare. ( p. 82)

101401-11 13.9

Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

– – –

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 81)

Tourner le capuchon en caoutchouc 1 avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.

Extraire la douille 2 de la veilleuse hors du réflecteur.

101403-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 82

100862-10 – – – Enfoncer doucement l'ampoule de phare 3 dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.

Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.

Phare (S2 / douille BA20d) ( p. 103)

Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info

Veiller à ce que le joint torique 4 soit bien en place.

– – Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.

Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 81)

13.10

Contrôler le réglage du phare

400726-10 – – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous du première repère.

Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance A bien droit devant le mur.

Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.

Enclencher le feu de croisement.

Contrôler le réglage du phare.

Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.

» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indica tions prescrites : –

Régler la portée du phare. ( p. 82)

13.11

Régler la portée du phare

– – –

Contrôler le réglage du phare. (

Desserrer la vis 1 .

p. 82)

Régler la portée en pivotant le phare.

Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).

101404-10 –

Info

Un changement de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

Serrer la vis 1 .

13.12

Remplacer la batterie du compteur de vitesse

– – –

Déposer la plaque-phare et le phare. (

Enlever les vis 1 .

p. 81)

Sortir le compteur de vitesse de sa fixation par le haut.

101405-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 83

– – – – Tourner le bouchon obturateur 2 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une pièce de monnaie et l'enlever.

Déposer la batterie du compteur de vitesse 3 .

Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.

Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) ( p. 103)

Vérifier le serrage du joint torique du bouchon obturateur.

101406-10 101407-10 – – – – – – – – Mettre en place le bouchon obturateur 2 d'une montre avec une pièce de monnaie.

et tourner dans le sens des aiguilles Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse.

Le compteur de vitesse est activé.

Mettre en place le compteur de vitesse dans sa fixation.

Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.

Poser la plaque-phare et le phare. (

Régler sur kilomètres ou sur miles. (

Régler les fonctions de tachymètre. ( Régler l'heure. ( p. 17)

p. 81)

p. 16)

p. 17)

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

14.1

Système de refroidissement

La pompe à eau le moteur.

1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur 2 . La température de liquide de refroidisse ment indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.

120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidisse ment.

Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire.

Il est commandé par thermocontact.

84

601628-10 14.2

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

400243-10 – –

Condition

Le moteur est froid.

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Hauteur du liquide de refroidissement refroidissement.

A au-dessus des lamelles du système de 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 109)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 109)

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 85

– Mettre le bouchon de radiateur en place.

14.3

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

400243-10

Condition

Le moteur est froid.

– – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Hauteur du liquide de refroidissement refroidissement.

A au-dessus des lamelles du système de 10 mm (0,39 in) – » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 109)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (

Mettre le bouchon de radiateur en place.

p. 109)

14.4

Vidanger le circuit de refroidissement

x

Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

Condition

Le moteur est froid.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 86

– – – – – Positionner la moto à la verticale.

Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.

Enlever la vis 1 . Enlever le bouchon 2 du système de refroidissement.

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.

Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) 601629-10 14.5

Remplir de liquide de refroidissement

x

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

601630-10 – – – – – – S'assurer que la vis 1 est fermement serrée.

Positionner la moto à la verticale.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur.

A situé au-dessus des Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroi dissement 1,2 l (1,3 qt.)

Liquide de refroidissement ( p. 109)

Liquide de refroidissement (mélange

prêt à l'emploi) ( p. 109)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

Faire un bref essai sur route.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 85)

RÉGLER LE MOTEUR

15.1

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

– – 400192-10 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.

Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal culer le jeu du câble d'accélérateur.

Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications pres crites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

x ( p. 87)

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

Le régime de ralenti doit rester constant.

» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

x ( p. 87)

15.2

Régler le jeu du câble d'accélérateur

x – – – –

Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (

Amener le guidon en position droite.

p. 60)

Décrocher le ruban en caoutchouc 1 en haut.

Retirer le réservoir d'évaporation de carburant 2 .

87

101500-10 101501-10 – – – – – – – – – – – Repousser les cache-poussières 3 .

Desserrer l'écrou 4 . Serrer entièrement la vis de réglage 5 .

Desserrer l'écrou 6 . Tourner la vis de réglage 7 de sorte que le jeu du câble d'ac célérateur se trouve au niveau de la poignée des gaz.

Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer l'écrou 6 .

Presser et maintenir la poignée des gaz en position finale fermée. Desserrer la vis de réglage 5 jusqu'à ce que le câble Bowden 8 ne présente plus de jeu.

Serrer l'écrou 4 .

Installer les cache-poussières 3 . Contrôler la souplesse de la poignée des gaz.

Positionner le réservoir d'évaporation de carburant 2 .

Monter le ruban en caoutchouc 1 .

Monter le réservoir de carburant.

x (

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (

p. 54)

p. 87)

101500-10

RÉGLER LE MOTEUR

15.3

Régler le régime de ralenti

x 401342-10 – – Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti 1 vers l'intérieur jusqu'en butée.

Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de ralenti.

Indications prescrites Régime de ralenti 1.800… 1.900 1/min

Info

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti.

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti.

15.4

Contrôler la position de base du sélecteur

– En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.

A entre Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.

x ( p. 88)

88

400692-10 15.5

Régler la position de base du sélecteur

– x Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2 .

601631-10 601632-10 – – – Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.

Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'en grener la denture.

Info

La plage de réglage est limitée.

Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

Mettre la vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite

®

243™

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

16.1

Remplacer la crépine à essence

x – – – – – – – – Déposer le réservoir de carburant.

x ( p. 53)

Nettoyer minutieusement le véhicule au niveau du corps des clapets d'étrangle ment.

Desserrer la borne à vis 1 et retirer la durite de carburant.

Retirer la crépine à essence 2 de l'élément de raccordement.

Pousser la crépine à essence neuve dans l'élément de raccordement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Installer la durite de carburant et la fixer avec la borne à vis.

Monter le réservoir de carburant.

x ( p. 54)

Démarrer le moteur et contrôler son comportement de réaction.

89

101544-10 16.2

Contrôler le niveau d'huile moteur Condition

Le moteur est à la température de fonctionnement.

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

– Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Info

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.

601633-10 Le niveau d'huile moteur se situe entre A et B .

» Lorsque le niveau d'huile moteur passe sous le repère –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 92)

A : » Lorsque le niveau d'huile moteur se confond avec le repère dessus : – Rectifier le niveau d'huile du moteur.

B ou se trouve au 16.3

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine

x

Avertissement Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par ties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.

– Garer la moto sur une surface horizontale.

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

– – Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

90

C00065-10 – Enlever le bouchon 2 et la crépine d'huile de boîte ainsi que les joints toriques.

Info

Ne pas retire la vis A .

C00067-10 – – – Retirer le bouchon 3 avec le tamis d'huile moteur 4 et les joints toriques.

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

C00066-10 – Mettre le bouchon 2 toriques, puis serrer.

Indications prescrites en place avec la crépine d'huile de boîte ainsi que les joints Bouchon crépine d'huile de boîte M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) C00067-11 – – Enfiler la crépine d'huile moteur avec les joints toriques sur un outil à ergot.

Enfoncer l'outil à ergot par l'ouverture dans l'alésage de la paroi opposée du carter moteur et pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

C00068-10 C00069-10 – – Mettre en place et serrer le bouchon Indications prescrites 3 avec le joint torique.

Bouchon crépine d'huile moteur M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer.

1 en place avec l'aimant et une nouvelle bague Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

– Enlever les vis 5 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.

91

C00070-10 – – – Retirer le filtre à huile 6 du carter du filtre à huile.

Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

C00071-10 C00072-10 C00073-10 – – – – – – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.

Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter.

Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile 7 .

Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Redresser la moto.

Enlever le bouchon de remplissage brayage et remplir d'huile moteur.

8 avec son joint torique sur le carter d'em Huile moteur 1,5 l (1,6 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50)

( p. 108)

Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'aug mentation des dis tances parcourues Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)

( p. 108)

– – –

Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité pro voque une usure prématurée du moteur.

Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 89)

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 92

16.4

Faire l'appoint d'huile moteur Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.

C00074-10 – – Enlever le bouchon de remplissage brayage.

1 avec son joint torique sur le carter d'em Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur.

Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 108)

Alternative 1

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 108)

– –

Info

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

NETTOYAGE, SUIVI 93

17.1

Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel

  Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.

– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasion ner des perturbations, voire détruire ces composants.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

401061-01 – – – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 111)

– – – – – – – –

Info

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce.

Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encras sés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 55)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc

( p. 111)

Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entre tien doux.

Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques

et synthétiques ( p. 110)

Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction.

Lubrifiant universel en aérosol (

Huiler le contacteur d'allumage.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 110) p. 110)

NETTOYAGE, SUIVI 94

17.2

Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver Info

Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.

Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

401060-01 – – – –

Nettoyer la moto. (

Nettoyer les freins.

p. 93)

Info

Après

CHAQUE

tieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, direc tement sur la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soi gneusement.

déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minu À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.

Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anti corrosif.

Info

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.

Nettoyer la chaîne. ( p. 55)

STOCKAGE 95

18.1

Stockage Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Info

Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.

L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

401058-01 – – – – – – – –

Nettoyer la moto. ( p. 93)

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.

( p. 89)

x

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (

Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.

p. 84)

Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 75)

Déposer la batterie.

x

Charger la batterie.

Indications prescrites x

( ( p. 77) p. 77)

Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations impor tantes de température.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– –

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant pas ser l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Info

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.

En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

18.2

Mise en service après le stockage

– – – – –

Retirer la moto du socle réglable. (

Poser la batterie.

x ( p. 77)

Faire le plein de carburant. ( p. 32)

p. 43)

Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.

( p. 30)

Effectuer un essai sur route.

401059-01

DIAGNOSTIC Défaut

Le moteur n'est pas entraîné (démar reur électrique) Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas

Cause possible

Erreur de maniement Batterie déchargée Fusible général fondu Fusible

5

grillé Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux Erreur de maniement Raccord de flexible à carburant non connecté Fusible

1

grillé – – – – – – – – – –

Mesure

Exécuter les étapes de démarrage. (

Charger la batterie.

x

( p. 77)

Contrôler la tension de charge.

Contrôler le courant de repos.

x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.

x

Remplacer le fusible général. (

x

p. 30)

p. 78)

Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 79)

Contrôler le relais de démarrage.

Contrôler le démarreur électrique.

x

Exécuter les étapes de démarrage. (

x

p. 30)

Connecter le raccord de flexible à carburant.

Fusible

2

grillé Régime de ralenti mal réglé Bougie encrassée ou humide Distance trop importante des élec trodes de la bougie d'allumage Allumage défectueux Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bou ton d'arrêt d'urgence défectueux Cosses de l'unité de commande EFI, du générateur d'impulsions ou de la bobine oxydées Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Allumage défectueux Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux arrière Jeu aux soupapes insuffisant Allumage défectueux – – – – – – – – Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 79)

Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 79)

Régler le régime de ralenti.

x

( p. 88)

Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem placer le cas échéant.

Régler la distance entre les électrodes.

Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Contrôler le système d'allumage.

Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique.

x – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro sol anti-humidité.

– – – – – – – – – – – – – – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.

x Contrôler les cosses de bougie d'allumage.

x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.

x Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 51)

Remplacer le filtre à carburant.

x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Vérifier que l'échappement n'est pas endom magé.

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

x

( p. 52)

Régler le jeu aux soupapes.

x Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.

x Contrôler les cosses de bougie d'allumage.

x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.

x

96

DIAGNOSTIC Défaut

Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe La lampe-témoin clignote

FI

(

MIL

) s'allume ou Consommation d'huile élevée Batterie déchargée Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas

Cause possible

Insuffisance de carburant Fusible Fusible Fusible

1 2 5

grillé grillé grillé Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement

Mesure

Faire le plein de carburant. (

– – Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 79)

p. 32)

Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 79)

– Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 79)

– – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-

ment. ( p. 85)

– – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili sée.

Nettoyer le radiateur.

– Conduite de liquide de refroidisse ment pliée Thermostat défectueux Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant – – – – – – – Vidanger le circuit de refroidissement.

( p. 85)

x Remplir de liquide de refroidissement.

( p. 86)

x Remplacer la conduite de liquide de refroidis sement.

x Contrôler le thermostat.

x Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) Contrôler le fusible du ventilateur de refroidis sement.

Contrôler le fusible

4

.

Contrôler le ventilateur de refroidissement.

x Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant.

Info

voir code clignotant – La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut – – – Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Pistons ou cylindres usés La batterie n'est pas chargée par le générateur Consommateur de courant imprévu La pile du compteur de vitesse est déchargée – – – – – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

( p. 89)

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.

x ( p. 89)

Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.

x Contrôler la tension de charge.

x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.

x Contrôler le courant de repos.

x Remplacer la batterie du compteur de vitesse.

( p. 82)

Fusible

3

grillé – Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 79)

97

DIAGNOSTIC Défaut

Compteur de vitesse, avertisseur sonore, feu stop, clignotant et ventilateur de refroidissement (en option) ne fonctionnent pas

Cause possible

Fusible

4

grillé

Mesure

– Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 79)

98

CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

02 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 06 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 6x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort

Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

09 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 9x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort 12 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort

Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

13 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé 15 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort

Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

33 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation 37 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'er reur

41 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 4x longuement, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible

99

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu des soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) Admission à : 20 °C (68 °F) Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Générateur Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage 21.1

Quantité de remplissage - huile moteur

Huile moteur 1,5 l (1,6 qt.)

Huile moteur (SAE 10W/50) (

Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionne ment difficiles et d'augmenta tion des distances parcourues

p. 108)

Huile moteur (SAE 10W/60)

(00062010035) ( p. 108)

100

Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide 510,4 cm³ (31,147 cu in) 72 mm (2,83 in) 95 mm (3,74 in) 11,8:1 1.800… 1.900 1/min OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne simple 40 mm (1,57 in) 33 mm (1,3 in) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) 2 roulements à billes Roulement à aiguilles Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC Alliage léger, forgé 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage sous pression avec deux pompes à rotor 32:76 Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydrau lique 14:36 17:32 19:28 22:26 24:23 26:21 12 V, 200 W À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan NGK LKAR 8AI - 9 0,9 mm (0,035 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique/kick 21.2

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.)

Liquide de refroidissement ( p. 109) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 109)

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Gicleur de refroidissement du piston Vis porte-câble du couvercle du géné rateur Gicleur de graissage du culbuteur Gicleur de refroidissement du piston Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle pompe à huile Vis de la coupelle de ressort de l'em brayage Vis générateur d'impulsions Vis levier de verrouillage Vis sécurité de palier Vis stator Écrou turbine de pompe à eau Vis blocage sélecteur Vis bride d'échappement Vis butée de kick Vis carter de moteur Vis carter de moteur Vis carter de moteur Vis carter de moteur Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis couvercle pompe à eau Vis couvercle pompe à huile Vis culasse Vis de guide tendeur de chaîne Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis démarreur électrique Vis d'épingle de chaîne de distribution Vis du tendeur de chaîne de distribu tion Vis fixation d'arbre à cames Vis limiteur de couple Vis pignon intermédiaire Vis prise de dépression Vis ressort de kick Vis sélecteur Gicleur de graissage de la bielle Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage Bouchon conduite d'huile Vis roulements de culbuteur Bouchon de fermeture fixation de vile brequin Vis carter d'embrayage Vis de kick Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6x40 M6x60 M6x75 M6x80 M6x85 M6x25 M6 M6x25 M6x25 M6x55 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M6x0,75 M7 M7x1 M8 M8 M8 M8x1 2 Nm (1,5 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

Loctite

®

243™

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

2701 Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

– – – – – – – –

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

– –

Loctite

®

243™

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

Loctite

®

243™

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

– –

Loctite

®

243™

– – –

Loctite

®

2701

101

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Bouchon conduite d'huile Vis pignon Vis de culasse M10 M10 M10x1,25 Écrou rotor Bougie d'allumage Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile Bouchon système d'admission d'air secondaire Capteur de température du liquide de refroidissement Vis vidange d'huile et aimant Vis embout axe de culbuteur Écrou cloche d'embrayage Bouchon crépine d'huile de boîte Bouchon crépine d'huile moteur Écrou pignon de distribution M12x1 M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,25 M18x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20LHx1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne.

1re étape 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 50 Nm (36,9 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 15… 20 Nm (11,1… 14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)

Loctite

®

243™ Loctite

®

2701

À huiler avec de l'huile moteur – – – 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) – – – – – – –

Loctite

®

648™ 102

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

Cadre Fourche Débattement avant arrière Déport de fourche Amortisseur Système de frein Diamètre disques de frein avant arrière Usure limite disques de frein avant arrière Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière Pression des pneus sur route avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.

Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTX5L-BS Batterie du compteur de vitesse Fusible Fusible Fusible 23.1

Ampoules utilisées

Phare Veilleuse Témoins Clignotant Feu stop/feu arrière Éclairage de plaque CR 2430 58011109105 58011109110 58011109120 S2 / douille BA20d W5W / douille W2,1x9,5d W2,3W / douille W2x4,6d RY10W / douille BAU15s LED W5W / douille W2,1x9,5d Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA PA 300 mm (11,81 in) 335 mm (13,19 in) 20 mm (0,79 in)

WP Suspension

PDS 5018 DCC Freins à disques, étriers de frein flottants 260 mm (10,24 in) 220 mm (8,66 in) 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) 15:45 5/8 x 1/4" 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 63,5° 1.482±10 mm (58,35±0,39 in) 970 mm (38,19 in) 345 mm (13,58 in) 113,5 kg (250,2 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.) 335 kg (739 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 4 Ah Sans entretien Tension de la batterie : 3 V 5 A 10 A 20 A 12 V 35/35 W 12 V 5 W 12 V 2,3 W 12 V 10 W 12 V 5 W

103

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

23.2

Pneus Pneu avant 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT

Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

Pneu arrière 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT

Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME 23.3

Quantité de remplissage - carburant

Capacité totale du réservoir à carburant env.

8,5 l (2,25 US gal) Réserve de carburant env.

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

( p. 109)

1,5 l (1,6 qt.)

104

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort -

Preload Adjuster

Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de fourche Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 618 ml (20,89 fl. oz.) 14.18.7L.69

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA PA 24 clics 22 clics 20 clics 22 clics 20 clics 18 clics 1 tour 2 tours 2 tours 513 mm (20,2 in) 513 mm (20,2 in) 513 mm (20,2 in) 4,2 N/mm (24 lb/in) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 940 mm (37,01 in) 110 +10 − 20 mm (4,33 +0,39 − 0,79 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( p. 108)

105

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Confort Standard Sport Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 12.18.7L.69

WP Suspension

PDS 5018 DCC 25 clics 20 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1,25 tours 28 clics 24 clics 22 clics 9 mm (0,35 in) 9 mm (0,35 in) 9 mm (0,35 in) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) 76 N/mm (434 lb/in) 250 mm (9,84 in) 10 bar (145 psi) 33… 35 mm (1,3… 1,38 in) 105… 115 mm (4,13… 4,53 in) 417 mm (16,42 in)

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 108)

106

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis de rayon roue avant Vis de pôle de batterie Vis de rayon roue arrière Vis déflecteur au niveau du réservoir de carburant Vis du capteur de température de l'air d'admission Vis écrou de réglage amortisseur Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis de disque de frein arrière Vis de disque de frein avant Vis du guide-chaîne Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou de butée de la pédale de frein arrière Écrou porte-pneu Écrou vis de couronne Raccord de carburant sur la pompe à carburant Vis de la bride de serrage du guidon Vis du patin de chaîne Vis étrier de frein avant Vis fixation de la béquille latérale Vis fixation de l'axe de roue avant Vis fixation moteur Vis partie arrière du cadre Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche en haut Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis du support moteur Vis fixation de guidon Ecrou de fixation de la pompe à carbu rant Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Écrou fixation de la selle Écrou axe de bras oscillant Écrou axe arrière Tubulure filetée refroidissement Vis tête de direction en haut Vis axe avant M4,5 M5 M5 M5x12 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M12 M12 M12x1 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – – – – 2 Nm (1,5 lbf ft) – 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) – – – – – –

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 33 Nm (24,3 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) –

Loctite

®

2701

– – –

Loctite

®

243™ Loctite

®

2701

– –

Loctite

®

2701

– – – – – –

Loctite

®

243™

– – –

Loctite

®

2701 Loctite

®

2701

Loctite

®

243™

– –

107

MATIÈRES CONSOMMABLES 108 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon

SAE ( p. 112) (SAE 2,5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.

Huile de fourche (SAE 5) Selon

SAE ( p. 112) (SAE 5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 112) p. 112) (SAE 10W/60)

– KTM LC4 2007+

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Huile moteur synthétique

Fournisseur Motorex

®

Motorex

®

KTM Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 112) p. 112) (SAE 10W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Huile moteur synthétique

Fournisseur Motorex

®

Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1

Selon

– DOT

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié tés correspondantes. KTM recommande les produits

Castrol

et

Motorex

®

.

Fournisseur Castrol

RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex

®

Brake Fluid DOT 5.1

MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement Indications prescrites

– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Mélange

Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)

Protection antigel

Fournisseur Motorex

®

Anti Freeze

− 40 °C ( − 40 °F)

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Indications prescrites

– Utilisez uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.

– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info

N'utilisez

pas

de carburant à base de méthanol (p. ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supé rieure à 10 % (p. ex. E15, E25, E85, E100).

109

PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Chainlube Offroad Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Clean & Polish Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) Fournisseur

KTM-Sportmotorcycle AG –

GRIP GLUE Graisse haute viscosité Indications prescrites

– KTM recommande les produits

SKF

®

.

Fournisseur SKF

®

LGHB 2 Graisse longue durée Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Chain Clean 110

PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour filtre à air Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Twin Air Dirt Bio Remover Nettoyant spécial moto Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Moto Clean 900 Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Protect & Shine 111

NORMES 112 SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA

Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'exis tait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.

INDEX 113

INDEX

A Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Amortissement de détente

Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 40

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Amortissement en compression

Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 40

Amortissement en compression Grande Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Amortissement en compression Petite Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Amortisseur

Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . 38

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Ampoule de phare

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Antigel

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

B Batterie

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Béquille latérale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Boîtier du filtre à air

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Bouchon du réservoir

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Bouton d'arrêt d'urgence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Bouton d'avertisseur sonore

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Bouton de clignotants Bouton de démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Bras de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Bras oscillant

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

C Cadre

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Caoutchouc de poignée

Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Code de clignotement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Compteur de vitesse

Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Régler sur kilomètres ou sur miles . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Conditions d'utilisation difficiles

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Contacteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Contacteur de l'éclairage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Couronne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Couvercle de boîtier de filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Crépine

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Crépine à essence

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

D Définition de l'application Démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-98

Direction

Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Disques de freins

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102

Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-104

E Embrayage

Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Enfoncement en charge

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

É État des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

INDEX 114 F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Filtre à huile

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Freins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-71

Fusible

Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Remplacer sur le ventilateur du radiateur . . . . . . . . . . . 80

Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 79

Fusible général

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Garde-boue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Guide-chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

H Huile moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

J Jeu du câble d'accélérateur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Jeu du palier de la tête de direction

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

K Kick

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

L Levier de frein à main

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Levier d'embrayage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Liquide de frein

Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Liquide de refroidissement

Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

M Manuel d'utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Mise en service

Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 26

Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise

en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Moto

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

N Niveau de liquide de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Niveau de liquide de refroidissement

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85

Niveau d'huile moteur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Numéro de châssis

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Numéro de clé

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

P Palier de la tête de direction

Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Pédale de frein arrière

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Phare

Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pignon de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Plaque-phare et phare

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Plaquettes de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Pose du câble d'accélérateur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Position du guidon

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Pression d'air des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Protection de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

R Régime de ralenti

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Réglage de base de la partie-cycle

Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 36

INDEX Réglage du phare

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Réservoir de carburant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

S Sélecteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Selle

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Silencieux arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Système de refroidissement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

T Tachymètre

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Té de fourche inférieur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Tension de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Tension des rayons

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

U Usure d'hiver

Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . 94

V Vis de réglage du régime de ralenti Vue d'ensemble des témoins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Vue du véhicule

Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

115

*3211724fr*

3211724fr

KTM-Sportmotorcycle AG

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

08/2011 Illustration : Mitterbauer

Manuels associés