Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2006/07) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
289 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2006/07) Manuel utilisateur | Fixfr
Participez a la protection de l´ environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de
votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la
façon dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à
suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en
économisant de l´ argent.
S73.5610.07.40
SIMPLY CLE VER
ŠkodaSuperb
NOTICE D´ UTILISATION
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´un
C.
Ensemble, protégeons l´ environnement.
Návod k obsluze
Superb francouzsky 07.06
S73.5610.07.40
3U0 012 003 HR
B5_NKO_07_06.indd 1
Superb francouzsky 07.06
www.skoda-auto.com
22.6.2006 10:13:47
NKO 40 B5.book Page 1 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous
voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la
présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir d'autres questions ou problèmes concernant votre véhicule, veuillez vous adresser à
votre correspondant du S.A.V. Škoda ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y
sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette
Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
NKO 40 B5.book Page 2 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
2
Introduction
Littérature de bord
La littérature de bord de votre véhicule comprend non seulement
cette « Notice d'Utilisation », mais aussi les documents intitulés
« Plan d'Entretien », « Notice abrégées », « Données
Techniques » et « Aide en cours de route ». Il peut y avoir en
outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses
instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation
de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendezvous immédiatement chez un correspondant du S.A.V. Škoda,
qui se fera un plaisir de vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les
papiers du véhicule ont toujours la priorité sur celles
données dans ces Notices d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement
actuel. Certains des équipements énumérés ne sont installés
que plus tard ou sont prévus que pour certains marchés. Les
figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre
véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice
d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de
l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour
votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule
conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne
des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de conduire votre véhicule
d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte
impérativement des informations sur les accessoires, les
modifications et le remplacement des pièces ⇒ page 251.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa
valeur qu'à condition de s'en servir correctement – outre un
entretien et une maintenance périodiques -, une éventuelle
demande de garantie ne pourra en outre intervenir dans bien des
cas que s'il en a été ainsi.
La Notice abrégée
renferme un aperçu des principales commandes de votre véhicule.
Le Plan d'entretien
contient:
•
•
•
•
•
•
Les caractéristiques du véhicule,
La périodicité des entretiens,
Un aperçu des travaux d'entretien,
La preuve des entretiens,
La confirmation de la garantie de mobilité,
Des remarques importantes sur la garantie.
L'inscription des travaux d'entretien effectués est une des conditions à une demande éventuelle de garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien
lorsque vous amenez votre véhicule chez un correspondant du
S.A.V. Škoda.
NKO 40 B5.book Page 3 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Introduction
Adressez-vous au correspondant du S.A.V. Škoda entretenant
régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan
d'Entretien ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera
remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés
jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
Renferme les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.
Caractéristiques techniques
Les principales caractéristiques de votre véhicule y figurent.
3
NKO 40 B5.book Page 4 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
4
Introduction
NKO 40 B5.book Page 5 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sommaire
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . .
8
Utilisation
9
.........................
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . .
Synoptique du combiné d'instruments . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre avec compteur pour trajet
parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de Périodicité des Entretiens . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile d'une clé . . . . . . . .
Immobiliseur électronique (antidémarrage) 
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant/relevable électrique* . . . . . . . . . .
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
13
13
14
14
15
15
16
16
18
22
24
28
40
40
41
42
42
43
48
51
52
55
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . . .
Réglage électrique des sièges avant* . . . . . .
Siège passager avant avec partie centrale du
dossier rabattable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repose-pied arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des sièges* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glacière derrière l'accoudoir des sièges
arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte pliable CargoFlex* . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares et prises de courant . . . . . . . .
Vide-poches et rangements . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . .
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupure du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle)
59
59
64
66
68
71
74
74
75
76
81
83
83
84
84
91
94
98
99
100
102
104
112
112
117
124
124
125
126
127
128
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement avant et arrière* . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . .
129
130
131
132
Boîte de vitesses automatique* . . . . . . . . .
136
136
Boîte de vitesses automatique à 5 rapports .
Communication et navigation . . . . . . . . . . .
Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphone, émetteur/récepteur et système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
143
143
147
151
...........................
155
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
155
157
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures
de sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . .
161
161
162
163
164
167
168
168
170
173
175
177
5
NKO 40 B5.book Page 6 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
6
Sommaire
Transport d'enfants sécurisé . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à
bord! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . .
Conduite
180
180
184
187
..........................
191
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191
191
194
195
195
196
197
Programme électronique de stabilité (ESP)* .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . .
Conduite avec une remorque/caravane . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . .
Dispositif d'attelage amovible* . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
198
198
199
200
204
205
205
206
206
208
.
211
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . .
211
211
211
217
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . .
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et
remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
221
221
221
223
225
225
227
228
231
234
236
241
243
243
251
251
251
................
253
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253
253
253
254
254
255
256
263
265
Boîte à pansements* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . .
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage .
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
269
269
271
Caractéristiques techniques
.
277
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
277
277
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
..............................
279
NKO 40 B5.book Page 7 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sommaire
7
NKO 40 B5.book Page 8 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
8
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que
vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous
avez besoin.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui ont été utilisés dans le texte, sont toujours
énumérés à la fin de chaque section.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu du Manuel a été subdivisé en sections relativement courtes,
elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique
détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceuxci attirent votre Attention sur un risque sérieux d'accident ou de
blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche
suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention
sur une remarque Attention à la fin de la section, qui doit impérativement être observée.
La plupart des Sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses,
il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en
sections.
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur
certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur
certains modèles.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un Titre.
Puis vient une Information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une Instruction (lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer.
Les Séquences de travail apparaissent avec un trait d'union.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par
ex.), ou il vous signale un risque général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la
consommation.
Nota
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant »,
« derrière » sont données en se basant sur le sens de déplacement du
véhicule.
NKO 40 B5.book Page 9 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
9
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 10 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
10
Poste de conduite
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options
NKO 40 B5.book Page 11 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Poste de conduite
11
Poste de conduite
Aperçu
18 Contacteur pour airbag frontal du passager avant* dans le
A
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement
avec les indicateurs et les commandes.
19
A
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
25
A
26
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
15
A
16
A
17
A
Utilisation
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poignée de portière
Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour clignotants et feux de route . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette et contacteur pour:
− Essuie-glaces/lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
− Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Autoradio
52
46
72
59
116
61
63
13
68
18
67
− Système de navigation (navigation, autoradio, lecteur de
CD)
62
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour dégivrage du pare-brise* / Témoin de
contrôle pour désactivation de l'airbag passager AV* . . . . . 66, 178
178
Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . .
170
Sac gonflable du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
Conduite
27
A
28
A
29
A
30
A
31
A
32
A
33
A
vide-poches du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage de la trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blocage de la touche de déverrouillage de la malle arrière
Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord) . . . . . . . .
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant:
− avec Klaxon
178
46
46
46
269
225
104
124
− avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
− avec touches de commande pour autoradio, téléphone et
régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Contacteur pour ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
125
191
− Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour le chauffage du siège conducteur .
Selon l'équipement:
− Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192
83
− Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendrier, allume-cigares/prise de courant . . . . . . . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Levier de changement de vitesse pour boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
100
129
− Levier sélecteur pour boîte de vitesses automatique . . .
136
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
112
128
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 12 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
12
Poste de conduite
34 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
35 Régulateur rotatif pour le chauffage du siège passager
A
104
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
105
36 Rangement verrouillable sur le côté du passager AV . . . . .
A
•
Nota
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur
certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur
certains modèles.
•
Une notice séparée est jointe lorsqu'il s'agit de véhicules équipés
départ usine d'un autoradio, du téléphone, d'un système de navigation,
d'un lecteur de CD, etc.
•
La disposition des commandes diffère partiellement de celles de
⇒ page 10, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles
des commandes sont toutefois identiques.
NKO 40 B5.book Page 13 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
13
Instruments et témoins de contrôle
Synoptique du combiné d'instruments
Fig. 2 Combiné d'instruments
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Utilisation
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montre numérique et indicateur multifonctions . . . . . . . . . .
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse
Sécurité
Conduite
14
14
15
15, 18
22
− avec compteur pour le trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . .
16
− avec compteur journalier pour le trajet parcouru . . . . . .
16
− avec Indicateur de Périodicité des Entretiens
16
........
Le combiné est éclairé lorsque l'éclairage est allumé.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 14 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
14
Instruments et témoins de contrôle
Compte-tours
Zone Moteur froid
1 ⇒ page 13, fig. 2 indique
Le début de la zone rouge du compte-tours A
pour tous les rapports le régime maximum autorisé pour un moteur rodé
et à sa température de service. Avant d'atteindre cette zone, vous devriez
passer sur le rapport directement supérieur ou choisir la position D sur le
levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique.
Zone moteur à température de service
On devrait rétrograder au plus tard sur le rapport directement inférieur
lorsque le moteur ne tourne plus « rond ».
Pendant le rodage, les régimes élevés sont à éviter ⇒ page 198.
Avertissement !
L'aiguille du compte-tours ne doit pas arriver dans la zone rouge du
cadran - Risque d'endommagement du moteur!
Pour préserver l’environnement
Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment tôt le rapport supérieur.
Indicateur de température de liquide de
refroidissement
2 ⇒ page 13,
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fig. 2 ne fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes au sujet de la température:
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se
trouve dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des
accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste
au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la
droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde 
ne clignote pas dans le combiné.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le
niveau de liquide est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans
le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 33,
« Température du liquide de refroidissement, quantité de liquide de
refroidissement ».
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde ⇒ page 226, « Travaux dans le
compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le
niveau du liquide de refroidissement.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air
frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est
élevée et s'il est fortement sollicité!
NKO 40 B5.book Page 15 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Jauge de carburant
15
Montre numérique
3 ⇒ page 13, fig. 2 ne fonctionne que si le contact
La jauge de carburant A
est mis.
Le réservoir contient 62 litres environ. Le symbole d'avertissement 
s'allume dans le combiné d'instruments lorsque la flèche arrive à la
marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 8 litres de carburant.
Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Fig. 3 Combiné
d'instruments: Montre
numérique
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Des
ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système
d'échappement et endommager le catalyseur.
La montre se règle au moyen du bouton de rappel en bas à droite
à côté du compte-tours.
Réglage des heures
– Faites tourner le bouton de rappel à gauche.
Réglage des minutes
– Faites tourner le bouton de rappel à droite.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en
roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 16 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
16
Instruments et témoins de contrôle
Tachymètre avec compteur pour trajet
parcouru
Faites supprimer le défaut aussi rapidement que possible par un spécialiste.
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120
km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal
acoustique cesse.
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, ne réglez jamais en roulant le compteur
journalier pour le trajet parcouru!
Fig. 4 Combiné
d'instruments: Compteur pour le trajet
parcouru
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Sur certaines versions,
l'indication est en « Miles ».
Compteur du bas (compteur journalier) pour le trajet parcouru
Le compteur du bas indique la distance parcourue depuis la dernière
remise à zéro - par 100 m ou en 1/10 de miles à chaque fois. En appuyant
sur le bouton de rappel du compteur journalier ⇒ fig. 4, celui-ci est remis
à zéro.
Compteur du haut pour le trajet parcouru
Le compteur du haut pour le trajet parcouru indique le nombre total de
kilomètres ou de miles effectué par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
dEF est affiché en permanence dans la zone d'affichage du compteur
pour le trajet parcouru s'il y a un défaut dans le combiné d'instruments.
Fig. 5 Combiné
d'instruments: Indicateur de Périodicité des
Entretiens
NKO 40 B5.book Page 17 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Selon l'équipement du véhicule, les données sont affichées soit sur le
visuel du compteur pour le trajet parcouru, soit sur le visuel d'informations
⇒ page 16, fig. 5.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Si l'échéance d'un entretien approche, ce qui suit s'affiche après avoir mis
le contact:
sur le visuel du compteur journalier
•
•
inscrit la date de la prochaine révision sur un autocollant qu'il appose
sur le tableau de bord côté conducteur.
Vous pouvez également remettre l'Indicateur de Périodicité des EntreB ⇒ page 16, fig. 5 à cet effet et en
tiens sur zéro au moyen du bouton A
s'y prenant comme suit (uniquement si le véhicule est équipé du système
à intervalles fixes - QG2).
Le contact étant coupé, appuyez sur le bouton de rappel
tenez-le enfoncé.
ENTRETIEN dans 1500 km (ENTRETIEN dans 1500 km)
L'indication du kilométrage à parcourir jusqu'à l'échéance de l'entretien
diminue de 100 km à chaque fois. Dès que l'échéance de l'entretien est
arrivée, apparaît:
B . Les indications
Mettez le contact et relâchez le bouton de rappel A
Service ou service now (entretien immédiat) apparaissent sur le visuel.
•
Faites tourner le bouton de réglage
l'affichage revient sur zéro.
A de la montre vers la droite A
Avertissement !
sur le visuel du compteur journalier
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur
de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut
également entraîner des dysfonctionnements du véhicule.
Entretien
sur le visuel d'informations
SERVICE NOW (ENTRETIEN MAINTENANT)
L'affichage de l'entretien s'éteint environ 20 secondes après le lancement
du moteur. Le compteur journalier pour le trajet parcouru réapparaît aussi
après avoir appuyé sur la touche de rappel de celui-ci (plus de 1
seconde).
•
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
•
Nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro par un
spécialiste.
•
remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision
correspondante,
Conduite
Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon
les indications sont incorrectes.
•
Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres
de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
Si le combiné a été remplacé après une réparation, l'Indicateur de
Périodicité des Entretiens doit être recodé. Cette opération est effectuée
par un spécialiste.
•
Le spécialiste:
Sécurité
B et mainA
•
sur le visuel d'informations
Utilisation
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien,
•
Entretien km 1500
17
Après la remise à zéro de l'affichage au moyen du bouton de rappel
B (QG1) du système à intervalles flexibles, les données sont affichées
A
comme sur les véhicules avec système à intervalles fixes (QG2). La
raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 18 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
18
Instruments et témoins de contrôle
à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un correspondant du S.A.V. Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts.
•
Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan
d'Entretien.
Indicateur multifonctions (ordinateur de
bord)
Introduction
Température extérieure
⇒ page 20
Autonomie
⇒ page 20
Consommation momentanée de carburant
⇒ page 21
Consommation moyenne de carburant
⇒ page 21
Durée du trajet
⇒ page 21
Le trajet parcouru
⇒ page 21
La vitesse moyenne
⇒ page 21
Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en
vigueur dans les pays anglo-saxons.
Mémoire
Fig. 6 Indicateur multifonctions: Consommation moyenne de carburant
Selon l'équipement du véhicule, les renseignements fournis par l'indicateur multifonctions apparaissent sur le visuel du compte-tours ⇒ page 13,
fig. 2 ou sur le visuel d'informations ⇒ fig. 6.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
Fig. 7 Indicateur multifonctions: Niveau de
mémoire
NKO 40 B5.book Page 19 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques.
Vous pouvez savoir quel est le niveau de mémoire momentanément
affiché sur le visuel en vous référant au numéro négatif ⇒ page 18, fig. 7.
19
Utilisation
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont
affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire
du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche
B ⇒ fig. 8.
A
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est
coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également
dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si
le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du
contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste
arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Fig. 8 Indicateur multifonctions: Eléments de
commande
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de
L'interrupteur A
la manette des essuie-glaces ⇒ fig. 8.
Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à
n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 99 heures et 59
minutes de route au total ou 9 999 km. Si l'une des valeurs citées cidessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence à
zéro.
Sélection d'une mémoire
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut
pas être effacée après une interruption de trajet de 2 heures.
Sélection des fonctions
Nota
Toutes les valeurs emmagasinées dans les mémoires sont effacées en
cas de débranchement de la batterie.
B ,
– En appuyant brièvement et de façon répétée sur la touche A
vous choisissez une mémoire.
A . Ceci afin de
– Appuyez en haut ou en bas sur l'interrupteur A
faire apparaître successivement sur le visuel les diverses
fonctions de l'indicateur multifonctions.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
– Appuyez pendant plus d'une seconde sur la touche
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
B .
A
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 20 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
20
Instruments et témoins de contrôle
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro
B :
au moyen de la touche A
•
•
•
•
Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
vitesse moyenne,
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température
extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route.
Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +5 °C à
l'extérieur - mise en garde contre une formation de verglas!
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact
a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie
en dernier avant de le couper.
Si la température extérieure est comprise entre +5 °C et -5 °C, un flocon
de neige apparaît sur l'indicateur de température extérieure et un signal
de mise en garde* retentit. Le symbole avertit le conducteur qu'il peut y
avoir du verglas. La fonction affichée après avoir appuyé sur l'interrupteur
A est celle choisie en dernier avant de couper le contact.
A
Température extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
La bonne température extérieure est affichée avec une temporisation de
5 minutes. Du fait de la chaleur dégagée par le moteur, la température
indiquée peut être légèrement supérieure à la température extérieure
réelle lorsque le véhicule est arrêté ou s'il roule très lentement.
Si la température extérieure est comprise à peu près entre +5 °C et -5 °C,
un flocon de neige (signal de mise en garde pour verglas) apparaît sur
l'indicateur de température extérieure et un signal de mise en garde*
retentit.
Nota
Lorsque des données de navigation sont affichées (guidage jusqu'à la
destination), la température extérieure n'est pas indiquée. Elle doit être
appelée dans le menu (valable pour les véhicules avec système de navigation et visuel d'informations).
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre
indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans
le réservoir et en continuant de conduire de la même façon. La distance
affichée varie de 5 km à chaque fois.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est
prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous
adoptez alors une conduite plus économique.
Après remise à zéro de l'affichage (la batterie ayant été débranché), vous
devez couvrir 50 km afin que la valeur correspondante puisse être
affichée.
NKO 40 B5.book Page 21 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Consommation momentanée de carburant
d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là
B ⇒ page 19, fig. 8.
en appuyant sur la touche A
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le
visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de
conduite à la consommation souhaitée.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du
contacteur sont 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée,
l'affichage recommence à zéro.
21
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation
de carburant est affichée en l/h.
Trajet parcouru
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier
effacement de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 18. Cet affichage
vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
B ⇒ page 19, fig. 8 et
Vous devez effacer la mémoire avec la touche A
recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de
carburant moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement,
des traits apparaissent sur le visuel durant les premiers 300 m parcourus.
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur
le visuel ⇒ page 18. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir
d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là
B ⇒ page 19, fig. 8.
en appuyant sur la touche A
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du
contacteur est de 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage
recommence à zéro.
La vitesse moyenne
La valeur affichée est actualisée tous les 30 m en roulant.
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire
apparaît sur le visuel ⇒ page 18. Vous devez effacer la mémoire avec la
B ⇒ page 19, fig. 8 et recommencer la mesure si vous souhaitez
touche A
connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise.
Après l'effacement, des traits apparaissent sur le visuel durant les
premiers 100 m parcourus.
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur
le visuel ⇒ page 18. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 22 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
22
Instruments et témoins de contrôle
Ecran d'informations*
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le
visuel ⇒ page 28.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
Introduction
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais.
Vous pouvez faire régler la langue voulue par un spécialiste.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule):
Fig. 9 Combiné
d'instruments: Ecran
d'informations
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de fonctionnement de votre véhicule. Il vous fournit en outre
(selon l'équipement du véhicule) des données concernant l'autoradio,
l'indicateur multifonctions, le système de navigation et la boîte de vitesses
automatique.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés
lorsque le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges ⇒ page 26 et jaunes ⇒ page 27 signalent des
dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et
d'autres informations encore.
L'éclairage du symbole est accompagné d'un signal d'avertissement
acoustique.
Menu
⇒ page 23
Portière, coffre ou capot pas fermé
⇒ page 24
Indication Radio
⇒ page 24
Indications du téléphone
⇒ page 145
Indicateur de Périodicité des Entretiens
⇒ page 16
Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
⇒ page 137
Les informations n'apparaissent sur le visuel qu'après avoir mis le sélecteur sur une position de déplacement si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses automatique.
NKO 40 B5.book Page 23 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Menu
23
– Vous pouvez vous déplacer dans le menu au moyen de l'interA . Après avoir appuyé sur la touche A
B ou après
rupteur A
A (au bout de 4 secondes env.),
avoir relâché l'interrupteur A
l'information choisie est affichée.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
TRIP COMPUTER (AUTO COMPUTER)
⇒ page 18
VEHICLE STATUS (ETAT VÉHICULE)
⇒ page 24
DISPLAY OFF (VISUEL ARRETE)
NAVIGATION (NAVIGATION)
Fig. 10 Ecran d'informations: Menu
⇒ page 27
En choisissant dans le menu DISPLAY OFF (VISUEL ARRETE), celui-ci
A
est déconnecté. Pour réactiver l'écran, appuyez sur l'interrupteur A
pendant 1 seconde au moins.
Une indication CAR STATUS (ETAT VÉHICULE) clignote dans le menu si
quelque chose n'est pas en ordre (par ex. signalisation d'un manque de
carburant). Le premier des avertissements est affiché après être passé en
CAR STATUS (ETAT VEHICULE). Il vous est ensuite possible de faire
apparaître également d'autres paramètres au moyen du commutateur
(par ex. niveau d'eau du lave-glace insuffisant).
Fig. 11 Ecran d'informations: Eléments de
commande
– Vous pouvez activer le menu en appuyant pendant plus d'1
A ⇒ fig. 11.
seconde sur l'interrupteur A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 24 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
24
Instruments et témoins de contrôle
Portière, coffre ou capot pas fermé
Indication Radio
Fig. 12 Ecran d'informations: Porte pas
fermée
Fig. 13 Ecran d'informations: Indication
Radio
Le témoin de porte, coffre à bagages et capot s'allume si, le contact étant
mis, au moins une porte, le coffre à bagages ou capot n'est pas fermé. Le
symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre ou le capot
qui n'est pas fermé ⇒ fig. 12.
Ces indications apparaissent en plus des informations normales dans le
visuel de l'autoradio.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre et le capot moteur sont
complètement fermés.
Auto-Check-Control
Si une porte est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un bip
retentit en outre à titre de signal d'avertissement.
Etat du véhicule
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du
véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le
véhicule soit arrêté ou qu'il roule.
Les dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné
d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent
alors selon la priorité.
NKO 40 B5.book Page 25 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Les symboles rouges indiquent un danger (priorité 1) alors que les jaunes
mettent en garde (priorité 2). Des indications destinées au conducteur
apparaissent en plus des symboles ⇒ page 28.
Contrôle du fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique
Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible. S'il
y a plusieurs messages d'anomalies en même temps, les symboles sont
affichés les uns derrière les autres pendant environ 2 secondes.
Sitôt le contact mis, l'Auto-Check-Control procède automatiquement à
une vérification du fonctionnement. L'indication ci-dessous apparaît en
plus si le sélecteur est sur P ou N:
A ⇒ page 23,
. Après 10 secondes ou après avoir actionné l'interrupteur A
fig. 11, les messages d'anomalies sont masqués et déposés dans la
donnée CAR STATUS (ETAT VÉHICULE).
"APPLY FOOT BRAKE WHEN SELECTING GEAR WITH VEHICLE
STATIONARY." (Actionner la pédale de frein en choisissant un
rapport, le véhicule étant arrêté.)
Si l'inscription CAR STATUS (ETAT VÉHICULE) clignote dans le menu
principal, c'est qu'il y a au moins un message d'anomalie déposé. S'il y a
plusieurs messages d'anomalie, STATUS 1/2 (STATUS 1/2) par ex. apparaît sur le visuel. L'affichage signifie que le premier message sur un total
de deux est affiché.
Pour enlever le levier sélecteur des ces positions, vous devez appuyer sur
la pédale de frein et en même temps appuyer sur la touche de verrouillage
dans la poignée du levier.
Actionner l'interrupteur
message d'anomalie.
A pour pouvoir appeler dans l'ordre chaque
A
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus
de l'affichage du symbole et du texte:
•
•
Utilisation
25
Le nota disparaît et la fonction Auto-Check apparaît dès qu'un rapport est
choisi (R, D etc.).
Si Auto-Check-Control a constaté des anomalies, celles-ci font disparaître
le nota ci-dessus destiné au chauffeur 15 secondes environ après le
lancement du moteur. Un signal de mise en garde retentit
simultanément.
Priorité 1 - trois sons de mise en garde
Priorité 2 - un son de mise en garde
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 26 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
26
Instruments et témoins de contrôle
Symboles rouges
Un symbole rouge signale un danger.

Anomalie dans le système de freinage
⇒ page 37

Niveau de liquide de refroidissement
trop bas/température du liquide de
refroidissement trop élevée
⇒ page 33
Pression d'huile moteur trop basse
⇒ page 34

Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un
symbole rouge apparaît. Le symbole clignote jusqu'à ce que le défaut ait
été supprimé.
Fig. 14 Ecran d'informations: pression
d'huile insuffisante
Si un symbole rouge est affiché sur le visuel, procédez comme
suit:
– Arrêtez-vous.
– Coupez le moteur.
– Vérifiez la fonction signalée.
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges:
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun
pendant 1 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
NKO 40 B5.book Page 27 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Symboles jaunes
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.
Un symbole jaune signale une mise en garde.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun
pendant 2 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
27
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Système de navigation*
Les commandes du système de navigation, de l'autoradio et du lecteur de
CD sont placés dans la console centrale des deux côtés de l'écran. Les
informations concernant la navigation sont également affichées dans
l'écran d'informations du combiné d'instruments.
Fig. 15 Ecran d'informations: Peu de carburant dans le réservoir
La commande du système de navigation est décrite dans une notice
séparée jointe à la littérature de bord.
Signification des symboles jaunes:






Utilisation
Peu de carburant dans le réservoir
⇒ page 34
Contrôler le niveau d'huile moteur, capteur
d'huile moteur défectueux
⇒ page 34
Plaquette de frein usée
⇒ page 34
Niveau d'eau de lave-glace bas
⇒ page 35
Ampoule défectueuse
⇒ page 35
Ampoule de feu stop défectueuse
⇒ page 35
Sécurité
Si le système de navigation est enclenché, les messages d'avertissement
et d'informations sont affichés de préférence sur l'écran d'information.
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 28 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
28
Instruments et témoins de contrôle
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 16 Combiné avec témoins de contrôle




Clignotants (à gauche)
⇒ page 30
Clignotants (à droite)
⇒ page 30
Feux de route
⇒ page 30
Sacs gonflables
⇒ page 30

Clignotants pour véhicules avec remorques/caravanes
⇒ page 30



Feux de croisement
⇒ page 31
Antibrouillard
⇒ page 31
Antibrouillard AR
⇒ page 31
NKO 40 B5.book Page 29 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle

Contrôle de l'électronique du moteur (moteur
à essence)
⇒ page 31

Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
⇒ page 31


Système de préchauffage (moteur Diesel)
⇒ page 32
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
⇒ page 33








Epaisseur des plaquettes de frein
⇒ page 34



Utilisation
Capot
⇒ page 34
Réserve de carburant
⇒ page 34
Huile moteur
⇒ page 34
Porte ouverte
⇒ page 35
Niveau de liquide dans le lave-glace
⇒ page 35
Ampoules
⇒ page 35
Système de contrôle pour gaz d'échappement
⇒ page 36
Programme Electronique de Stabilité (ESP)*
⇒ page 36
Régulation antipatinage (ASR)*
⇒ page 36
Système antiblocage (ABS)
⇒ page 36
Sécurité
Conduite

Immobiliseur électronique (verrou de démarrage)
⇒ page 37



Système de freinage
⇒ page 37
Alternateur
⇒ page 38
Témoin rappel ceinture
⇒ page 39
29
ATTENTION !
•
Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés
et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut
provoquer des graves blessures au corps ou endommager le véhicule.
•
Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de
danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un
incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors
des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument
tenir compte des mises en garde ⇒ page 226.
•
Nota
La disposition des témoins de contrôle dépend du modèle et de la
version du moteur. Les symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu de témoins de contrôle dans le combiné
d'instruments.
•
Les dysfonctionnements sont affichés sur le visuel du combiné
d'instruments sous forme de symboles rouges (priorité 1 - danger) ou de
symboles jaunes (priorité 2 - mise en garde).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 30 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
30
Instruments et témoins de contrôle
Clignotants 
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement
même lorsqu'un airbag est désactivé.
Le témoin de contrôle gauche  ou droit  clignote selon la position de
la manette.
Airbags AV, latéraux et de tête du passager avant désactivés avec le
lecteur de défauts:
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en
panne. Cela n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.
•
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de
détresse sont allumés.
Airbag frontal, latéral et de tête pour le passager avant désactivés
avec le contacteur (neutralisation des airbags)* dans le vide-poches
côté passager avant:
Autres nota concernant les clignotants ⇒ page 63.
Le témoin de contrôle  s'allume pendant 3 secondes après avoir mis
le contact puis clignote toutes les 2 secondes pendant 12 secondes.
•
Le témoin de contrôle  s'allume durant 3 secondes après avoir mis
le contact.
Feux de route 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou
en cas d'appels de phares.
Autres nota concernant les feux de route ⇒ page 63.
Système des airbags 
Surveillance du système des airbags
Le témoin de contrôle  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on
met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne
s'éteint pas ou s'allume en cours de route ou clignote ⇒
. Il en est de
même si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
AIRBAG FAULT (AIRBAG DEFAUT)
•
Si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé au centre du tableau
de bord par l'éclairage du témoin de contrôle   (Airbag neutralisé) ⇒ page 178.
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des sacs gonflables par
un spécialiste en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque
que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident!
Nota
Autres informations concernant la coupure des airbags ⇒ page 177,
« Désactivation d'un airbag ».
Clignotants pour les véhicules avec
remorque/caravane 
Sur les véhicules avec remorques/caravanes, le témoin de contrôle 
clignote en même temps que celui des clignotants.
NKO 40 B5.book Page 31 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Si un clignotant sur la remorque/caravane ou sur le véhicule ne fonctionne
pas, le témoin de contrôle  ne clignote pas.
31
secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre
doucement le spécialiste le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ENGINE WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT MOTEUR ATELIER!)
Feux de croisement 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque les feux de croisement sont mis
⇒ page 59.
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
Lors de la combustion du gazole, des particules de suie se
forment, elles sont collectées et brûlées dans le filtre à
particules pour gazole.
Phare antibrouillard 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés
⇒ page 60.
Antibrouillard AR 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont
allumés ⇒ page 60.
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à
essence)
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques
secondes lorsque l'on met le contact.
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas, s'allume en roulant ou clignote,
il y une anomalie dans la commande du moteur. Le programme de
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 17 Plaquette
d'identification du véhicule
Vous pouvez savoir si votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si le code 7GG figure sur la plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 17. La plaquette d'identification du
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 32 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
32
Instruments et témoins de contrôle
véhicule ⇒ page 277, fig. 211 se trouve sur le plancher du coffre
à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Les particules de suie qui proviennent de la combustion du gazole sont
collectées dans le filtre à particules pour gazole. Lorsque le filtre est
plein, il est automatiquement nettoyé si les conditions de fonctionnement
sont adaptées, le calculateur du moteur donne alors l'ordre au système
d'injection de procéder à une injection supplémentaire de carburant avec
additif dans les cylindres. L'additif se trouve dans un réservoir spécial
sous la roue de secours. De ce fait, on obtient une température plus
élevée dans tout le filtre à particules pour gazole ce qui entraîne donc un
auto-allumage et il s'ensuit la combustion des particules de suie. Le
processus de régénération dure environ 2 à 3 minutes et a lieu sans
l'intervention du conducteur.
Si le calculateur du moteur détecte que les conditions de fonctionnement
pour une régénération (combustion des particules de suie déposées) du
filtre à particules pour gazole ne sont pas optimales, par ex. trajets en ville
lents, le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments.
Afin de nettoyer le filtre à particules pour gazole, il faudrait rouler à une
vitesse uniforme de 60 km/h au moins pendant 5 - 10 minutes environ. Le
filtre à particules pour gazole se nettoie plus efficacement si on roule en
4ème ou en 5ème, seulement dans une plage de 2 000 à 3 000 tr/mn.
Si ces conditions ne sont pas remplies, le témoin de contrôle  s'éteint
et le témoin de contrôle  commence à clignoter au bout de 10 minutes.
ENGINE WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR ATELIER!) s'affiche sur l'écran d'informations*. Le calculateur du moteur
enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une
puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le
contact, le témoin de contrôle  s'allume.
Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste.
ATTENTION !
•
Veuillez respecter les règles de circulation et les limitations de
vitesse.
•
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le
filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec des gaz
secs ou d'autres matériaux inflammables - Risque d'incendie!
•
N'utilisez ni peinture protectrice pour châssis, ni produit anticorrosion pour traiter le système d'échappement, les écrans thermiques ou le filtre à particules pour gazole. Les températures
élevées peuvent provoquer une inflammation du revêtement!
•
Nota
L'entretien du filtre à particules pour gazole et l'appoint en additif se
font chez un spécialiste dans le cadre d'un entretien régulier, voir Plan
d'Entretien.
•
Sur les véhicules Diesel, équipé d'un filtre à particules pour gazole,
l'utilisation de Biocarburant (RME) et de mélange de gazoles est interdite.
Système de préchauffage  (Moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant
le contact sur 2 (position de préchauffage) ⇒ page 125. Faire démarrer le
moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume
pendant 1 seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
NKO 40 B5.book Page 33 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un
défaut dans le système de préchauffage. Dans ce cas, ayez recours à un
spécialiste le plus rapidement possible.
Si le témoin de contrôle  commence à clignoter en roulant, il y a une
anomalie dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi
par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le
spécialiste le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ENGINE WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT MOTEUR ATELIER!)
33
moteur et ayez recours à un spécialiste car sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct.
Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement;
remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 269, « Remplacement des fusibles ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de
refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtezvous immédiatement. Ayez alors recours à un spécialiste.
Tenez compte des autres nota ⇒ page 233, « Appoint en liquide de
refroidissement ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Température du liquide de refroidissement, quantité
de liquide de refroidissement
STOP CHECK COOLANT SERVICE MANUAL (STOP!
CONTROLER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT!
NOTICE D'UTILISATION) CONTROLER LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT! NOTICE D'UTILISATION)
Le témoin de contrôle  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on
met le contact.1)
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau
de celui-ci est trop bas si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après la
lancement du moteur commence à clignoter en roulant.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement, mettez-en s'il en manque. Tenez compte des autres nota
⇒ page 233, « Appoint en liquide de refroidissement ».
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de
conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le
1)
Utilisation
ATTENTION !
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez
le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le
moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 62.
•
Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le système de refroidissement est sous pression lorsque
le moteur est chaud - risque de brûlures! Laissez donc refroidir le
moteur avant de dévisser le bouchon.
•
Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement!
Celui-ci peut se mettre en marche tout seul même lorsque le
contact est coupé.
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin  ne s'allume
pas après avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de
refroidissement est trop élevée ou son niveau trop bas.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 34 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
34
Instruments et témoins de contrôle
Epaisseur des plaquettes de frein 
Huile moteur 
Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et faites vérifier les
plaquettes de toutes les roues si le témoin  s'allume.
Le témoin de contrôle  clignote et la lumière est rouge (pression
d'huile insuffisante)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le
contact.2)
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
CHECK BRAKE PADS (CONTROLER PLAQUETTE DE FREIN)
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le
lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le
niveau d'huile et remettez de l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 230.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Capot-moteur 
Le témoin  s'allume lorsque le capot est déverrouillé, le contact étant
mis.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez
recours à un spécialiste car sinon, cela pourrait gravement endommager
le moteur.
Réserve de carburant 
Ne poursuivez pas votre route si le témoin s'allume, même si la quantité
d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti.
Faites appel au spécialiste le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 8 litres de carburant dans le réservoir.
STOP! OIL PRESS. STOP MOTOR! SERVICE MANUAL (STOP!
PRESSION D'HUILE MOTEUR COUPE! NOTICE D'UTILISATION)
OIL PRESS. STOP MOTOR! SERVICE MANUAL (STOP!
PRESSION D'HUILE. MOTEUR COUPE! NOTICE D'UTILISATION)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP)
Le témoin de contrôle  s'allume en jaune* (quantité d'huile
insuffisante)
La quantité d'huile n'est vraisemblablement pas la bonne si le témoin est
jaune lorsqu'il s'allume. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et
rajoutez de l'huile moteur ⇒ page 230.
2)
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume
pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le
niveau d'huile moteur est trop bas.
NKO 40 B5.book Page 35 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
CHECK OIL LEVEL (CONTROLER NIVEAU HUILE)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin
de contrôle s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km
environ si de l'huile n'a pas été ajoutée.
35
Sur les véhicules avec écran d'informations, ce témoin de contrôle
s'allume même lorsque le contact est coupé. Le témoin s'éteint environ 15
secondes après fermeture du véhicule.
Sur les véhicules sans écran d'informations, ce témoin de contrôle s'éteint
après avoir coupé le contact.
Le témoin de contrôle  clignote et est jaune* (capteur du niveau
d'huile moteur défectueux)
Niveau de liquide dans le lave-glace 
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est
signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide
dans le lave-glace. Remettez du liquide ⇒ page 241.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un spécialiste.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
TOP UP WASH FLUID (REMETTRE DE L'EAU)
OIL SENSOR WORKSHOP! (CAPTEUR D'HUILE ATELIER)
ATTENTION !
Ampoules 
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez
le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le
moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 62.
•
Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur
du niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être
contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:
•
•
en freinant (feu Stop)
en mettant l'éclairage (feux de croisement et/ou feu arrière)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
LIGHTS FAILURE (DEFAILLANCE AMPOULE FEU!)
Porte ouverte 
ou
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant
le coffre à bagages.
Utilisation
Sécurité
Conduite
LIGHTS FAILURE (DEFAILLANCE AMPOULE FEU STOP!)
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 36 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
36
Instruments et témoins de contrôle
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Régulation antipatinage (ASR)* 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Le témoin de contrôle  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on
met le contact.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement
si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume ou
clignote en cours de route. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le spécialiste
le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
EMISSIONS WORKSHOP! (ECHAPPEMENT ATELIER!)
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en
phase de régulation.
Le témoin de contrôle reste allumé lorsque l'ASR est déconnectée ou en
cas de dysfonctionnement de celle-ci.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de
l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 192, « Régulation antipatinage (ASR)* ».
Programme électronique de stabilité (ESP)* 
Le témoin de contrôle  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on
met le contact.
Système antiblocage (ABS) 
La régulation antipatinage ASR, le blocage électronique du différentiel
EDS, le système antiblocage ABS et le freinage assisté font également
partie du système ESP.
Le témoin de contrôle  indique que l'ABS et le blocage électronique du
différentiel (EDS) fonctionnent.
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en
phase de régulation.
Le témoin reste allumé lorsque l'ESP est déconnecté ou en cas de
dysfonctionnement de celui-ci.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de
l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 191, « Programme électronique de stabilité (ESP)* ».
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis
le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le
processus de contrôle automatique est terminé.
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas dans les quelques secondes
après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en
roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le
système normal de freinage. Rendez-vous le plus tôt possible chez un
spécialiste et adaptez votre style de conduite à l'anomalie car vous ne
savez pas quelle peut être l'étendue des dommages.
Si une grosse anomalie se produit dans l'ABS, trois signaux d'avertissement retentissent simultanément.
NKO 40 B5.book Page 37 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
Autres informations relatives à l'ABS ⇒ page 195, « Système antiblocage
(ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système
de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non
seulement l'ABS mais aussi une autre partie du système de freinage
⇒
.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP! DEFAUT FREINS
NOTICE D'UTILISATION) DEFAUT FREINS NOTICE
D'UTILISATION)
Blocage électronique de différentiel (EDS)
L'EDS fait partie de l'ABS. Un dysfonctionnement dans l'EDS est signalé
par le fait que le témoin d'ABS  s'allume dans le combiné d'instruments.
Ayez immédiatement recours à un correspondant du S.A.V. Škoda.
Autres nota concernant l'EDS ⇒ page 193, « Blocage électronique du
différentiel (EDS) ».
ATTENTION !
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de
frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage 
s'allume en même temps que le témoin d'ABS  ⇒ page 234,
« Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide de frein est descendu en dessous de
la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de
liquide de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 226,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de
régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière
peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela
Sécurité
ATTENTION ! (suite)
pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule
- risque de dérapage! Rejoignez le spécialiste le plus proche en
roulant prudemment et faites réparer.
Immobiliseur électronique (antidémarrage) 
Lorsque l'on met le contact, il se produit une comparaison des données
entre la clé de contact et le calculateur. Si la clé de contact est autorisée,
le témoin de contrôle  s'allume pendant quelques secondes.
Le témoin clignote constamment si la clé de contact utilisée n'est pas
autorisée (par ex. clé de contact falsifiée). Le moteur ne peut alors pas
démarrer ⇒ page 42.
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine
Škoda codée comme il convient.
Système de freinage 
•
Utilisation
37
Conduite
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide
de frein est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le
frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré),
arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein ⇒
.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP LIQUIDE DE
FREIN NOTICE D'UTILISATION)
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 38 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
38
Instruments et témoins de contrôle
Le témoin d'ABS  s'allume conjointement au témoin du système de freinage  en cas d'anomalie dans l'ABS affectant aussi le fonctionnement
du système de freinage (par ex. la répartition de la pression). Il est alors
très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une
autre partie du système de freinage ⇒
.
ATTENTION ! (suite)
de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le
niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez
recours à un spécialiste.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
En roulant jusqu'au prochain spécialiste, on doit prévoir de plus fortes
pressions sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une
course à vide plus importante de la pédale de frein.
Alternateur 
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit
s'éteindre après le démarrage du moteur.
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP! DEFAUT FREINS
NOTICE D'UTILISATION) DEFAUT FREINS NOTICE
D'UTILISATION)
Autres nota concernant le système de freinage ⇒ page 194, « Freins ».
Frein à main tiré
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal
acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à
une vitesse supérieure à 5 km/h.
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas après avoir mis le contact,
rendez-vous chez le spécialiste le plus proche.
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas après le démarrage du moteur ou
s'allume en roulant, rendez-vous chez le spécialiste le plus proche.
Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires
étant donné que la batterie se décharge alors.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ALTERNATOR WORKSHOP! (ALTERNATEUR ATELIER!)
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
HANDBRAKE ON (FREIN A MAIN TIRE)
ATTENTION !
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de
liquide de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 226,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas
s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il
s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le
niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ page 234, « Liquide
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en
plus du témoin  (anomalie dans le système de refroidissement),
arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
NKO 40 B5.book Page 39 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Instruments et témoins de contrôle
39
Témoin de rappel de ceinture 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes après avoir mis le
contact pour rappeler qu'il faut boucler la ceinture.
Si vous n'avez pas attaché votre ceinture, des signaux d'avertissement
retentissent pendant 6 secondes.
Autres nota concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 161.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
FASTEN SEATBELT (BOUCLER CEINTURE)
Autres informations concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 161,
« Ceintures de sécurité ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 40 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
40
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage
Clés
– Appuyez sur le bouton de déverrouillage ⇒ fig. 19 pour ouvrir
et fermer la clé.
A ⇒ fig. 18, une clé
Votre véhicule est livré avec deux clés principales A
B , et un porte-clés A
C . Ces clés principales sont adaptées à
de service A
toutes les serrures du véhicule. La clé de service ne permet que l'ouverture des portes et le démarrage du moteur. La clé de service sert par ex.
à la remise du véhicule à l'occasion d'un entretien ou en s'arrêtant dans
un hôtel.
Porte-clés
Le numéro de clé requis indispensable pour une fabrication ultérieure se
trouve sur le porte-clés. Avec ce numéro, vous pourrez demander des
clés de rechange chez les correspondants du S.A.V. Škoda.
Fig. 18 Jeu de clés
Vous devriez conserver ce porte-clés avec le numéro dans un endroit
particulier et sûr, car c'est seulement avec ce numéro que les clés pourront être remplacées en cas de perte ou d'endommagement. C'est pourquoi, en cas de vente du véhicule, donnez également ce porte-clés à
l'acheteur.
ATTENTION !
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la
clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent
dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le
moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lèvevitres électriques) - Risque d'accident!
•
Fig. 19 Clé pouvant
être ouverte
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois
le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de
la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident!
NKO 40 B5.book Page 41 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Déverrouillage et verrouillage
•
41
Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la
contre l'humidité et des secousses violentes.
•
La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné
que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement des serrures et de l'antivol de direction.
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un correspondant du
S.A.V. Škoda qui vous procurera une clé de rechange.
Remplacement de la pile d'une clé
Fig. 21 Couvercle du
boîtier de l'émetteur
Chaque clé principale possède une pile placée dans le couvercle
B ⇒ fig. 20. Nous vous recommandons
du boîtier de l'émetteur A
de ne faire remplacer les piles de clés que par un correspondant
du S.A.V. Škoda. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous-même une pile usée:
– Ouvrez la clé en deux.
A de
– Prenez un tournevis et débloquez prudemment la partie A
B de l'émetteur.
la clé ⇒ fig. 20 du boîtier A
– Retirez le couvercle du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 21 dans le
sens de la flèche.
Fig. 20 Séparer la clé
de la télécommande
radio
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Sortez du couvercle du boîtier la pile déchargée.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur
la pile soit être tourné vers le bas. La polarité correcte est
également représentée sur le couvercle du boîtier de l'émetteur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 42 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
42
Déverrouillage et verrouillage
– La pile étant en place dans le boîtier de l'émetteur, remettre le
couvercle puis réunir les deux pièces en appuyant dessus.
– Faites entrer le boîtier de l'émetteur dans la protection de la
clé de manière que les deux pièces s'emboîtent l'une dans
l'autre.
Pour préserver l’environnement
Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement!
•
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine
Škoda codée comme il convient ⇒ page 37.
Sécurité pour enfants
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes
arrière de l'intérieur.
Nota
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile
d'origine.
•
Le système doit être synchronisé, si la télécommande ne vous permet
pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile
⇒ page 50.
Immobiliseur électronique
(antidémarrage) 
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes
non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage
est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans
l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction.
Fig. 22 Protection
pour les enfants dans
les portes arrière
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les
enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et
déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la
flèche au moyen de la clé du véhicule ⇒ fig. 22.
NKO 40 B5.book Page 43 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Déverrouillage et verrouillage
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le
sens contraire de la flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la
protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte
que de l'extérieur.
qu'avec la répétition de l'ordre (ouverture). L'ouverture séparée des
portes ne peut être activée que par un recodage du calculateur du
verrouillage centralisé. Cette opération doit être effectuée par un correspondant du S.A.V. Škoda qui vous donnera alors d'autres informations.
Fermeture automatique*
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à
partir d'une vitesse de 15 km/h environ.
Verrouillage centralisé
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de
contact. Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en
appuyant sur la touche de la condamnation centrale  ou en tirant sur la
manette d'ouverture des portes.
Description
Si vous le souhaitez, chaque correspondant du S.A.V. Škoda peut adapter
la condamnation centrale afin d'obtenir une fermeture automatique.
Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La
malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Il peut alors être ouvert
en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
La commande du verrouillage centralisé est possible:
•
•
•
de l'extérieur avec la clé du véhicule ⇒ page 44
avec les touches pour le verrouillage central ⇒ page 46
ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire
dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières
verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non
souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement
nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles danger de mort!
avec la télécommande radio ⇒ page 48.
Commande Confort pour les vitres
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors
du déverrouillage et du verrouillage du véhicule ⇒ page 54, « Commande
confort pour les vitres ». Le toit ouvrant/relevable électrique* ne peut être
fermé qu'au moyen de la condamnation centrale.
Ouverture séparée des portes*
Cette fonction permet de n'ouvrir que la portière du conducteur. Les
autres portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées
Utilisation
43
Sécurité
Conduite
•
Nota
Après avoir verrouillé le véhicule, regardez si les boutons de sécurité
de toutes les portes sont baissés.
•
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes
verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours.
•
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes avant et la malle
arrière avec la clé en cas de défaillance de la condamnation centrale.
Verrouillage de secours de la trappe du réservoir ⇒ page 224.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 44 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
44
Déverrouillage et verrouillage
Protection Safe
Nota
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures
des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur.
Les touches de protection ne peuvent pas être remontées. Le témoin
clignote dans la porte côté conducteur. Les portes ne peuvent ouvertes ni
de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de
pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
L'alarme antivol est prête à fonctionner également en cas de fermeture
sans activation de la protection Safe. Il faut donc neutraliser au préalable
la surveillance de l'habitacle* ⇒ page 52 afin de ne pas déclencher une
alarme inutile.
La protection Safe peut être mise hors service. Pour cela, verrouiller le
véhicule deux fois en 2 secondes au moyen de la clé ou de la clé à radiocommande.
Ouverture avec la clé
Si la protection Safe est mise hors service, le témoin de contrôle à côté du
bouton de sécurité ne clignote pas dans la portière du conducteur. Cela
n'est pas valable dans le cas d'une alarme antivol* activée, car le témoin
indique que le système est actif ⇒ page 51.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage
suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous
pouvez ouvrir les portières de l'intérieur comme suit:
•
•
En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée.
Fig. 23 Rotations de la
clé pour ouvrir et
fermer
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière
s'ouvre.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de
la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester
dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent
être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les
portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort!
– Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers
A
la gauche pour la mettre sur la position d'ouverture A
⇒ fig. 23
– Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.
•
Toutes les portières sont déverrouillées (les boutons de sécurité
doivent être levés).
NKO 40 B5.book Page 45 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Déverrouillage et verrouillage
•
•
La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières
s'allument.
•
•
La protection Safe est désactivée.
45
Nota
La portière côté conducteur ne peut pas être verrouillée si elle est ouverte.
Elle doit être verrouillée séparément après l'avoir fermée.
Les vitres s'ouvrent tant que l'on maintient la clé dans la position
d'ouverture.
•
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit
d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol* ⇒ page 51.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15
secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol
de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le
contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Fermeture avec la clé
– Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers
B ⇒ page 44, fig. 23.
la droite sur la position de fermeture A
•
Toutes les portières et la malle arrière sont verrouillées (les boutons
de sécurité doivent s'abaisser).
•
•
Les éclairages intérieurs activés via le contact de porte s'allument.
Les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* se ferment tant que
vous maintenez la clé en position de fermeture.
•
•
Utilisation
La protection Safe est immédiatement activée.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 46 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
46
Déverrouillage et verrouillage
Touches pour verrouillage centralisé
le contact est coupé, mais pas lorsque le véhicule a été fermé de
l'extérieur.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière 
– Appuyez sur la touche
A ⇒ fig. 24.
A
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière 
B ⇒ fig. 24. La malle arrière n'est pas
– Appuyez sur la touche A
B si la malle
déverrouillée après avoir appuyé sur la touche A
avait été mise sur le mode Verrouillage permanent
⇒ page 47.
Fig. 24 Intérieur de
portière côté conducteur: Touches du
verrouillage centralisé
Déverrouillage de la trappe du réservoir
– Tirez sur le contacteur
C ⇒ fig. 25.
A
Déverrouillage de la malle arrière
– Tirez sur le contacteur
D ⇒ fig. 25.
A
Blocage de la touche de déverrouillage pour la malle arrière

– Tournez la clé principale dans la serrure et dans le sens de la
flèche ⇒ fig. 25.
Fig. 25 Intérieur de
portière côté conducteur: Contacteurs
d'ouverture de la
trappe du réservoir et
de la malle arrière
Toutes les portières sont déverrouillées ou verrouillées au moyen
A et A
B . Les touches fonctionnent même lorsque
des touches A
– Le déverrouillage a lieu en tournant la clé dans le sens
contraire à celui de la flèche.
Verrouiller la malle arrière depuis l'extérieur du véhicule ⇒ page 47.
La règle est la suivante si votre véhicule a été verrouillé au moyen du
A ⇒ fig. 24 pour le verrouillage centralisé:
contacteur A
NKO 40 B5.book Page 47 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Déverrouillage et verrouillage
•
Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de
l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
47
Capot de malle AR
•
Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les
ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portes.
•
La porte côté conducteur ne peut pas être verrouillée si elle est
ouverte (après l'actionnement de la fonction de fermeture dans la touche
pour le verrouillage centralisé) afin d'éviter de se retrouver coincé à l'intérieur par inadvertance. Vous devez verrouiller séparément une portière
après la fermeture de celle-ci.
•
En cas d'accident avec déclenchement des sacs gonflables, les portes
verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que
les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
Fig. 26 Positions du
cylindre de fermeture
de la serrure de la malle
arrière
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est
coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut
toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant
qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont
été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes
verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de
mort!
Nota
Si la protection Safe est activée, elle neutralise la manette d'ouverture de
porte et les touches pour le verrouillage centralisé.
Fig. 27 Poignée de la
malle arrière
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 48 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
48
Déverrouillage et verrouillage
Ouverture de la malle arrière
– Appuyez sur la poignée ⇒ page 47, fig. 27 et faites simultanément remonter la malle arrière.
Fermeture de la malle arrière
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en
appuyant un peu dessus ⇒
.
Verrouillage permanent de la malle arrière
La condamnation centrale n'agit plus sur la malle arrière et celle-ci reste
B
constamment verrouillé si vous faites tourner la clé principale à droite A
⇒ page 47, fig. 26 et la retirez alors que le barillet de fermeture est en
position verticale.
La malle arrière ne peut alors être ouverte qu'au moyen de la touche de
déverrouillage de  la télécommande.
La malle arrière est de nouveau intégrée à la condamnation centrale
après avoir ramené le barillet de fermeture en position horizontale.
Déverrouillage et ouverture de la malle arrière
A
La malle arrière s'ouvre si vous tournez la clé principale à gauche A
⇒ page 47, fig. 26 en mettant le barillet de fermeture en position verticale.
Vous ne pouvez alors pas retirer la clé.
La malle arrière est de nouveau intégrée à la condamnation centrale
après avoir ramené le barillet de fermeture en position horizontale et vous
pouvez alors retirer la clé.
La malle arrière ne devrait toujours être ouverte et fermée qu'au moyen
de la télécommande ⇒ page 48.
ATTENTION !
•
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la
fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir
d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la
malle arrière a été verrouillée - risque d'accident!
•
Ne roulez jamais avec le hayon ouvert ou appuyé étant donné
que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
Nota
Après la fermeture du hayon, celui-ci est automatiquement verrouillé
dans les 5 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est activée. Ceci
ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la
fermeture de la malle AR.
Télécommande
Description
La télécommande vous permet:
•
•
•
De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
De déverrouiller la malle arrière,
D'ouvrir et de fermer les fenêtres.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé principale. Le
récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la
télécommande est de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la
télécommande diminue.
NKO 40 B5.book Page 49 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Déverrouillage et verrouillage
Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et
verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le
moteur.
49
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Le système doit être initialisé par un correspondant du S.A.V. Škoda en
cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou
le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous
pourrez réutiliser la télécommande.
•
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact
est mis.
•
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement
du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et
fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
•
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne
réagissent plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être
changée, le mieux étant par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Fig. 28 Clés : Touches
Déverrouillage du véhicule 
– Appuyez sur la touche
environ.
A ⇒ fig. 28 pendant 1 seconde
A
Verrouillage du véhicule 
– Appuyez sur la touche
B pendant 1 seconde environ.
A
Déverrouillage du hayon 
– Appuyez sur la touche
C pendant 1 seconde environ.
A
Désactivation de la protection Safe
– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche
informations ⇒ page 44.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
B . Autres
A
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 50 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
50
Déverrouillage et verrouillage
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du
véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverA et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière
rouillez avec la touche A
durant les 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage
inopiné du véhicule.
Mais pendant ces 30 secondes la protection Safe avec alarme antivol* est
hors service.
S'il s'agit d'un véhicule avec ouverture séparée des portes, vous ne
déverrouillez que la porte côté conducteur en appuyant une seule fois sur
A mais tout le véhicule en appuyant deux fois sur cette touche
la touche A
⇒ page 43.
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et rétroviseurs extérieurs
électriques sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Le réglage mémorisé du siège conducteur et du rétroviseur extérieur est automatiquement
appelé.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et s'éteignent automatiquement lors de l'ouverture et de la fermeture
du véhicule.
Le verrouillage correct du véhicule est signalé par un seul clignotement
des clignotants. Vérifiez les portes, le capot, la malle arrière si les clignotants ne s'allument pas. Si les portes, le capot ou la malle arrière restent
ouverts alors que l'alarme antivol est activée, les clignotants ne s'allument
qu'après la fermeture de ceux-ci.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de
la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant
donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de
l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes
verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de
mort!
•
Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la
malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
•
Une fois à l'intérieur du véhicule, ne pas appuyer sur la touche de
fermeture  de la clé principale avant d'avoir inséré la clé dans l'antivol de
direction afin de ne pas fermer le véhicule par inadvertance et d'enclencher en même temps l'alarme antivol*. Si cela devait néanmoins se
produire, appuyez alors sur la touche de déverrouillage  de la clé
principale.
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se
peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident
plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du
système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:
•
•
Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au
moyen de la clé dans la minute qui suit.
NKO 40 B5.book Page 51 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Déverrouillage et verrouillage
•
Alarme antivol*
51
Chute de tension du réseau de bord.
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est
débranché, l'alarme se déclenche aussitôt.
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre toute tentative
d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques
lors d'une tentative d'effraction du véhicule.
Comment s'enclenche l'alarme antivol?
L'alarme antivol est automatiquement activée lors de la fermeture du véhicule au moyen de la clé introduite dans la porte fermée côté conducteur
ou de la télécommande. Elle est activée environ 30 secondes après la
fermeture.
L'alarme se déclenche immédiatement si l'un des deux pôles de la
batterie est débranché alors que l'alarme antivol est active.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Vous neutralisez l'alarme en ouvrant le véhicule avec la radiocommande
ou en mettant le contact.
Témoin (diode électroluminescente)
Comment neutraliser l'alarme antivol?
Après le verrouillage du véhicule, la diode électroluminescente placée
dans le haut de la contre-porte côté conducteur clignote d'abord rapidement, puis lentement. Ceci afin de montrer que l'alarme antivol est activée
y compris la surveillance de l'habitacle*.
L'alarme antivol n'est neutralisée lors de l'ouverture du véhicule qu'en utilisant la télécommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est
pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal
radio.
•
Si vous ouvrez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous
devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer
la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver
l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes,
l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Pour de plus
amples informations, adressez-vous à votre correspondant du S.A.V.
Škoda.
•
Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les
vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme
antivol puisse continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.
•
Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas
d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules.
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est fermé:
•
•
•
•
•
Utilisation
Capot,
Malle arrière,
Portes,
Antivol de direction,
Habitacle* ⇒ page 52,
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 52 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
52
Déverrouillage et verrouillage
Surveillance de l'habitacle* 
Nota
La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que
un mouvement est enregistré dans le véhicule.
Vous ne pouvez neutraliser la surveillance de l'habitacle qu'après avoir
ouvert la portière.
Lève-vitres électriques
Touches dans la portière conducteur
Fig. 29 Touche de
surveillance de l'habitacle
Vous pouvez neutraliser la surveillance de l'habitacle s'il est
possible que l'alarme soit déclenchée par ex. par des animaux ou
des objets mobiles à l'intérieur du véhicule.
Fig. 30 Accoudoir
dans la portière côté
conducteur: Eléments
de commande
Neutralisation de la surveillance de l'habitacle
– Appuyez sur la touche  sur le montant central côté conducteur ⇒ fig. 29.
– Fermez le véhicule à clé.
La surveillance de l'habitacle se réenclenche automatiquement lors du
prochain verrouillage du véhicule.
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est
mis.
Ouverture d'une vitre
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la
touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on
relâche la touche.
NKO 40 B5.book Page 53 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Déverrouillage et verrouillage
– En appuyant à fond sur la touche de la portière conducteur, la
vitre s'ouvre complètement automatiquement. En poussant de
nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
ATTENTION !
•
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit
rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être
ouvertes en cas d'urgence.
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche
concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche
la touche.
•
– En tirant à fond sur la touche de la portière conducteur, la vitre
se ferme complètement automatiquement. En tirant de
nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
•
Les touches des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la porte du conducteur ⇒ page 52, fig. 30, porte côté passager AV et dans les portes AR*
⇒ page 54.
Touches pour lève-vitre
A
A
B
A
C
A
D
A
S
A
Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur,
Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant,
Touche pour le lèvre-vitre dans la porte arrière gauche,
Touche pour le lèvre-vitre dans la porte arrière droite,
Touche de sécurité.
53
Le système est équipé d'une limitation de la pression. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de
nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon,
vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous
recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des
S ⇒ page 52, fig. 30.
portières arrière (touche de sécurité) A
•
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes
environ après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés
qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.
•
Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le
système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres
sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer
dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se
produire.
Touche de sécurité
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes
S ⇒ page 52, fig. 30.
arrières en appuyant sur la touche de sécurité A
Vous pouvez réactiver les touches pour les lèvre-vitres dans les portes
S .
arrières en réappuyant sur la touche de sécurité A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 54 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
54
Déverrouillage et verrouillage
Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR
ATTENTION !
Le système est équipé d'une limitation de la pression. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de
nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon,
vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes
environ après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés
qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.
Fig. 31 Disposition de
la touche dans la porte
du passager avant
Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.
Ouverture d'une vitre
– Appuyez sur le bas de la touche correspondante et maintenez-la ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position
voulue.
Fermeture d'une vitre
– Appuyez sur le haut de la touche correspondante et maintenez-la ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position
voulue.
Commande confort pour les vitres
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous
pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres à commande
électrique (mais seulement fermer le toit ouvrant).
Ouverture des vitres avec la clé
– Tenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur en
position Ouverture resp. appuyez sur la touche d'ouverture de
la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient
ouvertes.
Fermeture des vitres avec la clé
– Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur
sur la position de fermeture ou appuyez sur la touche de
fermeture de la télécommande jusqu'à ce que toutes les vitres
soient fermées ⇒
.
NKO 40 B5.book Page 55 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Déverrouillage et verrouillage
Vous pouvez immédiatement interrompre l'ouverture ou la fermeture des
vitres en lâchant la clé ou la touche de la télécommande.
55
ATTENTION !
•
ATTENTION !
•
La limitation de pression n'est pas active en utilisant la
commande Confort ⇒
sous « Touche dans la portière du
passager AV et dans les portières AR ».
Pendant la fermeture de la fenêtre, la limitation de pression n'est
pas active ⇒
sous « Touche dans la portière du passager AV et
dans les portières AR », page 54.
•
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez
provoquer de graves blessures par coincement!
•
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez
provoquer de graves blessures par coincement!
Toit ouvrant/relevable électrique*
Dysfonctionnements
Description
Lève-vitre électrique hors service
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit
pour que le système fonctionne :
•
Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la
position de fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées,
•
•
Lâchez la clé,
Maintenez de nouveau la clé pendant 3 secondes environ en position
de fermeture.
Fig. 32 Bouton rotatif
pour le toit
ouvrant/relevable électrique
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à
cause de la résistance et redescende de quelques centimètres.
S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée:
•
Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la
position de fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées,
•
Utilisation
Le toit ouvrant/relevable est commandé au moyen du bouton rotatif
⇒ fig. 32 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif
possède plusieurs crans.
Répétez l'opération jusqu'à ce que la vitre s'arrête.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 56 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
56
Déverrouillage et verrouillage
Vous pouvez encore ouvrir et fermer le toit ouvrant/relevable pendant 10
minutes environ après avoir coupé le contact. Mais dès que vous ouvrez
une des portières avant, vous ne pouvez plus ouvrir ou fermer le toit
ouvrant/relevable.
•
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit. Vous
pouvez fermer ou ouvrir manuellement le pare-soleil lorsque le toit
ouvrant/relevable est fermé. (Cela n'est pas valable pour les véhicules
équipés d'un toit ouvrant/relevable avec cellules solaires sur lesquelles le
pare-soleil est fixe.)
Nota
Avertissement !
Il peut se faire que le toit ouvrant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc
maintenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la
A .
position A
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et
la neige sur le toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture.
Après chaque actionnement de secours (avec une manivelle), le toit
ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous devez donc
maintenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la
A .
position A
Fermeture
•
Repousser / fermer le toit ouvrant /relevable
A ⇒ page 55, fig. 32.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Ouverture et entrebâillement
Fermeture de sécurité
Position Confort
C ⇒ page 55, fig. 32.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Ouverture complète
– Faites tourner le bouton sur la position
ainsi (position atteinte en douceur).
B et maintenez-le
A
Le toit ouvrant/relevable est équipé d'une protection contre les efforts
excessifs. Le toit ouvrant/relevable stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il ne peut pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex.
glace). Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/relevable sans
protection contre des efforts excessifs si vous appuyez sur l'avant du
A ⇒ page 55, fig. 32 jusqu'à ce que celui-ci soit
contacteur en position A
complètement fermé ⇒
.
Entrebâillement
– Faites tourner le bouton sur la position
D .
A
Les bruits provoqués par le vent sont moins prononcés en position
Confort avec le toit complètement ouvert.
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident!
NKO 40 B5.book Page 57 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Déverrouillage et verrouillage
Commande en mode Confort
57
Actionnement de secours
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de
l'extérieur.
– Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur
sur la position de fermeture ou appuyez sur la touche de
fermeture de la télécommande jusqu'à ce que le toit
ouvrant/relevable soit fermé ⇒
.
Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de
fermeture.
Fig. 33 Partie du revêtement de pavillon:
Point d'introduction du
tournevis
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident!
En cas de fermeture Confort, la protection contre les efforts excessifs ne fonctionne pas.
Fig. 34 Partie du revêtement de pavillon:
Actionnement de
secours
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer le toit
ouvrant/relevable manuellement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 58 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
58
Déverrouillage et verrouillage
– Introduisez prudemment le bout plat d'un tournevis (outillage
de bord) à l'arrière du cache pour le moteur d'entraînement du
toit ⇒ page 57, fig. 33.
– Tirez le cache vers le bas.
– Sortez la manivelle à l'intérieur du cache.
1 jusqu'à la butée du trou hexa– Faites entrer la manivelle A
2 ⇒ page 57, fig. 34.
gonal A
– Continuez d'appuyer sur la manivelle et faites-la tourner - le
toit se ferme.
– Relogez la manivelle dans le cache.
– Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le poussant vers le haut.
– Faites supprimer le défaut par un spécialiste.
Nota
Après chaque actionnement de secours (avec une manivelle), le toit
ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous devez donc
maintenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la
A ⇒ page 55, fig. 32.
position A
NKO 40 B5.book Page 59 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Eclairage et visibilité
59
Eclairage et visibilité
Eclairage
Couper la totalité des éclairages
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.
Allumer et éteindre l'éclairage 
Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Pendant
le démarrage du moteur et après avoir coupé le contact, les feux de croisement sont automatiquement coupés, seuls les feux de position restent
allumés.
Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des boutons
diffère partiellement de celle indiquée dans ⇒ fig. 35. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques.
Sur les versions destinées à quelques pays, lorsque le contact est mis, les
feux de croisement restent allumés en plus des feux de position mais leur
luminosité est moins prononcée.
Fig. 35 Tableau de
bord: Commutateur
d'éclairage
Enclenchement des feux de position
– Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 35 sur la
position .
Allumer les feux de croisement et les feux de route 
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
– Pour allumer les feux de route, tirer la manette à cet effet vers
l'avant ⇒ page 63, fig. 40.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les
feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres
usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement en cas d'obscurité ou de visibilité réduite.
•
Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de
contact et ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.
•
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal
d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 60 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
60
Eclairage et visibilité
•
Enclenchement des phares antibrouillard
•
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position 
ou  ⇒ fig. 36.
•
1 .
– Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A
Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que
les feux de position en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Si le climat est froid ou humide, l'intérieur des phares peut s'embuer
temporairement.
− La différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des
verres des phares est déterminante.
− Si l'on allume les feux de route, la surface d'éclairage se désembue
très rapidement. Eventuellement les verre du phare peut être encore
embué sur les pourtours.
− Les feux de recul et les clignotants peuvent également être
concernés par ceci.
− Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif
d'éclairage.
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque
les phares antibrouillard sont mis ⇒ page 31.
Antibrouillard AR 
Enclenchement du feu antibrouillard arrière
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position 
ou  ⇒ fig. 36.
–
2 .
Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'à la position A
Phare antibrouillard 
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque
les phares antibrouillard AR sont mis ⇒ page 31.
Si vous roulez avec une remorque/caravane, que le dispositif d'attelage
a été monté départ usine et que vous allumez l'antibrouillard AR, seul
celui de la remorque/caravane s'allume automatiquement.
Avertissement !
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez
compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
Fig. 36 Tableau de
bord: Commutateur
d'éclairage
NKO 40 B5.book Page 61 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Eclairage et visibilité
Eclairage de l'instrumentation 
Réglage de la portée des phares principaux 
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez
ajuster la portée des phares en fonction du chargement du
véhicule.
Fig. 37 Tableau de
bord: Eclairage de
l'instrumentation
61
Fig. 38 Tableau de
bord: Réglage de la
portée des phares
– Enclenchez l'éclairage.
– Tournez le régulateur ⇒ fig. 37 sur l'intensité souhaitée pour
l'éclairage de l'instrumentation.
– Faites tourner le régulateur rotatif  ⇒ fig. 38 jusqu'à ce que
les feux de croisement soit réglés de manière que les autres
usagers de la route ne soient pas éblouis.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 62 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
62
Eclairage et visibilité
dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de
détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé.
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans
votre direction ne soient pas éblouis.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec
déclenchement d'un airbag.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la
législation de chaque pays.
Nota
Les phares avec éclairage au xénon s'adaptent automatiquement au
chargement et à la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages)
lorsque le contact est mis et pendant que le véhicule roule.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :
•
•
Contacteur des feux de détresse 
Fig. 39 Tableau de
bord: Contacteur pour
feux de détresse
– Appuyez sur le contacteur  ⇒ fig. 39 afin d'allumer et
d'éteindre les feux de détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux
de détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle
à la fin d'un bouchon,
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
NKO 40 B5.book Page 63 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Eclairage et visibilité
La manette des clignotants   et des feux de route
Feux de route 

– Enclenchez les feux de croisement.
Les feux de stationnement et les appels de phares sont
enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
– Poussez la manette vers l'avant.
63
– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre
les feux de route.
Appel de phares 
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) les feux de route et le témoin de contrôle s'allument dans le
combiné d'instruments.
Feux de stationnement 
– Coupez le contact.
Fig. 40 Manette des
clignotants et des feux
de route
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de
stationnement droit ou gauche est enclenché.
Nota concernant les fonctions de l'éclairage et de l'affichage
• Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin
de contrôle correspondant  ou  clignote dans le combiné.
•
•
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
– Poussez la manette vers le bas ou vers le haut ⇒ fig. 40.
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont allumés. Les feux
de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé.
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref
seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé
de contact, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouverture
de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le
signal d'avertissement acoustique cesse.
Clignotants droit  et gauche 
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 64 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
64
Eclairage et visibilité
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous
n'éblouissez pas d'autres usagers de la route.
Eclairage de l'habitacle
Eclairage intérieur à l'avant et du vide-poches côté
passager avant
Nota
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Fonction Coming-Home
La fonction permet de faire fonctionner brièvement les feux de
croisement ou les feux de route après être sorti du véhicule, par
ex. pour éclairer le chemin menant à la maison.
Fig. 41 Partie du revêtement de pavillon:
Eclairage intérieur AV
Sélection de la fonction
– Coupez l'éclairage.
– Coupez le contact.
Commande de contact de porte
– Faire un appel de phare.
– Mettez le contacteur
– Ouvrez la portière, les feux de croisement s'allument.
Allumage de l'éclairage intérieur
Si vous mettez la manette sur la position des feux de route, ce sont les
feux de route qui s'allument.
L'éclairage fonctionne 3 minutes env. si la porte reste ouverte.
L'éclairage fonctionne 30 secondes env. si l'on ferme la porte.
A ⇒ fig. 41 sur la position centrale .
A
– Appuyez sur le contacteur
A au niveau du symbole .
A
Coupure de l'éclairage intérieur
– Appuyez sur le contacteur
A au niveau du symbole O.
A
NKO 40 B5.book Page 65 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Eclairage et visibilité
Spots de lecture AV 
65
Eclairage intérieur à l'arrière
B ⇒ page 64, fig. 41, afin
– Appuyez sur l'un des contacteurs A
d'allumer ou d'éteindre le spot de lecture droit ou gauche.
Eclairage du vide-poches côté passager avant
– Ouvrez le volet du vide-poches côté passager avant, la
lumière de celui-ci s'allume automatiquement et s'éteint en le
refermant.
S'il s'agit d'un éclairage intérieur avec coupure différée*, l'éclairage de
l'habitacle reste allumé quelques secondes encore après la fermeture des
portes.
Fig. 42 Eclairage du
revêtement de pavillon
arrière avec capteurs
pour surveillance de
l'habitacle
L'éclairage intérieur s'allume dès que l'on déverrouille le véhicule ou
ouvre une porte ou bien si l'on enlève la clé de contact. La lumière s'éteint
environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portes. L'éclairage
intérieur s'éteint lors du verrouillage du véhicule ou en mettant le contact.
Ceci est valable uniquement si le contacteur pour l'éclairage intérieur
correspondant est sur la position commande de contact de porte.
La porte étant ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint après 60 minutes
environ - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge.
Deux diodes électroluminescentes, qui éclairent le levier de changement
de vitesse et la partie centrale du tableau de bord, sont intégrées à l'éclairage intérieur. Elles sont automatiquement enclenchées en même temps
que les feux de position.
Fig. 43 Eclairage intérieur arrière sans
capteurs pour
surveillance de l'habitacle
En outre l'éclairage de la poignée est enclenché après avoir mis le contact
lorsque les feux de position sont allumés.
L'éclairage avec capteurs pour surveillance de l'habitacle ⇒ fig. 42 est
actionné en poussant le contacteur vers le symbole , O ou en position
centrale .
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 66 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
66
Eclairage et visibilité
L'éclairage sans capteurs pour la surveillance de l'habitacle ⇒ page 65,
fig. 43 est actionné en appuyant sur le verre du symbole , O ou en
passant sur la position centrale .
Eclairage de l'espace d'accès
Les fonctions sont semblables à celles de l'éclairage intérieur AV du véhicule ⇒ page 64.
Le rayon lumineux éclaire l'espace d'accès de la porte correspondante.
L'éclairage se trouve dans le revêtement inférieur de la porte.
Si la porte est ouverte, la lumière s'allume, elle s'éteint de nouveau
lorsque la porte est refermée.
Si les portes restent ouvertes, l'éclairage s'éteint au bout de 60 minutes
environ si le contact est coupé.
Eclairage du coffre à bagages
Visibilité
Chauffage du pare-brise*
Fig. 44 Coffre à
bagages: Eclairage
L'éclaireur se trouve en haut de la malle arrière.
L'éclairage ⇒ fig. 44 s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la
malle arrière. Il s'éteint automatiquement si la malle reste ouverte plus de
60 minutes environ.
Fig. 45 Contacteur du
chauffage du parebrise
– Appuyez sur le contacteur ⇒ fig. 45 pour enclencher le chauffage du pare-brise.
NKO 40 B5.book Page 67 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Eclairage et visibilité
Le chauffage du pare-brise ne fonctionne que si le contact est mis. Un
témoin s'allume dans le contacteur lorsque le dégivrage de la lunette
arrière est activé.
Le chauffage de la lunette arrière ne fonctionne que si le contact est mis.
Un témoin s'allume dans le contacteur lorsque le dégivrage de la lunette
arrière est activé.
Le dégivrage du pare-brise se coupe automatiquement au bout de 4
minutes.
Le chauffage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de
quelques minutes.
Pour préserver l’environnement
67
Pour préserver l’environnement
Il est recommandé d'arrêter le chauffage de la lunette arrière dès que
celle-ci n'est plus embuée. Le courant consommé en moins a une
influence positive sur la consommation de carburant ⇒ page 204.
Il est recommandé d'arrêter le chauffage de la lunette arrière dès que
celle-ci n'est plus embuée. Le courant consommé en moins a une
influence positive sur la consommation de carburant ⇒ page 204.
Chauffage de lunette AR
Pare-soleil
Les pare-soleil constituent un important facteur de sécurité.
Fig. 46 Contacteur du
chauffage de lunette
AR
Fig. 47 Pare-soleil:
Actionnement
– Appuyez sur le contacteur ⇒ fig. 46 pour enclencher le chauffage de la lunette arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 68 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
68
Eclairage et visibilité
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le
1
passager AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
⇒ page 67, fig. 47.
Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets
d'occultation. L'éclairage du miroir s'allume automatiquement dans le
revêtement du pavillon lorsque l'on fait glisser le volet dans le sens de la
2 . Il s'éteint en poussant le volet dans l'autre sens et en remontant
flèche A
le pare-soleil.
Enroulement
– Retenez le store pare-soleil de sorte qu'il puisse s'enrouler
lentement et sans dommage dans le boîtier.
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glace
Store pare-soleil*
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner
non seulement ceux-ci mais également le
balayage/lavage automatique.
Fig. 48 Lunette arrière:
Store pare-soleil
Le store pare-soleil arrière se trouve dans un boîtier sous le
cache du coffre à bagages.
La manette des essuie-glaces ⇒ fig. 49 peut être mise sur les
positions suivantes:
Déroulement
– Sortez le store pare-soleil au niveau de la bride
B ⇒ fig. 48.
chez-le dans le support A
Fig. 49 Manette des
essuie-glaces
A et accroA
NKO 40 B5.book Page 69 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Eclairage et visibilité
Bref balayage
4 si vous ne
– Mettez la manette vers le bas sur la position A
voulez essuyer que brièvement - position atteinte en
douceur.
Balayage intermittent
– Mettez la manette vers le haut sur la position
1 .
A
A la pause souhaitée entre
– Réglez au moyen du contacteur A
chaque aller et retour des essuie-glaces.
Balayage lent
– Mettez la manette vers le haut sur la position
2 .
A
69
– Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre conveA .
nance au moyen du contacteur A
– Vous devez réactiver le capteur en faisant passer la manette
0 puis la ramener sur la position A
1
sur la position de base A
si le contact a été coupé et remis.
Les essuie-glaces et les lave-glaces ne fonctionnent que si le contact est
mis.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le
contact est mis.
Le capteur de pluie* règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup
d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie.
Remettre de l'eau pour lave-glace ⇒ page 241.
Balayage rapide
– Mettez la manette vers le haut sur la position
3 .
A
Balayage/lavage automatique du pare-brise
5 , les essuie– Tirez la manette vers le volant sur la position A
glaces et les lave-glaces agissent - position atteinte en
douceur.
– Lâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glaces
fonctionnent encore pendant environ 4 secondes.
Coupure des essuie-glaces
– Ramenez la manette sur la position de base
0 .
A
ATTENTION !
•
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables
pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité
⇒ page 70.
•
N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont
basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le
produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité
vers l'avant serait diminuée.
•
Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le
conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit
régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon
les conditions de visibilité.
Capteur de pluie*
– Mettez la manette sur la position
1 .
A
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuieglaces si les balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 70 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
70
Eclairage et visibilité
glaces peuvent être endommagés si vous les faites fonctionner alors que
les balais sont gelés!
Lave-phares*
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la
neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray
à cet effet.
Remplacer les balais des essuie-glaces
Fig. 50 Phare avec
gicleur de lavage sorti
Les feux de croisement ou les feux de route étant allumés, les verres des
phares sont nettoyés si vous maintenez ⇒ page 68 la manette sur la posi5 pendant 2 secondes env.
tion A
Fig. 51 Balai d'essuieglace du pare-brise
Dépose du balai
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du parechocs sous l'effet de la pression de l'eau.
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le
balai à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace
⇒ fig. 51.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez
faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par
exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes
⇒ page 215, « Les verres des phares ».
A et
– Poussez le ressort de blocage dans le sens de la flèche A
poussez simultanément le balai d'essuie-glace vers la vitre
B ⇒
dans le sens de la flèche A
.
NKO 40 B5.book Page 71 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Eclairage et visibilité
71
Rétroviseur
Fixation du balai
– Poussez le balai sur le bras d'essuie-glace. On doit entendre
le ressort de sécurité s'encliqueter.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une
bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés
par de la poussière, des restes d'insectes et de la cire de conservation.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les
causes des résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans
les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs
des balais d'essuie-glaces.
Rétroviseur intérieur réglable manuellement
Réglage de base
– Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
Passage sur la position nuit
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique*
ATTENTION !
•
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le
pare-brise risque d'être endommagé.
•
Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais
d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment
pas. Nettoyez les balais avec une éponge ou un chiffon s'ils sont
très sales, restes d'insectes par ex.
•
Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuieglace une à deux fois par an. Nous vous recommandons d'acheter
les balais d'essuie-glace chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
Fig. 52 Rétroviseur
intérieur jour/nuit automatique
Actionnement du système jour/nuit automatique
– Appuyez sur la touche
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
B - le témoin A
A s'allume ⇒ fig. 52.
A
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 72 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
72
Eclairage et visibilité
Coupure du système jour/nuit automatique
– Appuyez à nouveau sur la touche
Rétroviseur à réglage électrique
B - le témoin A
A s'éteint.
A
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière
si le système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du
rétroviseur. Le rétroviseur repasse toujours sur la position de base lors de
l'activation de l'éclairage intérieur ou de l'enclenchement de la marche
AR.
•
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par
d'autres objets.
Fig. 53 Contre-porte:
Bouton rotatif (Joystick)
•
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne
pas gêner la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
Rétroviseurs extérieurs avec éclairage de l'espace
d'accès*
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
Après le déverrouillage du véhicule, la lumière éclaire l'espace d'accès
des portes avant.
La lumière s'allume après le déverrouillage des portes ou en ouvrant la
porte avant. L'éclairage s'éteint environ 30 secondes après la fermeture
des portes ou en mettant le contact.
Si les portes restent ouvertes, l'éclairage s'éteint au bout de 10 minutes
environ si le contact est coupé.
Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le
contact est mis.
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
– Faites tourner le bouton sur la position  ⇒ fig. 53.
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la
surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Réglage du rétroviseur droit
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la
surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
NKO 40 B5.book Page 73 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Eclairage et visibilité
Rabattement des deux rétroviseurs*
– Faites tourner le bouton sur la position .
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV*
Si le bouton rotatif est sur la position  ⇒ page 72, fig. 53 et que la marche
arrière est enclenchée, la surface du rétroviseur bascule un peu vers le
bas. Ceci afin de bien voir le bord du trottoir en se garant.
La surface du rétroviseur revient sur sa  position initiale dès que l'on n'est
plus en marche arrière ou que l'on passe le rétroviseur côté conducteur
sur la position.
Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs*
73
fonctionner correctement. Ceci n'est valable que pour les véhicules dont
les deux rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus*.
•
Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché.
•
Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le
bord du miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en
panne.
•
Veuillez consulter un spécialiste s'il y a un dysfonctionnement dans le
réglage électrique des rétroviseurs.
Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le
siège du conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également
mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du
siège ⇒ page 77.
ATTENTION !
•
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur)
ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de
vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité.
C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien
d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.
•
Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit.
Avertissement !
Les rétroviseurs doivent être complètement rabattus au moyen du
système électrique si leurs boîtiers ont été déréglés de l'extérieur (par ex.
un contact en se garant). En aucun cas essayer de réajuster manuellement le boîtier d'un rétroviseur sinon son mécanisme pourrait ne plus
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 74 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
74
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le
conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage
correct des sièges est très important pour
•
•
•
Atteindre sûrement et rapidement les commandes,
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante,
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les
sièges.
ATTENTION !
•
N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule.
•
Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de
sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié ⇒ page 180,
« Transport d'enfants sécurisé ».
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre
toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi
que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le
plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de
ATTENTION ! (suite)
la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très
élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas
correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas
de déclenchement d'un sac gonflable!
•
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre
toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car
ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une
manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer,
freiner ou accélérer.
NKO 40 B5.book Page 75 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
Réglage manuel des sièges avant
75
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et
3 , pour régler l'inclinaison du dossier.
tournez la roulette A
Réglage de l'appui lombaire
4 jusqu'à ce que la partie
– Faites tourner la molette A
rembourrée soit optimalement galbée au niveau des
lombaires.
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse
appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Fig. 54 Commandes
du siège côté conducteur
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse
atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
ATTENTION !
Réglage du siège en longueur
1 ⇒ fig. 54 vers le haut et poussez alors le
– Tirez la manette A
siège dans la position souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du
– Relâchez la manette A
verrouillage.
Réglage de la hauteur du siège
•
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est
arrêté - risque d'accident!
•
Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans
faire attention peut provoquer des contusions.
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en
arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et
les sacs gonflables ne sont plus aussi efficaces - Risque de
blessure!
2 ⇒ fig. 54
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
vers le haut et pomper.
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette
le bas et pomper.
Utilisation
Sécurité
Conduite
2 vers
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 76 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
76
Sièges et rangements
Réglage électrique des sièges avant*
L'appui lombaire ne peut être réglé que mécaniquement à l'aide de la
C .
molette A
Réglage des sièges
ATTENTION !
•
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est
arrêté - risque d'accident!
•
Soyez prudents lors du réglage du siège! Un réglage sans faire
attention ou sans contrôle peut provoquer des contusions.
•
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant donné que les sièges peuvent être réglés même après
coupure du contact (également si la clé de contact a été retirée).
•
Fig. 55 Vue latérale:
Commandes de
réglage du siège
Réglage du siège
– Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 74.
– Poussez le contacteur
réglage souhaité.
A ou A
B ⇒ fig. 55 dans le sens du
A
C jusqu'à ce que la partie
– Faites tourner la molette A
rembourrée soit optimalement galbée au niveau des
lombaires.
A permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers
Le contacteur A
B sert à avancer ou reculer le
l'avant/l'arrière alors que le contacteur A
dossier.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en
arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et
les sacs gonflables ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!
Nota
Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de
nouveau le contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au
bout.
NKO 40 B5.book Page 77 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
77
E (position suréNous vous recommandons d'appuyer sur l'interrupteur A
levée du contacteur) si le véhicule doit être conduit par quelqu'un dont les
réglages n'ont pas besoin d'être mémorisés.
Mémoire pour le siège
ARRET d'urgence
En cas d'urgence, il suffit d'actionner n'importe quelle touche ou l'interrupteur MARCHE/ARRET du siège du conducteur pour interrompre à tout
moment le réglage.
Mémorisation et appel des réglages
Fig. 56 Siège du
conducteur: Touches
de mémorisation et
interrupteur
MARCHE/ARRET
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs
pour avancer
– Mettez le contact.
Touches de mémorisation
– Réglez le siège ⇒ page 76.
Le système de mémorisation pour le siège vous offre la possibilité d'enregistrer des positions individuelles pour le siège et le rétroviseur extérieur.
D ⇒ fig. 56 peut être
Chacune des trois touches de mémorisation A
affectée à une position individuelle, c.-à-d. toutes les trois. En appuyant
D , le siège et le rétrovisur la touche de mémorisation correspondante A
seur extérieur sont alors automatiquement réglés sur la position affectée
à cette touche.
– Ajuster les deux rétroviseurs ⇒ page 72.
Contacteur MARCHE/ARRET
– Mettez le contact.
D sont neutralisées en appuyant sur
Les touches de mémorisation A
E (position surélevée du contacteur). Vous pouvez alors
l'interrupteur A
régler le siège électriquement sans utiliser les touches de mémorisation
D . En appuyant encore une fois sur l'interrupteur A
E , le siège peut de
A
nouveau être réglé au moyen des touches de mémorisation. Un
processus d'appel éventuellement interrompu ne reprend toutefois pas.
Utilisation
Sécurité
Conduite
D et
– Appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée A
laissez-la enfoncée pendant 3 secondes environ jusqu'à ce
qu'un signal acoustique confirme la mémorisation.
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer
– Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position
 ⇒ page 72, fig. 53.
– Enclenchez la marche arrière.
– Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée
⇒ page 72.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 78 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
78
Sièges et rangements
D et
– Appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée A
laissez-la enfoncée pendant 3 secondes environ jusqu'à ce
qu'un signal acoustique confirme la mémorisation.
•
Nota
Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation
avant et d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres
conducteurs.
•
Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
•
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du
réglage individuel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle
mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour
avancer.
Affecter la radiocommande aux touches de
mémorisation
Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur,
vous disposez de 10 secondes pour affecter la radiocommande
à une touche du système de mémorisation.
– Retirez alors la clé de contact.
– Appuyez sur la touche de déverrouillage ⇒ page 49 et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde jusqu'à ce qu'un signal
acoustique confirme l'affectation. Le réglage est mémorisé
dans la touche de mémorisation choisie.
Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le
système de mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez
affecter celle-ci à une touche du système de mémorisation.
Nous vous recommandons d'affecter la touche de mémorisation avant à
l'une des deux radiocommandes livrées départ usine et la touche de
mémorisation centrale à l'autre radiocommande.
Vous pouvez si nécessaire vous procurer chez un correspondant du
S.A.V. Škoda une clé supplémentaire avec radiocommande et affecter
celle-ci à la touche arrière de mémorisation.
•
Nota
Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du
système de mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la
nouvelle.
•
Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à
laquelle une autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne
affectation est alors également effacée par la nouvelle.
•
L'affectation de la radiocommande à une touche du système de
mémorisation est toutefois conservée après une nouvelle affectation des
sièges et des rétroviseurs.
NKO 40 B5.book Page 79 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs
pour avancer
Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés
par le biais des touches du système de mémorisation que
par la radiocommande*.
Appel via les touches de mémorisation
– Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez appeler les
réglages des sièges et des rétroviseurs que lorsque le contact
est coupé. Vous avez alors le choix entre deux possibilités
d'appel:
79
Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer*
– Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de
réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position 
⇒ page 72.
ARRET d'urgence
En cas d'urgence, vous pouvez interrompre tout processus d'appel en
E ⇒ page 77, fig. 56, en effleurant une
appuyant sur le l'interrupteur A
touche du système de mémorisation ou en appuyant sur l'un des contacteurs de réglage des sièges.
– Appel automatique par effleurement: Appuyez brièvement
D ⇒ page 77, fig. 56 souhaitée la porte du
sur la touche A
conducteur étant ouverte. Le siège et les rétroviseurs se
déplacent alors automatiquement pour se mettre sur la position mémorisée.
– Touche de mémorisation: La porte du conducteur étant
D souhaitée du
ouverte ou fermée, appuyez sur la touche A
système de mémorisation jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs soit mis sur la position mémorisée.
Appel via la radiocommande
– La porte du conducteur étant fermée et le contact coupé,
appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la
radiocommande ⇒ page 49 et ouvrez alors la porte.
– Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre sur les positions mémorisées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 80 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
80
Sièges et rangements
Appuie-tête
Réglage en hauteur des appuie-tête
– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et
faites-le coulisser vers le haut ou le bas dans le sens de la
A ⇒ fig. 57. La meilleure protection est obtenue
flèche A
lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins
à la hauteur de la partie supérieure de la tête ⇒ page 157,
fig. 137.
Réglage de l'inclinaison
– Les appuis peuvent être adaptés à la tête en les inclinant dans
B . La position est encore plus confortable
le sens de la flèche A
en ajustant l'appuie-tête.
Fig. 57 Régler les
appuie-tête
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche
⇒ fig. 58 et retirez l'appuie-tête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
Les appuie-tête des sièges avant sont réglables en hauteur et en inclinaison ⇒ fig. 57, les appuie-tête extérieurs arrière sont réglables en
hauteur (15 mm env.). L'appuie-tête arrière central est fixe.
Fig. 58 Extraction des
appuie-tête
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque
personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément
aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux passagers
⇒ page 157.
NKO 40 B5.book Page 81 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
81
ATTENTION !
•
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement
que s'ils ont été correctement réglés.
•
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Siège passager avant avec partie
centrale du dossier rabattable*
Fig. 60 Accoudoir du
siège arrière:
Commande du siège du
passager avant
Rabattre et régler
Pour un meilleur confort lors de longs trajets, vous pouvez
rabattre la partie centrale du dossier du passager avant. Cela
permet alors un appui plus confortable pour les pieds des passagers arrière. Les positions du repose-pied peuvent être ajustées
en réglant le siège du passager avant au moyen du contacteur
dans l'accoudoir des sièges arrière ⇒ fig. 60.
Rabattre la partie centrale du dossier
Fig. 59 Siège du
passager avant: Partie
centrale du dossier
rabattable
– Tirez la poignée dans le sens de la flèche ⇒ fig. 59 et rabattez
la partie centrale du dossier.
Relever la partie centrale du dossier
– Relevez la partie centrale du dossier jusqu'à ce que vous
entendiez le déclic.
Régler le siège du passager avant
A en le poussant
– Inclinez le dossier au moyen du contacteur A
vers l'avant ou vers l'arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 82 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
82
Sièges et rangements
– Faites bouger la partie avant du siège au moyen du contacteur
B en le poussant vers le haut ou vers le bas.
A
C
– Faites avancer ou reculer le siège au moyen du contacteur A
en le poussant vers l'avant ou vers l'arrière.
Housse de protection*
La housse de protection diminue les risques de salissure
sur le siège du passager avant lorsque l'on rabat la partie
centrale du dossier.
– Faites bouger la partie arrière du siège au moyen du contacD en le poussant vers le haut ou vers le bas.
teur A
•
Avertissement !
La charge maximale pour la partie centrale rabattable du siège est de
30 kg.
•
N'utilisez en aucun cas la partie centrale rabattable du siège comme
siège d'appoint.
Nota
Fig. 61 Siège du
passager avant:
Housse de protection
Vous pouvez utiliser une housse de protection ⇒ page 82 pour éviter de
salir le siège du passager avant.
La housse de protection se trouve dans le vide-poches dans le
dossier du siège du conducteur.
Poser la housse de protection
– Posez la housse de protection dépliée sur le siège du
passager avant.
– Relevez la partie centrale du dossier ⇒ page 81.
A à travers l'ouverture dans le siège du
– Tirez la sangle A
passager avant et passez-la par dessus l'appuie-tête
⇒ fig. 61.
NKO 40 B5.book Page 83 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
– Tirez la sangle
C .
bouton A
B sous le support relevé et fixez-la avec le
A
83
Chauffage des sièges*
– Repliez la housse de protection dans le sens contraire.
Une fermeture à glissière est prévue en haut de la housse de protection
pour pouvoir l'aérer. Elle permet de rabattre la partie supérieure.
Vous pouvez également utiliser la housse de protection comme poche
pour les bagages.
Repose-pied arrière*
Fig. 63 Tableau de
bord: Régulateur rotatif
du chauffage des
sièges avant
Fig. 62 Plancher
derrière le siège avant:
Repose-pied arrière
Pour plus de confort, les passagers arrière peuvent utiliser le
repose-pied ⇒ fig. 62. Il est fixé à la moquette au moyen d'une
bande velcro.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 64 Console
centrale arrière: Régulateur rotatif du chauffage des sièges arrière
Les assises et les dossiers des sièges avant et des deux sièges
extérieurs arrière peuvent être chauffés électriquement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 84 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
84
Sièges et rangements
Sièges avant
– Le chauffage des sièges avant peut être mis en marche et
1 ou A
2 ⇒ page 83,
réglé en faisant tourner la molette A
fig. 63.
Sièges arrière
– Vous pouvez enclencher et régler le chauffage du siège
A ou A
B
arrière gauche ou droit en faisant tourner la molette A
⇒ page 83, fig. 64.
Le chauffage des sièges n'intervient pas si les molettes sont sur la position 0. Les chiffres sur la molette s'allument lorsque le chauffage des
sièges est en marche. Le réglage va de 1 à 5.
•
Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle
sur ceux-ci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
•
Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide ⇒ page 218.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur
tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celuici.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
ATTENTION !
•
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande
course de pédale peut être nécessaire.
•
Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au
niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne
gêne - risque d'accident!
•
Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait
glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner,
embrayer ou accélérer - risque d'accident!
Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités
routières pour votre véhicule:
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
Pédales
– Fixez les bagages au moyen du filet de sécurité* ou accrochez des sangles aux oeillets d'arrimage ⇒ page 85.
N'utiliser que des tapis de sol ne gênant pas les pédales et ne pouvant pas
glisser.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie
cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures.
NKO 40 B5.book Page 85 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du
poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un
objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale
à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un
poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par
l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe
un passager.
•
85
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement
⇒ page 244, fig. 183.
•
La circulation d'air dans l'habitacle aide à diminuer l'embuage des
vitres. L'air vicié est détourné à travers les diffuseurs de sortie dans les
habillages latéraux du coffre à bagages. Assurez-vous que les diffuseurs
de sortie ne sont pas couverts.
•
Pour les véhicules sans dossier rabattable, mais avec dossier fixe, le
volume du coffre à bagages ne peut pas être augmenté.
ATTENTION !
•
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux
oeillets d'arrimage.
•
En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets
non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les
autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des
objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un sac gonflable
déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent
blesser les passagers - danger de mort!
Oeillets d'arrimage
•
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités
routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent
donc être adaptés.
•
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne
puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage
brusques - risque de blessure!
Fig. 65 Disposition
des oeillets d'arrimage
dans le coffre
•
Ne roulez jamais avec le hayon ouvert ou appuyé étant donné
que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
•
Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux
et le poids total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!
•
Utilisation
Des oeillets rabattables permettant d'arrimer les objets transportés se
trouvent sur les côtés du coffre à bagages ⇒ fig. 65.
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages!
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 86 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
86
Sièges et rangements
Vous pouvez également accrocher à ces oeillets un filet de fixation* pour
retenir les petits objets, celui-ci se trouve dans le coffre à bagages avec
la notice de montage.
ATTENTION !
Des crochets pour fixer les filets se trouvent sur les deux côtés du coffre
à bagages.
Exemples de fixation
•
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne
puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
•
Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage
avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut
provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident.
Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez
toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement
fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais un siège pour
enfant aux oeillets d'arrimage!
Filets de fixation - Gamme de filets*
Fig. 67 Filet de fixation: Sac transversal
Fig. 66 Coffre à
bagages: Autres points
de fixation de la gamme
de filets
Fig. 68 Filet de fixation: Sac longitudinal
NKO 40 B5.book Page 87 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
Exemples de filet de fixation en tant que sac transversal ⇒ page 86,
fig. 67 et sac longitudinal ⇒ page 86, fig. 68.
87
Crochets doubles rabattables
Les filets de fixation se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice
de montage.
ATTENTION !
•
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des
objets jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement
du filet!
•
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne
puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Fig. 69 Doubles
crochets rabattables
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants risque d'endommagement du filet.
Des doubles crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs
par ex. et autres, se trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 69.
Des bagages d'un poids de 5 kg maximum peuvent être suspendus de
chaque côté du double crochet.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 88 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
88
Sièges et rangements
Rangement latéral
Rabattre les dossiers des sièges arrière*
Fig. 70 Coffre à
bagages: Rangement
latéral
Fig. 71 Déverrouiller le
dossier du siège arrière
– Vous pouvez ouvrir le rangement en faisant tourner les fermetures dans le sens de la flèche ⇒ fig. 70.
Le changeur de CD* et la boîte à pansements* ⇒ page 253 se trouvent
dans ce rangement.
Fig. 72 Blocage du
bouton de déverrouillage
Si c'est nécessaire vous pouvez augmenter le volume du coffre
à bagages en rabattant le siège arrière ou les deux dossiers.
NKO 40 B5.book Page 89 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
Rabattre le siège arrière
– Avant de rabattre les dossiers des sièges arrière, régler les
sièges avant afin qu'ils ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des sièges arrière.
A ⇒ page 88, fig. 71 et
– Tirez sur le bouton de déverrouillage A
rabattez le dossier complètement en avant.
89
visible. Si le siège arrière est correctement verrouillé, le bouton est
repoussé et la surface rouge n'est pas visible.
ATTENTION !
•
Après avoir relevé le dossier du siège AR, vous devez alors
remettre les serrures des ceintures et la sangle centrale sur leur
position initiale - afin que l'on puisse s'en servir.
•
Relever le dossier
B derrière le bord
– Mettez la ceinture de sécurité latérale AR A
de l'habillage latéral.
– Enfin, rabattre le dossier du siège arrière jusqu'à ce que le
bouton de verrouillage s'encliquète - contrôler en tirant sur le
dossier du siège arrière.
– Assurez-vous que la surface rouge sur le côté avant du
A n'est pas visible.
bouton A
Les dossiers des sièges arrière doivent être bien bloqués afin
que des objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant
en cas de freinage brusque - Risque de blessures!
•
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner
correctement.
•
Avant de relever le dossier du siège arrière dans la position de
fixation, mettez la ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord
de l'habillage latéral. Evitez que la ceinture de sécurité ne soit
coincée entre le dossier du siège AR et l'habillage latéral et donc
endommagée.
Blocage du bouton de déverrouillage
– Relevez le dossier et assurez-vous qu'il est bien bloqué.
– Les boutons de déverrouillage sont bloqués en tournant la
fente dans la serrure vers la droite ⇒ page 88, fig. 72 avec la
clé principale.
Tablette du coffre à bagages
La tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête des sièges arrière
peut être utilisée pour y mettre des objets légers et souples.
Débloquer le blocage du bouton de déverrouillage
– Les boutons de déverrouillage sont débloqués en tournant la
fente dans la serrure vers la gauche avec la clé principale.
Le siège AR comporte un dispositif signalant le blocage du dossier.
Lorsque le siège arrière est déverrouillé, la surface rouge sur le bouton est
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du
véhicule lors d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être
déposé sur le cache du coffre à bagages.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 90 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
90
Sièges et rangements
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager
les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Sac de chargement*
Des objets longs (skis par ex.) peuvent être transportés
proprement et sans rien endommager à l'intérieur du véhicule à l'aide de ce sac.
Fig. 74 Fixation du sac
à la boucle de la ceinture centrale des
sièges arrière
Chargement
– Rabattez l'accoudoir du siège arrière.
– Appuyez sur la touche de déverrouillage du couvercle du sac
de chargement par l'arrière dans l'habitacle et faites-le pivoter
vers le bas.
– Sortez le sac et déployez-le.
Fig. 73 Coffre à
bagages: Couvercle du
sac
– Ouvrez la malle arrière.
– Appuyez sur la touche de déverrouillage dans le coffre à
bagages du couvercle du sac de chargement par l'arrière
⇒ fig. 73 et faites-le pivoter vers le bas.
– Poussez dans le sac les objets se trouvant dans le coffre
⇒
.
NKO 40 B5.book Page 91 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
Fixation
•
A ⇒ page 90, fig. 74 dans la
– Introduisez la sangle de fixation A
B .
boucle centrale A
•
– Tirez énergiquement la sangle
⇒ page 90, fig. 74.
91
S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement, veillez à
ce que les fixations soient à la même hauteur.
Le sac de chargement ne doit jamais être plié humide ou rangé
mouillé.
C dans le sens de la flèche
A
Rangement
– Fermez dans le coffre à bagages le couvercle du sac de chargement par l'arrière.
– Pliez bien soigneusement le sac de chargement de manière à
ce que sa longueur soit réduite à un segment de 11 cm
environ.
Glacière derrière l'accoudoir des sièges
arrière*
Utilisation
– Fermez le couvercle à l'intérieur du véhicule.
– Faites remonter l'accoudoir.
ATTENTION !
•
Une fois le chargement effectué avec les objets, n'oubliez pas
A .
de fixer le sac au moyen de la ceinture de sécurité A
•
La ceinture de sécurité doit être bien serrée autour des
bagages.
•
Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit au milieu entre les
fixations pour le matériel de ski (voir également surcharge sur le
sac de chargement).
•
Nota
Dans le sac de chargement, mettez les skis avec la pointe vers l'avant,
les snowboards et les bâtons de skis avec la pointe vers l'arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 75 Glacière
A une température ambiante de 20°C env., le contenu de la
glacière est refroidi mais à +5°C au maximum.
Ouverture et fermeture
– Tirez sur la poignée ⇒ fig. 75 et rabattez le couvercle.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 92 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
92
Sièges et rangements
– Relevez le couvercle de la glacière jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
Panneau de séparation avec filet vide-poches
Allumage et extinction
– La mise en route et l'arrêt de la glacière se fait via le contacA ⇒ page 91, fig. 75. Le fonctionnement est signalé
teur A
dans le contacteur par l'éclairage du témoin.
Si nécessaire, vous pouvez déposer la glacière ⇒ page 93. Vous pouvez
ensuite remplacer la glacière par un filet vide-poches ⇒ fig. 76.
Avertissement !
Ne recouvrez jamais le ventilateur de la glacière car il y aurait surchauffe
et elle serait endommagée.
Nota
La glacière fonctionne même si le contact est coupé. La batterie se sera
toutefois pas déchargée car le système est équipé d'une surveillance du
niveau de la batterie. A un certain niveau de chargement de la batterie, la
glacière est automatiquement coupée.
Fig. 76 Panneau de
séparation avec filet
vide-poches
Si la glacière est déposée, vous pouvez monter à la place un
panneau de séparation avec un filet vide-poches ⇒ fig. 76,
lequel est fixé sur le côté de la glacière au moyen d'une bande
velcro.
– Le panneau de séparation peut être posé et déposé comme
la glacière ⇒ page 93.
NKO 40 B5.book Page 93 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
Dépose et pose de la glacière
– Retirez le verrouillage
93
A ⇒ fig. 77.
A
– Ouvrez le couvercle de la glacière.
– Poussez sur la partie supérieure de la glacière de l'intérieur
1 et déposez la glacière dans le
dans le sens de la flèche A
2 ).
coffre à bagages (voir flèche A
– Débranchez le connecteur (celui-ci se trouve dans le coffre à
bagages, dans la partie inférieure du cadre de fixation pour la
glacière).
Pose
Fig. 77 Déposer la
glacière
– Poussez la glacière contre le panneau de séparation du coffre
à bagages et branchez la fiche.
– Retirez le verrouillage
A ⇒ fig. 77.
A
– Rabattez le couvercle de la glacière sur le cadre de fixation
⇒ fig. 78.
– Soulevez la glacière avec la paume de la main au niveau de
la paroi supérieure de la glacière.
– Installez la glacière au niveau du panneau de séparation du
coffre à bagages en mettant le bord inférieur de la glacière
dans le support inférieur.
Fig. 78 Poser la
glacière
Dépose
– Coupez le refroidissement de la glacière ⇒ page 91.
Utilisation
Sécurité
Conduite
1 ) au niveau
– Tirez la glacière à fond vers l'avant (voir flèche A
du bord supérieur, poussez sur la partie supérieure de la paroi
2 ) avec la paume de la main, tirez de nouveau la
(voir flèche A
3 ).
glacière vers l'avant et poussez-la vers le bas (voir flèche A
A ⇒ fig. 77 à fond dans le cadre de
– Poussez le verrouillage A
fixation.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 94 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
94
Sièges et rangements
– Fermez le couvercle de la glacière.
Boîte pliable CargoFlex*
Descente et fixation de la boîte pliable
Fig. 80 Boîte pliable :
Position de remplissage
Vous pouvez transporter la boîte pliable dans deux positions - en
position de transport contre le panneau de séparation du coffre à
bagages ⇒ fig. 79 ou en position de remplissage sur le plancher
du coffre à bagages ⇒ fig. 80.
Fig. 79 Boîte pliable :
Position de transport
Descente de la boîte pliable en position de remplissage
– Tirez la poignée de dégagement dans le sens de la flèche 1
⇒ fig. 79. La boîte pliable descend alors et s'arrête juste audessus du plancher du coffre à bagages.
– Poussez la boîte pliable au niveau des flèches 2 ⇒ fig. 80 en
direction du plancher du coffre à bagages, jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic. La poignée de dégagement revient
sur sa position initiale si la fixation s'est correctement effectuée (la surface rouge supérieure de la poignée de dégagement n'est pas visible).
NKO 40 B5.book Page 95 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
Fixation de la boîte pliable en position de transport contre le
panneau de séparation du coffre à bagages
95
Dépliage de la boîte
– Descendez la boîte pliable sur la position de remplissage
⇒ page 97.
– Tirez la poignée de dégagement dans le sens de la flèche 1
⇒ page 94, fig. 79. La boîte pliable se soulève du plancher du
coffre à bagages.
– Levez la boîte pliable et poussez-la contre le panneau de
séparation du coffre à bagages afin que vous l'entendiez se
fixer dans la position de transport. La poignée de dégagement
revient sur sa position initiale si la fixation s'est correctement
effectuée (la surface rouge supérieure de la poignée de dégagement n'est pas visible).
Fig. 81 Coffre à
bagages: Boîte pliable
Dépliage de la boîte ⇒ page 95.
•
Avertissement !
Les parties constitutives de la boîte pliable peuvent être endommagées si l'on ne fait pas attention et si l'on ne s'y prend pas bien.
•
Avant que vous ne mettiez la boîte pliable B en position de remplissage ⇒ page 94, fig. 80, il est nécessaire de déposer le filet* pour éviter
de l'endommager.
Fig. 82 Dépliage de la
boîte
Après dépliage de la boîte, celle-ci peut être transportée contre
le panneau de séparation du coffre à bagages, fixée sur la position extrême ou la position médiane.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 96 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
96
Sièges et rangements
Dépliage de la boîte
– Descendez la boîte pliable sur la position de remplissage
⇒ page 94.
– Appuyez sur la touche de commande « PUSH »
⇒ page 95, fig. 81.
B
A
A et poussez-la en
– Saisissez la boîte pliable par la poignée A
direction de la flèche 1 jusqu'à la position de fixation contre le
panneau de séparation du coffre à bagages. Vous devez
entendre le déclic de la fermeture placée sous la touche de
B doit
commande. La touche de commande « PUSH » A
revenir sur sa position initiale si la fixation est faite correctement.
– Ouvrez le couvercle dans le sens de la flèche 2 ⇒ page 95,
fig. 82.
C et dépliez les
– Appuyez sur la partie inférieure de la poignée A
compartiments dans le sens de la flèche 3. On doit entendre
le déclic lorsque la cloison de séparation des compartiments
vient prendre dans les fentes de la partie inférieure de la boîte.
Glissement de la boîte pliable dans la position médiane de
fixation
D
– Appuyez sur la touche de commande « PUSH » A
⇒ page 95, fig. 82 et poussez prudemment la boîte pliable
dans la position médiane de fixation. La touche de commande
D doit revenir sur sa position initiale si la fixation
« PUSH » A
est faite correctement. L'espace ainsi dégagé peut être utilisé
pour y loger d'autres bagages.
•
Avertissement !
Les parties constitutives de la boîte pliable peuvent être endommagées si l'on ne fait pas attention et si l'on ne s'y prend pas bien.
•
Le poids maximum des bagages ne doit pas dépasser 25 kg.
NKO 40 B5.book Page 97 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
97
A ⇒ fig. 83 et
– Appuyez sur la partie inférieure de la poignée A
rabattez les compartiments en direction de la flèche 1. On doit
entendre le déclic lorsque les compartiments se fixent au
couvercle.
Descente de la boîte pliable
– Fermez le couvercle dans le sens de la flèche 2.
B ⇒ fig. 84
– Appuyez sur la touche de commande « PUSH » A
et poussez la boîte pliable dans la position médiane de fixation.
Fig. 83 Descente de la
boîte pliable
– Appuyez de nouveau sur la touche de commande « PUSH »
B et poussez prudemment la boîte pliable sur la position de
A
sécurité contre le panneau de séparation du coffre à bagages
en direction de la flèche 3 (position de remplissage). La
B doit revenir sur sa positouche de commande « PUSH » A
tion initiale si la fixation est faite correctement.
Lorsque la boîte pliable est en position de remplissage, vous pouvez la
laisser telle quelle en vue d'une réutilisation ou la rabattre en position de
transport ⇒ page 94.
•
Avertissement !
Les parties constitutives de la boîte pliable peuvent être endommagées si l'on ne fait pas attention et si l'on ne s'y prend pas bien.
•
Fig. 84 Fixation de la
boîte pliable
Utilisation
Sécurité
Conduite
Assurez-vous ensuite que le couvercle du sac de chargement par
l'arrière* est fermé avant de descendre la boîte pliable en position de
remplissage contre le panneau de séparation du coffre à bagages
⇒ page 90.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 98 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
98
Sièges et rangements
Galerie de toit
Points de fixation
Description
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des
objets divers doivent être transportés sur le toit:
•
Le toit de votre véhicule comporte des gouttières au dessin aérodynamique. La raison pour laquelle il n'est pas possible d'y monter des galeries
porte-bagages classiques. Nous vous recommandons de n'utiliser que
des barres de base prises dans les accessoires d'origine Škoda.
•
Ces barres de toit de base constituent le point de départ d'un système
complet de galeries porte-bagages. Pour des raisons de sécurité, des
fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont nécessaires pour
le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de
bateaux. Vous pouvez acquérir tous ces composants chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
•
Avertissement !
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de
montage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que
vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de
montage fournie avec le système de galerie de toit.
•
Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez
à ce que celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets
attachés sur le toit.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée
aérodynamique. Il est donc préférable de démonter les barres de toit dès
que l'on en n'a plus besoin.
Fig. 85 Points de fixation des barres de toit
de base
Montage
Lors du montage, faire en sorte que les pieds des barres arrivent exactement entre les flèches dans la baguette d'étanchéité ⇒ fig. 85. Les
marques ne sont visibles qu'après avoir ouvert les portes.
Charge sur le toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La
charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit
pas être supérieure à 100 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les
systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors
en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage.
NKO 40 B5.book Page 99 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
99
Porte-gobelets
ATTENTION !
•
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement
fixés - Risque d'accident!
Porte-gobelets dans la console centrale
•
Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le
toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé
pour votre véhicule - Risque d'accident !
•
N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une
grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières
du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une
plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le
style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être
adaptées en conséquence.
Fig. 86 Console
centrale: Porte-gobelets
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés ⇒ fig. 86.
ATTENTION !
•
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le
véhicule bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de
brûlures!
•
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par
ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 100 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
100
Sièges et rangements
Porte-gobelets dans l'accoudoir des sièges arrière
ATTENTION !
•
Ne mettez pas des boissons brûlantes dans les porte-gobelets
lorsque le véhicule roule. Les boissons brûlantes pourraient
déborder - Risque de brûlure!
•
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par
ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident!
Cendriers
Fig. 87 Porte-gobelets
dans l'accoudoir
arrière
Cendriers à l'avant
Le vide-poches renferme un porte-gobelets.
Accès au porte-gobelets
– Ouvrez l'accoudoir.
Vous pouvez retirer le porte-gobelets. Débloquez-le ⇒ fig. 87 et mettez-le
dans le couvercle de l'accoudoir. Ne posez pas le porte-gobelets dans le
couvercle de l'accoudoir lorsque l'accoudoir est équipé d'éléments de
commande pour le siège passager avant ⇒ page 81, fig. 60. Le support
pourrait être endommagé en rabattant le couvercle et les éléments de
commande pour le siège passager avant actionnés.
Fig. 88 Console
centrale: Cendrier
ouvert
Ne mettez dans le porte-gobelets que des gobelets ne bougeant pas à
l'intérieur de celui-ci.
Ouverture du cendrier
Deux gobelets seulement peuvent être logés dans le porte-gobelets de
l'accoudoir.
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier - voir
A ⇒ fig. 88.
position A
NKO 40 B5.book Page 101 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
Extraction de la boîte du cendrier
Extraction de la boîte du cendrier
B ⇒ page 100, fig. 88 latéra– Saisissez la boîte du cendrier A
lement, au niveau des parties incurvées, et extrayez-la.
– Poussez doucement le couvercle du cendrier vers le bas et
jusqu'au déclic.
Insertion de la boîte du cendrier
– Saisissez la boîte du cendrier et extrayez-la en lui faisant
décrire un angle d'environ 45°.
– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
101
Insertion de la boîte du cendrier
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
– Faites entrer la boîte du cendrier dans l'appui avec un angle
de 45° environ et l'enfoncer jusqu'à la butée.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Cendrier AR*
Cendrier dans l'accoudoir*
Fig. 89 Cendrier AR
Ouverture du cendrier
Fig. 90 Cendrier dans
l'accoudoir de la
portière arrière droite
– Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 102 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
102
Sièges et rangements
Le cendrier se trouve dans l'accoudoir de la portière arrière
droite.
Allume-cigares et prises de courant
Ouverture du cendrier
Allume-cigares
– Appuyez sur la partie centrale du couvercle du cendrier.
La prise de courant de l'allume-cigares peut également
être utilisée pour d'autres appareils électriques.
Extraction de la boîte du cendrier
– Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier
A , la boîte du cendrier A
B sera
ouvert dans la position A
soulevée ⇒ page 101, fig. 90.
Insertion de la boîte du cendrier
– Poussez la boîte du cendrier dans l'accoudoir.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Fig. 91 Console
centrale: Allumecigares
Utilisation de l'allume-cigares
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier - voir
A ⇒ fig. 91.
position A
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares (voir
flèche).
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
NKO 40 B5.book Page 103 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
103
Allume-cigares à l'arrière du véhicule*
Utilisation de la prise
– Sortez l'allume-cigares.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de
l'allume-cigares.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques
ayant une consommation de courant de 100 W maximum.
ATTENTION !
•
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On
peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou
d'une manière incontrôlée.
Fig. 92 Console
centrale: Allumecigares
•
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi
lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact.
Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule!
Mode d'emploi et autres nota concernant l'utilisation de l'allume-cigares
⇒ page 102.
Avertissement !
Pour éviter d'endommager les prises, n'utiliser que des fiches adaptées et
correspondant à la norme DIN - ISO 4165.
Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des
utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la
batterie!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 104 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
104
Sièges et rangements
Prise de courant dans coffre à bagages
Vide-poches et rangements
Aperçu
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre
véhicule:
Fig. 93 Coffre à
bagages: Prise de
courant
– Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 93.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
La prise correspond à la norme DIN - ISO 4165 et ne doit être utilisée que
pour brancher des accessoires électriques homologués ayant une puissance de 100 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la
batterie se décharge.
Autres indications concernant l'utilisation de la prise de courant
⇒ page 251, « Accessoires et pièces de rechange ».
Boîte à pansements
⇒ page 253
Rangement pour triangle de pré-signalisation
⇒ page 253
Vide-poches côté passager avant
⇒ page 105
Vide-poches amovible*
⇒ page 106
Vide-poches dans la console centrale
⇒ page 106
Rangement pour lunettes*
⇒ page 107
Vide-poches sous le volant
⇒ page 107
Vide-poches dans la contre-porte
⇒ page 108
Rangement pour le parapluie*
⇒ page 108
Accoudoir avec vide-poches
⇒ page 109
Accoudoir des sièges AR avec vide-poches*
⇒ page 110
Patères
⇒ page 111
ATTENTION !
•
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient
glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans
un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident!
•
Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la
console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se
coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez
alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident!
NKO 40 B5.book Page 105 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
Vide-poches côté passager avant
105
Deux supports pour gobelets se trouvent à l'intérieur de l'abattant.
Le vide-poches côté passager avant est refermable* et
s'éclaire.
ATTENTION !
•
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être
fermé pendant le trajet.
•
Pendant le trajet, le porte-gobelet ne doit pas être utilisé.
Refroidissement du vide-poches côté passager avant
Fig. 94 Tableau de
bord: Vide-poches
Ouverture du vide-poches
– Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche
⇒ fig. 94 et faites pivoter le couvercle vers le bas.
Fig. 95 Vide-poches:
Bouton rotatif pour le
refroidissement
Fermeture du vide-poches
– Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le
déclic.
Verrouillage du vide-poches
– Tournez la clé principale dans la serrure vers la droite.
Déverrouillage du vide-poches
– Tournez la clé principale dans la serrure vers la gauche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Faites tourner le bouton rotatif ⇒ fig. 95 pour l'arrivée ou la
coupure de l'air frais.
Le vide-poches n'est réfrigéré qu'en mode Refroidissement. Si vous
roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement
du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération
(l'ouverture est fermée).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 106 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
106
Sièges et rangements
Vide-poches amovible*
Vide-poches dans la console centrale
Fig. 96 Tableau de
bord: Vide-poches
amovible
– Poussez au centre du vide-poches ⇒ fig. 96, le vide-poches
sort.
ATTENTION !
•
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun
cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie!
•
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être
fermé pendant les trajets!
Fig. 97 Console
centrale: Vide-poches
Ouverture
– Appuyez dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du
couvercle. Le compartiment s'extrait de lui-même.
Extraction du vide-poches
– Poussez à fond le vide-poches dans la direction rendant son
ouverture possible. Attrapez la partie intérieure du videpoches (insert) sur les côtés et tirez-la vers le haut pour la
sortir.
Insertion du vide-poches
– Insérez la partie intérieure dans le vide-poche et fermez le
couvercle.
NKO 40 B5.book Page 107 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
ATTENTION !
107
ATTENTION !
•
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun
cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie!
•
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être
fermé pendant les trajets!
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être
fermé pendant les trajets!
Vide-poches sous le volant
Rangement pour lunettes*
Fig. 99 Tableau de
bord: Vide-poches
sous le volant
Fig. 98 Rangement
pour lunettes
Le manuel de bord par ex. peut y être rangé.
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun
cas être utilisé comme tel.
– Le compartiment s'ouvre en le poussant dans le sens de la
flèche ⇒ fig. 98.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 108 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
108
Sièges et rangements
Vide-poches dans la contre-porte
Rangement pour parapluie*
Fig. 100 Vide-poches
dans la contre-porte
Fig. 101 Porte arrière
gauche: Vide-poches
ATTENTION !
Afin que les airbags latéraux puissent fonctionner normalement,
ne mettez dans les vide-poches des contre-portes que de petits
objets ne dépassant pas de ceux-ci.
Fig. 102 Ouvrir le parapluie et le plier
Le parapluie fourni par l'usine se trouve dans le rangement de la
porte arrière gauche ⇒ fig. 101.
NKO 40 B5.book Page 109 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
109
Accoudoir avec vide-poches
Ouverture du parapluie
– Appuyez sur le bouton et dans le sens de la flèche
⇒ page 108, fig. 102.
1
A
Le couvercle du vide-poches peut servir d'accoudoir. Ce
dernier est réglable en hauteur et en longueur.
Pliage du parapluie
2 . Le
– Appuyez sur le bouton et dans le sens de la flèche A
parapluie se replie d'abord partiellement dans le sens de la
A .
flèche A
B afin qu'il
– Poussez sur le parapluie dans le sens de la flèche A
se replie complètement.
Un écoulement pour l'eau est prévu dans le rangement pour le parapluie
mouillé.
Vous pouvez également utiliser le rangement pour y mettre des petits
objets. Le rangement est équipé d'un panneau de séparation rabattable.
Lorsque le parapluie est sorti, la partie arrière du rangement se ferme aucun objet ne peut donc dans la portière. Le panneau de séparation se
rabat automatiquement lorsque le parapluie est de nouveau dans le
rangement.
Fig. 103 Accoudoir
entre les sièges avant
Fig. 104 Vide-poches:
Utilisation du refroidissement
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 110 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
110
Sièges et rangements
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches
Ouverture du vide-poches
– Rabattez le couvercle de l'accoudoir ⇒ page 109, fig. 103.
Fermeture du vide-poches
– Relevez d'abord complètement le couvercle de l'accoudoir
dans le sens de la flèche ⇒ page 109, fig. 103 et ensuite
seulement, rabattez-le.
Ouverture du diffuseur d'air de refroidissement dans le videpoches
– Faites tourner le bouton à fond à gauche
fig. 104.
1 ⇒ page 109,
A
Fermeture du diffuseur d'air de refroidissement dans le videpoches
– Faites tourner le bouton à fond à droite
2 .
A
L'air frais n'arrive dans le vide-poches que si le climatiseur est sur le mode
"Refroidissement". Nous vous recommandons d'obturer le diffuseur d'air
de refroidissement lorsque le climatiseur est sur le mode "Chauffage" ou
si vous n'avez pas besoin d'air frais dans le vide-poches.
Nota
Veillez à ce que l'accoudoir relevé ne vous gêne pas en conduisant.
Fig. 105 Accoudoir du
siège arrière
– Pour plus de confort, les accoudoirs peuvent être abaissés.
Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Vous ouvrez ce vide-poches
en appuyant sur la touche placée devant et en soulevant le couvercle. Un
porte-gobelets* ⇒ page 100 et la commande du siège électrique du
passager avant* se trouvent dans l'accoudoir ⇒ page 81.
NKO 40 B5.book Page 111 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sièges et rangements
111
Patères
Une patère est fixée au-dessus de chaque porte arrière.
Fig. 106 Zone audessus des portières
arrière: Patères
ATTENTION !
•
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent
pas de bien voir ce qui se passe derrière.
•
Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas
dans les poches des objets lourds ou tranchants.
•
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur
efficacité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 112 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
112
Chauffage et climatiseur
Chauffage et climatiseur
Climatiseur
Description
Le climatiseur est un système combiné de réfrigération et
de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons.
Description du climatiseur
Il est primordial que le climatiseur fonctionne impeccablement, tant pour
votre sécurité que votre confort.
Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur AC
E , les conditions ci-après devant en outre être
⇒ page 113, fig. 107 A
remplies:
•
•
•
Le moteur tourne,
La température extérieure dépasse +5 °C,
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en
trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment
où le moteur est à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le
refroidissement ⇒
.
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C
environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent
s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau
des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en
descendant du véhicule.
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il
n'y a pas de glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air
devant le pare-brise.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le
véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Ventilation du véhicule lorsque le contact est coupé*
Sur les véhicules avec toit ouvrant/relevable électrique et cellules
solaires, si l'ensoleillement est suffisant, la soufflante d'air frais commute
automatiquement sur le « mode Solaire » après coupure du contact. Les
cellules solaires sur le toit ouvrant/relevable délivrent du courant pour la
soufflante d'air frais. De ce fait, l'habitacle du véhicule est ventilé avec de
l'air frais.
Pour une ventilation optimale, les diffuseurs d'air 3 et 4 doivent être
ouverts ⇒ page 116.
La ventilation ne fonctionne que si le toit ouvrant/relevable est fermé.
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée
sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment
vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer
les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
NKO 40 B5.book Page 113 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Chauffage et climatiseur
113
Réglage de la température
ATTENTION ! (suite)
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air
« vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la
concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque
d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres
s'embuent.
A ⇒ fig. 107 vers la droite
– Faites tourner le régulateur rotatif A
pour augmenter la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif
abaisser la température.
A vers la gauche pour
A
Réglage du ventilateur
Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de
l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par
l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace
pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite
supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement
de l'évaporateur).
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre
– Tourner le bouton A
le ventilateur en marche.
– Mettez le bouton du ventilateur
flante.
B sur 0 pour couper la soufA
D , l'air de recyclage est
– En appuyant sur le bouton  A
enclenché - Air de recyclage ⇒ page 115.
Régulation de la répartition de l'air
Utilisation
– Le régulateur de répartition d'air
d'air ⇒ page 116.
C permet de diriger le flux
A
Allumage et extinction du refroidissement
– Appuyez sur l'interrupteur AC
dans l'interrupteur.
E . Le symbole  s'allume
A
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur
l'interrupteur AC . Le symbole  dans l'interrupteur s'éteint.
Fig. 107 Climatiseur:
Eléments de
commande
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le
pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le
plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 114 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
114
Chauffage et climatiseur
•
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période
prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à
des dépôts. Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins
une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de
faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques
instants.
Réchauffement aussi rapide que possible de l'habitacle
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage ⇒ page 115.
Nous recommandons d'enclencher l'air de recyclage pendant une
D . Mais dans cette position, les vitres du
courte durée avec la touche A
véhicule peuvent s'embuer.
•
•
•
•
•
•
Régulateur rotatif
A à fond vers la droite,
A
B du ventilateur sur position 3 ou 4,
Bouton A
Régulateur de diffusion d'air
C sur la position ,
A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4,
Chauffer agréablement le véhicule
Réglage du climatiseur
Si les vitres ne sont plus embuées et que la température souhaitée est
atteinte, nous vous recommandons le réglage suivant:
Réglages recommandés des éléments de commande du climatiseur:
•
•
•
•
•
•
Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales
•
•
•
•
•
A ⇒ page 113, fig. 107 à fond vers la droite,
A
B du ventilateur sur position 4,
A
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
Régulateur rotatif
Bouton
Fermer le diffuseur d'air 3,
Ouvrir les diffuseurs d'air 4 ⇒ page 116, fig. 108 et les diriger vers la
vitre latérale.
Garder le pare-brise désembué
Si les vitres sont embuées à cause d'une humidité élevée (pluie par ex.),
nous vous recommandons le réglage suivant:
•
•
•
•
•
Bouton
B du ventilateur sur position 2,
A
C entre  et ,
A
Régulateur de diffusion d'air
Fermer le diffuseur d'air 3,
Ouvrir les diffuseurs d'air 4 et les diriger vers la vitre latérale,
Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche
E .
A
Régulateur rotatif
A sur puissance calorifique souhaitée,
A
B du ventilateur sur position 1 ou 2,
Bouton A
Régulateur de diffusion d'air
C sur la position ,
A
Fermer le diffuseur d'air 3,
Ouvrir les diffuseurs d'air 4,
Si le pare-brise s'embue de nouveau, mettre alors le régulateur de
C entre les positions  et  si nécessaire.
diffusion d'air A
Refroidissement aussi rapide que possible de l'habitacle
•
•
•
•
•
•
•
Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant/relevable,
Régulateur rotatif
A à fond vers la gauche
A
B du ventilateur sur position 4,
Bouton A
Régulateur de diffusion d'air
C sur la position ,
A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4,
Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche
E ,
A
Nous recommandons d'enclencher l'air de recyclage pendant une
D .
courte durée avec la touche A
NKO 40 B5.book Page 115 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Chauffage et climatiseur
Refroidissement optimal
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
A à fond vers la gauche, la température peut être
Régulateur rotatif A
augmentée en fonction des conditions en tournant vers la droite,
– Appuyez sur l'interrupteur  ⇒ page 113, fig. 107, le
symbole  s'allume.
•
•
•
•
•
•
B du ventilateur sur position 1, 2, ou 3;
A
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
Bouton
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez de nouveau sur la touche  , le symbole  s'éteint.
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4,
Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche
E ,
A
Il est recommandé de régler les diffuseurs d'air 3 et 4 de sorte que l'air
passe au-dessus des têtes des passagers. Ne pas appuyer sur la touche
D - Air de recyclage.
A
Arrivée d'air frais - Ventilation
•
•
•
•
•
•
Régulateur rotatif
Bouton
115
A ⇒ page 113, fig. 107 à fond vers la gauche,
A
B du ventilateur sur la position souhaitée,
A
C sur la position ,
A
Régulateur de diffusion d'air
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 116, fig. 108,
E ,
A
D .
A
Couper le refroidissement en appuyant sur la touche
Couper l'air de recyclage en appuyant sur la touche
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement ou ne peut pas
C ⇒ page 113,
être enclenchée si l'on met le régulateur de diffusion d'air A
fig. 107 sur la position .
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air
« vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la
concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque
d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres
s'embuent.
Le plancher arrière est également ventilé si vous choisissez les diffuseurs
C .
5 à l'aide du régulateur de répartition d'air A
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en
dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur
peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un
tunnel ou dans les embouteillages.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 116 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
116
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Fermeture des diffuseurs d'air
– Tournez la molette verticale sur sa position initiale.
Modification du flux d'air
– Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur
de sortie du flux d'air au moyen de la molette verticale en la
tournant vers le haut ou vers le bas.
– Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour
que le flux d'air sorte latéralement au niveau du diffuseur.
Fig. 108 Diffuseurs d'air avant
C vous permet de régler l'arrivée d'air
Le régulateur de répartition d'air A
dans chaque diffuseur ⇒ page 113, fig. 107. Les diffuseurs 3 et 4
⇒ fig. 108 et 6 ⇒ fig. 109 peuvent également être ouverts et fermés séparément.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la posiA ⇒ page 113, fig. 107 et selon les conditions
tion du régulateur rotatif A
climatiques.
Les diffuseurs arrière 7 au niveau du plancher sont commandés conjoinC
tement aux diffuseurs 5. Mettre le régulateur de diffusion d'air A
⇒ page 113, fig. 107 sur la position .
Utilisation économique du climatiseur
Fig. 109 Diffuseurs d'air arrière
Ouverture des diffuseurs d'air
– Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si
le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans
l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud.
NKO 40 B5.book Page 117 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Chauffage et climatiseur
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas
être enclenché.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans
enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
117
La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce,
automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air
diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à
cet effet d'elles-mêmes. Un réglage manuel est inutile. Le mode automatique ⇒ page 119 assure un bien-être maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Pour préserver l’environnement
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Le Climatronic fonctionne si les conditions suivantes sont remplies:
Dysfonctionnements
•
•
•
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors
que la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être
les suivantes:
Lorsque le Climatronic est enclenché, la température et l'humidité baissent dans le véhicule. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en
trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.
•
Le moteur tourne,
La température extérieure dépasse +5 °C,
La touche ECON n'est pas enfoncée.
Le fusible du climatiseur est défectueux ⇒ page 269. Vérifiez alors le
fusible ; remplacez-le s'il y a lieu.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le
refroidissement ⇒
.
Le climatiseur a été momentanément coupé automatiquement car la
température du liquide de refroidissement du moteur était trop élevée.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment
où le moteur est à sa température de service.
•
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au
dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace.
Rendez-vous chez un spécialiste.
Climatronic* (climatiseur automatique)
Flaque d'eau sous le véhicule
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le
véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit
Appuyez d'abord sur la touche ECON ⇒ page 118, fig. 110 et actionnez
ensuite la touche AUTO . Les mesures de température apparaissent sur
le visuel.
Description
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et
refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 118 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
118
Chauffage et climatiseur
Signal acoustique de la touche enfoncée
En appuyant simultanément sur la touche ECON et sur  , cette fonction
peut être soit désactivée, soit activée.
Un son aigu retentit lors de l'enclenchement des fonctions, en cas
d'augmentation de la vitesse de la soufflante ou d'élévation de la température.
Un son grave retentit lors de l'arrêt des fonctions, en cas de diminution de
la vitesse de la soufflante ou d'abaissement de la température.
Ventilation du véhicule lorsque le contact est coupé*
Sur les véhicules avec toit ouvrant/relevable électrique et cellules
solaires, si l'ensoleillement est suffisant, la soufflante d'air frais commute
automatiquement sur le « mode Solaire » après coupure du contact. Les
cellules solaires sur le toit ouvrant/relevable délivrent du courant pour la
soufflante d'air frais. De ce fait, l'habitacle du véhicule est ventilé avec de
l'air frais.
Pour une ventilation optimale, les diffuseurs d'air 3 et 4 doivent être
ouverts ⇒ page 122.
La ventilation ne fonctionne que si le toit ouvrant/relevable est fermé.
•
Nota
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période
prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à
des dépôts. Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins
une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de
faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques
instants.
•
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse
de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par
l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace
pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite
supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement
de l'évaporateur).
•
•
Utilisation plus économique du climatiseur ⇒ page 116.
Dysfonctionnements ⇒ page 117.
Aperçu des éléments de commande
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée
sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment
vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer
les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air
« vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la
concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque
d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres
s'embuent.
Fig. 110 Climatronic: Eléments de commande
NKO 40 B5.book Page 119 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Chauffage et climatiseur
1 ,A
13
Il est également possible d'appuyer simultanément sur les touches A
14 .
et A
Les touches
1 Dégivrage du pare-brise
A
119

Les affichages
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
Affichage des vitesses du ventilateur 
Affichage de la température extérieure, ici: +11 °C
Dégivrage du pare-brise 
Recyclage de l'air ambiant 
Direction du flux d'air 
Affichage de la température intérieure choisie, ici: +22 °C
Affichage:
− Fonctionnement automatique (AUTO) ou
− Réfrigération arrêtée (ECON) ou
Les touches
Enclenchement du fonctionnement automatique
– Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).
– Appuyez sur la touche AUTO .
9 Fonctionnement automatique AUTO
A
10 Recyclage de l'air ambiant 
A
11 Touche pour:
A
− Réduire la vitesse du ventilateur  ou
− Arrêter le Climatronic (OFF)
12 Touche pour augmenter la vitesse du ventilateur
A
15
A
16
A
17
A
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une
température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
– Mettez les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 122, fig. 111 vers le
haut.
− Climatronic arrêté (OFF)
13
A
14
A
Mode Automatique
 ou enclencher le
Climatronic
Touche pour flux d'air vers le buste  (ventilation)
Touche pour flux d'air vers le plancher  devant et derrière (chauffage)
Touche pour abaisser la température
Touche pour augmenter la température
Touche pour couper le système de refroidissement ECON
AUTO apparaît sur le visuel lorsque le fonctionnement automatique est
enclenché. Le mode Automatique ne fonctionne que sur la plage de
températures réglable c'est-à-dire entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).
LO apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C
(64 °F). Le visuel affiche HI si la température excède +29 °C (86 °F). Dans
ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance
maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation
de la température.
Si, en mode AUTO, vous appuyez sur n'importe quelle touche (sauf les
touches 15 et 16), le mode AUTO est coupé.
Les capteurs
18 Capteur de température dans l'habitacle
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 120 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
120
Chauffage et climatiseur
Mode ECON
En mode ECON, la réfrigération est arrêtée - le chauffage
et la ventilation sont régulés automatiquement.
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 120.
Enclenchement du mode ECON
Air de recyclage
– Appuyez sur la touche ECON .
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en
dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
– Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).
– Appuyez sur la touche  .
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur
peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un
tunnel ou dans un embouteillage.
– Appuyez ensuite sur la touche ECON .
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
Recyclage de l'air ambiant en mode ECON
ECON apparaît sur le visuel lorsque le MODE ECON est enclenché. Le
mode ECON ne fonctionne qu'entre les températures réglables, c'est-àdire +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).
Une température choisie et réglée est ensuite automatiquement maintenue constante. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur
et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le
système tient également compte d'un réchauffement important sous l'effet
du soleil, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire.
{>En appuyant sur la touche  ,  ou AUTO , le mode ECON est
coupé.
Tenez compte du fait qu'en mode ECON la température dans l'habitacle
ne peut être inférieure à la température extérieure. Il n'y a donc pas de
refroidissement et pas de déshumidification de l'air.
LO apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C
(64 °F). Le visuel affiche HI si la température excède +29 °C (86 °F). Sur
la position LO, l'air aspiré n'est pas réchauffé. La capacité calorifique est
toujours au maximum en position HI.
– Appuyez sur la touche  , le symbole  s'allume.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche
AUTO , le symbole  s'éteint sur le visuel.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air
« vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la
concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque
d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres
s'embuent.
Nota
Appuyez d'abord sur la touche AUTO puis sur la touche lorsque le parebrise commence à s'embuer  . Appuyez de nouveau sur la touche
AUTO dès qu'il n'y a plus de buée sur la pare-brise.
NKO 40 B5.book Page 121 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Chauffage et climatiseur
Réglage de la température
121
ATTENTION !
15 ou A
16 ⇒ page 118, fig. 110
– Appuyez sur les touches A
jusqu'à ce que vous ayez réglé la température souhaitée.
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C (64 °F) et
+29 °C (86°F). Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle
automatiquement. « LO » apparaît sur le visuel si la température choisie
est inférieure à 18 °C (64°F). « HI » apparaît sur le visuel si la température
choisie est supérieure à 29 °C (86°F). Dans ces deux positions extrêmes,
le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de
chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
•
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc
déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le
risque d'accident augmente.
•
•
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée
et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur
en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez
toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins.
Réglage des vitesses du ventilateur
– Appuyez sur la touche  ou la touche  pour régler la
vitesse du ventilateur.
2 ⇒ page 118, fig. 110 indique la vitesse du ventiLes traits sur le visuel A
lateur.
Le Climatronic s'est arrêté si OFF apparaît sur le visuel ⇒ page 122.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 122 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
122
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Ouverture des diffuseurs d'air
– Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
Fermeture des diffuseurs d'air
– Tournez la molette verticale sur sa position initiale.
Modification du flux d'air
– Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur
de sortie du flux d'air au moyen de la molette verticale en la
tournant vers le haut ou vers le bas.
– Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour
que le flux d'air sorte latéralement au niveau du diffuseur.
Fig. 111 Diffuseurs d'air avant
Arrêt du Climatronic
Si les symboles du visuel clignotent durant 15 secondes
env. après avoir mis le contact, cela signifie qu'il y a un
dysfonctionnement et il faut alors arrêter le Climatronic.
– Appuyez sur la touche  aussi souvent que nécessaire pour
que OFF soit affiché sur le visuel ⇒
.
– Rendez-vous immédiatement chez un correspondant du
S.A.V. Škoda et faites vérifier le Climatronic.
Fig. 112 Diffuseurs d'air arrière
Les diffuseurs 3 et 4 ⇒ fig. 111 et 6 ⇒ fig. 112 peuvent également être ouverts et fermés séparément.
ATTENTION !
•
Aucun air frais n'arrive de l'extérieur si le Climatronic est coupé
(OFF). L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers,
NKO 40 B5.book Page 123 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Chauffage et climatiseur
123
ATTENTION ! (suite)
donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement.
Le risque d'accident augmente.
•
Utilisation
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 124 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
124
Départ et en route
Départ et en route
Réglage de la position du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur ⇒ page 74.
– Tirez la manette sous la colonne de direction ⇒ fig. 113 vers
le bas ⇒
.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en
longueur).
– Faites ensuite complètement remonter la manette contre la
colonne de direction.
Fig. 113 Manette sous
la colonne de direction
ATTENTION !
•
•
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant
⇒ fig. 114. Les sacs gonflables ne peuvent pas vous protéger si
vous en êtes plus près - danger mortel!
•
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette
vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position
pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!
•
Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur du sac gonflable du conducteur est réduit en cas d'accident.
Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste.
•
Fig. 114 Bonne
distance par rapport au
volant
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux
mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9
heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le
centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
NKO 40 B5.book Page 125 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Départ et en route
125
•
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner
durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
ATTENTION ! (suite)
le déclenchement du sac gonflable du conducteur peut provoquer
des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
3 - Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules:
Position
Antivol de direction
1
A
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le
volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est
recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du
véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile ⇒
.
Position
2
A
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou
peut alors se débloquer.
Position
Fig. 115 Positions de
l'antivol de direction
Moteurs à essence
1 - Contact coupé, moteur coupé
A
3
A
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Simultanément, les
feux de croisement ou les feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement coupés. Après l'avoir relâchée, la
2 .
clé de contact revient sur la position A
1 à chaque fois que l'on veut faire
Il faut ramener la clé de contact sur A
redémarrer le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de
direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur
tourne.
2 - Contact mis
A
Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)
3 - Lancement du moteur
A
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à
condition de mettre le sélecteur sur P.
Moteurs Diesel
1 - Arrivée de carburant interrompue, contact coupé, moteur coupé
A
Utilisation
Sécurité
ATTENTION !
•
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit
2 (contact mis). Cette position est
toujours être sur la position A
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 126 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
126
Départ et en route
ATTENTION ! (suite)
un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y
aucune raison de s'inquiéter.
signalée par l'éclairage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le
cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction Risque d'accident!
Si le moteur ne démarre pas ...
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque
le véhicule est à l'arrêt (frein à main tiré ou levier sélecteur sur la
position P). La direction peut se bloquer immédiatement - risque
d'accident!
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres ⇒ page 265.
•
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 263.
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez
toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent
dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le
moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lèvevitres électriques) - Risque d'accident!
Démarrage du moteur
Généralités
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé
de contact d'origine.
ATTENTION !
•
Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non
ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment
en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un
gaz toxique - danger de mort! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.
•
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le
moteur tourne.
•
•
•
•
•
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la
position de ralenti (levier sélecteur sur P ou N pour les boîtes de vitesses
automatiques) et serrer le frein à main.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez
le moteur - le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.
•
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord
monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit
Avertissement !
3 ),
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le
moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur
le moteur tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service Risque d'endommagement!
Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne
peut pas être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
NKO 40 B5.book Page 127 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Départ et en route
127
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner
durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi
le moteur atteint sa température de service plus rapidement et les
polluants sont réduits.
Moteurs à essence
•
Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de
préchauffage  se soit éteint.
•
Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le
moteur est à sa température de service ou si la température extérieure
dépasse + 5 °C. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer
le moteur.
•
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant/air adapté à la température extérieure.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout
de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du
moteur.
Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être
grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et
remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 269.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout
de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au spécialiste le
plus proche.
•
•
•
•
Démarrage du moteur après avoir roulé avec un réservoir vide
•
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé
complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps
que d'habitude - jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système
d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur.
Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et
remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 269.
Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au spécialiste le
plus proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le
lancement du moteur si celui-ci est très très chaud.
Coupure du moteur
Moteurs Diesel
– Tournez la clé de contact sur la position
fig. 115.
Système de préchauffage
1 ⇒ page 125,
A
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la
durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la
température du liquide de refroidissement et de la température extérieure.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 128 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
128
Départ et en route
ATTENTION !
•
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque
d'accident!
Enclenchement (boîte de vitesses
manuelle)
•
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le
moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner.
Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un
accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti
pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera
alors pas brûlant.
•
Nota
Fig. 116 Grille des
véhicules avec boîte
manuelle 5 rapports
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner
pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a
été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation
de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux
rayons du soleil.
•
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le compartiment moteur ⇒ page 226, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
Fig. 117 Grille des
véhicules avec boîte
manuelle 6 rapports
NKO 40 B5.book Page 129 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Départ et en route
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la
pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça
ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière.
129
Frein à main
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la
marche arrière.
ATTENTION !
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR Risque d'accident!
•
Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en
roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de
changement de vitesse.
•
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Fig. 118 Console
centrale: Frein à main
Actionnement du frein à main
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez
simultanément le bouton de verrouillage ⇒ fig. 118.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas
⇒
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le
contact mis.
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information*
au cas où vous partiriez avec le frein à main tiré:
"Handbrake on" (frein à main serré)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 130 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
130
Départ et en route
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 5 km/h.
ATTENTION !
•
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce
qui nuit au fonctionnement du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière.
Aide au stationnement*
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles
derrière le véhicule.
•
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre
le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre
à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Fig. 119 Aide au
stationnement: Zone
de perception des
capteurs arrière
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à
main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le
sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique).
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à
ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le
véhicule. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est
A ⇒ fig. 119). L'intervalle entre les impulsions
d'environ 160 cm (zone A
déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de danger.
A partir de 30 cm env.(zone A
A partir de cet instant, ne continuez plus à rouler dans la direction
choisie resp. là où l'obstacle a été signalé!
NKO 40 B5.book Page 131 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Départ et en route
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée
en enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de
courte durée.
131
Aide au stationnement avant et arrière*
L'aide au stationnement signale des obstacles devant et
derrière le véhicule.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche
arrière.
ATTENTION !
•
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du
conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il
gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre.
•
Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle
derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible
épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
•
Fig. 120 Activation de
l'aide au stationnement
Nota
En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement
ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un
dispositif d'attelage*).
•
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes
environ après avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR
alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer
le défaut par un spécialiste.
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont
propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 121 Aide au
stationnement: Zone
de perception des
capteurs avant
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 132 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
132
Départ et en route
L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons l'écart entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont
logés dans les pare-chocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement AV sont plus graves que pour l'aide au stationnement AR.
ATTENTION ! (suite)
d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par
les capteurs.
Portée des capteurs
A
Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A
⇒ page 131, fig. 121) lorsque l'écart est de 60 cm environ et de 160 cm à
A ⇒ page 130, fig. 119). L'intervalle entre les
l'arrière du véhicule (zone A
impulsions déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart
raccourcit.
A partir de 30 cm env.(zone A), un son continu retentit - zone de danger.
A partir de cet instant, ne continuez plus à rouler dans la direction
choisie resp. là où l'obstacle a été signalé!
B
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de la marche AR ou en appuyant sur la touche ⇒ page 131,
fig. 120 - le symbole  s'allume dans la touche. L'activation est
confirmée par un son de brève durée.
Désactivation
L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la
touche  ⇒ page 131, fig. 120 ou si la vitesse dépasse 15 km/h - le
symbole  s'éteint dans la touche.
ATTENTION !
•
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du
conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il
roule en marche arrière et procède à des manoeuvres du même
genre.
•
Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit
obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une
colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre
•
Nota
Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne
qu'à l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté départ usine).
•
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes
environ après l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à
proximité du véhicule. Le dysfonctionnement est également signalé par le
clignotement du symbole  dans la touche ⇒ page 131, fig. 120. Faites
supprimer le défaut par un spécialiste.
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont
propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).
Régulateur de vitesse (GRA)*
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être
supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner
la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance
motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet
- essentiellement sur les longs trajets, de détendre le « pied actionnant
l'accélérateur ».
NKO 40 B5.book Page 133 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Départ et en route
133
Mémorisation de la vitesse
ATTENTION !
•
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la
chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante,
graviers par ex.) - Risque d'accident!
•
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation.
•
Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond
sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
Fig. 122 Manette de
commande: Touche à
bascule et boutonpoussoir du régulateur
de vitesse
•
Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des
descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du
poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le
véhicule avec la pédale de frein.
•
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le régulateur de
vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur la position P, N,
R ou 2.
A ⇒ fig. 122 sur la position ON.
– Poussez le bouton-poussoir A
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur la touche
B pour la mettre sur la position SET.
à bascule A
B qui est maintenant sur la position
Après avoir appuyé sur la touche A
SET, la vitesse choisie est maintenue constante sans actionner l'accélérateur.
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La
vitesse revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous
lâchez la pédale.
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10
km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée
de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 134 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
134
Départ et en route
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale
d'embrayage ⇒ page 134.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle
n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce
moment-là.
– Si vous maintenez la touche à bascule enfoncée sur la position SET, la vitesse diminue de façon continue. Après avoir
obtenu la vitesse souhaitée, relâchez la touche à bascule. La
nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la
mémoire.
– Si vous relâchez la touche à bascule à une vitesse inférieure
à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est
effacée. La vitesse doit être de nouveau mémorisée auB sur la
dessus de 30 km/h en mettant la touche à bascule A
position SET.
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la
pédale d'accélérateur.
Plus rapide
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans
actionner la pédale d'accélérateur en appuyant sur la touche
B ⇒ page 133, fig. 122 pour la mettre sur la posià bascule A
tion RES.
– Si vous maintenez la touche à bascule enfoncée sur la position RES, la vitesse augmente de façon continue. Après avoir
obtenu la vitesse souhaitée, relâchez la touche à bascule. La
nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la
mémoire.
Plus lente
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur
B pour la mettre sur la position SET.
la touche à bascule A
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
– Vous pouvez couper temporairement le régulateur de
vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale
d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein pour les
véhicules avec boîte de vitesses automatique.
– Vous pouvez également couper le régulateur de vitesse en
A ⇒ page 133, fig. 122 vers la droite
poussant le contacteur A
- sur la position intermédiaire devant la position OFF. Le
bouton-poussoir revient ensuite automatiquement en position
ON.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein
ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièB ⇒ page 133, fig. 122 dans la position
vement sur la touche à bascule A
RES.
NKO 40 B5.book Page 135 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Départ et en route
135
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle
n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce
moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
A ⇒ page 133, fig. 122 à fond vers la
– Poussez le bouton A
droite sur la position OFF.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 136 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
136
Boîte de vitesses automatique*
Boîte de vitesses automatique*
Boîte de vitesses automatique à 5
rapports
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses
automatique
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener
le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage.
Les vitesses montent et descendent automatiquement.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce
mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports
manuellement ⇒ page 141.
Départ et en route
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du
sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D
⇒ page 137 par ex., et lâchez la touche de blocage.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat.
Si vous êtes dans une descente, tirez d'abord le frein à main à fond et
ensuite seulement mettez le sélecteur sur P. Le mécanisme de blocage
n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur
de la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut
lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti
avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport.
ATTENTION !
– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le
rapport (choc à peine perceptible).
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N
⇒ page 126.
•
.
Arrêt provisoire
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur
n'a pas besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale
de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur
pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque
d'accident!
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le
véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en
actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la
NKO 40 B5.book Page 137 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Boîte de vitesses automatique*
137
ATTENTION ! (suite)
transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la
voiture "rampe".
Positions du sélecteur
Fig. 124 Ecran d'informations: Positions du
sélecteur
La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné en mettant en relief le symbole correspondant au
rapport en question ⇒ fig. 124.
P - Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Fig. 123 Sélecteur
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en
enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du
levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.
R - Marche AR
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et
que le moteur tourne au ralenti ⇒
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou
N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la
touche de blocage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 138 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
138
Boîte de vitesses automatique*
Lorsque vous engagez le sélecteur sur la position R, les feux de recul
s'allument quand le contact est mis.
N - Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Si vous souhaitez enlever le levier sélecteur de la position N (à condition
que le levier soit resté plus de 2 secondes dans cette position) pour le
mettre sur une autre position, vous devez rouler à moins de 5 km/h et
appuyer sur la pédale de frein si le véhicule est arrêté et le contact mis.
D- Position permanente de marche avant
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du
programme dynamique d'enclenchement (DSP).
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez
rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de
frein, le véhicule étant arrêté ⇒
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous
tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel ⇒ page 141 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées.
4 - Position pour conduite dans des régions vallonnées
Il est conseillé d'utiliser cette position dans certaines conditions bien
précises si, le sélecteur étant sur D, le système passe trop souvent du
quatrième sur le cinquième rapport et inversement.
Les rapports un, deux, trois et quatre montent et rétrogradent automatiquement en fonction de la charge du moteur et de la vitesse du véhicule.
Le cinquième rapport reste bloqué. Ce qui augmente l'efficacité du frein
moteur lorsque vous levez le pied de l'accélérateur ⇒
.
Pour désengager la position D et passer sur la position 4 vous devez
appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier sélecteur.
3 - Position pour conduite dans des régions montagneuses
Cette position du sélecteur convient en cas de déclivité particulièrement
importante.
Le premier, le second et le troisième rapport montent et rétrogradent automatiquement en fonction de la charge du moteur et de la vitesse du véhicule. Le quatrième et le cinquième rapports restent bloqués afin d'éviter
une augmentation inutile des rapports. L'efficacité du frein moteur s'en
trouve améliorée.
Pour désengager la position 3 et passer sur la position 4 n'appuyez pas
sur la touche de blocage dans la poignée du levier sélecteur.
2 - Position pour rouler si très fortes déclivités
Cette position du sélecteur convient en cas de déclivité extrêmement
prononcée.
Le premier et le second rapport montent et rétrogradent automatiquement
en fonction de la charge du moteur et de la vitesse du véhicule. Les
rapports trois, quatre et cinq restent bloqués. L'effet du frein moteur est
alors au maximum.
Pour désengager la position 3 et passer sur la position 2 vous devez
appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier sélecteur.
En position 2 le régulateur de vitesse est bloqué.
ATTENTION !
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le
véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en
actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la
transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la
voiture "rampe".
NKO 40 B5.book Page 139 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Boîte de vitesses automatique*
En outre, le symbole  s'allume dans le cache du levier sélecteur jusqu'à
ce que la pédale de frein soit enfoncée.
ATTENTION ! (suite)
•
Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne
faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait
immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à
main est tiré à fond - Risque d'accident!
•
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main
à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et
travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde ⇒ page 226, « Travaux
dans le compartiment moteur ».
•
139
Nota
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il
faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au
ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur D.
•
En cas d'enclenchement manuel, il est possible de passer sur les positions 4, 3 et 2, toutefois, la boîte automatique ne rétrograde que si le
moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas
bloqué en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D).
Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein
n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus
de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h.
Le verrou est automatiquement débloqué de la position N dès que la
vitesse est supérieure.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de
passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du
sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à
condition de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P
lorsque la clé de contact est retirée.
Fonction du Kick-down
Verrou du sélecteur
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions
P et N. Pour débloquer le levier de ces positions, vous devez appuyer sur
la pédale de frein et enfoncer simultanément la touche de verrouillage
dans la poignée du levier sélecteur. Ce qui suit est affiché sur l'écran
d'informations*:
Si l'on appuie à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà de la résistance,
la boîte automatique engage un rapport inférieur (en fonction de la vitesse
et du régime moteur). Le passage sur le rapport directement supérieur
intervient à partir du moment où le régime moteur maximum prévu est
atteint.
"Apply foot brake when selecting gear with vehicle stationary"
(Actionner la pédale de frein en enclenchant un rapport à l'arrêt.)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 140 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
140
Boîte de vitesses automatique*
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de
patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée
et glissante - Risque de dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des
rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en
fonction des programmes de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite
tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation.
La boîte passe sur le programme sportif en cas de conduite plus dynamique avec actionnement rapide de l'accélérateur, forte accélération,
variation fréquente de la vitesse, en roulant à fond ou en actionnant le
Kick-down. Les réserves de puissance sont intégralement exploitées en
montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient à
des régimes plus élevés qu'avec les programmes économiques.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément
est un processus incessant. Il est toutefois possible de sauter sur un
programme de type sportif en accélérant rapidement. La boîte rétrograde
alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et autorise ainsi une
forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois
pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un
rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de
conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des
descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant.
La boîte rétrograde sur le rapport directement inférieur lorsque l'on
actionne la pédale de frein dans une descente. Vous pouvez ainsi utiliser
le frein moteur sans changement manuel de rapport.
NKO 40 B5.book Page 141 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Boîte de vitesses automatique*
Tiptronic
Commutation sur commande manuelle
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer
les rapports manuellement.
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position
D. Sitôt après la commutation, 5 4 3 2 1 apparaît sur le visuel,
le rapport enclenché étant mis en évidence.
141
Montée des rapports
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant
+ .
⇒ page 141, fig. 125 A
Rétrogradation
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière
- .
A
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en
roulant.
Fig. 125 Sélecteur:
Enclenchement
manuel
Lors d'une accélération, la boîte, lorsqu'elle est sur 1, 2, 3 ou 4, monte
automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime
moteur maximum autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique ne rétrograde
que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Programme de secours
Fig. 126 Ecran d'informations: Enclenchement manuel
Utilisation
Sécurité
Conduite
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses,
celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les
segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 142 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
142
Boîte de vitesses automatique*
Le sélecteur peut encore être mis sur toutes les positions. Sur les positions D, 4, 3 et 2 la boîte de vitesses travaille toujours sur le 4ème rapport.
La marche arrière peut toujours être utilisée sur la position R.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le
programme de secours est activé.
Si la boîte de vitesses commute sur fonctionnement de secours,
ayez recours à un spécialiste aussi vite que possible afin de faire
supprimer le dysfonctionnement.
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez
pas faire démarrer le moteur par remorquage ⇒ page 267.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au
moyen d'un câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule
⇒ page 264.
Remorquage
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le
véhicule ⇒ page 265.
NKO 40 B5.book Page 143 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Communication et navigation
143
Communication et navigation
Volant multifonctions*
Utilisation du régulateur de vitesse
1 et
Le régulateur de vitesse fonctionne au moyen des touches A
2 ; uniquement avec la touche A
1 s'il s'agit d'une version avec
A
téléphone ⇒ fig. 127.
Introduction
Allumage et extinction
– Le régulateur de vitesse est enclenché en poussant le
A ⇒ page 133 sur la position ON.
contacteur A
– Le régulateur de vitesse est arrêté en poussant le contacteur
A à fond à droite sur la position OFF.
A
Mémorisation de la vitesse
– Enclenchez le régulateur de vitesse.
Fig. 127 Volant multifonctions: Touches de
commande
Les touches intégrées au volant peuvent différer selon l'équipement du
véhicule.
1 ,A
2 ,A
3 et A
4 ⇒ fig. 127 permettent d'actionner les foncLes touches A
tions principales du régulateur de vitesse, de l'autoradio et du téléphone.
Veuillez tenir compte des autres informations dans les notices d'utilisation
des équipements en question.
Si vous allumez les phares, les touches dans le volant sont éclairées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez brièvement
1 ⇒ fig. 127 pour la mettre sur la position SETsur la touche A
. Le véhicule roule alors à la vitesse mémorisée sans qu'il
faille actionner la pédale d'accélérateur.
Modification de la vitesse mémorisée
– La vitesse mémorisée peut être réduite en appuyant sur la
1 ⇒ fig. 127 pour la mettre sur la position SET-. Si
touche A
vous maintenez la touche enfoncée, la vitesse diminue continuellement. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez
la touche. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée
dans la mémoire.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 144 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
144
Communication et navigation
– Si vous relâchez la touche à une vitesse inférieure à 30 km/h,
la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La
vitesse doit être de nouveau mémorisée après une augmen1
tation au-dessus de 30 km/h en appuyant sur la touche A
pour la mettre dans la position SET.
– La vitesse mémorisée peut être augmentée en appuyant sur
1 pour la mettre sur la position RES+. La vitesse
la touche A
s'accroît continuellement si vous maintenez le bouton-poussoir enfoncé. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez la touche. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
– S'il s'agit d'une version sans téléphone, le régulateur de
vitesse peut être coupé temporairement en mettant la touche
2 ⇒ page 143, fig. 127 sur la position CANCEL, s'il s'agit
A
A
d'une version avec téléphone en poussant le contacteur A
sur la position intermédiaire, donc devant la position OFF
⇒ page 134.
– La vitesse mémorisée peut être reprise en appuyant sur la
1 pour la mettre sur la position RES+.
touche A
Utilisation de l'autoradio et du lecteur de CD
3 et A
4 ; des
L'autoradio est commandé au moyen des touches A
2 , A
3 et A
4 ⇒ page 143, fig. 127 s'il s'agit d'une
touches A
version avec téléphone.
Autoradio
– Vous augmentez ou diminuez le volume de l'autoradio, du
lecteur de cassettes, du lecteur de CD et de la mémoire des
3 (positions
informations routières en appuyant sur la touche A
 et )
– Vous pouvez rechercher les stations de radio en avançant et
en reculant à l'aide du détecteur de fréquences en appuyant
4 (positions  et ).
sur la touche A
Lecteur de cassettes
– Vous pouvez bobiner et débobiner le ruban en appuyant sur
4 (avec les positions  et ).
la touche A
Lecteur de CD
– Vous pouvez choisir le titre précédent ou le titre suivant en
4 (avec les positions  et ).
appuyant sur la touche A
Autres variantes pour coupure temporaire du régulateur de vitesse
⇒ page 134.
Mémoire d'informations routières (système RDS)*
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 132.
Vous pouvez faire défiler en avant et en arrière les informations routières
4 (positions  et )
enregistrées en appuyant sur la touche A
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle
n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce
moment-là.
S'il s'agit d'une version avec téléphone, vous devez appuyer sur la touche
2 en position MODE pour passer sur l'autoradio.
A
NKO 40 B5.book Page 145 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Communication et navigation
Utilisation du téléphone
145
– Vous pouvez augmenter ou diminuer le volume de l'entretien
3 dans la position
téléphonique en appuyant sur la touche A
 et .
– Vous pouvez feuilleter dans la mémoire du téléphone pour
4 dans les
rechercher les noms en appuyant sur la touche A
positions  ou .
– Vous pouvez feuilleter dans la mémoire du téléphone dans
l'ordre alphabétique (A à Z) ou inversement (Z à A) en
4 position  et .
appuyant longuement sur la touche A
Fig. 128 Volant multifonctions: Touches de
commande
– Le téléphone fonctionne en appuyant sur les touches
4 ⇒ fig. 128.
et A
2 , A
3
A
– Vous passez de l'autoradio sur le téléphone (et inversement)
2 pour la mettre en position
en appuyant sur la touche A
MODE.
– Vous pouvez prendre une communication téléphonique, la
terminer ou choisir le répertoire téléphonique en appuyant
2 pour la mettre en position .
brièvement sur la touche A
– Vous pouvez refuser une communication téléphonique en
2 dans la position  pendant plus de
appuyant sur la touche A
2 secondes.
Si vous passez sur le téléphone avec la touche MODE sur le volant multifonctions ⇒ fig. 128 et que le téléphone n'est pas dans l'adaptateur,
INSERT PHONE (INSEREZ TEL.) est affiché sur le visuel. Après avoir
inséré le téléphone, l'écran affiche PHONE IN (TÉL. INSÉRÉ).
Ensuite PHONE STARTUP (INITIALISATION TÉL.) s'affiche sur le visuel
et le système transfère les données du téléphone dans l'écran d'informations. Le visuel affiche successivement:
•
•
•
•
DIALED CALLS LOADING: xxx (CHARGE NUM. COMPOSÉS: xxx)
RCVD CALLS LOADING: xxx (CH. APPELS REÇUS: xxx)
MISSED CALLS LOADING: xxx (CH. APPELS RATES: xxx)
PHONEBOOK LOADING (CHARGEMENT RÉPERT.: xxx)
Pendant le transfert des données du téléphone, on ne peut pas feuilleter
dans le répertoire. Après avoir terminé le transfert des données, le visuel
affiche le premier nom du répertoire.
Vous pouvez feuilleter dans chaque menu en appuyant sur la touche
dans la position  ou  ⇒ fig. 128.
Choisissez l'inscription souhaitée en appuyant sur la touche
position .
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
4
A
2 dans la
A
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 146 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
146
Communication et navigation
Vous revenez sur un niveau supérieur à l'intérieur du menu en appuyant
2 dans la position MODE.
sur la touche A
Dans le menu principal vous pouvez choisir les inscriptions suivantes:
•
•
•
•
•
Activité
Affichage sur le visuel
Numéro d'appel composé
CALLING name (APPELLE Nom)
ou
CALLING number (APPELLE Numéro)
Appel accepté
CALL name (APPEL Nom)
ou
CALL number (APPEL Numéro)
ou
CALL (APPEL)
Appel refusé
CALL REJECTED (APPEL REFUSÉ)
Appel terminé
END OF CALL (FIN APPEL)
PHONEBOOK (RÉPERTOIRE)
SETUP (RÉGLAGES)
LAST CALLS (NUM. COMPOSÉS)
RECEIVED CALLS (APPELS REÇUS)
MISSED CALLS (APPELS RATÉS)
Dans le menu SETUP (RÉGLAGES) vous pouvez choisir les inscriptions
suivantes:
•
LANGUAGE (LANGUE) - Vous pouvez choisir la langue dans laquelle
les messages doivent être affichés. Vous pouvez choisir l'une des langues
suivantes: tchèque, anglais, allemand, italien, français, espagnol. La
langue choisie est affichée inversement.
•
MEMORY (MÉMOIRE) - Vous pouvez régler quelle mémoire de téléphone doit être transférée dans l'écran d'informations après avoir inséré
le téléphone dans l'adaptateur. Vous pouvez choisir entre le répertoire
PHONE PHONEBOOK (RÉPERTOIRE INTERNE) et la mémoire de la
carte SIM SIM PHONEBOOK (RÉPERTOIRE SIM). La mémoire choisie
est affichée inversement.
•
Certains téléphones n'ont pas de répertoire interne, mais seulement
un répertoire dans la mémoire de la carte SIM.
•
Synoptique des fonctions et des affichages possibles:
•
Numéro occupé
LINE ENGAGED (OCCUPÉ)
aucun réseau trouvé
NO SERVICE (PAS DE SERVICE)
Introduction du CODE
PIN
ENTER PIN CODE (ENTREZ CODE PIN)
Nota
Si le réglage de la mémoire est modifié, vous devez enlever le téléphone de l'adaptateur et le réinsérer afin de transférer les données de la
nouvelle mémoire réglée dans l'écran d'informations.
•
Si vous n'utilisez pas le téléphone (ne feuilletez pas dans la mémoire,
n'appelez pas, etc.) après 60 secondes vous passez automatiquement
sur l'autoradio.
•
Si vous coupez le contact et laissez le téléphone inséré dans l'adaptateur, après 30 minutes le système coupe automatiquement le téléphone.
•
Si vous avez mémorisé dans le répertoire des noms avec des caractères spéciaux (coches, traits, etc.), les caractères spéciaux ne sont pas
toujours correctement affichés sur l'écran d'informations.
•
La fonction de la commande Confort avec les touches sur le volant
multifonctions n'est pas disponible pour tous les téléphones et les adap-
NKO 40 B5.book Page 147 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Communication et navigation
tateurs. Adressez-vous alors à un correspondant du S.A.V. Škoda, qui
vous indiquera quel adaptateur et quel téléphone vous pouvez utiliser.
– Appuyez sur la touche
ment.
147
3 . Le chargeur A
2 sort automatiqueA
– Enlevez le chargeur.
Changeur de CD*
Insérer le chargeur dans le changeur
Enlèvement et insertion du chargeur de CD
– La flèche représentée sur le chargeur doit être tournée vers le
haut lors de l'insertion du chargeur jusqu'à la butée
⇒ page 148, fig. 130. La pointe de la flèche sur le chargeur
doit également être tournée vers le réceptacle du chargeur.
– Refermer le réceptacle.
Après l'insertion du chargeur, une analyse est faite pour savoir combine
de CD se trouvent dans le chargeur.
Si aucun CD ne se trouve dans le chargeur, l'écran de l'autoradio affiche
en mode CD NO CD MAGAZINE
Vous pouvez enlever le chargeur même si l'autoradio est arrêté.
Fig. 129 Changeur de
CD
Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se trouve dans le compartiment gauche du coffre à
bagages.
Avertissement !
Fermez toujours le cache du réceptacle après avoir inséré le chargeur. Le
cache du réceptacle empêche que de la saleté et des particules de poussières pénètrent dans le changeur de CD et de ce fait évite les dysfonctionnements.
•
Enlever le chargeur du changeur
– Ouvrir complètement la fermeture du réceptacle
⇒ fig. 129.
1
A
•
Vous trouverez de plus amples informations pour régler les menus
dans la notice d'utilisation de l'autoradio.
•
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
Seules les principales étapes nécessaires au fonctionnement du
changeur de CD sont décrites dans cette notice d'utilisation.
N'utilisez comme changeur de CD qu'un accessoire d'origine Škoda.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 148 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
148
Communication et navigation
Mettre des CD dans le chargeur
Sortir les CD du chargeur
Fig. 130 Mettre des CD
dans le changeur
Fig. 131 Sortir les CD
– Attraper le CD avec le côté enregistré vers le bas au niveau
du trou central et du bord extérieur.
– Faites tourner la manette de libération dans le sens de la
flèche ⇒ fig. 131.
– Tenir le chargeur avec la flèche sur le dessus ⇒ fig. 130.
– Appuyer légèrement sur les CD à travers l'ouverture au dos du
chargeur pour les sortir. Veillez à ce que les CD ne tombent
pas!
– Mettre les CD avec le côté enregistré vers le bas séparément dans le chargeur jusqu'à ce qu'on entende un déclic.
Observez l'ordre des CD sur le côté droit du chargeur
⇒ fig. 130.
•
Avertissement !
Le chargeur peut contenir six CD standard (diamètre 12 cm). Veuillez
ne pas utiliser les « CD Single » de 8 cm.
•
Pour éviter les dysfonctionnements du changeur, veuillez également
ne jamais utiliser des films protecteurs de CD ou des stabilisateurs (disponibles dans les magasins d'accessoires pour CD).
– Sortir les CD du chargeur.
Lecture d'un CD
Les informations suivantes peuvent être affichées sur l'écran de l'autoradio:
•
•
SHFL (Shuffleplay).
CD1 ... CD6 - Compartiment du chargeur de CD
NKO 40 B5.book Page 149 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Communication et navigation
•
•
•
•
NO CD - Aucun CD dans le chargeur.
TR01, TR02 etc. - Titre du CD choisi.
149
Ne jamais laisser les CD exposés directement en plein soleil.
Pour nettoyer les CD, utiliser un chiffon doux et ne peluchant pas.
Essuyer alors le CD en ligne droite du centre vers l'extérieur. En cas de
salissure prononcée, la supprimer avec un nettoyant usuel pour CD.
Nota
Autres détails, voir notice d'utilisation de l'autoradio.
•
N'utilisez jamais, SVP, des liquides tels que l'essence, un diluant pour
la peinture ou un nettoyant pour disque sinon la surface du CD pourrait
être endommagée.
Affichages des anomalies
Les anomalies suivantes peuvent être affichées sur l'écran de l'autoradio:
•
NO CD CHANGER - Le changeur de CD avec le chargeur n'est pas
branché.
•
•
NO CD MAGAZINE - Aucun chargeur dans le changeur de CD.
NO CD - Le compartiment choisi dans le chargeur du changeur de CD
est vide.
•
SURFACE - Le CD a été introduit dans le compartiment choisi avec le
côté enregistré tourné vers le haut.
Précautions à respecter avec les appareils laser
Les appareils laser sont subdivisés en classes de sécurité 1 - 4 selon DIN
IEC 76 (CO) 6/VDE 0837.
Le changeur de CD Škoda correspond à la classe de sécurité 1.
Le laser utilisé sur les appareils de la classe 1 diffuse si peu d'énergie et
est tellement protégé qu'une utilisation conforme aux dispositions ne
présente aucun danger.
ATTENTION !
Touches pour le fonctionnement du changeur de CD
Veuillez tenir compte des remarques suivantes concernant le
fonctionnement du changeur de CD.
•
Seuls des CD propres sans rayures ni dommages devraient être
utilisés afin de garantir une restitution impeccable, de très grande qualité.
•
•
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la
circulation!
Nota
Ne pas enlever le cache de l'appareil. L'appareil ne comporte aucune
pièce qui pourrait être gardée par l'utilisateur.
Ne coller aucune étiquette sur les CD.
Ne conserver les CD utilisés que dans des compartiments CD prévus
à cet effet et choisis dans les accessoires d'origine Škoda ou dans le
boîtier d'origine.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 150 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
150
Communication et navigation
Garantie
Ne mettez dans chaque coffret à CD que six CD standards au
maximum.
Les mêmes conditions de garantie que sur les véhicules neufs sont valables pour nos autoradios montés en usine.
Insertion d'un CD dans le coffret à CD
– Ouvrez le rangement latéral ⇒ page 88, « Rangement
latéral ».
Nota
Pour être accepté par la garantie, un dommage ne doit pas être dû à une
manipulation incorrecte de l'installation ou à une tentative de réparation
par du personnel non qualifié. En outre, il ne doit y avoir aucun dommage
extérieur.
Coffret à CD dans le coffre à bagages*
Deux coffrets à CD sont placés dans le rangement latéral
gauche au-dessus du changeur de CD*.
– Tirez sur la bande Velcro sous le coffret.
– Insérez le nombre de CD souhaités avec la housse standard
dans les rangements horizontaux, mais 6 CD au maximum.
– Fermez soigneusement la bande Velcro afin qu'aucun CD ne
tombe pendant le trajet et pour éviter éventuellement de les
endommager.
Sortir un CD du coffret à CD
– Tirez sur la bande Velcro sous le coffret.
– Sortez le nombre de CD souhaités des rangements horizontaux.
– Fermez soigneusement la bande Velcro afin qu'aucun CD ne
tombe pendant le trajet et pour éviter éventuellement de les
endommager.
– Fermez le rangement latéral ⇒ page 88, « Rangement
latéral ».
Fig. 132 Coffrets à CD
dans le coffre à
bagages
Nota
Nous vous recommandons de laisser les deux coffrets à CD en place
dans le rangement latéral gauche au-dessus du changeur de CD. Vous
empêcherez ainsi que des bruits ou des mouvements indésirables ne se
NKO 40 B5.book Page 151 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Communication et navigation
produisent en roulant pouvant provoquer l'endommagement du coffret à
CD.
151
Initialisation
– Retirez alors la clé de contact.
Téléphone, émetteur/récepteur et
système de navigation
– Placez d'abord l'adaptateur sans le téléphone dans le support
B dans le sens de la flèche A
1 ⇒ fig. 133, jusqu'à ce que
A
l'adaptateur touche la butée. Poussez ensuite légèrement
2 jusqu'à ce qu'il soit
l'adaptateur dans le sens de la flèche A
fixé.
Branchement téléphonique universel à l'avant* (GSM
II)
– Insérez le câble de l'adaptateur dans la prise du téléphone.
Celle-ci se trouve sur le porte-téléphone en dessous.
– Mettez le contact.
– Attendez environ 20 secondes, coupez le contact et retirez la
clé de contact de l'antivol de direction.
A (conformément
– Installez le téléphone dans l'adaptateur A
aux instructions du fabricant) et mettez le contact.
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
– Appuyez sur la touche
Fig. 133 Branchement
téléphonique universel
à l'avant
Un porte-téléphone est directement fourni par l'usine. Le support
est fixé à la console centrale. L'adaptateur (Cullmann) et le téléphone ne font pas partie de la livraison par la Société Škoda
Auto.
Utilisation
Sécurité
Conduite
C et sortez le téléphone.
A
Vous devez procéder à une initialisation:
•
•
•
après le premier raccordement de l'adaptateur,
après avoir rebranché la batterie,
après avoir sorti le câble de l'adaptateur de la prise du téléphone.
Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone
monté dans le véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, etc.). La pile du téléphone se recharge en outre constamment.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 152 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
152
Communication et navigation
N'hésitez pas à consulter un correspondant du S.A.V. Škoda si quelque
chose ne devait pas être clair.
Tenez compte des autres nota ⇒ page 153, « Téléphones mobiles et
émetteurs-récepteurs ».
Pré-équipement téléphonique à l'avant ou l'arrière*
(GSM III)
Fig. 135 Branchement
téléphonique universel
à l'arrière
Initialisation de l'adaptateur
– Retirez alors la clé de contact.
A dans un des supports
– Mettez l'adaptateur A
ne doit pas être dans l'adaptateur).
Fig. 134 Branchement
téléphonique universel
à l'avant
B (le portable
A
– Insérez le câble dans la prise du téléphone.
– Mettez le contact.
– Attendez environ 20 secondes, coupez le contact et retirez la
clé de contact de l'antivol de direction.
– Installez le téléphone dans l'adaptateur (conformément aux
instructions du fabricant) et mettez le contact.
Vous devez procéder à une initialisation:
•
•
après le premier raccordement de l'adaptateur,
après avoir rebranché la batterie,
NKO 40 B5.book Page 153 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Communication et navigation
•
après avoir sorti le câble de l'adaptateur de la prise du téléphone.
Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone
monté dans le véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, etc.). La pile du téléphone se recharge en outre constamment.
Un support de téléphone est livré départ usine pour le téléphone avant et
le téléphone arrière. Le support avant de téléphone se trouve sur la
console centrale devant ⇒ page 152, fig. 134 et celui de derrière sur la
console centrale à l'arrière ⇒ page 152, fig. 135. L'adaptateur (Cullmann)
et le téléphone ne font pas partie de la livraison par la Société Škoda Auto.
Tenez compte des autres nota ⇒ page 153, « Téléphones mobiles et
émetteurs-récepteurs ».
concernant un équipement ultérieur éventuel de téléphones mobiles et
d'émetteurs.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs usuels peut
être à l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les suivantes:
•
•
•
Pas d'antenne extérieure,
Antenne extérieure mal installée,
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
Il est donc interdit de se servir à l'intérieur du véhicule de téléphones
mobiles portables ou d'émetteurs-récepteurs sans antenne extérieure ou
avec une antenne extérieure pas correctement installée.
Vous devez en outre savoir que la portée optimale des appareils ne peut
être obtenue qu'avec une antenne extérieure.
Nota
L'adaptateur (Cullmann) et le téléphone ne font pas partie de la livraison
A soit toujours
par la Société Škoda Auto. Veillez à ce que l'adaptateur A
B .
installé dans un support A
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait n'être effectuée que par un concessionnaire Škoda.
La Société Škoda Auto a.s. autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et
avec une puissance émettrice maximale de 10 watts.
Renseignez-vous auprès d'un spécialiste pour ce qui est des possibilités
de pose et d'utilisation de téléphones mobiles ainsi que d'émetteurs d'une
puissance supérieure à 10 watts. Renseignez-vous auprès des correspondants du S.A.V. Škoda pour ce qui est des possibilités techniques
Utilisation
153
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
•
Les téléphones mobiles ou les émetteurs-récepteurs, utilisés à
l'intérieur d'un véhicule sans antenne extérieure ou avec une
antenne extérieure incorrectement montée, peuvent provoquer des
champs électromagnétiques anormalement élevés, d'où des
risques pour la santé.
•
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et
la circulation!
•
Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones
mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité
immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en
cas d'accident!
Nota
Veuillez tenir compte de la Notice d'utilisation des téléphones mobiles et
des émetteurs-récepteurs.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 154 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
154
Communication et navigation
Système de navigation*
Les commandes du système de navigation, de l'autoradio et du lecteur de
CD sont placés dans la console centrale des deux côtés de l'écran. Les
informations concernant la navigation sont également affichées dans
l'écran d'informations.
Une description détaillée du système de navigation figure dans la notice
d'utilisation de celui-ci.
NKO 40 B5.book Page 155 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sécurité passive
155
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
Équipements de sécurité
Priorité à la sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection
des passagers et peuvent réduire les risques de blessures
dans des situations d'accidents.
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de
blessures dans des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des
remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y
avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les sacs gonflables, les sièges pour les enfants et la
sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui
des personnes que vous emmenez.
ATTENTION !
•
Ce chapitre contient des informations importantes concernant
l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous
trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres
informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.
•
La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci
s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En
cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques
de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule:
•
•
Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges,
Limitation de force des ceintures pour les sièges AV et les sièges AR
latéraux,
•
•
•
•
•
•
•
•
Rétraction des ceintures pour les sièges AV et les sièges AR latéraux,
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant,
Sacs gonflables avant,
Sacs gonflables latéraux,
Airbags de tête*,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »,
Appuie-tête réglables en hauteur,
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à
vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations
d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 156 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
156
Sécurité passive
passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons
pour lesquelles ces équipements sont si importants, la manière dont ils
peuvent vous protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation
et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous
et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures.
•
Protégez les enfants avec un siège spécial approprié et une ceinture
de sécurité correctement fixée ⇒ page 180, « Transport d'enfants
sécurisé ».
•
Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 157. Assurez-vous que vos
passagers sont assis correctement.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos
passagers ont bouclé leurs ceintures correctement ⇒ page 164,
« Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
La sécurité concerne tout le monde!
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
Avant chaque départ
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule.
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte
des points suivants avant chaque départ.
•
•
•
Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre
sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte
des indications suivantes.
•
Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des
entretiens téléphoniques.
•
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex.
sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
•
Fixez parfaitement vos bagages ⇒ page 84, « Chargement du coffre
à bagages ».
•
•
•
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement
des pédales.
•
•
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la
taille de chaque personne.
•
Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction
de leur propre taille.
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des
conditions de circulation et climatiques.
Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes
les deux heures.
NKO 40 B5.book Page 157 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sécurité passive
157
Position assise correcte
Position assise correcte du conducteur
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension
suppose que la position assise du conducteur soit
correcte.
Fig. 137 Le réglage
correct de l'appuie-tête
du conducteur
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin
de réduire le risque de blessures en cas d'accident.
•
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de
25 cm au moins ⇒ fig. 136.
Fig. 136 La distance
correcte entre le
conducteur et le volant
•
Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les
pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont
légèrement pliés.
•
Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le
plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés.
•
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuietête se trouve ⇒ fig. 137 au moins à la hauteur de la partie supérieure de
la tête.
• Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 164,
« Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
Réglage manuel du siège conducteur ⇒ page 75, « Réglage manuel des
sièges avant ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 158 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
158
Sécurité passive
Réglage électrique du siège conducteur ⇒ page 76, « Réglage des
sièges ».
ATTENTION !
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre
toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi
que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.
•
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant
⇒ page 157, fig. 136. Les sacs gonflables ne peuvent pas vous
protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!
•
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux
mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9
heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le
centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
le déclenchement du sac gonflable du conducteur peut provoquer
des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en
arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et
les sacs gonflables ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car
ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une
manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer,
freiner ou accélérer.
Position assise du passager avant
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du
tableau de bord, afin que le sac gonflable offre la meilleure
sécurité en cas de déclenchement.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du
passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.
•
•
Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuietête se trouve ⇒ page 157, fig. 137 au moins à la hauteur de la partie
supérieure de la tête.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 164.
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager
avant ⇒ page 177, « Désactivation d'un airbag ».
Réglage manuel du siège passager avant ⇒ page 75, « Réglage manuel
des sièges avant ».
Réglage électrique du siège passager avant ⇒ page 76, « Réglage des
sièges ».
ATTENTION !
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre
toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi
que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.
•
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de
bord. Les sacs gonflables ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près - danger mortel!
NKO 40 B5.book Page 159 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Sécurité passive
ATTENTION ! (suite)
159
ATTENTION !
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le
plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de
la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est
alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous
n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement
blessé en cas de déclenchement d'un sac gonflable!
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en
arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et
les sacs gonflables ne sont plus aussi efficaces - Risque de
blessure!
•
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour
eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de
déclenchement d'un sac gonflable!
•
Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le
risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la
ceinture.
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites,
les pieds sur le plancher et être correctement attachés.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un
accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
•
Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuietête se trouve ⇒ page 157, fig. 137 au moins à la hauteur de la partie
supérieure de la tête.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 164,
« Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
•
Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de
retenue approprié aux enfants ⇒ page 180, « Transport d'enfants
sécurisé ».
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de
graves blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale
si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent
considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et
augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des
passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez
jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont
dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète,
mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 160 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
160
Sécurité passive
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
se tenir debout,
se tenir debout sur les sièges,
s'agenouiller sur les sièges,
incliner votre dossier à fond vers l'arrière,
s'appuyer contre le tableau de bord,
se reposer sur la banquette AR,
s'asseoir seulement à l'avant du siège,
s'asseoir sur le côté,
se pencher en dehors du véhicule,
mettre les pieds en dehors du véhicule,
poser les pieds sur le tableau de bord,
poser les pieds sur le coussin du siège,
se tenir sur le plancher,
être sans ceinture de sécurité bouclée,
se tenir dans le coffre à bagages.
ATTENTION !
•
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut
être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par
le sac gonflable.
•
Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas
cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers
sont assis dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de
position pendant le trajet.
NKO 40 B5.book Page 161 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Ceintures de sécurité
161
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?
garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est
ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct
des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances
de survie en cas d'accident grave ⇒ page 162.
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque
l'on transporte des enfants ⇒ page 180, « Transport d'enfants sécurisé ».
ATTENTION !
•
Fig. 138 Conducteur
avec ceinture de sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident ⇒ fig. 138. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire
dans la majorité des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les
occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège ⇒ fig. 138.
Les ceintures réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus,
elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de
provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon
optimale par les ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres
caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags
Utilisation
Sécurité
Conduite
Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également!
Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de
blessures!
•
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection
optimale du foetus ⇒ page 164, « Attacher une ceinture de sécurité
trois points ».
•
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à
condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux
pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité
avec la législation de chaque pays.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 162 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
162
Ceintures de sécurité
La physique d'un accident frontal
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes
à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique.
L'importance de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse
du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et
le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant.
Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h,
l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec
les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une
collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du
corps ne peuvent pas être retenues.
Fig. 139 Le conducteur sans ceinture est
catapulté en avant
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant
sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N
(Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en
avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels
que le volant, le tableau de bord, le pare-brise ⇒ fig. 139. Dans certaines
conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du
véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles.
Fig. 140 Une personne
assise à l'arrière et pas
attachée est catapultée
en avant.
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont
faciles à expliquer:
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière
bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de
façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non
sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne
en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant ⇒ fig. 140.
NKO 40 B5.book Page 163 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Ceintures de sécurité
Remarques importantes concernant la
sécurité d'utilisation des ceintures de
sécurité
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit
considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
ATTENTION ! (suite)
sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un
risque de blessure accru.
•
Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés
vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de
leur efficacité.
•
La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent
entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique
⇒ page 219, « Ceintures de sécurité ».
•
•
•
•
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur
des arêtes vives.
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à
condition d'être correctement posées ⇒ page 164, « Comment
attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
•
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux
personnes (des enfants non plus).
L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage
ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter.
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Faire remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un
spécialiste si vous constatez que les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs
automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
•
L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que
lorsque les occupants sont assis dans la bonne position
⇒ page 157, « Position assise correcte ».
•
•
La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou
cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), ce
qui pourrait être à l'origine de blessures.
•
•
Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un
veston par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
• Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler
les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont
petites).
163
Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vous-même.
Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors
d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés.
•
Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages
suivantes, peuvent être utilisées.
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de
verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 164 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
164
Ceintures de sécurité
Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité?
Attacher une ceinture de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer!
Fig. 142 Position de la
ceinture d'une femme
enceinte
– Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de
boucler la ceinture ⇒ page 157, « Position assise correcte ».
Fig. 141 Position
correcte de la sangle
baudrier et de la sangle
sous-abdominale
– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la
ceinture sur la poitrine et le bassin ⇒
.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du
siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien
engagée dans le boîtier de verrouillage.
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de
freinage brusque. Il bloque également les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages.
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité ⇒
.
NKO 40 B5.book Page 165 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Ceintures de sécurité
165
Réglage de la hauteur de ceinture
ATTENTION !
• La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais
à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur
le ventre, et être toujours bien appliquée ⇒ page 164, fig. 141. Si
nécessaire, ajuster la ceinture.
•
Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le basventre ne soit soumis à aucune pression.
•
N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont
correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées
risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas
grave.
Fig. 143 Siège avant:
Réglage de la hauteur
des ceintures
•
Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des
blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers
l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement
freiné par la ceinture si une collision se produit.
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de
verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le
cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de
blessures augmentent!
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points au niveau des épaules.
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers
le haut ou vers le bas ⇒ fig. 143.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle baudrier
passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 166 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
166
Ceintures de sécurité
Nota
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster
les ceintures sur les sièges avant.
Détacher les ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière
central
Votre véhicule est équipé de série d'une ceinture de sécurité trois points
pour le siège arrière central. Elle fonctionne de la même manière que les
ceintures trois points à gauche et à droite (devant et derrière). La ceinture
de sécurité trois points pour le siège arrière central doit d'abord être mise
afin que la sangle ventrale puisse être tirée entre le boîtier de verrouillage
pour la ceinture trois points arrière droite et le dossier, en évitant que la
sangle centrale et la sangle de droite se croisent.
ATTENTION !
La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut
fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué ⇒ page 88
Fig. 144 Enlever le
pêne du boîtier de
verrouillage
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de
verrouillage ⇒ fig. 144. Le pêne saute hors du boîtier sous la
pression d'un ressort.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne
position.
Blocage des ceintures de sécurité
Pour fixer un siège pour enfant vous pouvez bloquer soit la ceinture trois
points du passager avant, soit celle d'une place arrière ⇒ page 187,
« Fixation des sièges pour enfants ». Ce blocage de la ceinture garantit
une bonne fixation du siège pour enfant dans le véhicule.
ATTENTION !
Ne fixez jamais un siège pour enfant sur le siège du passager avant
si l'enfant a le dos tourné au pare-brise alors que l'airbag du
passager avant n'a pas été neutralisé ⇒ page 182, « Utilisation de
sièges pour enfant sur le siège du passager avant ». Risque de
blessures graves ou mortelles!
NKO 40 B5.book Page 167 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Ceintures de sécurité
Rétracteur de ceinture
167
ATTENTION ! (suite)
Des rétracteurs intégrés aux enrouleurs automatiques des ceintures trois
points latérales AV et AR viennent compléter la protection offerte par les
airbags, aussi bien pour le conducteur attaché et les autres occupants du
véhicule, à condition qu'ils soient attachés eux aussi.
En cas de collision frontale d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité trois points bouclées sont automatiquement rétractées. Les rétracteurs de ceintures arrière extérieurs sont déclenchés même si la ceinture
de sécurité n'est pas bouclée.
Le rétracteur est déclenché en cas de collision frontale d'une certaine
gravité. En cas de déclenchement, de la poudre s'enflamme dans l'enrouleur automatique. Via un système mécanique, la ceinture est tirée dans
l'enrouleur automatique et ainsi la ceinture se rétracte.
•
Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
•
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de
ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le
véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda connaissent ces directives et ils pourront vous
fournir des informations détaillées.
•
En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est
important de respecter la législation en vigueur.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un
tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant
du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
ATTENTION !
•
Les ceintures de sécurité équipées de rétracteurs peuvent fonctionner pendant 15 ans à partir de la date de fabrication du véhicule. Après cette date, il est nécessaire de faire remplacer les ceintures de sécurité par un spécialiste.
•
Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que
ce soit sur le système des rétracteurs de ceinture ou à proximité,
de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.
•
Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le
système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont
entrés en action.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 168 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
168
Système des airbags
Système des airbags
Description du système
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:
Indications générales concernant le système
le témoin ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ après avoir
mis le contact,
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de
sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste
du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une
certaine gravité.
En cas de collisions latérales violentes, les sacs gonflables latéraux et
pour la tête* réduisent les risques de blessures des personnes à bord au
niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact ⇒
.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le
contact.
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement.
Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois
que l'on met le contact.
Le système des airbags comprend essentiellement (selon
l'équipement du véhicule):
•
•
•
•
•
•
•
un calculateur électronique,
Les deux sacs gonflables AV,
les airbags latéraux,
Airbags de tête*
un témoin de contrôle d'airbag dans le combiné d'instruments,
un contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 178,
un témoin de contrôle pour la désactivation de l'airbag du passager
AV* dans la partie centrale du tableau de bord ⇒ page 178.
•
•
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact,
•
Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis
le contact,
•
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule.
•
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant*
clignote dans la partie centrale du tableau de bord.
ATTENTION !
•
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le
maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les
sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la
taille ⇒ page 157, « Position assise correcte ».
•
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous
vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes
assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des
risques plus graves de blessures en cas d'accident.
•
Faites immédiatement vérifier le système des sacs gonflables
par un spécialiste en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un
risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du
système des sacs gonflables.
•
Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des
airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
NKO 40 B5.book Page 169 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Système des airbags
169
Facteurs de déclenchement
ATTENTION ! (suite)
•
Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est
déclenché.
•
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant
toute la durée de son fonctionnement.
•
Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes
les pages du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative au sac gonflable éventuellement neutralisé du passager avant!
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur
si le véhicule ou certaines pièces du système des sacs gonflables
sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda connaissent ces directives.
•
Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur
pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du
système des airbags.
Quand les airbags sont-ils déclenchés?
Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag frontal qui
protège le conducteur et le passager avant soit activé lors d'une collision
frontale d'une certaine gravité.
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral se déclenche
conjointement à l'airbag de tête* sur le côté accidenté du véhicule.
Dans des cas particuliers, non seulement les sacs gonflables frontaux
mais aussi les sacs gonflables latéraux ou de tête peuvent se déclencher.
En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de
tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc
pas possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs
tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur,
mou), l'angle d'impact, vitesse du véhicule, etc., jouent un rôle important.
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside
dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier
électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le
système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et
mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance
dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si:
•
•
•
•
•
•
Contact coupé,
Légère collision frontale,
Légère collision latérale,
Collision par l'arrière,
Tonneau.
Nota
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
•
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut
changer le tableau de bord.
•
En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
− L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte),
− les feux de détresse s'allument,
− toutes les portes se déverrouillent.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 170 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
170
Système des airbags
Airbags frontaux
Description des airbags frontaux
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de
sécurité!
Fig. 146 Airbag du
passager avant dans
tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ⇒ fig. 145. L'airbag
frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord, au-dessus du
vide-poches ⇒ fig. 146. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Fig. 145 Airbag du
conducteur dans le
volant
Le système des sacs gonflables frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête
et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales
d'une certaine gravité ⇒
sous « Informations importantes concernant
le système des airbags frontaux », page 172.
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie
intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule.
Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag
n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité
ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse
leur offrir une protection maximale.
NKO 40 B5.book Page 171 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Système des airbags
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées
seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de
sécurité ⇒ page 161, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Nota
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut
changer le tableau de bord.
Fonction des airbags frontaux
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le
risque de blessure au niveau de la tête et du buste.
171
Dans des cas particuliers, non seulement les sacs gonflables frontaux
mais aussi les sacs gonflables de tête* et latéraux peuvent se déclencher.
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les sacs de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant
⇒ fig. 147. Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin
de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les
personnes à l'avant plongent dans les sacs gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la
tête et du buste.
Le sac d'air spécialement mis au point (selon la pression exercée par
chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée
et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, le sac d'air est
ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement
importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si son corps est dans une mauvaise position ⇒
sous « Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux », page 172.
Fig. 147 Sacs remplis
de gaz
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le
conducteur et le passager avant soient activés lors de collisions frontales
d'une certaine gravité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 172 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
172
Système des airbags
Informations importantes concernant le système des
airbags frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit
considérablement le risque de blessures!
ATTENTION ! (suite)
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 177, « Désactivation d'un
airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé
ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête.
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans
le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
• Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se
trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre
d'action du sac gonflable.
•
Fig. 148 Bonne
distance par rapport au
volant
ATTENTION !
•
Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être
gravement blessés ou même tués si l'airbag se déclenche lors d'un
accident!
•
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord ⇒ fig. 148. Les
sacs gonflables ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus
près - danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en
outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de
bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni
recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces
pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des
sacs gonflables ou à proximité immédiate de ceux-ci.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du
système des sacs gonflables. Seul un spécialiste a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le
système des airbags ainsi que de démonter et monter des pièces
de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.).
•
N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou
sur la carrosserie.
•
Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord au niveau de
la surface de l'airbag du passager avant.
NKO 40 B5.book Page 173 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Système des airbags
Airbags latéraux
173
lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags de les
protéger au maximum.
Description des airbags latéraux
Conjointement aux sacs gonflables de tête, les sacs
gonflables latéraux protègent les personnes à bord en cas
de collision latérale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées
seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de
sécurité ⇒ page 161, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Les sacs gonflables de tête* sont automatiquement déclenchés en même
temps que les sacs gonflables latéraux afin d'augmenter la sécurité des
occupants du côté concerné ⇒ page 175.
Fonction des airbags latéraux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste.
Fig. 149 Emplacement
des sacs gonflables
latéraux dans le siège
du conducteur
Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des
sièges avant et identifiés par les inscriptions « AIRBAG » ⇒ fig. 149 sur
la partie centrale.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des
sacs gonflables latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut
du corps (buste, ventre et bassin) en cas de collision latérale d'une
certaine gravité ⇒
sous « Informations importantes concernant le
système des airbags latéraux », page 174.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité
ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant,
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 150 Sacs gonflables latéraux remplis
de gaz
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral est déclenché
dans le siège avant du côté où le véhicule est accidenté ⇒ fig. 150.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 174 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
174
Système des airbags
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi
les airbags de tête et latéraux peuvent se déclencher.
Si un airbag est déclenché, le système remplit le sac de gaz propulseur.
Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir
encore mieux protéger en cas d'accident.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les sacs gonflés à bloc, la
pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour
tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau
de l'impact.
ATTENTION ! (suite)
le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
•
Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où
le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en
cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants
transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés
pour eux ⇒ page 183, « Sécurité des enfants et airbag latéral ».
•
Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui
peut provoquer de graves blessures ⇒ page 180,
« Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
•
Informations importantes concernant le système des
airbags latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit
considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 177, « Désactivation d'un
airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé
ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête.
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans
Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun
objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il est
en outre interdit, à cause des airbags latéraux, de fixer quoi que ce
soit aux portes, des porte-gobelets par ex.
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez
pas des objets lourds et tranchants dans les poches.
•
Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un
coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les sacs gonflables latéraux ne
pourraient plus se déclencher!
•
Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des
housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si
elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto.
Comme le sac d'air se déploie du dossier du siège, l'utilisation de
garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
•
Un spécialiste doit immédiatement effectuer les réparations si
les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au
niveau des modules des sacs gonflables latéraux.
NKO 40 B5.book Page 175 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Système des airbags
175
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté
de l'habitacle ⇒ fig. 151. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
ATTENTION ! (suite)
•
Les modules des sacs gonflables des sièges avant ne doivent
pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant.
•
Seul un spécialiste a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à
cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des
sièges par ex.).
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de
sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité
⇒
sous « Informations importantes concernant les airbags de tête »,
page 176.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité
ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors
d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les
protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées
seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de
sécurité ⇒ page 161, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Airbags de tête*
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège
les personnes à bord en cas de collision latérale.
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges,
structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision
latérale.
Fig. 151 Emplacement
de l'airbag de tête
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 176 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
176
Système des airbags
Fonctionnement des airbags de tête
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le
risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas
de collision latérale.
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi
les airbags latéraux ainsi que les airbags de tête peuvent se déclencher.
Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir
encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est
dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela
ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Informations importantes concernant les airbags de
tête
Une utilisation correcte du système des airbags réduit
considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
Fig. 152 Airbag de
tête rempli de gaz
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de
l'accident conjointement à l'airbag latéral ⇒ fig. 152.
Sitôt après le déclenchement de l'airbag de tête, le sac se remplit de gaz
et se déploie tout le long des vitres latérales y compris les montants des
portes ⇒ fig. 152.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à
l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de
la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des
lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les
mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la
porte est recouvert lui aussi.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 177, « Désactivation d'un
airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé
ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête.
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans
le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
•
Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceuxci puissent se déployer parfaitement.
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez
pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre
interdit de mettre des porte-manteaux.
NKO 40 B5.book Page 177 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Système des airbags
177
Désactivation d'un airbag
ATTENTION ! (suite)
•
Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des
animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags
de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la
voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains.
Désactivation des airbags
•
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible
afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les
personnes à bord.
•
Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors
service) l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête du passager
avant.
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à
hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo
à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés
lorsque les airbags de tête se déploient.
Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de
l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de
l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent
quelqu'un ⇒ page 251, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
•
Seul un spécialiste a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que
de monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres
réparations devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur
par ex.).
Faites effectuer la désactivation par un spécialiste.
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags,
l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés au moyen de cet interrupteur ⇒ page 178.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien
particuliers, par ex. lorsque:
• Si exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur
le siège du passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route
(dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que
l'enfant soit tourné vers le pare-brise) ⇒ page 180, « Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des sièges pour enfants »
•
Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le
sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège
du conducteur est correctement réglé.
•
Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant
en raison d'un handicap physique du conducteur,
•
Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 178 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
178
Système des airbags
Surveillance du système des airbags
contacteur pour airbag du passager avant*
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement
même lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:
•
Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 3
secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes
toutes les 2 secondes.
Airbag du passager avant neutralisé au moyen du contacteur pour
l'airbag du passager* avant dans le vide-poches côté passager
avant:
•
Le témoin des airbags s'allume dans le combiné d'instruments
pendant 3 secondes environ lorsque l'on met le contact.
•
Les témoins   s'allument dans la partie centrale du tableau de
bord pour signaler que les airbags ont été déconnectés ⇒ fig. 154.
Fig. 153 Vide-poches:
contacteur pour airbag
du passager avant
Nota
Votre correspondant du S.A.V. Škoda pourra vous dire si la législation en
vigueur dans votre pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.
Fig. 154 Témoin de
contrôle pour la désactivation de l'airbag du
passager avant
L'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant peuvent être
neutralisés au moyen du contacteur.
NKO 40 B5.book Page 179 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Système des airbags
Désactivation des airbags
179
Si l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont neutralisés, le
témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact.
– Coupez le contact.
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens
de la flèche sur la position OFF au moyen de la clé principale
⇒ page 178, fig. 153. La fente du contacteur de l'airbag doit
être verticale.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de
l'airbag   s'allume au centre du tableau de bord
⇒ page 178, fig. 154.
Activation des airbags
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le
système de coupure de l'airbag ⇒
.
Sur les véhicules sans fonction dégivrage du pare-brise*, le témoin de
contrôle de l'airbag passager AV désactivé* se trouver sur le position 15
dégivrage du pare-brise*, voir ⇒ page 10, fig. 1.
ATTENTION !
•
Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag.
•
– Coupez le contact.
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens
contraire de la flèche sur la position ON ⇒ page 178, fig. 153
au moyen de la clé principale. La fente du contacteur de
l'airbag doit être horizontale.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de
l'airbag   ne s'allume pas au centre du tableau de
bord ⇒ page 178, fig. 154.
Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous
pouvez provoquer un défaut dans le système de neutralisation des
airbags.
•
Si le témoin de contrôle   (airbag neutralisé) clignote:
− L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas
d'accident!
− Faites immédiatement vérifier le système par un
spécialiste.
Les airbags ne doivent être neutralisés qu'exceptionnellement
⇒ page 177.
Témoins de contrôle   (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord
⇒ page 178, fig. 154.
Si les airbags sont activés, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume
durant quelques secondes après avoir mis le contact.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 180 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
180
Transport d'enfants sécurisé
Transport d'enfants sécurisé
Renseignements utiles si des enfants
sont à bord!
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans
la gamme d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été
conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont
conformes à la directive ECE-R 44.
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que
les enfants sont généralement plus en sécurité aux places
arrière que sur le siège du passager avant.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les
directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son
installation et de son utilisation ⇒
sous « Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des sièges pour
enfants ».
Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur
le siège arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le
pays considéré). Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être
attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures
de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant
devrait être monté derrière le siège du passager avant.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur
les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu
aussi aux enfants ⇒ page 162, « La physique d'un accident frontal ». A la
différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore
entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques
plus graves de blessures.
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des sièges pour enfants
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des
enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux!
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit
considérablement le risque de blessures!
N'utilisez que des sièges homologués officiellement pour les enfants,
conformes à la directive ECE-R 44, laquelle subdivise ces sièges en 5
groupes ⇒ page 184, « Division des sièges pour enfants en groupes ».
Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la
directive ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation
indélébile (E encerclé, au-dessous du numéro d'homologation).
Nota
ATTENTION !
•
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants doivent être correctement attachés pendant le trajet!
NKO 40 B5.book Page 181 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Transport d'enfants sécurisé
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION ! (suite)
•
Sans système de retenue pour enfants, ceux de moins de 12 ans
et mesurant moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés au
moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire, sinon risques de blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des
dispositions légales en vigueur dans le pays.
•
Ne jamais rouler avec un enfant - et surtout pas un bébé! - sur
les genoux.
•
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui ⇒ page 184, « Siège pour enfant »!
•
•
181
Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège
spécial.
•
Dans certains conditions climatiques, des températures
peuvent devenir mortelles dans le véhicule.
•
N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans
être attaché.
•
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir
debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit,
votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser
mortellement et d'autres personnes à bord aussi.
est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal
ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est
pas grave.
•
Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 177. Si cela n'est pas fait,
l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains
pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un
enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une
mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures
est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le
système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou
même mortelles.
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à
condition d'être correctement posées ⇒ page 164, « Comment
attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Suivez à la
lettre les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 182 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
182
Transport d'enfants sécurisé
Utilisation de sièges pour enfant sur le siège du
passager avant
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la
banquette arrière.
ATTENTION ! (suite)
•
L'autocollant qui se trouve sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet
⇒ fig. 155. L'autocollant est visible dès que la porte du passager
avant est ouverte. Un autre autocollant de mise en garde suivant se
trouve sur le pare-brise au niveau du passager avant.
•
Fig. 155 Autocollant
sur le montant central
de la carrosserie côté
passager avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les
systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la
mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le
siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements
suivants pour ce qui de l'airbag en place.
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 177, « Désactivation d'un
airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé
ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête.
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans
le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
•
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un
spécialiste au moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral et
l'airbag de tête* restent enclenchés. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal
du passager avant, celle de l'airbag latéral ainsi que l'airbag de tête
du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent
différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
ATTENTION !
•
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du
passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde
vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à
la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En
se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même
mortellement.
Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en
arrière si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci
regarde vers la route. Sur les véhicules avec siège passager avant
réglable en hauteur, le siège doit être réglé sur la position la plus
haute.
•
Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le
siège du passager avant, les airbags du passager avant devraient
être de nouveau mis en service.
NKO 40 B5.book Page 183 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Transport d'enfants sécurisé
Sécurité des enfants et airbag latéral
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie
des sacs gonflables latéraux et de protection de la tête.
183
Les sacs gonflables latéraux offrent une protection supplémentaire en cas
de collision latérale.
Cette protection ne peut être garantie que si les sacs latéraux se gonflent
en quelques fractions de secondes ⇒ page 173, « Fonction des airbags
latéraux ».
La force induite par le sac gonflable est alors telle que celui-ci peut blesser
les personnes à bord si elles ne sont pas correctement assises. Des
objets qui ne sont pas protégés et qui se trouvent au niveau des sacs latéraux, pourraient être à l'origine de blessures.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas
transportés conformément aux dispositions légales.
Fig. 156 Un enfant pas
correctement protégé,
ni assis dans la bonne
position - est en danger
à cause de l'airbag
latéral
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y
avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie le
sac gonflable latéral et celui protégeant la tête. Le sac gonflable offre la
meilleure protection possible.
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 177. Si cela n'est pas fait,
l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains
pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un
enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Fig. 157 Enfant correctement protégé sur son
siège spécial
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant
à leur âge, leur poids et leur taille.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 184 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
184
Transport d'enfants sécurisé
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de
sécurité de la voiture sans coussin.
ATTENTION ! (suite)
•
Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le
sac latéral se gonfle - risque de blessures!
•
Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action du sac
gonflable latéral - risque de blessures!
Utilisation de sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les
sièges de voiture selon la directive CE 77/541 et la directive ECE 44:
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci.
La directive ECE-R 44 homologue les sièges pour enfants. ECE-R
signifie: Règlement - Economic Commission of Europe
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R
44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E
majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
Groupe
Poids
0
0 -10 kg
⇒ page 185
0+
Jusqu'à 13 kg
⇒ page 185
1
9 -18 kg
⇒ page 185
2
15 -25 kg
⇒ page 186
3
22 -36 kg
⇒ page 187
Siège pour
enfant selon
groupe
Siège du passager avant
Siège arrière
latéral
Siège AR
central
0
U
A
U A
+
A
U
A
0+
U
A
U A
+
A
U
A
1
U
A
U A
+
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges
A
pour enfant homologués.
+ Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système
A
« ISOFIX* ».
NKO 40 B5.book Page 185 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Transport d'enfants sécurisé
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
185
ATTENTION ! (suite)
•
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la
désactivation de l'airbag frontal du passager avant, celle de l'airbag
latéral ainsi que l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager
avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de
déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant.
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du
passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Fig. 158 Siège pour
enfant selon groupe
0/0+
Sièges pour enfants selon groupe 1
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les
bébés jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui
conviennent le mieux sont ceux pouvant être inclinés en position couchée
⇒ fig. 158.
Ces sièges ne doivent pas être utilisés sur celui du passager avant étant
donné que l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule ⇒ page 182,
« Utilisation de sièges pour enfant sur le siège du passager avant ».
ATTENTION !
Fig. 159 Siège pour
enfant monté à l'arrière
dans le sens de déplacement avec tablette de
sécurité selon groupe 1
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du
passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis
le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège
pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un
spécialiste ou avec le contacteur pour airbag(s) du passager avant*
⇒ page 178.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et
les petits enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 186 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
186
Transport d'enfants sécurisé
9 - 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route.
Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable
d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route ⇒ fig. 159.
Sièges pour enfants selon groupe 2
Les sièges pour enfants, dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route,
ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 182,
« Utilisation de sièges pour enfant sur le siège du passager avant ».
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du
passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis
le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège
pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un
spécialiste ou avec le contacteur pour airbag(s) du passager avant*
⇒ page 178.
•
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la
désactivation de l'airbag frontal du passager avant, celle de l'airbag
latéral ainsi que l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager
avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de
déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant.
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du
passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Fig. 160 Siège pour
enfant monté sur le
siège arrière dans le
sens de déplacement
selon groupe 2
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et
pesant entre 15 - 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures
de sécurité trois points ⇒ fig. 160.
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager
avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du
passager avant chez un spécialiste ou neutralisez-le au moyen du
contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 178.
•
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule
et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas
passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer
devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le
ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.
NKO 40 B5.book Page 187 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Transport d'enfants sécurisé
ATTENTION ! (suite)
187
ATTENTION ! (suite)
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à
l'utilisation des sièges pour enfants.
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du
passager avant chez un spécialiste ou neutralisez-le au moyen du
contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 178.
•
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule
et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas
passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer
devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le
ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.
Sièges pour enfants selon groupe 3
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à
l'utilisation des sièges pour enfants.
Fixation des sièges pour enfants
Fig. 161 Siège pour
enfant monté sur le
siège arrière dans le
sens de déplacement
selon groupe 3
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22
- 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin)
combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ fig. 161.
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de
sécurité de la voiture sans coussin.
Sécurité du siège pour enfant
Vous pouvez bloquer la ceinture de sécurité trois points
pour fixer les sièges pour enfants.
La fixation d'un siège pour enfant peut être effectuée en bloquant
durablement la ceinture de sécurité trois points. Ce blocage de la
ceinture garantit une bonne fixation du siège pour enfant dans le
véhicule.
Enclenchement de la sécurité du siège pour enfant
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager
avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Fixez le siège pour enfant avec la ceinture de sécurité trois
points conformément aux instructions du fabricant de ce
siège.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 188 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
188
Transport d'enfants sécurisé
– Sortez maintenant intégralement la sangle baudrier de la ceinture.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du
siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
– Laissez la sangle s'enrouler jusqu'à ce qu'elle soit bien
plaquée le long du siège pour enfant. Vous entendrez un
« déclic » lors du réenroulement.
– Tirez sur la ceinture à titre d'essai - il ne doit plus être possible
de débobiner la sangle. La sécurité du siège pour enfant est
alors enclenchée.
Neutralisation de la sécurité du siège pour enfant
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de
verrouillage. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression du
ressort.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner plus facilement. Il n'y a plus de sécurité pour l'enfant après l'enroulement complet de la ceinture.
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager
avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route (dans certains pays,
en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui est
face à la route), il est indispensable que l'airbag (les sacs gonflables) soit (soient) neutralisés ⇒ page 177. Si cela n'est pas fait,
l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains
pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un
enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
NKO 40 B5.book Page 189 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Transport d'enfants sécurisé
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »
189
Deux oeillets de retenue pour la fixation d'un siège pour enfant
avec système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et le siège
sur les deux sièges arrière extérieurs.
A dans les oeillets de retenue A
B entre le
– Insérez les ergots A
dossier et l'assise ⇒ page 189, fig. 162.
– Poussez les bras de fixation du siège pour enfants au-dessus
des ergots déjà montés dans les œillets de retenue jusqu'au
déclic ⇒ page 189, fig. 163.
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre
d'essai.
Fig. 162 Oeillets de
retenue (système
ISOFIX)
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés
d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour
enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être
montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces
sièges pour enfants ont été homologués conformément à la directive
ECE-R 44 pour votre type de véhicule.
Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous
pouvez vous adresser aux correspondants du S.A.V Škoda, chez lesquels
vous pouvez également le faire monter.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
Fig. 163 Les sièges
pour enfants ISOFIX
sont insérés dans les
ergots déjà montés
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
•
Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges
pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc
jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets
divers aux oeillets de retenue - Risque mortel!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 190 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
190
Transport d'enfants sécurisé
ATTENTION ! (suite)
•
Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX »,
que vous acquis pour un autre véhicule, demandez à un correspondant du S.A.V. Škoda si le siège pour enfant convient pour votre
véhicule.
•
Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent
être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale.
Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de
l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles
pour des enfants pesant entre 9 et 18 kg. Ce qui correspond à un âge
compris entre env. 9 mois et 4 ans.
NKO 40 B5.book Page 191 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Technique intelligente
191
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilité
(ESP)*
Généralités
Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation:
•
•
•
•
Blocage électronique de différentiel (EDS),
Régulation antipatinage (ASR),
Système antiblocage ABS,
Freinage assisté.
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur
et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de
chaque système. Il traite également les mesures fournies par des
capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rotation du véhicule
autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
Fig. 164 Contacteur
ESP
Généralités
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule, par ex. en arrivant trop vite dans les virages, est élevée. Le risque
de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Cette régulation intervient à toutes les
vitesses.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la
direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment
comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si
le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue
concernée et réduit le régime moteur.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au
décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la
courbe extérieure de la roue avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée
par des bruits.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 192 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
192
Technique intelligente
L'ESP intervient conjointement à l'ABS ⇒ page 195, « Système antiblocage (ABS) ». L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction
inattendue de la puissance motrice.
En cas d'anomalie de l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans
le combiné d'instruments ⇒ page 36.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le
châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer
le fonctionnement de l'ESP ⇒ page 251.
•
Arrêt
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ESP en appuyant
sur la touche ⇒ page 191, fig. 164. Le témoin de l'ESP s'allume dans le
combiné d'instruments lorsque celui-ci est coupé ⇒ page 36.
Normalement l'ESP doit toujours être enclenché. Il peut s'avérer judicieux
de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque
du patinage est souhaité.
Régulation antipatinage (ASR)*
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de
patiner en accélérant.
Exemples:
•
•
•
En roulant avec des chaînes antidérapantes,
En roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble,
Pour désembourber le véhicule.
ensuite, vous devriez réenclencher l'ESP.
ATTENTION !
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de
la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de
l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la
circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le
surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des
risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus
doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes
Fig. 165 Contacteur
ASR
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur
et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des
NKO 40 B5.book Page 193 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Technique intelligente
roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le
régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance
d'entraînement à la chaussée. Cette régulation intervient à toutes les
vitesses.
L'ASR fonctionne conjointement à l'ABS ⇒ page 195, « Système antiblocage (ABS) ». L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement
de l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume
dans le combiné d'instruments ⇒ page 36.
Arrêt
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant
sur la touche ⇒ page 192, fig. 165. Le témoin de l'ASR s'allume dans le
combiné d'instruments lorsque celle-ci est coupée ⇒ page 36.
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières,
lorsque du patinage est souhaité.
193
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité
offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident!
•
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus
doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes
de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction
inattendue de la puissance motrice.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le
châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer
le fonctionnement de l'ASR ⇒ page 251, « Accessoires, modifications et
remplacement des pièces ».
Exemples:
•
•
•
En roulant avec des chaînes antidérapantes,
Blocage électronique du différentiel (EDS)
En roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble,
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue
de patiner.
Pour désembourber le véhicule.
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
L'ASR est un composant de l'EDS ⇒ page 193, « Blocage électronique
du différentiel (EDS) ». L'EDS travaille indépendamment de l'ASR (même
si l'ASR est coupée avec la touche à cet effet)
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il
surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs
de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une
notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices.
L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 194 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
194
Technique intelligente
puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est
accompagnée de bruits.
Freins
Surchauffe des freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop.
Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte
comme s'il n'avait pas de système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
ATTENTION !
•
Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer
sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de
verglas et de neige. Les roues motrices peuvent patiner malgré
l'EDS et donc influencer la stabilité - Risque d'accident!
•
Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Nota
Il pourrait y avoir une anomalie dans l'EDS si le témoin d'ABS s'allume.
Veuillez alors vous rendre chez un spécialiste aussi rapidement que
possible.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le
châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer
le fonctionnement de l'EDS ⇒ page 251, « Accessoires, modifications et
remplacement des pièces ».
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des
plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un spécialiste, tout spécialement si le véhicule roule surtout en
ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau,
en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les
freins répondent avec un certain retard étant donné que les disques et les
plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Vous devez faire sécher les
freins le plus rapidement possible (en freinant plusieurs fois si la chaussée
et la circulation le permettent).
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel
de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un
certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain
temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les
plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent
la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion,
nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs
fois énergiquement et en roulant vite ⇒
.
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne
si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien
NKO 40 B5.book Page 195 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Technique intelligente
qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au
même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le spécialiste le
plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et
sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si
le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau de liquide de frein est
surveillé électroniquement ⇒ page 37, « Système de freinage  ».
ATTENTION !
•
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques
de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne
mettez pas d'autres usagers de la route en danger.
•
En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs
intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des
roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait
chauffer.
•
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein
n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à
200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi
d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La
puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de
frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
•
Avertissement !
Sécurité
•
Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre
vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de
vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein
moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner,
ne le faites pas en continu, mais par intermittence.
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la
pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.
ATTENTION !
•
•
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le
moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner.
Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un
accident peut alors se produire et provoquer des graves
blessures.
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur
la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela
entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus
longue et une usure plus importante.
Utilisation
195
Conduite
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait
que le véhicule reste parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à
fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent
pas.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 196 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
196
Technique intelligente
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance
d'arrêt dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue
par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous
devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible
allure.
Principes de fonctionnement
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 6 km/h environ, un processus de
contrôle se déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de
pompage pendant 1 seconde environ.
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse
du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera
pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des
pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait
ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de
l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein
afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de
cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
ATTENTION !
•
•
Nota
Le témoin s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS ⇒ page 36.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le
châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer
le fonctionnement de l'ABS ⇒ page 251, « Accessoires, modifications et
remplacement des pièces ».
Freinage assisté*
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression
requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un
danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La
décélération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule
couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
•
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La
pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même
avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum.
Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour que la
distance de freinage soit aussi courte que possible.
•
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à
raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la
pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de
l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on
relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude.
Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de
la physique. Tenez-en compte tout particulièrement sur une
chaussée verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la
chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de
sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible
chez un spécialiste et adaptez le style de conduite à l'anomalie car
vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages.
NKO 40 B5.book Page 197 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Technique intelligente
•
ATTENTION !
•
Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites
imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance
de freinage.
•
•
197
La direction assistée a besoin d'une huile hydraulique spéciale. Le
réservoir d'huile se trouve devant à gauche dans le compartiment moteur
⇒ page 227. La direction assistée ne peut parfaitement fonctionner que
si le niveau d'huile hydraulique est correct.
Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas
vous inciter à prendre des risques inconsidérés.
Direction assistée
La direction assistée permet au conducteur de tourner le volant plus facilement, il a besoin de moins de force.
La caractéristique de la direction peut être modifiée par un spécialiste.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de
défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement.
La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des
bruits se font alors entendre. En outre, le régime de ralenti du moteur
baisse à court terme.
Avertissement !
Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas à fond pendant plus de 15
secondes - Risque d'endommagement de la direction assistée!
•
Nota
Allez le plus vite possible chez un spécialiste si le système fuit ou est
défectueux.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 198 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
198
Conduite et environnement
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour
le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime
maximum autorisé.
premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est
équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait rouge. Des
régimes extrêmement élevés sont automatiquement limités.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à
trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés - que
le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée.
– N'accélérez pas à fond.
– Evitez des régimes élevés.
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage
précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les
bruits de fonctionnement et protège l'environnement.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse
maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum
autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à
des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces
mobiles seront rodées. La qualité du rodage dépend du style de conduite
au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la
période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km,
vous devez faire attention et surtout rouler prudemment.
NKO 40 B5.book Page 199 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Conduite et environnement
– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 230,
« Appoint en huile moteur ».
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas
encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les
garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de
pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement
réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement
sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
– Ne tirez pas le véhicule sur plus de 50 m ⇒ page 267,
« Démarrage par remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas
d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez
alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
ATTENTION !
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant
par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant
des cols.
•
Catalyseur
•
Il est primordial que le système d'épuration des gaz
d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement
afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que
possible.
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit
d'un véhicule avec moteur à essence ⇒ page 221, « Sortes
d'essence ».
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
Sécurité
En raison des températures élevées pouvant se développer au
niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des
substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque
d'incendie!
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse
ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les
catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de
prendre feu en cours de route - Risque d'incendie!
•
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
Utilisation
199
Conduite
Avertissement !
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide
si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent
se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant
imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
•
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
•
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le spécialiste le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou
si le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 200 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
200
Conduite et environnement
dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer
dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des
gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur
en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb
d'une autre marque ou d'aller dans une autre station-service.
que la consommation augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc.
Le véhicule a été doté "départ maison" des paramètres nécessaires pour
une consommation économique et une bonne rentabilité. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues,
il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre.
Conduite en anticipant
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que
l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des
trois facteurs suivants:
•
•
•
du style de conduite personnel,
des conditions d'utilisation,
des conditions techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement
d'économiser de l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des
points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal
C'est lors des accélérations que la consommation est la
plus élevée.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous
freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le
véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous
voyez que le prochain feu est au rouge.
NKO 40 B5.book Page 201 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Conduite et environnement
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
201
Elle ⇒ fig. 166 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la
vitesse sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en
1ère, la plus faible en 5ème ou en 6ème.
Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique. La consommation reste faible car le système
n'attend pas inutilement pour monter les rapports et rétrograder. Tout
spécialement si les rapports sont enclenchés en mode Manuel (Tiptronic).
Nota
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions
⇒ page 18.
Fig. 166 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
Eviter d'accélérer à fond
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Boîte manuelle
– Ne roulez en première que sur une très courte distance.
Passez toujours à la vitesse immédiatement supérieure
lorsque le régime atteint env. 2 000 à 2 500 tours.
Boîte de vitesses automatique
– Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez
pas jusqu'à la position du Kick-down.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse
supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous
poussez les vitesses à fond.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 167 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 202 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
202
Conduite et environnement
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon
positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.
Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité
et la voiture se dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en
plus!
Elle ⇒ page 201, fig. 167 illustre le rapport entre la consommation de
carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne
roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible.
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu
rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes
seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous
en faudra pour relancer le moteur.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même
que la quantité de polluants rejetés. Partez donc immédiatement après
avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous
le faites périodiquement entretenir chez un spécialiste avant de partir.
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un
spécialiste conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur
(charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile
peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne
pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un
nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km.
•
Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles
synthétiques fluides.
•
Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement
le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres
fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un spécialiste.
NKO 40 B5.book Page 203 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Conduite et environnement
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant.
203
une fois à +20°C et l'autre à -10°C. Votre voiture consomme plus en hiver
qu'en été.
Vérifier la pression des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des
pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De
ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui
augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
Fig. 168 Consommation de carburant en
l/100 km à diverses
températures
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10
% de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service
optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les
rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 20 -30
l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est
revenue à env. 15 l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres
environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la
température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est
normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de parcourir
de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle
⇒ fig. 168 montre la différence de consommation sur le même parcours,
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de
carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute
charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de
carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville.
Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant
augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la
galerie sur le toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroisIndications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 204 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
204
Conduite et environnement
sement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non
chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 - 120 km/h,
environ 1 l de carburant de plus que normalement.
Compatibilité avec l'environnement
Economiser le courant
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception,
du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les
points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Produire du courant coûte du carburant.
Une conception étudiée
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne.
Plus cet alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs
d'électricité, plus il faut de carburant pour son propre fonctionnement.
Contrôle écrit de la consommation de carburant
•
•
•
•
Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage
Modularité pour simplifier le démontage
Tri amélioré des matériaux
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation
260 de VDA
•
Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz
d'échappement CO2
•
•
Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident
Diminution des bruits
Sélection des matériaux
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit
tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais
en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une
éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre
des mesures pour y remédier.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander
comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier
plein.
•
•
•
•
•
Réutilisation maximale des matériaux recyclables
Climatiseur avec frigorigène sans CFC
Pas de cadmium
Pas d'amiante
Réduction « d'émanations » dégagée par les plastiques
Fabrication
•
•
Protection des corps creux sans solvants
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le
client
•
•
Utilisation de colles sans solvants
Suppression du CFC lors de la production
NKO 40 B5.book Page 205 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Conduite et environnement
•
•
Phares
Pas d'ajout de Quecksilber
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils
éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A
l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Voyages à l'étranger
Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable
d'adapter les phares en en masquant une certaine partie.
Généralités
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être
à l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible que le réseau de correspondants du S.A.V. Škoda soit très limité ou pas implanté. La raison pour
laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué
et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La Société Škoda Auto a.s en République Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des
informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur
les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
Des masques pour phares sont disponibles en pièce de rechange chez
les correspondants du S.A.V. Škoda.
Les phares au xénon sont prévus pour rouler dans les pays avec circulation à droite ou à gauche. Vous pouvez les faire modifier chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
Nota
Les correspondants du S.A.V. Škoda vous fourniront des informations
supplémentaires pour ce qui est du masquage et de la modification des
phares.
Essence sans plomb
Eviter des dommages au véhicule
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de
l'essence sans plomb ⇒ page 199. Demander des informations concernant le réseau de stations-service distribuant du sans plomb dans les
automobiles-clubs par ex.
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des
bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas
endommager le spoiler et l'échappement par ex.
Utilisation
205
Sécurité
Conduite
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été
abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de
sa capacité.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 206 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
206
Conduite avec une remorque/caravane
Conduite avec une remorque/caravane
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien
précises.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un correspondant du S.A.V.
Škoda la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la
gamme des accessoires d'origine Škoda. Lui seul connaît tous les
détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes
et des bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également
tracter une remorque.
Indications d'utilisation
Si votre véhicule a été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, il est
alors déjà pourvu de tout ce qu'il faut, sur le plan technique comme sur le
plan légal, pour l'utilisation d'une remorque.
Certains points doivent être observés en cas de traction
d'une remorque/caravane.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque.
Si le véhicule tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir
recours à un câble d'adaptateur 3) pris dans les accessoires d'origine
Škoda.
Charge tractée
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant.
Les particularités concernant l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et les modifications éventuellement nécessaires du système de
refroidissement sont connues par les correspondants du S.A.V. Škoda.
3)
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus
raides pourront alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné
que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la
densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il
faut donc réduire le poids total roulant de 10 % environ par tranche
supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui
du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit
avant de partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui
qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne
sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Les valeurs réelles
NKO 40 B5.book Page 207 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Conduite avec une remorque/caravane
rapportées au véhicule, qui souvent sont inférieures à celles de
contrôle, sont précisées dans votre carte grise ainsi que dans la
brochure intitulée - Données techniques.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les
objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser.
•
207
Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les
intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une
remorque.
•
Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage
et du décrochage de la remorque.
Pressions de gonflage des pneus
Gonflez vos pneus en vue d'une « charge maximum », ⇒ page 244. La
pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires
sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des
bras rabattables. Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Phares
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la
remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de
site ⇒ page 61.
Boule amovible
La boule est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage
monté départ usine. Elle est placée, avec la notice de montage, dans
l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Autres informations concernant le dispositif d'attelage ⇒ page 208.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Conduite
Conduire en tractant une remorque exige une prudence
toute particulière.
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la
remorque chargée.
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes
empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets
en montagne.
– Freinez suffisamment tôt.
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du
liquide de refroidissement.
Répartition du poids
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque
est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous
déplacer dans de telles conditions.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 208 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
208
Conduite avec une remorque/caravane
Vitesse
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h.
Ceci est également valable pour les pays dans lesquels des vitesses
supérieures sont admises.
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la
vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et
si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le
moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas
de « redresser » l'attelage en accélérant.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie
freinez d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous
éviterez ainsi des à-coups de freinage dus au blocage des roues de la
remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin
de bénéficier du frein moteur.
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en
allumant le chauffage.
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide
de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le
régime moteur - la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne
devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que le moteur tourne
dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.
Dispositif d'attelage amovible*
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si
vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un
rapport inférieur et à un régime élevé ⇒ page 14.
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle  clignote dans le
combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion du liquide de refroidissement ⇒ page 232, « Contrôle
du niveau de liquide de refroidissement ».
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 33,
« Température du liquide de refroidissement, quantité de liquide de
refroidissement ».
Fig. 169 Boule
amovible
La boule amovible du dispositif d'attelage se trouve dans l'emplacement
réservé à la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Une notice pour un montage et un démontage corrects de la boule
amovible du dispositif d'attelage est jointe à celle-ci.
NKO 40 B5.book Page 209 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Conduite avec une remorque/caravane
209
Vérifiez toujours le verrouillage de la boule d'attelage avant de partir. Le
contrôle a lieu en faisant tourner vers le bas le levier de sûreté fermé. Le
verrouillage est okay si le levier de sûreté ne tourne que sur un petit angle
(5° env.). Après le contrôle, tirez le levier de sûreté jusqu'à la butée. Le
dispositif d'attelage ne doit pas être utilisé s'il n'est pas possible de le
fermer ou s'il est possible de faire légèrement tourner le levier de sûreté
alors qu'il est en position fermée.
ATTENTION !
N'ayez recours à aucun outil ou autre objet pour le montage et le
démontage de la boule amovible. Vous pourriez en effet endommager le mécanisme de verrouillage, la sécurité du dispositif
d'attelage n'étant plus garantie - Risque d'accident!
•
Nota
Il est interdit de modifier ou réparer la boule amovible ou d'autres
pièces du dispositif d'attelage.
•
En cas de problèmes, rendez-vous chez un spécialiste avec le mode
d'emploi.
•
Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage lorsque la remorque est
accrochée.
•
Enlevez la boule d'attelage si vous roulez sans remorque. Vérifiez si
le couvercle ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
•
La boule amovible doit impérativement être démontée avant de
nettoyer le véhicule avec un jet de vapeur. Assurez-vous que le couvercle
ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
•
Il est recommandé d'utiliser des gants lors du montage et du
démontage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 210 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
210
Conduite avec une remorque/caravane
NKO 40 B5.book Page 211 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
211
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Entretien de l'extérieur du véhicule
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu
régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par
la corrosion et de défauts au niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les
accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions
figurant sur l'emballage.
ATTENTION !
•
Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation
incorrecte.
•
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu
sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
•
Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
•
Les restes des produits d'entretien ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Lavage du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les
meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de
l'environnement. La régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex.:
•
•
•
•
•
Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous
les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron,
particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces.
Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient
leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un
traitement de protection suffise amplement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 212 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
212
Entretien et nettoyage du véhicule
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel
de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.
ATTENTION !
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans
le système de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque
d'accident!
Stations de lavage automatiques
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement,
celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations
automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et
la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir
une influence plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après
le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de
lavage.
Avant un lavage automatique du véhicule, aucune mesure particulière ne
doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres et du toit
ouvrant/relevable, desserrage et descente des antennes montées départ
usine, etc).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si
votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages,
antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut
dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces.
Avertissement !
Ne vissez pas à fond l'antenne de toit rabattue avant un lavage dans une
station automatique - Risque d'endommagement!
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les
saletés puis rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou
une brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces
peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un
shampooing pour voiture que si les salissures sont difficiles à faire
partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors
d'une deuxième éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir
avec une peau de chamois.
ATTENTION !
•
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque
d'accident!
•
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez
le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de coupures.
NKO 40 B5.book Page 213 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
•
213
ATTENTION !
Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de
la peinture.
•
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas
diriger le jet vers les serrures ou les joints des ouvrants - Risque de gel.
•
N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une
éponge de cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque
d'endommagement de la surface peinte.
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes,
c'est-à-dire à jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais
aussi invisibles peuvent se produire sur les pneus même si la
distance est relativement importante et l'arrosage très court Risque d'accident!
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60° au maximum, sinon le véhicule
peut être endommagé.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils
sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans
certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de
tels emplacements.
Conservation
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de
l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la
lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la
pression et de la distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez
pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou
matière isolante.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour
décaper la saleté!
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur
le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle
couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité
peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux
fois par an avec de la cire dure.
Avertissement !
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 214 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
214
Entretien et nettoyage du véhicule
Lustrage
Endommagement de la peinture
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne
et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son
éclat.
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons
doivent être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale
Škoda) avant que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien
entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. Škoda.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne
contient pas d'agents protecteurs ⇒ page 213, « Conservation ».
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les
accessoires d'origine Škoda.
•
Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent
pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
•
Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée.
Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. Škoda les cartouches
ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule ⇒ page 277.
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis
une couche de peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu,
être effectués par les correspondants du S.A.V. Škoda.
Pièces en plastique
Pièces chromées
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite
lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire,
utiliser un produit d'entretien pour chromes pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Avertissement !
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux,
sinon elles peuvent être rayées.
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage
normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique
devraient être également nettoyées avec des produits spéciaux de
nettoyage pour plastique sans solvants. Les produits conçus pour
l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
NKO 40 B5.book Page 215 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Vitres
215
magement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau
chaude et propre.
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une
raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule
direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone
doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles
réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau
de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus
de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient
encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière
afin d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette
arrière.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les
accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des
verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager
la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de
crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit
chimique.
Joints
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur
souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en
temps avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans
silicone par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement.
Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en
hiver.
Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau
chaude ou très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires
d'origine Škoda qui non seulement permet de dégeler les serrures mais
les graisse et les protège aussi contre la corrosion.
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, veuillez n'utiliser que des produits ne
contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endom-
Utilisation
Sécurité
Serrures
Conduite
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les serrures lors du
lavage du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 216 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
216
Entretien et nettoyage du véhicule
Roues
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement
nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement.
On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la
saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les
particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à
l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches
à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les
dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de
freins toutes les deux semaines au plus tard sinon l'alliage léger est
attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un produit de
protection spécial ne contenant pas de substances acides. Les jantes
doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne
passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule
de peinture de protection des jantes a été endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les
accessoires d'origine Škoda.
ATTENTION !
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le
givre et le sel de déneigement sont susceptibles de compromettre
l'efficacité du freinage - Risque d'accident!
Nota
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur
l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer des vibrations se répercutant jusque dans le volant et peuvent même y provoquer une usure
prématurée de la direction. C'est pourquoi vous devez nettoyer les roues
encrassées.
Protection du dessous de caisse
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents
chimiques et mécaniques.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous
vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de
caisse et celle du châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison froide - et de les faire retoucher si
nécessaire.
Les correspondants du S.A.V. Škoda disposent des produits à vaporiser
adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation.
Nous vous conseillons donc de faire effectuer par un correspondant du
S.A.V. Škoda toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que
les éventuelles mesures de protection contre la corrosion s'il le faut.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou
des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les
catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de
prendre feu en cours de route - Risque d'incendie!
NKO 40 B5.book Page 217 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Protection des corps creux
217
ATTENTION ! (suite)
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes
chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir
avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du
white spirit.
•
Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le
compartiment moteur.
•
•
Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de
recouvrir l'alternateur.
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire Risque d'incendie!
Compartiment moteur
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en
hiver, lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel
de déneigement. C'est pourquoi la totalité du compartiment moteur
devrait être soigneusement nettoyé avant et après la période de salage,
ceci afin que le sel de déneigement répandu n'abîme rien.
Les correspondants du S.A.V. Škoda tiennent à votre disposition les
produits de nettoyage recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les
équipements requis.
ATTENTION !
•
Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans le chapitre
⇒ page 226.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des
résidus d'huile sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée
par un séparateur d'huile. C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent
avoir lieu que dans des ateliers ou des stations-service (qui sont équipés
de façon adéquate).
Entretien de l'intérieur du véhicule
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un
chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être
traitées qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage spécialement
étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de
solvants.
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le
couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 218 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
218
Entretien et nettoyage du véhicule
nettoyants spéciaux ou avec une mousse sèche et une éponge ou
brosse douces.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les
accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Salissures prononcées
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un
liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre
pour 1 litre d'eau).
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que
de l'eau ne pénètre pas dans les coutures.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car
cela pourrait abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse
sèche etc.
Cuir naturel
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout
particulier.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps
en temps conformément aux instructions ci-après.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et
passez-le sur les surfaces en cuir plus très propres.
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café,
thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant
ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est
déjà sèche.
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex.
beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant
ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set
d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches
de graisse déjà sèches.
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon
feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec
un détachant spécialement étudié pour le cuir.
Entretien du cuir
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet
disponible chez les correspondants du S.A.V. Škoda.
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
NKO 40 B5.book Page 219 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
Garniture en Alcantara
N'hésitez surtout pas à consulter votre correspondant du S.A.V. Škoda si
vous avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de votre véhicule.
N'utilisez pas un produit d'entretien du cuir pour les revêtements en Alcantara.
•
Eliminez la poussière et les saletés
Essuyez les garnitures en Alcantara avec un chiffon doux légèrement
humide ou nettoyez-les au moyen d'un shampooing approprié.
Avertissement !
En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre.
•
Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir
afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil.
•
Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre
fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement
abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement.
•
219
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir.
La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en
surface.
Elimination des taches
Mouillez un chiffon doux avec de l'eau tiède ou de l'alcool dilué et
tamponnez la tache en allant des bords vers le centre.
•
•
Avertissement !
N'utilisez aucun produit pour le cuir sur les garnitures en Alcantara.
Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon la garniture
en Alcantara blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez la
garniture en Alcantara afin de pas l'exposer directement aux rayons du
soleil.
Ceintures de sécurité
•
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres.
•
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon
doux.
•
– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre.
En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge
à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème
colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture
automatique peut être entravé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 220 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
220
Entretien et nettoyage du véhicule
ATTENTION !
•
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les
nettoyer.
•
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des
produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne
doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs
(acides, par ex.).
•
Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un correspondant du S.A.V. Škoda si vous constatez que les fibres, les points de
jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont
endommagés.
•
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être
complètement sèches.
NKO 40 B5.book Page 221 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Carburant
221
Carburant
Essence
Du carburant avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être
utilisé sans restrictions. Toutefois, vous n'en tirerez aucun avantage pour
ce qui concerne la puissance motrice et la consommation!
Sortes d'essence
Il existe différentes sortes d'essence. Veuillez lire le cahier « Données
Techniques » pour savoir de quelle sorte de carburant a besoin votre véhicule. Vous trouverez aussi la même information à l'intérieur de la trappe
du réservoir de votre véhicule ⇒ page 223, fig. 170.
On distingue l'essence sans plomb et l'essence plombée. Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et
doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. L'essence
sans plomb doit correspondre à la norme DIN EN 228.
Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les
différentes sortes d'essence. Si, exceptionnellement, la sorte d'essence
dont vous avez besoin n'est pas disponible, la règle est alors la suivante:
Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent
beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Roulez
avec le carburant conforme à la norme.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement
⇒ page 223, « Ravitaillement ».
•
Avertissement !
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
•
De l'essence avec un indice d'octane trop faible peut entraîner des
régimes élevés ou trop solliciter le moteur, d'où un endommagement de
celui-ci.
•
Pour les moteurs ayant besoin de Super sans plomb 95 RON, vous
pouvez mettre aussi de l'Ordinaire sans plomb 91 RON. La puissance
s'en ressent toutefois.
•
Pour les moteurs ayant besoin de Super plus sans plomb 98 RON,
vous pouvez mettre aussi du Super sans plomb 95 RON. La puissance
peut alors légèrement baisser. Dans le cas où vous ne trouveriez ni Super
sans plomb 98 RON et 95 RON, vous pouvez exceptionnellement
mettre de l'Ordinaire sans plomb 91 RON. Refaites le plein aussi vite que
possible avec du Super plus sans plomb 98 RON ou du Super sans plomb
95 RON.
Si, par hasard, seul un carburant sans plomb avec un indice d'octane inférieur à celui dont le moteur a besoin est disponible, il ne faudra alors rouler
qu'avec des régimes moyens et une puissance motrice inférieure.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Gazole
Sortes de gazoles
Sortes de gazoles
Votre véhicule peut rouler avec les gazoles suivants :
Gazole avec un indice de cétane d'au moins 49 IC (l'indice de cétane
IC caractérise l'aptitude à l'allumage du gazole). Le gazole doit être
conforme à la norme DIN EN 590.
„
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 222 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
222
Carburant
Le Biocarburant (carburant RME) doit correspondre à la norme DIN
EN 14 214. Veuillez tenir compte des indications suivantes.
Le Biocarburant ne contient pas de soufre. C'est pourquoi, il ne dégage
pas de dioxyde de soufre (SO2) lors de sa combustion.
Le mélange de gazole d'après la norme CSN 65 6508 von 02/2003
contient du gazole correspondant à la norme DIN EN 590 et une proportion de Biocarburant (RME) selon la norme DIN EN 14 214 dans les deux
sortes de concentration suivantes:
Les gaz d'échappement contiennent moins de:
„
„
Proportion de 5% de Biocarburant RME selon la norme DIN EN
14 214 - Désignation SMN 5,
„
Proportion de 30% de Biocarburant RME selon la norme DIN EN
14 214 - Désignation SMN 30,
•
•
•
monoxyde de carbone (CO),
hydrogène carburé (HC),
particules (suie)
que lors de l'utilisation d'un gazole classique.
„
Le Biocarburant peut, biologiquement, se désintégrer légèrement.
Additifs
Veuillez tenir compte de ce qui suit en cas d'utilisation de Biocarburant:
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et
autres produits semblables) au gazole.
Les performances peuvent légèrement diminuer en roulant avec du
biocarburant.
Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être
purgé plus souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement
⇒ page 223, « Ravitaillement ».
•
Avertissement !
•
•
La consommation de carburant peut légèrement augmenter en
roulant avec du Biocarburant.
Le Biogazole conforme à la norme DIN E 51 606 peut être mélangé dans
n'importe quelle proportion avec du gazole conforme à la norme DIN EN
590.
Nous vous recommandons de mettre du gazole en dessous de -10°C.
Roulez avec le carburant conforme à la norme. Un seul plein ne
correspondant pas à la norme peut endommager le système d'alimentation du moteur.
•
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le
moteur.
•
•
Biocarburant
Le Biocarburant (ester méthylique à base d'huile de colza) est fabriqué à
partir de plantes oléagineuses par procédé chimique.
Avertissement !
Le système d'alimentation du moteur peut être abîmé avec un seul
plein de Biocarburant ne correspondant pas à la norme DIN E 51 606.
Sur les véhicules Diesel avec norme EU4 pour les gaz d'échappement, l'utilisation de biogazole (RME) et de mélange de gazoles est
interdite.
NKO 40 B5.book Page 223 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Carburant
223
Ravitaillement
Fonctionnement en hiver
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en
été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures
à 0°C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité
du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine.
Pour faire le plein
C'est pourquoi, la classe de gazole prescrite conformément à la norme
DIN EN 590 pour chaque saison est vendue au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à 20°C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres,
on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le correspondant du S.A.V. Škoda et les stationsservice du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.
Fig. 170 Trappe avec
bouchon dévissé
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est
assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Biocarburant
Nous vous recommandons de mettre du gazole en dessous de -10°C.
Ouverture du bouchon
– La trappe du réservoir se déverrouille au moyen du bouton
dans la porte côté conducteur ⇒ page 46.
– Ouvrez la trappe à fond.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux
gazoles afin de les fluidifier.
– Posez le bouchon sur le haut de la trappe ⇒ fig. 170.
Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et
jusqu'au déclic.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 224 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
224
Carburant
– Fermez la trappe du réservoir.
Déverrouillage de secours de la trappe du réservoir
A l'intérieur de la trappe sont indiqués les carburants prévus pour votre
véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota
concernant le carburant ⇒ page 221, « Carburant ».
Le réservoir contient 62 litres environ.
ATTENTION !
Observez à la lettre les dispositions légales si vous deviez néanmoins avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité
n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci
pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.
•
Fig. 171 Coffre à
bagages: Verrouillage
de secours de la trappe
du réservoir
Avertissement !
Si du carburant coule sur la carrosserie en faisant le plein, essuyez-le
immédiatement. Tout spécialement s'il s'agit de biogazole - Risque
d'endommagement de la peinture !
•
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide
si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore
brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et
un endommagement éventuels du catalyseur.
Pour préserver l’environnement
Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé
comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez
pas alors à faire le plein - sinon le vase d'expansion à l'intérieur du réservoir se remplirait. Du carburant pourrait alors s'en échapper si la température monte.
Vous pouvez déverrouiller manuellement la trappe du réservoir
en cas de défaillance du verrouillage électrique.
– Ouvrez la malle arrière.
– Dévissez le clip de fixation de l'habillage côté droit et retirez le
revêtement de la carrosserie.
– Tirez la boucle dans le sens de la flèche jusqu'à ce que la
trappe du réservoir se déverrouille ⇒ fig. 171.
ATTENTION !
Prenez garde aux arêtes vives de la carrosserie en cas de déverrouillage manuel - Risque de blessures!
NKO 40 B5.book Page 225 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Contrôles et mises à niveau
225
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouvrir et fermer le capot moteur
Déverrouillage du capot
Fig. 173 Calandre:
Tirette
Fig. 172 Manette de
déverrouillage du
capot moteur
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord
côté conducteur ⇒ fig. 172.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. Une tirette apparaît
simultanément dans la calandre.
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur ⇒ fig. 172.
– N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuieglaces ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture
peut être endommagée.
– Appuyez sur la sécurité ⇒ fig. 173 et ouvrez le capot-moteur.
Fermeture du capot
– Abaissez le capot jusqu'à ce que le ressort à gaz ne résiste
plus.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 226 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
226
Contrôles et mises à niveau
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans
le verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot!
indispensable d'observer strictement les avertissements et les
règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du
véhicule est une réelle source de danger ⇒
.
Le capot est maintenu ouvert par un ressort à air comprimé.
ATTENTION !
ATTENTION !
•
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du
liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni
vapeur ni liquide de refroidissement.
•
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien
fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc
toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.
•
Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas
verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme
il faut - Risque d'accident!
•
•
Avertissement !
N'ouvrez jamais le capot avec la tirette - Risque d'endommagement.
Vérifier bien avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces n'ont pas été
écartés du pare-brise. Sinon risque d'endommagement de la peinture.
•
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du
liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni
vapeur ni liquide de refroidissement.
•
•
•
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Tirez bien sur le frein à main.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il
s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte
de vitesses est automatique.
•
•
Attendez que le moteur se soit refroidi.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment
moteur.
•
Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de
brûlure!
• Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur
très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de
refroidissement) peuvent s'enflammer!
•
Travaux dans le compartiment moteur
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois
que l'on doit travailler dans le moteur!
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie
en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des
contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument
Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système
électrique - en particulier au niveau de la batterie.
•
Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement
tant que le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en
marche d'un seul coup!
•
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de
refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression!
NKO 40 B5.book Page 227 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
227
Avertissement !
•
Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la
vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros
chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides.
Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule
s'ensuivraient!
•
Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des
outils dans le compartiment moteur.
•
Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se
mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir
avec des chandelles aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas Risque de blessures!
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler
•
Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur
tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur,
ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage
à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez
tenir compte de ce qui suit:
− Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
•
− Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des
pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis
par les pièces en rotation dans le compartiment moteur - Danger
mortel! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos
cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.
Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut
travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique:
− Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
− Ne fumez pas.
Fig. 174 Moteur à essence 6 cylindres 2,8 l/142kW
− Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
− Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Utilisation
Sécurité
Conduite
1 Batterie (sous la protection) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
2 Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
3 Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
236
229
234
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 228 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
228
Contrôles et mises à niveau
4
A
5
A
6
A
7
A
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir pour la direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
232
230
241
197
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles
d'entretien fixes (QG2)
Spécification
Moteurs à essence
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à
essence et Diesel.
VW 505 01 a)
Moteurs Diesel
a)
Huile moteur
Spécifications de l'huile moteur
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
b)
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le
bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
Ne concerne pas le moteur PD (moteur avec pompe-injecteur) et le moteur avec
DPF (filtre à particules pour gazole).
Pas valable pour les moteur avec DPF (filtre à particules pour gazole). Pour de
plus amples informations, voir DPF.
Spécification
Moteurs à essence
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre
elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien
flexibles (QG1).
Les correspondants du S.A.V. Škoda sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto a.s. Il est donc recommandé
de faire effectuer la vidange d'huile par un correspondant du S.A.V.
Škoda.
VW 505 00 b)
VW 507 00
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités
d'entretien flexibles (QG1)
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser
toute l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes.
C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation
correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse.
VW 501 01
VW 502 00
VW 504 00
Moteurs Diesel
a)
VW 503 00
VW 504 00
VW 506 01a)
VW 507 00
Pas valable pour les moteur avec DPF (filtre à particules pour gazole). Pour de
plus amples informations, voir DPF.
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne
devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les
propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire
l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous
pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spéci-
NKO 40 B5.book Page 229 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Contrôles et mises à niveau
fication VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification
VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les
autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du moteur!
•
Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de
moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec
vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur
pour faire l'appoint.
•
Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des
pièces d'origine Škoda.
•
Autres informations - voir Plan d'Entretien.
229
Contrôle du niveau d'huile
– Garez le véhicule sur une surface plane.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot-moteur ⇒
sous « Travaux dans le
compartiment moteur », page 226.
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en
l'enfonçant complètement.
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué ⇒ fig. 175
a
Huile dans zone A
–
Contrôle du niveau d'huile moteur
Il ne faut pas rajouter de l'huile.
Huile dans zone
La jauge indique le niveau d'huile.
b
A
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile
a.
arrive ensuite dans la zone A
c
Huile dans zone A
– Vous devez rajouter de l'huile ⇒ page 230. Cela suffit si le
b .
niveau d'huile arrive ensuite dans la zone A
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut
atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000
premiers kilomètres.
Fig. 175 Jauge d'huile
Utilisation
Sécurité
Conduite
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 230 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
230
Contrôles et mises à niveau
a
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
- mais pas au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par
exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une
caravane ou devez franchir des cols à haute altitude.
Le témoin dans le combiné d'instruments s'allume si le niveau d'huile est
insuffisant ⇒ page 34, « Huile moteur  ». Dans ce cas, contrôlez aussi
vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui
convient.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et
respectez les avertissements ⇒ page 226, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 229.
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.
ATTENTION !
•
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas
d'huile sur les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et
respectez les avertissements ⇒ page 226, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
a . Risque d'endommageLe niveau ne doit jamais dépasser la zone A
ment du catalyseur.
a ⇒ page 229, fig. 175. Sinon
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
de l'huile peut être aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à
l'air libre via le système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez
recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le
moteur.
Vidange d'huile moteur
Appoint en huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits
par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens ⇒ page 16.
•
Avertissement !
•
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 229.
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon
⇒ page 228, « Spécifications de l'huile moteur ».
ATTENTION !
•
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si
vous avez les connaissances techniques indispensables!
NKO 40 B5.book Page 231 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Contrôles et mises à niveau
Système de refroidissement
ATTENTION ! (suite)
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et
respectez les avertissements ⇒ page 226, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
•
Attendez que le moteur se soit refroidi - risque de brûlure par
l'huile chaude.
•
Portez une protection pour les yeux - risque de brûlure par
jaillissement d'huile.
•
L'huile est toxique! Tant que vous ne vous êtes pas débarrassé
de l'huile conformément aux directives en vigueur, faites en sorte
que des enfants et toute personne non autorisée ne puissent pas
s'en approcher.
Avertissement !
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus
de la garantie.
•
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou
pénétrer dans le sol.
•
Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par un
correspondant du S.A.V. Škoda compte tenu des problèmes que pose
l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant
de surcroît indispensables.
Liquide de refroidissement
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé
d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute
formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de
refroidissement.
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le
proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au
moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante
est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut
être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C
environ). Au-delà, la protection antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège,
Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec
de l'antigel protégeant jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit
atteindre au moins 50% dans ces pays.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide
(couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774-F.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement
vous laver.
Utilisation
231
Sécurité
Conduite
Pour faire un appoint, nous vous recommandons d'utiliser l'antigel - G12
PLUS (couleur lilas).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 232 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
232
Contrôles et mises à niveau
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous
souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V. Škoda.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement
chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
•
Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.
•
Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent
entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement
endommager le moteur.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Le vase d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans
le compartiment moteur à gauche.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot-moteur ⇒
sous « Travaux dans le
compartiment moteur », page 226.
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de
refroidissement ⇒ fig. 176. Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver entre « MIN » et « MAX » si le moteur est
froid. Il peut légèrement dépasser la marque « MAX » si le
moteur est chaud.
Le témoin du combiné d'instruments  s'allume si le niveau du liquide de
refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion ⇒ page 28. Nous
vous recommandons néanmoins de jeter de temps en temps un coup
d'oeil au réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites.
Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites
immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être
provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et
s'échappant par la soupape de détente dans le couvercle du vase
d'expansion.
Fig. 176 Compartiment moteur: Vase
d'expansion du liquide
de refroidissement
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et
respectez les avertissements ⇒ page 226, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
NKO 40 B5.book Page 233 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer,
trouvez le plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très
gravement endommagé.
233
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante,
ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
ATTENTION !
•
Appoint en liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas
le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le
moteur est encore chaud - Risque de brûlure!
•
– Coupez le moteur.
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact
avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives.
L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et
surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du
liquide de refroidissement ⇒ page 232, fig. 176 et desserrez
prudemment le bouchon en le faisant tourner à gauche
⇒
.
•
– Ajouter du liquide de refroidissement.
•
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification
bien précise ⇒ page 231, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas
un autre additif si, exceptionnellement, l'additif G12 PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte
par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire
l'appoint.
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans
le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux,
rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite
possible chez un médecin.
Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs
délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par
inadvertance.
Avertissement !
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de
conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le
moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le
moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement
endommager le moteur.
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le
récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection
de l'environnement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 234 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
234
Contrôles et mises à niveau
Ventilateur de liquide de refroidissement
Liquide de frein
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre
en route d'un seul coup.
Contrôle du niveau du liquide de frein
Le ventilateur de liquide de refroidissement est entraîné par un moteur
électrique et activé par un thermocontacteur en fonction de la température
du liquide de refroidissement.
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement
peut - même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore.
Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain
temps, lorsque:
•
La température du liquide de refroidissement augmente en raison
d'une accumulation de chaleur ou
•
Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que
la voiture est directement exposée aux rayons du soleil.
Fig. 177 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut
brusquement se mettre en marche - Risque de blessures!
La figure représentant le compartiment moteur montre également où se trouve le réservoir du liquide de frein ⇒ page 227. Le
réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il
s'agit d'un véhicule à direction à droite.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot-moteur ⇒
sous « Travaux dans le
compartiment moteur », page 226.
B ⇒ fig. 177 et
– Tirez partiellement sur le joint en caoutchouc A
C .
levez un peu la protection A
NKO 40 B5.book Page 235 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Contrôles et mises à niveau
A .
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir A
Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Celles-ci se trouvent sur le côté du réservoir.
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à
l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est
normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou
descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système
de freinage fuie. Le témoin  du combiné d'instruments s'allume pour
signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant ⇒ page 37. Dans
ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler!
Ayez recours à un spécialiste.
ATTENTION !
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et
respectez les avertissements ⇒ page 226, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
•
Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau
de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez
recours à un spécialiste.
Vidange du liquide de frein
235
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine
homologué par Škoda Auto a.s. La spécification est « FMVSS 116 DOT
4 ».
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein
par un correspondant du S.A.V. Škoda lors d'un entretien programmé.
ATTENTION !
•
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent
se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
•
Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans
des récipients d'origine fermés, hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation d'un outil spécial
nécessaire et les connaissances techniques indispensables requises, le
remplacement du liquide de frein ne devrait être effectué que par les
correspondants du S.A.V. Škoda.
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu
l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut
provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau
fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 236 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
236
Contrôles et mises à niveau
Batterie
ATTENTION !
Opérations sur la batterie
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois
que l'on doit travailler sur la batterie !
• L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la
batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de
crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des
vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et
provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact
avec la peau provoque des plaies profondes qui mettent longtemps
à cicatriser. Le contact répété avec des acides dilués provoquent
des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les
acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur
importante.
•
Fig. 178 Compartiment moteur: Caisson
d'eau - couvercle de
batterie
La batterie est logée dans le compartiment moteur à l'intérieur du
caisson d'eau sous un couvercle.
Dépose du couvercle
– Poussez le couvercle dans le sens de la flèche ⇒ fig. 178.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements ⇒
et les
règles générales de sécurité suivantes.
Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de
s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen
de lunettes ou d'un masque! Risque de cécité! Si vous recevez de
l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire
pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute
urgence.
•
Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures
d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux
et rincez à grande eau. Rendez-vous sur le champ chez un médecin
si de l'électrolyte a été ingérée.
•
•
Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et
un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également
être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la
fiche du câble lorsque le contact est mis.
•
Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec
des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit: Fusion des traverses en plomb, explosion
et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.
NKO 40 B5.book Page 237 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
237
Pour préserver l’environnement
•
Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme,
lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation
d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas
d'étincelles importantes, risque de blessure.
•
Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur,
le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage
correspondant si vous devez remplacer des ampoules.
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour
l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en
débarrasser comme il convient.
Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie
⇒ page 241, « Débranchement et branchement d'une batterie ».
•
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque
d'explosion et de brûlure! Remplacez la batterie gelée.
•
N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion! Remplacez immédiatement la batterie endommagée.
•
Batterie avec indicateur de niveau de charge appelé
oeil soi-disant magique
Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est
coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule
pourrait être endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif () avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le
pôle positif (+) seulement ensuite.
•
Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif
(+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être
intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu!
•
Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie,
cela pourrait endommager la peinture.
Fig. 179 Compartiment moteur: Batterie
avec œil magique
•
Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celleci à la lumière directe du jour.
Un oeil soi-disant magique est placé en haut de la batterie ⇒ fig. 179.
« L'œil magique » change de couleur en fonction du niveau de charge et
du niveau d'électrolyte de la batterie.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 238 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
238
Contrôles et mises à niveau
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de « l'oeil magique ». C'est
pourquoi vous devez tapoter prudemment sur « l'oeil magique » avant
d'effectuer le contrôle.
•
•
•
Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance
fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont
basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales.
Sans couleur ou coloration jaune. Faites contrôler la batterie chez un
spécialiste.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont
légèrement en dessous de 0 °C.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous vous recommandons de faire effectuer le contrôle de la batterie, la correction du
niveau d'électrolyte ou son remplacement par un spécialiste.
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la
batterie par un spécialiste avant que ne commence la saison froide.
Nota
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie
se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même
au repos (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement
de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de
façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir
compte des remarques concernant les travaux sur la batterie
⇒ page 236, « Opérations sur la batterie ».
Contrôle du niveau d'électrolyte
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite
presque pas d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou
en cas de longs trajets quotidiens, il est cependant recommandé de faire
vérifier de temps à autre le niveau de l'électrolyte par un spécialiste. Le
niveau d'électrolyte doit également être contrôlé après chaque chargement ⇒ page 238.
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le
cadre d'un entretien programmé.
En cas de fortes gelées et si le véhicule ne doit pas rouler pendant
plusieurs semaines, vous devriez déposer la batterie ⇒ page 240 et
l'entreposer dans une pièce à l'abri du gel. Vous empêcherez ainsi que la
batterie gèle et qu'elle soit détruite.
Chargement d'une batterie
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est
chargée.
– Lisez les avertissements dans ⇒
batterie », page 236 et ⇒
.
sous « Opérations sur la
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les
deux câbles (d'abord « - », puis « + »).
NKO 40 B5.book Page 239 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Contrôles et mises à niveau
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie
(rouge = « + », noir = « - »).
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et
mettez l'appareil en marche.
239
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque
d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée.
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble
de la prise.
– Retirez alors les pinces du chargeur.
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « »).
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés
en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins)
est nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une
recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux ⇒
sous
« Opérations sur la batterie », page 236. Il exige un chargeur spécial et
des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un spécialiste en cas de recharge rapide.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. ⇒
. Nous vous recommandons de ne plus
utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque
d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être
ouverts.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 240 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
240
Contrôles et mises à niveau
Dépose et pose de la batterie
Dépose et pose de la batterie
– Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux
sur la batterie ⇒ page 236.
– Coupez tous les consommateurs électriques et enlevez la clé
de contact.
A et enlevez le cache
– Retirez le joint A
dans le sens de la flèche ⇒ fig. 180.
B du caisson d'eau
A
– Débranchez le pôle négatif (-) de la batterie.
– Débranchez le pôle positif (+) de la batterie.
Fig. 180 Compartiment moteur: Cache du
caisson d'eau
– Retirez la vis
C ⇒ fig. 181 et enlevez la plaque de fixation.
A
– Poussez la batterie dans le sens de la flèche et enlevez-la par
le haut.
– La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Tenez compte des indications suivantes ⇒ page 241 en rebranchant la
batterie.
Nota
Fig. 181 Compartiment moteur: Batterie
Nous vous recommandons de ne pas déposer et poser la batterie (même
si les indications données dans cette Notice d'Utilisation sont respectées)
car elle peut alors être gravement endommagée. Rendez-vous chez un
spécialiste.
NKO 40 B5.book Page 241 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Contrôles et mises à niveau
Débranchement et branchement d'une batterie
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des
problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie:
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
⇒ page 55
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de
l'autoradio
Réglage des heures
⇒ page 15
Les données de l'indicateur multifonctions sont effacées
⇒ page 18
241
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives
en vigueur et ne jamais les jeter avec les ordures ménagères !
Réservoir du lave-glace
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un spécialiste afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes
électriques.
Remplacement de la batterie
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce
qui est de la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des
dimensions. Vous trouverez chez tous les spécialistes le type de batterie
dont vous avez besoin.
En raison d'un rebutage spécial nécessaire aux vieilles batteries, nous
vous recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 182 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres
Le réservoir du lave-vitres contient le liquide de nettoyage pour le parebrise et le lave-phares*. Le réservoir est logé dans le compartiment
moteur devant à gauche ⇒ fig. 182.
La contenance du réservoir est de 4 l environ.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il
est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de
lavage des vitres pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de
l'antigel en hiver) seul moyen pour faire partir les salissures qui adhèrent.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 242 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
242
Contrôles et mises à niveau
Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de
vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez
toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas
disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder
15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à
-5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et
respectez les avertissements ⇒ page 226, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
•
Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le
radiateur ou d'autres additifs.
•
Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger
l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressez-vous alors à un correspondant du S.A.V.
Škoda; il vous indiquera quel produit nettoyant vous pouvez utiliser.
Nota
En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les
conduites d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel
mauvais fonctionnement du lave-vitres.
NKO 40 B5.book Page 243 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Roues et pneus
243
Roues et pneus
•
Roues
Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de
pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.
•
Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit
frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas
montés sur une jante doivent être gardés debout.
Généralités
•
Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut
donc les roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et
en conduisant prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus
longtemps.
•
En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des
sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs selon la version et le fabricant - peut varier.
•
Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les
bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit
autant que possible.
•
Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres,
coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
•
Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas
fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire
sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez
immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et
arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le
plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
•
Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile,
de la graisse et du carburant.
Pneus unidirectionnels*
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci
doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté.
L'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à
savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels
⇒ page 249.
ATTENTION !
•
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des
500 premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée Risque d'accident!
•
Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque
pays pour ce qui est des pneus.
•
Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière
sur les valves, remettez-en immédiatement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 244 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
244
Roues et pneus
Longévité des pneus
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez
gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des
pneus est très importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins
une fois par mois et avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette
occasion la roue de secours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ fig. 183. Les valeurs pour les pneus
d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été
⇒ page 248.
Fig. 183 Trappe de
réservoir ouverte avec
tableau des pressions
des pneus.
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression
maximum autorisée pour le véhicule.
Des valves plus longues que d'habitude remplacent les capuchons
pare-poussière lorsque les roues sont dotées d'enjoliveurs intégraux
⇒ fig. 184. Il n'est pas nécessaire de dévisser les valves rallongées pour
contrôler et corriger la pression de gonflage des pneus.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez
pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez
les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Fig. 184 Roue avec
enjoliveur plein et valve
longue
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que
l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et
se manifester par un flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la
direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééqui-
NKO 40 B5.book Page 245 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Roues et pneus
librer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage
d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus.
245
Indicateur d'usure
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence
non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul
côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez
conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale des pneus.
ATTENTION !
•
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus
important. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce
qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et
même l'éclatement du pneu.
Fig. 185 Sculptures
avec indicateurs
d'usure
•
Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez
gonflés.
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés
perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6
mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois
à égale distance sur la surface de roulement ⇒ fig. 185. La position des
indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus,
par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres
symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près
des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur
minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays
d'autres valeurs peuvent être valables).
ATTENTION !
•
Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard
lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 246 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
246
Roues et pneus
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin
qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.
ATTENTION ! (suite)
•
Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée,
en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait
provoquer de « l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule
- « dérapage » sur chaussée mouillée).
Pneus et roues neufs
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi,
il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda
Auto. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent
donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières
sûres ⇒
.
Changer les roues
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4
roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des
sculptures identiques sur un même essieu.
Les correspondants du S.A.V. Škoda disposent de toutes les informations
à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre
véhicule.
Fig. 186 Permutation
des roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière conformément au
schéma ⇒ fig. 186. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas
d'usure de la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus
unidirectionnels). Les correspondants du S.A.V. Škoda connaissent tous
les détails à ce sujet.
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du
S.A.V. Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les
roues. Le concessionnaire dispose des outils spéciaux et des pièces de
rechange requises, possède les connaissances techniques indispensables et est en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus.
Beaucoup de correspondants du S.A.V. Škoda pourront en outre vous
proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent
dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en
vigueur dans chaque pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des
pneus:
205 / 60 R 15 91 V
NKO 40 B5.book Page 247 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Roues et pneus
Autrement dit:
247
prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi
vite que possible par la roue normale.
205
Largeur du pneu en mm
60
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse Radiale
15
Diamètre de la jante en pouces
91
Index de charge
V
Symbole de vitesse
ATTENTION !
•
Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par
Škoda Auto a.s. pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez
mettre votre sécurité en danger - Risque d'accident! Le certificat de
conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité.
•
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
T
190 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que
sur la face intérieure de la roue éventuellement):
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les
pneus - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et
donc perte de contrôle du véhicule.
•
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la
prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.
•
Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne
connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus
vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de
secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des
cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment.
•
Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un
seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus
avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être
montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
DOT ... 20 04...
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème
semaine de 2004.
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en
vigueur.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres
pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez
alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 248 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
248
Roues et pneus
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter
les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type
de véhicule.
ATTENTION ! (suite)
mager les vis et les filetages et peut provoquer une déformation
permanente des plans de joints sur les jantes.
Avertissement !
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller
ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes
- par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser
les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une
calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ
usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les correspondants du S.A.V. Škoda se feront un plaisir de vous
conseiller quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et
des enjoliveurs.
ATTENTION !
•
Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme
il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque
d'accident!
•
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en
acier et en métal léger doit être de 120 Nm.
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées
par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas et que les
températures sont inférieures à 7 °C. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus
d'été adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige.
Surtout s'il s'agit de véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus
pour vitesses très élevées (lettre d'identification V, W ou Y sur le flanc
du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut
monter des pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées
dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la
législation en vigueur dans chaque pays.
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc
plus élevée que pour les pneus d'été ⇒ page 244.
Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage
trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule
- Risque d'accident! Un couple de serrage trop élevé peut endom-
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
•
NKO 40 B5.book Page 249 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Roues et pneus
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en
vieillissant - même si la profondeur des sculptures est encore nettement
supérieure à 4 mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme
les pneus d'été ⇒ page 246, ⇒
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de
vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour
ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est
plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée
pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être
endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota
⇒ page 243.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la
place des pneus d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas
être clair, celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez
rouler avec vos pneus.
249
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque
pays pour ce qui est des pneus.
Pneus unidirectionnels*
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci
doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté.
L'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à
savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont
le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse,
ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur
chaussée humide. Tenez compte S.V.P des nota ⇒ page 255, « Roue de
secours ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et
faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus
d'hiver - risque d'accident endommageant les pneus et donc perte
de contrôle du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du
véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans
verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins
prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Chaînes antidérapantes
Les chaînes antidérapantes ne peuvent être montées que sur des jantes
6J x 16 ET 40 ou 6J x 16 ET 37. Pour de plus amples informations,
veuillez consulter votre correspondant du S.A.V. Škoda.
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les
roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction,
mais aussi le comportement lors des freinages.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 250 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
250
Roues et pneus
Servez-vous uniquement de chaînes antidérapantes à maillons fins. Ils
ne doivent pas mesurer plus de 15 mm - y compris la fermeture.
Avant d'utiliser des chaînes antidérapantes, enlevez les enjoliveurs
pleins
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque
pays pour ce qui est des vitesses maximales avec des chaînes antidérapantes.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de
montage du fabricant des chaînes antidérapantes.
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans
neige. Avec celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement
plus utilisables.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises
dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda.
NKO 40 B5.book Page 251 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
251
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en
matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison
départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou
si des pièces doivent être remplacées au moins une fois:
•
On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V.
Škoda avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques ⇒
.
•
Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à
l'étranger.
•
Vous pouvez vous procurer chez les correspondants du S.A.V. Škoda
les accessoires d'origine Škoda homologués ainsi que les pièces d'origine
Škoda. Ils peuvent également effectuer les montages correctement.
•
Tout accessoire d'origine Škoda qui est repris dans le Catalogue
comme par ex. toits ouvrants, spoiler, jantes etc. doit posséder une homologation officielle.
•
Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne
devraient également être posés que par des ateliers dûment autorisés.
•
Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les directives prescrites par la Société Škoda Auto a.s. doivent être
respectées.
•
Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les
mesures de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient
respectées et que les modifications soient autorisées. Les correspondants du S.A.V. Škoda peuvent procéder également correctement à ces
opérations ou exceptionnellement vous adresser à un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans
autorisation de Škoda Auto a.s. sont exclus de la garantie.
ATTENTION !
•
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de
n'utiliser que des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda. La solidité, la sécurité et la
qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée.
•
En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré
une surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité
pour votre véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou
d'une autorisation).
Modifications techniques
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels
peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des
composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également
avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés.
L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut alors être très
important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut
être annulée.
Vous comprendrez aisément que votre correspondant du S.A.V. Škoda ne
peut pas garantir des dommages dus à des opérations incorrectes.
Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par des correspondants du S.A.V. Škoda dûment autorisés, lesquels
installeront que des pièces d'origine Škoda.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 252 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
252
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
ATTENTION !
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement
sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements
risque d'accident!
NKO 40 B5.book Page 253 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
En cas de panne
253
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements*
Triangle de pré-signalisation
Fig. 187 Compartiment pour la boîte à
pansements
Boîte à pansements
La boîte à pansements se trouve dans le compartiment à gauche du coffre
à bagages ⇒ fig. 187.
Fig. 188 Triangle de
pré-signalisation dans
la malle arrière
– Pour retirer le triangle de pré-signalisation, faites tourner la
fermeture dans le sens de la flèche ⇒ fig. 188 et rabattez la
fixation vers le bas.
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte
à pansements.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 254 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
254
En cas de panne
Extincteur*
•
•
Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
Tenez compte de la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est
utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus
assuré.
•
L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Outillage de bord
Fig. 189 Siège avant:
Extincteur
L'extincteur se trouve dans une gaine sous le siège du conducteur
⇒ fig. 189 (l'emplacement de l'extincteur varie sur les véhicules avec des
sièges réglables électriquement).
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée
à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur
dans chaque pays).
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers
l'intérieur du véhicule et provoquer des blessures en cas de
manoeuvres soudaines ou d'un accident.
Fig. 190 Coffre à
bagages: Compartiment pour l'outillage
Vous trouverez l'outillage de bord et le cric sous le revêtement du coffre,
à gauche ⇒ fig. 190.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):
•
•
Crochet de démontage des enjoliveurs pleins,
Agrafe en plastique pour cache de boulons de roues,
NKO 40 B5.book Page 255 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
En cas de panne
•
•
•
•
Clé de roue,
Goupille de montage pour monter et démonter les roues,
255
Roue de secours
La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages,
sous le revêtement du plancher.
Tournevis avec lame amovible,
Adaptateur pour les boulons antivol.
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre celui-ci à sa place.
ATTENTION !
•
Le six-pan creux dans la poignée de la déboulonneuse ne doit
être utilisé que pour l'enfilage des boulons de roues. Ne vous
servez jamais du six-pans creux du tournevis afin de serrer les
boulons de roues à fond car, avec le six-pans creux vous ne
pourrez pas obtenir le couple de serrage prescrit - Risque d'accident!
•
Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds
ou d'autres charges - Risque de blessure!
Fig. 191 Coffre à
bagages: Roue de
secours
•
Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le
coffre à bagages.
La roue de secours se trouve dans une cuvette dans le coffre à bagages
sous le revêtement du plancher et est fixée au moyen d'une vis spéciale
⇒ fig. 191.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours
(le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir
étiquette sur la trappe du réservoir ⇒ page 244), afin que la roue de
secours soit toujours opérationnelle.
Roue de secours*
Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des
indications suivantes:
•
Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est
équipé de pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de
mise en garde.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 256 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
256
En cas de panne
•
Après le montage de la roue, l'autocollant de mise en garde ne doit pas
être masqué (par ex. en mettant un enjoliveur).
•
– Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à
bagages ⇒ page 255.
Avec cette roue de secours, ne roulez pas à plus de 80 km/h - Risque
d'accident. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.
•
La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle
des pneus standard.
•
Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps,
utilisez-la donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.
ATTENTION !
•
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de
détresse et installez le triangle de pré-signalisation à la distance
prescrite - veuillez tenir compte des dispositions légales en
vigueur dans le pays considéré. Non seulement vous vous
protégez mais également les autres usagers de la route.
•
Changement de roue
Opérations préalables
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue:
Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé Risque de blessures!
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue
opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin
que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.
Nota
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible
de la circulation. En un endroit bien horizontal.
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
– Faites descendre toutes les personnes à bord du véhicule.
Pendant le changement de roue, les passagers ne devraient
pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de sécurité).
Changement de roue
– Tirez à fond le frein à main.
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une
surface plane.
– Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur
les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
– Enlevez l'enjoliveur plein* ⇒ page 258 et les capuchons
⇒ page 259.
– Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
NKO 40 B5.book Page 257 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
En cas de panne
– S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de
roue ⇒ page 258.
– Desserrez les boulons de roues ⇒ page 259.
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche
plus le sol ⇒ page 260.
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer
les opérations suivantes.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans l'emplacement
réservé à la roue de secours.
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les
sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).
– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
– Enlevez la roue.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la
roue de secours montée.
– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
– Faites descendre le véhicule.
– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement
(en croix) les boulons de roue opposés ⇒ page 259.
– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.
•
•
257
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage
des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique.
Le couple de serrage pour les jantes en acier et en métal léger
doit être de 120 Nm.
– Faites réparer le plus vite possible le pneu crevé.
ATTENTION !
Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou
huilés!
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec
d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir
compte des nota ⇒ page 246, « Pneus et roues neufs ».
•
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels ⇒ page 243.
•
Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de
serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont
rouillés et se desserrent mal.
•
Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple
de serrage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 258 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
258
En cas de panne
Enjoliveur plein*
Enjoliveurs de roues*
Extraction
– Accrochez l'étrier en fil de fer (pris dans l'outillage de bord) sur
le bord renforcé de l'enjoliveur plein.
– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de
roue au niveau du pneu et enlevez le cache.
Pose
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve
sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de
sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour.
•
Avertissement !
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents
chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de
guidage et de centrage de l'enjoliveur plein.
•
Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé
avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue
antivol se trouve ⇒ page 262, « Protection des roues contre le vol » dans
l'orifice de la valve.
Fig. 192 Changement
de roue: Enlevez l'enjoliveur de roue
Extraction
– Débloquez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen d'un
crochet d'extraction ⇒ fig. 192.
NKO 40 B5.book Page 259 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
En cas de panne
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
Desserrage et serrage des boulons de roue
Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons.
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le
véhicule.
Fig. 193 Changement
de roue: Enlever les
chapeaux de roue
259
Fig. 194 Changement
de roue: Desserrer les
boulons de roue
Extraction
– Insérez l'agrafe en plastique (dans l'outillage de bord)
jusqu'à ce que les ergots intérieurs de l'agrafe agrippent la
collerette du chapeau.
– Retirez le chapeau de la roue au moyen de l'agrafe en plastique ⇒ fig. 193.
Desserrer les boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 4) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un
tour environ vers la gauche ⇒ fig. 194.
Serrage des boulons de roue
Pose
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 4) .
– Mettez les chapeaux sur les boulons.
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers
la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
4)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié
⇒ page 262.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 260 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
260
En cas de panne
– Positionnez le cric au niveau du point d'appui - en bas du
longeron - le plus près possible de la roue crevée ⇒ fig. 195.
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant
que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!
•
Nota
N'utilisez pas le six-pan intérieur dans la poignée de la déboulonneuse
pour desserrer ou serrer les boulons de roue.
•
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la
clé si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au
véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.
Lever le véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de
pouvoir démonter la roue.
– Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa
griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du
longeron inférieur.
– Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé
A et que la surface inférieure d'appui du
vertical du longeron A
B soit sur un sol suffisamment solide pour toute sa
cric A
portée.
– Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne
touche plus le sol.
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et
glissant. Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide. Ayez
recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez
un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est
lisse et glissant, comme par ex. pavés, carrelage, etc.
ATTENTION !
•
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de
blessure.
•
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du
cric ne puisse pas glisser - Risque de blessures!
•
Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et
plat.
•
Fig. 195 Changement
de roue: Points de prise
du cric
Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric
aux endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule Risques de blessures!
NKO 40 B5.book Page 261 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
En cas de panne
261
ATTENTION ! (suite)
•
Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé Risque d'accident.
•
Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement relevé avec un cric.
•
Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir
avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de
blessures!
Fig. 197 Changement
de roue: Goupille de
montage
Démontage et montage d'une roue
Remplacez la roue de la manière suivante après avoir desserré
les boulons et levez le véhicule au moyen du cric :
Changement de roue
– Desserrez complètement à l'aide du six-pan creux dans la
poignée de la déboulonneuse (outillage de bord) le boulon le
plus haut et posez-le sur quelque chose de propre ⇒ fig. 196.
Fig. 196 Changement
de roue: Retirez les vis
avec le six-pan dans le
tournevis
– Vissez la goupille de montage (outillage de bord) dans
l'alésage ainsi dégagé ⇒ fig. 197.
– Desserrez ensuite tous les autres boulons comme indiqué cidessus.
– Enlevez la roue.
Montage de la roue
– Enfilez la roue de secours sur la goupille de montage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 262 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
262
En cas de panne
– Remettez les boulons et serrez-les légèrement à l'aide du
six-pan creux.
– Dévissez la goupille de montage et serrez légèrement aussi le
boulon restant.
Protection des roues contre le vol
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer
les boulons antivol.
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement.
Le six-pan creux dans la poignée de la déboulonneuse facilite le maniement des boulons de roue. La lame amovible devrait être sortie.
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels ⇒ page 249.
Nota
N'utilisez pas le six-pan intérieur dans la poignée de la déboulonneuse
pour desserrer ou serrer les boulons de roue.
Fig. 198 Boulon
antivol avec adaptateur
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les
capuchons des boulons antivol.
B avec son côté denté de sorte
– Insérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore
que la denture intérieure du boulon antivol A
dépasser à l'extérieur du six-pan ⇒ fig. 198.
B .
– Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 248.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs
pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les
boulons antivol.
NKO 40 B5.book Page 263 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
En cas de panne
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec
une clé dynamométrique. Le couple de serrage doit être de
120 Nm.
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol),
vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant
de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera
indispensable si vous deviez demander un adaptateur de remplacement
à un correspondant du S.A.V. Škoda.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le
desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage
de bord.
•
Avertissement !
263
Démarrage de fortune
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est
déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le
faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup
inférieure à celle de la batterie déchargée.
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et
des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et
l'adaptateur.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
•
Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours
posé dans l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur plein ne
pourrait pas être monté et l'enjoliveur plein serait endommagé pendant le
montage.
Nota
Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un correspondant du
S.A.V. Škoda.
ATTENTION !
•
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures
sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion! Même
après avoir dégelé la batterie, risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie gelée.
•
Veuillez tenir compte des avertissements en cas d'opérations
dans le compartiment moteur ⇒ page 226.
•
Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du
courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 264 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
264
En cas de panne
•
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de
bord.
2 au pôle positif de la batterie fournis– Fixez l'autre extrémité A
B .
sant le courant A
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation
de celui-ci.
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
•
•
Nous vous recommandons de n'acheter les câbles de démarrage
qu'en accessoires d'origine Škoda chez les correspondants du S.A.V.
Škoda ou dans les magasins ayant cette marque de batterie.
3 au pôle négatif de la batterie fournis– Fixez une extrémité A
B .
sant le courant A
4 à une pièce métallique massive soli– Fixez l'autre extrémité A
daire du bloc-moteur ou directement à celui-ci ⇒
.
Démarrage du moteur
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant
et faites-le tourner au ralenti.
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la
batterie déchargée.
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de
démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout
d'une demi-minute.
Fig. 199 Démarrage à
l'aide de la batterie d'un
autre véhicule : A Batterie déchargée, B Batterie fournissant le
courant
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement
dans l'ordre inverse.
ATTENTION !
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre
suivant:
Raccordement des pôles positifs
1 au pôle positif ⇒ fig. 199 de la batterie
– Fixez une extrémité A
A .
déchargée A
•
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun
cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle
positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces
conductrices du véhicule - Risque de court-circuit!
•
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la
batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage
NKO 40 B5.book Page 265 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
En cas de panne
ATTENTION ! (suite)
pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la
batterie.
– Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique.
•
Conducteur du véhicule tracté
•
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de
manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le
lave-glaces puissent être actionnés.
•
– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou
mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.
4 à des composants du
Ne raccordez pas l'extrémité du câble A
système de carburant et de freinage.
Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent
pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment
moteur.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de
brûlure par l'électrolyte!
•
Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien
serrés.
•
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes
allumées, etc.) de la batterie - Risque d'explosion!
265
– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée
ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la
pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur
est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
Démarrage par remorquage et
remorquage
Généralités
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble
de remorquage:
Conducteur du véhicule qui tire
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est
complètement tendu.
Câble ou barre de remorquage
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et
cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne
disposez pas d'une barre appropriée.
Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun
des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres
synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
Ne fixez le câble ou la barre qu'aux oeillets de remorquage prévus à cet
effet ⇒ page 266, « Oeillets de remorquage avant » ou ⇒ page 266,
« Oeillets de remorquage arrière ».
Style de conduite
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux
conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 266 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
266
En cas de panne
personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.
Oeillets de remorquage avant
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte
et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de
les endommager.
Avertissement !
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être
transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de
vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système.
•
Nota
Tenez compte des directives légales en vigueur lors du remorquage
d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement
pour ce qui est de la signalisation à enclencher.
•
Fig. 200 Pare-chocs
avant: Grille de protection de l'oeillet de
remorquage
Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de
votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.
L'œillet avant de remorquage est soudé derrière le pare-chocs à
droite.
– Retirez prudemment la grille de protection ⇒ fig. 200 à droite
du pare-chocs.
Oeillets de remorquage arrière
L'œillet arrière de remorquage est soudé sous le pare-chocs arrière à
droite.
NKO 40 B5.book Page 267 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
En cas de panne
Démarrage par remorquage
267
Avertissement !
Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne
pas remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de
démarrer le moteur au moyen d'un câble de démarrage
⇒ page 263 ou d'avoir recours aux services d'un DEPANNEUR.
S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire
démarrer le moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant
imbrûlé pourrait arriver dans le catalyseur et l'endommager.
Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué:
Démarrage par remorquage si boîte manuelle
– Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème
rapport.
Tenez compte S.V.P des nota ⇒ page 265.
– Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette
position.
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou
avec les roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors
d'un remorquage est de 50 km/h.
– Mettez le contact.
– Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les
deux véhicules se mettent en mouvement.
– Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale
d'embrayage et enlevez la vitesse enclenchée.
Des raisons techniques empêchent de pouvoir faire démarrer un véhicule
équipé d'une boîte automatique en le remorquant.
ATTENTION !
Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par
remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir
s'écraser sur celui qui le tire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Démarrage par remorquage si boîte de vitesses
automatique
Tenez compte S.V.P des nota ⇒ page 265.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble.
Tenez compte S.V.P des nota:
•
•
•
Mettez le sélecteur sur N.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
La vitesse maximum de traction est de 50 km. Lorsque le moteur est
arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte
n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées
et des parcours plus longs.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 268 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
268
En cas de panne
Avertissement !
Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition
que les roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière,
la boîte de vitesses automatique sera endommagée!
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque
s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de
remorquage dépasse 50 km.
NKO 40 B5.book Page 269 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Fusibles et ampoules
269
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne
⇒ page 270, « Dotation des fusibles ».
Remplacement des fusibles
– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache,
mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le.
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de
métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf
de même ampérage.
– Remettez le cache.
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule le coffret livré
avec et contenant des fusibles de rechange. Vous pouvez acquérir des
fusibles de rechange 5) chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Fig. 201 Côté gauche
du tableau de bord:
Cache des fusibles
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière
le cache des fusibles.
rouge
10
bleu
15
jaune
20
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant
concerné.
blanc
25
vert
30
– Enlevez le cache des fusibles à l'aide d'un tournevis
⇒ fig. 201.
Utilisation
Sécurité
Conduite
5)
Dans certains pays, les fusibles de rechange font partie de l'équipement de base
du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 270 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
270
Fusibles et ampoules
•
Avertissement !
Ampères
N°
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un
endroit de l'équipement électrique.
1
Gicleur chauffant /pare-brise
5
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
2
Clignotants
10
3
Libre
4
Eclairage de plaque d'immatriculation
5
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un
spécialiste.
5
Témoins de contrôle du combiné d'instruments, chauffage des siège, régulateur de vitesse, réglage des
rétroviseurs extérieurs, éclairage des éléments de
commande, affichage de la température extérieure, climatiseur, aide au stationnement acoustique, navigation, volant multifonctions
10
Dotation des fusibles
6
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
5
7
ABS, EDS, ASR, ESP, régulateur de vitesse, électronique du moteur
10
8
Réglage automatique de la portée des phares
5
9
Aide au stationnement
5
•
Nota
10 Changeur de CD, téléphone, volant multifonctions
11
Fig. 202 Représentation schématique du
porte-fusibles
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que
sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour
certains modèles.
Lecteur de DVD
5
7,5
12 Alimentation en tension pour la prise de diagnostic
10
13 Feux stop
10
Appareil de commande du verrouillage central, éclairage de l'habitacle
10
Combiné d'instruments, climatiseur, boîte de vitesses
15 automatique, mémoire pour réglage des rétroviseurs
extérieure et navigation
10
16 ESP
5
14
NKO 40 B5.book Page 271 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Fusibles et ampoules
Ampères
N°
Ampères
N°
17 Emetteur/récepteur, véhicules spéciaux (police etc.)
10
38 Condamnation centrale
15
18 Feu de route droit
10
39 Feux de détresse
15
19 Feu de route gauche
10
40 Klaxon
25
20 Feu de croisement droit
15
41 Libre
21 Feu de croisement gauche
15
42 ESP
25
22 Feu de position droit
5
43 Gestion moteur
15
23 Feu de position gauche
5
44 Chauffage des sièges
30
24
Essuie-glace, pompe d'essuie-glace et manette de
balayage intermittent
25
25 Ventilateur d'air frais, climatiseur, Climatronic
30
26 Dégivrage de la lunette arrière, air de recyclage
30
271
Les lève-vitres électriques et les sièges électriques sont protégés par des
fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout
de quelques secondes après suppression de la cause du déclenchement
- vitres gelées par exemple.
27 Libre
28 Pompe d'alimentation, pompe additionnelle à gazole
20
29 Gestion moteur
20
30 Toit ouvrant/relevable électrique/Lecteur de DVD
Utilisation
20/7,5
Remplacement des ampoules
Phares de recul, régulateur de vitesse, boîte de vites31 ses automatique, rétroviseur intérieur électrochrome
automatique
15
32 Commande du moteur, régulateur de vitesse
20
33 Allume-cigares
15
34 Gestion moteur
15
35 Prise de remorque/caravane
30
36 Antibrouillard
15
37 Autoradio, navigation
20
Sécurité
Conduite
Ampoules
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la
lumière concernée.
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite
saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon
propre, une serviette ou quelque chose de similaire.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des
ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de
l'ampoule resp. sur le verre.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 272 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
272
Fusibles et ampoules
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne
peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être
démontées pour pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit
de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur.
Bloc optique arrière
Phare de recul
Clignotants
Ampoule
P21W
PY21W
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les
ampoules par un correspondant du S.A.V. Škoda ou, en cas d'urgence,
d'avoir recours à un autre spécialiste.
Feux stop
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers
⇒ page 226, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Autres
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule un jeu
d'ampoules de rechange. Les ampoules de rechange sont disponibles
chez les spécialistes 6) .
Eclairage de plaque d'immatriculation
C5W
3. Feu stop
LED
Véhicules avec éclairage au xénon
Eclairage intérieur
Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des
ampoules (feux de croisement, feux de stationnement et feux de route)
sera effectué par un spécialiste.
Spot de lecture
Aperçu des ampoules
Phares avant
Feux de croisement
Feux de route
Feux de position
Clignotants
Antibrouillard
Feux de position et antibrouillard
Clignotants latéraux
P21W
P21/4W
3x LED 0,85W
4x W5W
12 V/3,8 W ou C5W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Eclairage intérieur de porte
W5W
C3W
Phares à halogène
Phares au xénon
Eclairage du vide-poches - côté
passager avant
H7
D2S
Eclairage du rétroviseur intérieur
C5W
Eclairage du plancher
W5W
H3
D2S, H3
W5W
HW5W
PY21W
PY21W
H3
H3
ATTENTION !
•
Les ampoules H7 et H3 sont sous pression et peuvent éclater
lors du remplacement - Risque de blessures!
•
Lors du remplacement d'une ampoule, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection.
6)
•
Dans certains pays, les ampoules de rechange font partie de l'équipement de
base du véhicule.
Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute
tension s'il s'agit d'ampoules à décharge* (éclairage au xénon) Danger mortel!
NKO 40 B5.book Page 273 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Fusibles et ampoules
273
– Mettez une autre ampoule et faites-la tourner à fond à droite.
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des
ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des
autres ampoules devra être effectué par un spécialiste.
– Remettez le support d'ampoule, la languette en plastique doit
s'emboîter.
Eclairage de plaque d'immatriculation
Bloc optique arrière
Fig. 204 Malle arrière:
Eclairage de plaque
d'immatriculation
Fig. 203 Coffre à
bagages: Déposer le
support d'ampoule
– Ouvrez la malle arrière.
– Ouvrez la malle arrière.
– Dévissez le cache en verre de la lampe ⇒ fig. 204.
– Relevez la garniture du plancher.
– Poussez l'ergot dans le sens de la flèche et retirez le porteampoule.
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la
gauche et la sortir.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une
neuve.
– Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à
la butée - veillez alors à ce qu'il soit correctement positionné.
– Vissez le cache en verre.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 274 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
274
Fusibles et ampoules
Eclairage du coffre à bagages
Eclairage intérieur avant
Fig. 205 Coffre à
bagages: Eclairage
Fig. 206 Eclairage
intérieur avant sur
véhicules sans toit
ouvrant/relevable électrique
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe
⇒ fig. 205 et poussez prudemment l'ampoule pour la sortir.
– Débranchez la fiche.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une
neuve.
– Remettez la fiche.
– Mettez d'abord la lampe sur le côté opposé à celui de la flèche
et enfoncez-la prudemment - jusqu'au déclic.
Fig. 207 Eclairage
intérieur avant sur
véhicules avec toit
ouvrant/relevable électrique
NKO 40 B5.book Page 275 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Fusibles et ampoules
Remplacer les ampoules de l'éclairage intérieur avant sur
véhicules sans toit ouvrant/relevable électrique
275
Eclairage intérieur arrière
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe
⇒ page 274, fig. 206.
– Poussez prudemment sur l'ampoule et enlevez-la du revêtement du pavillon.
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
– Mettez d'abord la lampe dans les supports arrière et poussezla dans le revêtement du pavillon jusqu'au déclic.
Fig. 208 Eclairage
intérieur arrière sans
capteurs pour
surveillance de l'habitacle
Remplacer les ampoules de l'éclairage intérieur avant sur
véhicules avec toit ouvrant/relevable électrique
– Introduisez prudemment un petit tournevis à l'arrière du cache
pour le moteur d'entraînement du toit -flèche 1 ⇒ page 274,
fig. 207.
– Débloquez prudemment le cache en le tirant vers le bas.
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe
-flèche 2-.
Remplacer l'ampoule pour la lampe sans capteurs de
surveillance de l'habitacle
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté du cache de
la lampe ⇒ fig. 208 et débloquez prudemment le cache.
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
– Poussez prudemment sur l'ampoule et enlevez-la du revêtement du pavillon.
– Remettez prudemment le cache et poussez-le jusqu'au déclic.
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
Remplacer l'ampoule pour la lampe avec capteurs de
surveillance de l'habitacle
– Mettez ensuite la lampe dans l'appui en plastique latéral et
poussez-la vers le haut jusqu'au déclic.
– Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules
par un correspondant du S.A.V. Škoda.
– Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le poussant vers le haut.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 276 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
276
Fusibles et ampoules
Eclairage dans le vide-poches côté passager avant
Eclairage de l'espace d'accès
Fig. 210 Partie inférieure de la porte:
Eclairage intérieur de
porte
Fig. 209 Vide-poches:
Eclairage
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe
⇒ fig. 209 et débloquez prudemment l'ampoule dans le sens
1 .
de la flèche A
– Débranchez la fiche.
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe
⇒ fig. 210 et débloquez prudemment l'ampoule.
– Débranchez la fiche
1 .
A
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
2 et enlevez le
– Appuyez sur le ressort de sécurité du cache A
cache.
– Remettez la fiche.
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
– Remettez la lampe et poussez-la dans la paroi du videpoches.
– Mettez le cache et fixez-le en l'emboîtant.
– Remettez la fiche.
– Remettez la lampe arrière et poussez-la à fond vers l'avant.
NKO 40 B5.book Page 277 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Généralités
277
Caractéristiques techniques
Généralités
Données d'identification
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture,
A
4
A
numéro de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres
d'identification du moteur
Description partielle du véhicule
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de carrosserie) est
gravé sur le panneau de séparation entre le compartiment moteur et
l'habitacle ainsi que sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous
le pare-brise.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Fig. 211 Plaquette
d'identification du véhicule
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 211 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques
suivantes:
1 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2 Type de véhicule
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
La plaquette signalétique est placée dans le sens de déplacement du
véhicule, à droite, sur la panneau transversal arrière à l'intérieur du
compartiment moteur.
Les véhicules destinés à certains pays n'ont pas de plaquette signalétique.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. L'autocollant comporte les caractéristiques suivantes:
•
•
•
Sortes de carburants prescrits,
Taille des pneus,
Pressions de gonflage des pneus.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO 40 B5.book Page 278 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
278
Généralités
•
Nota
Vous trouverez les données de votre véhicule dans un livret séparé Données Techniques.
•
Les indications données dans les documents officiels de votre véhicule ont toujours la priorité.
NKO 40 B5.book Page 279 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Index
Index
A
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . 68
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Antibrouillard
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accoudoir avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accoudoirs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 236
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . 238
Débranchement et branchement . . . . . . 241
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . 238
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Biocarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Air de recyclage
Chauffage et ventilation . . . . . . . . . . . . . 115
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Blocage du différentiel (EDS) . . . . . . . . . . . . 193
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Airbag latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . 227
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . 193
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Appareils émetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . 153
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . 59
B
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Balais des essuie-glaces
Remplacer les balais des essuie-glaces . 70
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . 136
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . 141
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . 128
Boîte pliable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Boîte pliable CargoFlex . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bonne distance par rapport au volant . . . . . 124
Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . 259
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
279
NKO 40 B5.book Page 280 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
280
Index
C
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Utilisation plus économique . . . . . . . . . . 118
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . 117
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Chargement d'une batterie . . . . . . . . . . . . . 238
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Chauffage
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 84
Crochets doubles rabattables . . . . . . . . . 87
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lecteur de CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Chauffage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . 72
Coming-Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Chauffage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commande de secours
Trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Clés de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . 226
Capot-moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CargoFlex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Ceinture
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . 165
Remarques concernant la sécurité . . . . 163
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . 167
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . 249
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . 63
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Clignotants pour les véhicules avec remorque/caravane
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Compatibilité avec l'environnement . . . 200, 204
Climatiseur
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Climatronic
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . .
Garder les vitres désembuées . . . . . . . .
Réglage de la température . . . . . . . . . .
120
118
122
118
119
121
Compte tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Compteur pour le trajet parcouru . . . . . . . . . 16
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Consommation de carburant . . . . . . . . . 21, 200
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . 229
Coupure du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
NKO 40 B5.book Page 281 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Index
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
D
Eclairage de l'habitacle
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . 61
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Eclairage intérieur
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . 200
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dégivrage de la lunette AR . . . . . . . . . . . . . . 67
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . 265
Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . 208
Données d'identification du véhicule . . . . . . 277
Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Electronique du moteur
Témoin de contrôle EPC . . . . . . . . . . . . . 31
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . 214
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Epaisseur des plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . 205
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 63
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . 31
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . 249
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
281
NKO 40 B5.book Page 282 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
282
Index
G
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Intervalle des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garder les vitres désembuées
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
J
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Liquide dans le réservoir du lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . 68
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Gicleurs des essuie-glaces chauffants . . . . . 68
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 231
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L
Lavage
avec un nettoyeur à haute pression . . . 213
Stations de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Touche dans la portière du passager AV et
dans les portières AR . . . . . . . . . . . . . . 54
Touches dans la portière conducteur . . . . 52
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lunette AR
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
M
Manque de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . 18
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modification/masquage des phares . . . . . . . 205
I
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Immobiliseur électronique . . . . . . . . . . . . 37, 42
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Moteur
Coupure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicateur de Périodicité des Entretiens . . . . 16
Moteur Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 127
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Moteurs à essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 127
NKO 40 B5.book Page 283 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Index
N
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Plaquette d'identification du véhicule . . . . . . 277
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
O
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Oeillets de remorquage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Ouverture séparée des portières . . . . . . . . . . 43
P
Pare-brise
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Plaquette signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Porte
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Porte ouverte
Porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Porte-gobelets
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Positions du sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 104
Phare
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . 245
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Programme électronique de stabilité (ESP) . 191
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Programme de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . 216
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
R
Rabattre les sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 88
Rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Déverrouillage de secours de la trappe du
réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Refroidissement
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Réglage automatique du siège conducteur . . 77
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la hauteur de ceinture . . . . . . . . 165
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . 61
Réglage de la température
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . 75
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . 192
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . 226
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
283
NKO 40 B5.book Page 284 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
284
Index
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . 27, 154
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Indications d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 206
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . 271
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . 269
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remplacer les balais des essuie-glaces . . . . 70
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Servodirecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . 241
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rétroviseur à réglage électrique . . . . . . . . . . 72
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques concernant la sécurité . . . .
Sécurité du siège pour enfant . . . . . . . .
sur le siège du passager avant . . . . . . .
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de sièges pour enfants . . . . .
Rétroviseurs
Mémorisation et appel des réglages . . . . 77
Siège pour enfants
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . 164
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Sièges à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . 76
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . 212
Température/niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 72
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
S
Sac à skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sac de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sacs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
184
187
180
187
182
189
184
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 52
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . 28
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Système antiblocage - ABS
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Système de freinage
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Système de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Processus de synchronisation . . . . . . . . . 50
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 153
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Toit ouvrant/relevable électrique . . . . . . . . . . 55
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Toit vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Touche dans la portière conducteur
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . 46
Touches dans la portière conducteur
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
NKO 40 B5.book Page 285 Tuesday, June 27, 2006 10:23 AM
Index
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . 206
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . 253
Contre-portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Parapluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vide-poches sous le volant . . . . . . . . . . . . . 107
U
Utilisation de l'autoradio
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . 144
Utilisation du régulateur de vitesse
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . 143
Utilisation du téléphone
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . 145
V
Ventilateur de liquide de refroidissement . . 234
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . 44, 45
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . 46
Vidange d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Vide-poche
Vide-poches amovible . . . . . . . . . . . . . . 106
Vide-poche amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Accoudoir avec vide-poches . . . . . . . . . 109
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vitres
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l'autoradio . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du régulateur de vitesse . . . .
Utilisation du téléphone . . . . . . . . . . . . .
143
144
143
145
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
285
s2a8.g.book Page iii Thursday, July 14, 2005 8:24 AM
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même
partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés
expressément à Škoda Auto.
© ŠKODA AUTO a.s. 2006
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
SIMPLY CLE VER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
B5_NKO_07_06.indd 2
22.6.2006 10:14:39
Participez a la protection de l´ environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de
votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la
façon dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à
suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en
économisant de l´ argent.
S73.5610.07.40
SIMPLY CLE VER
ŠkodaSuperb
NOTICE D´ UTILISATION
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´un
C.
Ensemble, protégeons l´ environnement.
Návod k obsluze
Superb francouzsky 07.06
S73.5610.07.40
3U0 012 003 HR
B5_NKO_07_06.indd 1
Superb francouzsky 07.06
www.skoda-auto.com
22.6.2006 10:13:47

Manuels associés