Roomster (2007/05) | Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2008/05) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
252 Des pages
Roomster (2007/05) | Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2008/05) Manuel utilisateur | Fixfr
Participez à la protection de l´ environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de
votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la
façon dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à
suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en
économisant de l´ argent.
S80.5610.03.40
SIMPLY CLEVER
ŠkodaRoomster
NOTICE D´ UTILISATION
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´
un ;.
Ensemble, protégeons l´ environnement.
Návod k obsluze
Roomster francouzsky 05.07
S80.5610.03.40
5J7 012 003 AT
NKO A05 all.indd 1
Roomster francouzsky 05.07
www.skoda-auto.com
7.2.2007 10:29:22
NKO A05F 40 MR08.book Page 1 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir d'autres questions ou problèmes concernant votre véhicule, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire Škoda ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice
d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
NKO A05F 40 MR08.book Page 2 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de
cette « Notice d'Utilisation », une « Notice abrégée », un « Plan
d'Entretien », et une liste des « aides dont vous pourriez avoir besoin
en chemin ». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du
véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice
d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire Škoda, qui se fera un plaisir de
vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers
du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces
Notices d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel.
Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou
sont prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans
des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour
une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du
fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de
manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps
possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande
utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de conduire
votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces ⇒ page 198.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux
aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à
condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans
bien des cas que s'il en a été ainsi.
La Notice abrégée
renferme un aperçu des principales commandes de votre véhicule.
Le Plan d'entretien
contient:
•
•
•
•
•
•
Les caractéristiques du véhicule,
La périodicité des entretiens,
Un aperçu des travaux d'entretien,
La preuve des entretiens,
La confirmation de la garantie de mobilité,
Des remarques importantes sur la garantie,
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire Škoda.
Adressez-vous au concessionnaire Škoda entretenant régulièrement
votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait
être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les
travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
Renferme les adresses et les numéros de téléphone des importateurs
Škoda.
NKO A05F 40 MR08.book Page 3 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sommaire
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . .
Utilisation
................................
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . .
Synoptique du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* .
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de l'habitacle*  et Protection antiremorquage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitres électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit panoramique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
8
8
9
9
9
10
10
11
11
13
13
16
18
21
31
31
33
33
34
38
40
41
41
44
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des sièges avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-bicyclettes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets à l'arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares* et prises de courant* . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic (climatiseur semi-automatique)* . . . . . .
Climatronic (climatiseur automatique)* . . . . . . . .
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant* . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle) . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
45
49
51
52
54
56
56
57
58
59
63
63
67
69
70
70
71
71
72
73
80
80
82
86
91
91
92
92
94
94
95
Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
96
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . .
99
99
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports* . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l'autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l'autoradio et du téléphone . . . . . .
Pré-équipement universel pour téléphone avec
commande vocale* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du téléphone avec un adaptateur . . . .
Utilisation du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrer code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composition d'un numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recomposition du numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annuaire vocal interne* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth™* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs . . .
Entrée AUX-IN* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
104
104
105
106
107
108
109
110
110
111
111
114
115
116
116
...................................
119
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
119
121
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
124
124
125
125
3
NKO A05F 40 MR08.book Page 4 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
4
Sommaire
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfant avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
127
129
130
130
132
134
136
137
140
140
143
146
147
..................................
149
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
149
152
153
153
153
154
154
156
Programme électronique de stabilité (ESP)* . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . .
Système de contrôle de la pression des pneus* .
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .
157
157
158
158
162
163
163
164
164
Indications pour l'utilisation
.....
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
167
167
167
167
172
175
175
175
176
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Praktik
211
211
215
......................................
223
Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
223
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de séparation de sécurité réglable derrière
les sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du plancher du compartiment de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du panneau de séparation de sécurité . .
Déverrouillage de secours du capot du compartiment
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
178
178
181
184
186
187
191
Caractéristiques techniques
.....
227
192
192
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
227
227
227
227
227
198
198
198
........................
199
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199
Boîte à pansements* et Triangle de présignalisation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage . . . . .
199
199
200
200
200
201
206
207
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/51 kW - EU 4/EU 2DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/63 kW - EU 4/EU 2DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/77 kW - EU 4/EU 2DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/51 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/59 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
........................................
224
224
225
228
229
230
232
234
236
238
240
243
NKO A05F 40 MR08.book Page 5 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sommaire
5
NKO A05F 40 MR08.book Page 6 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
6
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu du Manuel a été subdivisé en sections relativement courtes, ellesmêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours
est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à
la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est
pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre
véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions
du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
Information abrégée et instruction
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceux-ci attirent
votre attention sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous
tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque Attention à la fin de
la section, qui doit impérativement être observée.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de
votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale
un risque général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Chaque section comporte un titre.
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de
quoi il est question dans cette section.
Indications concernant la direction
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement
grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de
travail apparaissent avec un trait d'union.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à
la fin de chaque section.
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Unités
Dans certains pays, ce sont des unités britanniques qui peuvent être indiquées.
NKO A05F 40 MR08.book Page 7 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Poste de conduite
Utilisation
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.
7
NKO A05F 40 MR08.book Page 8 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
8
Poste de conduite
Poste de conduite
Aperçu
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les
indicateurs et les commandes.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
A
7
A
8
A
6
A
10
A
9
11
A
12
A
13
A
14
A
Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
− Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
54
82
104
− Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klaxon, airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
− Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
132
9
− Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Contacteur pour ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
51
48
138
− Déverrouillage de la malle arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
− Surveillance de l'habitacle* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage et régulateur rotatif pour la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio*
Interrupteur pour le chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . .
Touches du verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle)
41
211
19
A
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
25
A
26
A
27
A
13
28
A
29
A
149
− Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
82
48
138
− Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
− Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
73
132
15 Vide-poches sur le côté du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
16 Airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
17 Contacteur pour airbag(s) du passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . .
A
18 Commandes selon l'équipement:
A
80
30
A
•
45, 47
178
91
92
58
36
94
− Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique à 6 rapports)*
Interrupteur pour le chauffage du siège passager AV* . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
58
− Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
116
71
Nota
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines
versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
•
Une notice séparée est jointe lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine
d'un autoradio, du téléphone, d'un système de navigation, d'un lecteur de CD, etc.
•
La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
⇒ page 7, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des
commandes sont toutefois identiques.
NKO A05F 40 MR08.book Page 9 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Instruments et témoins de contrôle
Synoptique du combiné
Fig. 2 Combiné
1 Compte-tours ⇒ page 9
A
2 Ecran:
A
Le combiné est éclairé lorsque l'éclairage est allumé.
La version du combiné d'instruments peut être différente en fonction de
l'équipement.
− avec montre digitale ⇒ page 13
− avec compteur pour le trajet parcouru ⇒ page 11
3 Compteur de vitesse
A
4 Indicateur de température du liquide de refroidissement* ⇒ page 10
A
5 Ecran:
A
− avec Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 11
− avec indicateur multifonctions* ⇒ page 13
− avec écran d'informations* ⇒ page 16
6 Bouton de réglage de la montre/bouton de remise à zéro
A
7 Jauge de carburant* ⇒ page 10
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Compte-tours
1 ⇒ fig. 2 indique pour tous les
Le début de la zone rouge du compte-tours A
rapports le régime maximum autorisé pour un moteur rodé et à sa température de
service. Avant d'atteindre cette zone, vous devriez passer sur le rapport directement supérieur ou choisir la position D sur le levier sélecteur de la boîte de vitesses
automatique.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
9
NKO A05F 40 MR08.book Page 10 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
10
Instruments et témoins de contrôle
On devrait rétrograder au plus tard sur le rapport directement inférieur lorsque le
moteur ne tourne plus « rond ».
ments. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 24, « Température/niveau du liquide
de refroidissement  ».
Pendant le rodage, les régimes élevés sont à éviter ⇒ page 157.
ATTENTION !
Avertissement !
L'aiguille du compte-tours ne doit pas arriver dans la zone rouge du cadran Risque d'endommagement du moteur!
Pour préserver l’environnement
Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment
tôt le rapport supérieur.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement*
4 ⇒ page 9, fig. 2 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications
suivantes au sujet de la température:
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille est encore
dans la zone gauche du cadran*. Evitez des régimes élevés, des accélérations à
fond et de trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu
du cadran*. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est
fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème
tant que le symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de
liquide est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instru-
Tenez compte des mises en garde ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de
refroidissement.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et
d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de
surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement
sollicité!
Jauge de carburant*
7 ⇒ page 9, fig. 2 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement  s'allume
dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste
encore environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez
vous ravitailler.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Des ratés à
l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du
carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
NKO A05F 40 MR08.book Page 11 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Compteur kilométrique
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, ne réglez jamais en roulant le compteur journalier pour le trajet parcouru!
Fig. 3 Ecran: Compteur
pour le trajet parcouru
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Sur certaines versions, l'indication est en « Miles ».
Le contact étant coupé, le totalisateur du trajet parcouru apparaît sur l'écran. Après
avoir mis le contact, le compteur journalier pour la distance parcourue apparaît sur
l'écran. Le bouton de remise à zéro alors permet de passer de l'un sur l'autre.
Nota
Sur les véhicules avec écran d'information, deux compteurs s'affichent en même
temps sur le visuel.
Indicateur de périodicité des entretiens
Bouton de remise à zéro
6 ⇒ page 9, fig. 2 vous
En appuyant brièvement sur le bouton de remise à zéro A
pouvez passer du compteur journalier sur le totalisateur de la distance parcourue.
Trip ⇒ fig. 3 apparaît derrière le compteur journalier afin que vous sachiez si c'est
celui-ci ou le totalisateur de la distance parcourue qui est momentanément apparu
sur l'écran.
Fig. 4 Indicateur de la
Périodicité des Entretiens: Nota
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ
6 .
sur le bouton A
Le kilométrage restant à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien (le compteur journalier étant alors remis à zéro) apparaissent si vous appuyez
6 .
plus de 3 secondes sur le bouton A
Affichage d'une anomalie
dEF est affiché en permanence dans la zone d'affichage du compteur pour le trajet
parcouru s'il y a un défaut dans le combiné d'instruments. Faites supprimer le
défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
L'indication sur l'écran peut très légèrement différer selon l'équipement du véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Un symbole représentant une clé  ⇒ fig. 4 apparaît sur l'écran du compteur
kilométrique environ 30 jours avant la date prévue pour le prochain entretien. A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
11
NKO A05F 40 MR08.book Page 12 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
12
Instruments et témoins de contrôle
côté de la clé s'affichent pendant 10 secondes le kilométrage restant à parcourir et
ensuite le nombre de jours restant jusqu'au contrôle.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
SERVICE IN ... (ENTRETIEN APRES ... KM OR ... DAYS (ENTRETIEN APRES ...
KM OU ... JOURS)
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Le symbole de la clé  clignote et un message s'affiche sur l'écran lorsque la date
limite de l'entretien est atteinte:
INSP
•
•
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Vous pouvez aussi remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens au
6 comme suit:
moyen du bouton A
•
Le contact étant coupé appuyez sur le bouton de remise à zéro du compteur
journalier pour la distance parcourue et maintenez-le enfoncé.
•
Mettez le contact et relâchez le bouton de rappel. Faites alors tourner le bouton
de rappel à droite. L'indicateur de la périodicité des entretiens est alors remis à
zéro.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
SERVICE NOW (ENTRETIEN MAINTENANT)
L'affichage s'éteint 20 secondes après avoir mis le contact. Le compteur journalier
est également affiché après avoir appuyé sur le bouton de remise à zéro de celui-ci
(pendant plus d'1 seconde).
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant
Vous pouvez afficher comme suit à tout moment le trajet restant encore et le
nombre de jours jusqu'au prochain entretien:
•
6 .
Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche de remise à zéro A
Un symbole représentant une clé  apparaît sur l'écran du compteur pour la
distance parcourue. A côté de la clé s'affichent pendant 10 secondes le kilométrage
restant à parcourir et ensuite le nombre de jours restant jusqu'au contrôle.
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que
si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins
un avertissement préalable.
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la
remise à zéro.
Le concessionnaire:
•
remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision,
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien,
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner
des dysfonctionnements du véhicule.
•
Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.
•
Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
•
Si le combiné a été remplacé après une réparation, l'Indicateur de Périodicité
des Entretiens doit être recodé. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.
•
Après la remise à zéro de l'affichage au moyen de la touche (QG1) du système
avec allongement des intervalles flexibles, les données sont affichées comme sur
les véhicules possédant un système avec allongement des intervalles fixes (QG2).
La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro
de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire Škoda qui
utilise à cet effet un lecteur de défauts.
•
Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan
d'Entretien.
NKO A05F 40 MR08.book Page 13 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Montre numérique
Nota
Pour régler l'heure, un bouton de rappel est placé en dessous à gauche à
côté du tachymètre ⇒ page 9, fig. 2.
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans
les pays anglo-saxons.
Réglage des heures
Mémoire
– Faites tourner le bouton de rappel à gauche.
Réglage des minutes
– Faites tourner le bouton de rappel à droite.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté.
Fig. 5 Combiné d'instruments: Indicateur multifonctions
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)*
Introduction
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La
mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage ⇒ fig. 5.
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran
⇒ fig. 5 ou sur l'écran d'informations ⇒ page 16, fig. 8.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement
global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
B ⇒ page 14, fig. 6.
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
Température extérieure
⇒ page 15
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
Autonomie
⇒ page 15
Consommation momentanée de carburant
⇒ page 15
Consommation moyenne de carburant
⇒ page 15
Durée du trajet
⇒ page 16
Le trajet parcouru
⇒ page 16
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les
valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des
informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route
dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
La vitesse moyenne
⇒ page 16
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
13
NKO A05F 40 MR08.book Page 14 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
14
Instruments et témoins de contrôle
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Sélection des fonctions
La mémoire du déplacement global englobe les données de déplacement pour
n'importe quel nombre de déplacement séparé jusqu'à un total de 100 heures de
trajet ou une distance de 10 000 km. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est
dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence à zéro.
A . Ceci afin de faire
– Appuyez en haut ou en bas sur l'interrupteur A
apparaître successivement sur le visuel les diverses fonctions de
l'indicateur multifonctions.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de 2 heures.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
B .
– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Nota
Toutes les valeurs emmagasinées dans les mémoires sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen
B :
de la touche A
•
•
•
•
Utilisation
Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
Vitesse moyenne,
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été
mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant
de le couper.
Fig. 6 Indicateur multifonctions: Eléments de
commande
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de la
L'interrupteur A
manette des essuie-glaces ⇒ fig. 6.
Sélection d'une mémoire
B , vous
– En appuyant brièvement et de façon répétée sur la touche A
choisissez une mémoire.
Si la température extérieure descend en-dessous de +4°C, celle-ci s'affiche avec un
symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas)
⇒ page 15, fig. 7 et un signal d'avertissement* retentit pendant 10 secondes. Le
flocon de neige attire l'attention du conducteur sur la formation possible de
verglas. L'écran revient automatiquement sur la dernière fonction choisie au bout
de 10 secondes.
NKO A05F 40 MR08.book Page 15 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Température extérieure
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
continuant de conduire de la même façon. La distance affichée varie de 10 km à
chaque fois.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Fig. 7 Indicateur multifonctions: La température extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
La bonne température extérieure est affichée avec une temporisation de 5 minutes.
Du fait de la chaleur dégagée par le moteur, la température indiquée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle lorsque le véhicule est arrêté
ou s'il roule très lentement.
Si la température extérieure descend en-dessous de +4°C, celle-ci s'affiche avec un
symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas)
⇒ fig. 7 et un signal d'avertissement* retentit pendant 10 secondes.
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure
et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait
qu'il peut y avoir du verglas même à +4 °C à l'extérieur - mise ne garde contre
une formation de verglas!
Nota
Lorsque des données de navigation sont affichées (guidage jusqu'à la destination),
la température extérieure n'est pas indiquée. Elle doit être appelée dans le menu
(valable pour les véhicules avec système de navigation et visuel d'informations).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Après remise à zéro de l'affichage (la batterie ayant été débranché), vous devez
couvrir 50 km afin que la valeur correspondante puisse être affichée.
Consommation momentanée de carburant
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel.
Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement
de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 13. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
B ⇒ page 14, fig. 6 et recomVous devez effacer la mémoire avec la touche A
mencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant
moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 300 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
15
NKO A05F 40 MR08.book Page 16 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
16
Instruments et témoins de contrôle
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Ecran d'informations*
Introduction
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
⇒ page 13. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
⇒ page 14, fig. 6.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur
sont 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence
à zéro.
Le trajet parcouru
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
⇒ page 13. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
⇒ page 14, fig. 6.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est
de 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
La vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît
B
sur le visuel ⇒ page 13. Vous devez effacer la mémoire avec la touche A
⇒ page 14, fig. 6 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la vitesse
moyenne durant une période bien précise.
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers
mètres.
Fig. 8 Combiné d'instruments: Ecran d'informations
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. Il vous fournit en outre (selon l'équipement
du véhicule) des données concernant l'autoradio, l'indicateur multifonctions et le
système de navigation.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque
le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges ⇒ page 19 et jaunes ⇒ page 19 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
L'éclairage du symbole est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
⇒ page 21.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais.
Chaque langue peut être sélectée dans le menu de l'écran d'informations.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement
du véhicule):
NKO A05F 40 MR08.book Page 17 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Menu
⇒ page 17
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
⇒ page 18
Indication Radio
⇒ page 18
Indicateur de Périodicité des Entretiens
⇒ page 11
Téléphone
⇒ page 106
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses
automatique à 6 rapports
⇒ page 100
Menu
– Vous pouvez activer le menu en appuyant pendant plus d'1 seconde
A ⇒ fig. 10.
sur l'interrupteur A
– Vous pouvez aller choisir dans le menu en appuyant sur l'interrupteur
A . Après avoir appuyé sur la touche A
B ou après avoir relâché l'interA
A (après 4 secondes), l'information choisie est affichée.
rupteur A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
MFD (IMF)
⇒ page 13
VEHICLE STATUS (ETAT VÉHICULE)
⇒ page 18
NAVIGATION (NAVIGATION)
⇒ page 20
LANGUAGE (LANGUE)
⇒ page 16
DISPLAY OFF (VISUEL ARRETE)
En choisissant dans le menu DISPLAY OFF (VISUEL ARRETE), celui-ci est déconA pendant 1 seconde au
necté. Pour réactiver l'écran, appuyez sur l'interrupteur A
moins.
Fig. 9 Ecran d'informations: Menu
Une indication VEH. STATUS (ETAT VÉHICULE) clignote dans le menu si quelque
chose n'est pas en ordre (par ex. signalisation d'un manque de carburant). Le
premier des messages d'avertissement s'affiche en commutant sur VEH. STATUS
(ETAT VEHICULE). Il vous est ensuite possible de faire apparaître également
d'autres paramètres au moyen de l'interrupteur (par ex. niveau d'eau du lave-glace
insuffisant).
Fig. 10 Ecran d'informations: Eléments de
commande
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
17
NKO A05F 40 MR08.book Page 18 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
18
Instruments et témoins de contrôle
Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur
Indication Radio
Fig. 11 Ecran d'informations: Porte pas fermée
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si,
le contact étant mis, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur ne sont pas
fermés. Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages
ou le capot moteur qui n'est pas fermé ⇒ fig. 11.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
Si une porte ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h,
un bip retentit en outre à titre de signal d'avertissement.
Fig. 12 Ecran d'informations: Indication Radio
Ces indications apparaissent en plus des informations normales dans le visuel de
l'autoradio.
Auto-Check-Control
Etat du véhicule
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit
arrêté ou qu'il roule.
Les dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi
que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des
symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent
un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles ⇒ page 21.
Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible. S'il y a
plusieurs messages d'anomalies en même temps, les symboles sont affichés les
uns derrière les autres et sont allumés pendant environ 10 secondes.
NKO A05F 40 MR08.book Page 19 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Les messages d'anomalie sont affichés et mémorisés dans le menu VEH. STATUS
(ETAT VEHICULE).
Si l'inscription VEH. STATUS (ETAT VEHICULE) clignote dans le menu principal,
c'est qu'il y a au moins un message d'anomalie déposé. S'il y a plusieurs messages
d'anomalie, STATUS 1/2 (STATUT 1/2) par ex. est affiché sur l'écran. L'affichage
signifie que le premier message sur un total de deux est affiché.
A pour pouvoir appeler dans l'ordre chaque message
Actionner l'interrupteur A
d'anomalie.
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte:
•
•
Priorité 1 - trois sons de mise en garde,
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges:


Niveau de liquide de refroidissement trop
bas/température du liquide de refroidissement trop élevée
⇒ page 24
Pression d'huile moteur trop basse
⇒ page 25
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 1
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 5.
Priorité 2 - un son de mise en garde.
Symboles rouges
Symboles jaunes
Un symbole rouge signale un danger.
Un symbole jaune signale une mise en garde.
Fig. 13 Ecran d'informations: pression d'huile
insuffisante
Si un symbole rouge est affiché sur le visuel, procédez comme suit:
Fig. 14 Ecran d'informations: Peu de carburant
dans le réservoir
Signification des symboles jaunes:
– Arrêtez-vous.
– Coupez le moteur.
– Vérifiez la fonction signalée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
19
NKO A05F 40 MR08.book Page 20 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
20
Instruments et témoins de contrôle


Peu de carburant dans le réservoir
⇒ page 25
Contrôler le niveau d'huile moteur, capteur
d'huile moteur défectueux
⇒ page 25


Plaquette de frein usée
⇒ page 26
Niveau d'eau de lave-glace bas
⇒ page 27
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 10
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Système de navigation*
Les commandes du système de navigation, de l'autoradio et du lecteur de CD sont
placés dans la console centrale des deux côtés de l'écran. Les informations concernant la navigation sont également affichées dans l'écran d'informations du
combiné d'instruments.
Si le système de navigation est enclenché, les messages d'avertissement et d'informations sont affichés de préférence sur l'écran d'information.
La commande du système de navigation est décrite dans une notice séparée jointe
à la littérature de bord.
NKO A05F 40 MR08.book Page 21 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 15 Combiné avec témoins de contrôle






Utilisation
Clignotants (à gauche)
⇒ page 22
Clignotants (à droite)
⇒ page 22
Feux de route
⇒ page 23
Feux de croisement
⇒ page 23
Antibrouillard AR
⇒ page 23
Alternateur
⇒ page 23
Sécurité
Conduite





Indications pour l'utilisation
Antibrouillard*
⇒ page 23
Phares directionnels*
⇒ page 23
Direction assistée électro-hydraulique
⇒ page 23
Contrôle de l'électronique du moteur
(moteur à essence)
⇒ page 24
Système de préchauffage (moteur Diesel)
⇒ page 24
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
21
NKO A05F 40 MR08.book Page 22 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
22
Instruments et témoins de contrôle

Clignotants pour véhicules avec remorques/caravanes*
⇒ page 24

Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
⇒ page 24










Immobiliseur électronique (verrou de
démarrage)
⇒ page 25
Réserve de carburant
⇒ page 25
Huile moteur
⇒ page 25
Epaisseur des plaquettes de frein*
⇒ page 26
Porte ouverte*
⇒ page 26
Niveau de liquide dans le lave-glace*
⇒ page 27
Système de contrôle pour gaz d'échappement
⇒ page 27
Régulation antipatinage (ASR)*
⇒ page 27
Pressions de gonflage des pneus*
⇒ page 27
Verrou de levier sélecteur* (boîte de vitesses automatique)
⇒ page 28



Programme Electronique de Stabilité
(ESP)*
⇒ page 28
Système antiblocage (ABS)*
⇒ page 28
Système de freinage
⇒ page 29



Airbags
⇒ page 29
Filtre à particules pour gazole* (moteur
Diesel)
⇒ page 30
Témoin rappel ceinture*
⇒ page 30
ATTENTION !
•
Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des
descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des
graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.
•
Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des
mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en
garde ⇒ page 179.
•
Nota
L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du
moteur. Les symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes
tiennent lieu de témoins de contrôle dans le combiné d'instruments.
•
Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement).
Clignotants 
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela
n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse
sont allumés.
NKO A05F 40 MR08.book Page 23 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Autres nota concernant les clignotants ⇒ page 48.
Phares antibrouillard* 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés ⇒ page 46.
Feux de route 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement
des appels de phares.
Phares directionnels* 
Autres nota concernant les feux de route ⇒ page 48.
Si le témoin de contrôle  clignote en roulant ou 1 minute après avoir mis le
contact et qu'un signal d'avertissement retentit, c'est pour signaler un défaut.
Autres informations ⇒ page 46.
Feux de croisement 
ATTENTION !
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés ⇒ page 45.
Antibrouillard AR 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés ⇒ page 47.
S'il y a un défaut dans le phare directionnel, les phares basculent automatiquement sur une position de secours. De ce fait, la longueur de chaussée
éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.
Direction assistée électro-hydraulique 
Alternateur 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après
le démarrage du moteur.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas
après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous
les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie
se décharge alors.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste
constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.
•
Une défaillance partielle ou totale de la direction assistée peut se produire, et le
volant tournera moins facilement si le témoin jaune s'allume.
Autres informations ⇒ page 154.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ALTERNATOR WORKSHOP! (ALTERNATEUR ATELIER!)
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la
direction assistée.
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du
témoin  (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
23
NKO A05F 40 MR08.book Page 24 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
24
Instruments et témoins de contrôle
•
Nota
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de
contrôle jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.
•
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après
avoir parcouru une petite distance.
•
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut
dans le système de préchauffage. Faites appel le plus rapidement possible à l'aide
d'un spécialiste d'une concession.
Il y a un dysfonctionnement dans la commande du moteur si le témoin de contrôle
 commence à clignoter en roulant. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défectueuse, il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé
tout à fait normalement. Il est indispensable de déployer plus d'énergie pour
conduire.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Clignotants pour véhicules avec remorque/caravane* 
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
Sur les véhicules avec remorques/caravanes, le témoin de contrôle  clignote en
même temps que celui des clignotants.
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas, s'allume en roulant ou clignote, il y une
anomalie dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
Si un clignotant sur la remorque/caravane ou sur le véhicule ne fonctionne pas, le
témoin de contrôle  ne clignote pas.
ENGINE FAULT WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT MOTEUR ATELIER!)
Température/niveau du liquide de refroidissement 
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ENGINE FAULT WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT MOTEUR ATELIER!)
Préchauffage  (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le
contact sur 2 (position de préchauffage) ⇒ page 92. Vous pouvez faire démarrer le
moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1
seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le
moteur.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.1)
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de celuici est trop bas si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après la lancement du
moteur commence à clignoter en roulant.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque ⇒ page 185, « Appoint en liquide de
refroidissement ».
1)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est
trop élevée ou son niveau trop bas.
NKO A05F 40 MR08.book Page 25 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à
un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le
fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu
⇒ page 214, « Liste des fusibles sur la batterie ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Tenez compte des autres nota ⇒ page 184, « Système de refroidissement ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP CHECK COOLANT OWNER'S MANUAL! (STOP COMPROBAR LÍQUIDO
REFRIGERANTE MANUAL DE INSTRUCCIÓN)
Immobiliseur électronique (antidémarrage) 
Lorsque l'on met le contact, il se produit une comparaison des données entre la clé
de contact et le calculateur. Si la clé de contact est autorisée, le témoin de contrôle
 s'allume pendant quelques secondes.
Le témoin clignote constamment si la clé de contact utilisée n'est pas autorisée (par
ex. clé de contact falsifiée). Le moteur ne peut alors pas démarrer ⇒ page 32.
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda
codée comme il convient.
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste encore environ 7 litres de carburant dans le réservoir.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
ATTENTION !
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse ⇒ page 48, « Contacteur des feux de détresse  ».
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de refroidissement, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 179, « Travaux
dans le compartiment moteur ».
•
Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement.
Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud
- risque de brûlures. Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le
bouchon.
•
Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement! Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même
lorsque le contact est coupé.
PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP)
Huile moteur 
Le témoin de contrôle  clignote et la lumière est rouge (pression d'huile
insuffisante)
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.2)
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement
du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et
remettez de l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 182.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
2)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur
est trop bas.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
25
NKO A05F 40 MR08.book Page 26 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
26
Instruments et témoins de contrôle
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites
appel au concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP OIL PRESS. ENGINE OFF! OWNER'S MANUAL! (STOP PRESSION
D'HUILE COUPER MOTEUR! NOTICE D'UTILISATION)
Le témoin de contrôle  s'allume en jaune* (quantité d'huile insuffisante)
Si le témoin de contrôle s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement
insuffisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile
moteur ⇒ page 182.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
CHECK OIL LEVEL (CONTROLER NIVEAU HUILE)
ATTENTION !
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse ⇒ page 48.
•
Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du
niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de refroidissement, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 179, « Travaux
dans le compartiment moteur ».
Epaisseur des plaquettes de frein* 
Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les
plaquettes de toutes les roues si le témoin  s'allume.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle
s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a
pas été ajoutée.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Le témoin de contrôle  clignote et est jaune* (capteur du niveau d'huile
moteur défectueux)
Ouverture de portière* 
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portières, le capot moteur ou le
coffre à bagages.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Si une ou plusieurs
portières, le capot moteur ou le coffre à bagages sont ouverts, le témoin de
contrôle s'éteint 5 minutes après avoir coupé le contact. Après la fermeture de
toutes les portières, le témoin de contrôle s'éteint.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
OIL SENSOR WORKSHOP! (CAPTEUR D'HUILE ATELIER!)
CHECK BRAKE PAD (CONTROLER PLAQUETTE DE FREIN)
NKO A05F 40 MR08.book Page 27 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 150.
Niveau de liquide dans le lave-glace* 
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le
lave-glaces. Remettre du liquide ⇒ page 191.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
REFILL WASHER LIQUID (RAJOUTER DE L'EAU)
Pression des pneus* 
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des
pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression
de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire ⇒ page 192.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le
témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume ou clignote en
cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous
permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
EXHAUST WORKSHOP! (ECHAPPEMENT ATELIER!)
ATTENTION !
Régulation antipatinage (ASR) *
•
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
Le témoin reste allumé lorsque l'ASR est déconnectée ou en cas de dysfonctionnement de celle-ci.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Sécurité
Conduite
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une
concession et faites supprimer le défaut.
Autres informations relatives au système de contrôle de la pression des pneus
⇒ page 154.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Utilisation
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
•
Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
•
Le système de contrôle de la pression de pneus ne dispense pas le
conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après
avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une
petite distance.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
27
NKO A05F 40 MR08.book Page 28 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
28
Instruments et témoins de contrôle
Verrou de levier sélecteur*  (boîte de vitesses automatique)
Actionnez la pédale de frein si le témoin  s'allume. Cela est nécessaire afin de
retirer le sélecteur de la position P ou N.
Programme électronique de stabilité (ESP)* 
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes
après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le
système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de
freinage. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire et adaptez
votre style de conduite à l'anomalie car vous ne savez pas quelle peut être
l'étendue des dommages.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Si une grosse anomalie se produit dans l'ABS, trois signaux d'avertissement retentissent simultanément.
La régulation antipatinage (ASR), le blocage électronique du différentiel (EDS) et le
système antiblocage (ABS) font également partie du système ESP.
Autres informations relatives à l'ABS ⇒ page 153, « Système antiblocage (ABS)* ».
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Le témoin reste allumé lorsque l'ESP est déconnecté ou en cas de dysfonctionnement de celui-ci.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS
mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒
.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT OWNER'S MANUAL! (STOP DEFAUT FREINS NOTICE
D'UTILISATION)
Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 149, « Programme électronique de
stabilité (ESP)* ».
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin
ESP  s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. Autres nota concernant l'EDS ⇒ page 151.
Système antiblocage (ABS)* 
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le
contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de
contrôle automatique est terminé.
ATTENTION !
•
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein
dans le réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même
temps que le témoin d'ABS  ⇒ page 186, « Liquide de frein ». Ne continuez
pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en
dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 179, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
•
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation
du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer
très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel
décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le
concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
NKO A05F 40 MR08.book Page 29 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Instruments et témoins de contrôle
Système de freinage 
ATTENTION !
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein
est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré), arrêtez-vous
et vérifiez le niveau de liquide de frein ⇒
.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP LIQUIDE DE FREIN NOTICE
D'UTILISATION)
Le témoin d'ABS  s'allume conjointement au témoin du système de freinage 
en cas d'anomalie dans l'ABS affectant aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression). Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage
⇒
.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
• Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas
s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en
roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de
frein dans le réservoir ⇒ page 186, « Liquide de frein ». Ne continuez pas
votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en
dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Système des airbags 
Surveillance du système des airbags
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas
ou s'allume en cours de route ou clignote ⇒
. Il en est de même si le témoin ne
s'allume pas après avoir mis le contact.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT OWNER'S MANUAL! (STOP DEFAUT FREINS NOTICE
D'UTILISATION)
Autres nota concernant le système de freinage ⇒ page 152, « Freins ».
Frein à main tiré
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est
en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à
6 km/h.
HANDBRAKE ON (FREIN A MAIN TIRE)
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 179, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
En roulant jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus fortement sur
la pédale, tenir compte d'une distance de freinage plus longue et d'une course à
vide plus importante de la pédale de frein.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
•
AIRBAG FAULT (AIRBAG DEFAUT)
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Airbag frontal passager avant ou aussi airbag latéral passager avant désactivé
avec lecteur de défauts:
•
Le témoin de contrôle  s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le
contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Airbag frontal du passager avant mais aussi airbag latéral du passager avant
désactivés avec le contacteur (neutralisation des airbags)* à l'avant du
tableau de bord côté passager avant:
•
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le témoin de contrôle  s'allume durant 3 secondes après avoir mis le contact.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
29
NKO A05F 40 MR08.book Page 30 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
30
Instruments et témoins de contrôle
•
Si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé au centre du tableau de bord par
l'éclairage du témoin de contrôle   (Airbag neutralisé) ⇒ page 138.
ATTENTION !
•
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne
se déclenchent pas lors d'un accident.
Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au
véhicule et provoquer des dommages.
•
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux
conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire
oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation.
Nota
Autres informations concernant la coupure des airbags ⇒ page 137,
« Désactivation d'un airbag ».
•
Avertissement !
Tant que le témoin de contrôle  est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et à une diminution de la puissance du moteur.
Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel)
Nota
Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour
gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole ⇒ page 156, « Filtre
à particules pour gazole* (moteur Diesel) ».
Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement
possible, si les conditions de circulation le permettent, pendant 15 minutes ou
jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème à une vitesse
minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn.
Témoin de rappel de ceinture* 
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur
⇒
.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de
contrôle  s'éteint.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas
et le témoin de contrôle  commence à clignoter. ENGINE FAULT WORKSHOP!
(DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR - ATELIER!) s'affiche sur l'écran d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours
pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé
et remis le contact, le témoin de contrôle  s'allume.
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler qu'il faut boucler
sa ceinture de sécurité.
Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées alors que la vitesse est supérieure
à 25 km/h, le témoin de contrôle clignote et un signal d'avertissement acoustique
retentit pendant 90 secondes.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
FASTEN SEAT BELT (BOUCLER CEINTURE)
Autres informations concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 124, « Pourquoi
des ceintures de sécurité? ».
NKO A05F 40 MR08.book Page 31 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage
Clés
Porte-clés
Le numéro de clé requis indispensable pour une fabrication ultérieure se trouve sur
le porte-clés. Avec ce numéro, vous pourrez demander des clés de rechange chez
les concessionnaires Škoda.
Description
Vous devriez conserver ce porte-clés avec le numéro dans un endroit particulier
et sûr, car c'est seulement avec ce numéro que les clés pourront être remplacées en
cas de perte ou d'endommagement. C'est pourquoi, en cas de vente du véhicule,
donnez également ce porte-clés à l'acheteur.
ATTENTION !
•
Fig. 16 Jeu de clés sans
télécommande
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans
tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon
les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!
•
Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre
l'humidité et des secousses violentes.
Fig. 17 Clés à radiocommande
Le véhicule est livré avec deux clés sans télécommande ⇒ fig. 16 ou avec deux clés
à télécommande* ⇒ fig. 17. Ces clés sont adaptées à toutes les serrures du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement des serrures et de l'antivol de direction.
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire Škoda qui
vous procurera une clé de rechange.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
31
NKO A05F 40 MR08.book Page 32 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
32
Déverrouillage et verrouillage
– Retirez le couvercle du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 19 dans le sens de
la flèche.
Remplacement de la pile d'une clé
– Sortez du couvercle du boîtier la pile déchargée.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile
soit être tourné vers le bas. La polarité correcte est également représentée sur le couvercle du boîtier de l'émetteur.
– La pile étant en place dans le boîtier de l'émetteur, remettre le
couvercle puis réunir les deux pièces en appuyant dessus.
Fig. 18 Séparer la clé de
la télécommande radio
– Faites entrer le boîtier de l'émetteur dans la protection de la clé de
manière que les deux pièces s'emboîtent l'une dans l'autre.
Pour préserver l’environnement
Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement!
•
•
Fig. 19 Couvercle du
boîtier de l'émetteur
Nota
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé ⇒ page 40 si la télécommande ne vous
permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée dans le couvercle
B du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 18. Nous vous recommandons de ne
A
faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire Škoda.
Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous-même
une pile usée:
– Ouvrez la clé en deux.
A de la clé
– Prenez un tournevis et débloquez prudemment la partie A
B de l'émetteur.
⇒ fig. 18 du boîtier A
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est
désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez
la clé de contact de l'antivol de direction.
NKO A05F 40 MR08.book Page 33 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Déverrouillage et verrouillage
Sécurité pour enfants
Nota
Votre moteur ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il
convient ⇒ page 25.
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.
Verrouillage
Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé:
Verrouillage de l'extérieur
Le bouton de sécurité dans la portière se lève ou s'abaisse lors du déverrouillage
ou du verrouillage .
Fig. 20 Protection pour
les enfants dans les
portes arrière
Verrouillage de l'intérieur
Toutes les portières fermées du véhicule sont bloquées de l'intérieur en appuyant
sur les boutons de sécurité. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, les portières
ne peuvent pas être non plus ouvertes de l'extérieur. Les portières du véhicule
peuvent être ouvertes de l'intérieur comme suit:
•
•
•
En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée.
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au
moyen de la clé du véhicule ⇒ fig. 20.
Nota
La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton
de sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le
véhicule verrouillé.
•
Les portes latérales ouvertes et la porte du passager avant se ferment en
appuyant sur le bouton de sécurité et claquant la porte.
•
Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité ⇒
« Description », page 34.
Utilisation
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La
protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au
moyen de la clé du véhicule.
Sécurité
Conduite
sous
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens
contraire de la flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
33
NKO A05F 40 MR08.book Page 34 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
34
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage centralisé*
Description
Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou
verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est
déverrouillée lors de l'ouverture. Il peut alors être ouvert en appuyant sur la
poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule ⇒ page 43, « Commande confort pour les
vitres ».
Ouverture séparée des portes*
de l'extérieur avec la clé du véhicule ⇒ page 35,
Cette fonction permet de n'ouvrir que la portière du conducteur. Les autres portes
restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de
l'ordre (ouverture). L'ouverture séparée des portes ne peut être activée que par un
recodage du calculateur du verrouillage centralisé. Cette opération doit être effectuée par un concessionnaire Škoda qui vous donnera alors d'autres informations.
avec les touches pour le verrouillage centralisé ⇒ page 36,
Fermeture automatique*
avec la télécommande ⇒ page 38.
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
La commande du verrouillage centralisé est possible:
•
•
•
Commande Confort pour les vitres
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules sans alarme
antivol
Après le verrouillage du véhicule, le témoin clignote au bout de 2 secondes.
Après le verrouillage du véhicule avec protection Safe désactivée, le témoin
clignote seulement au bout de 30 secondes.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules avec alarme
antivol
Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes,
puis plus lentement.
Si le véhicule est fermé et la protection Safe neutralisée ⇒ page 35, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur,
s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.
Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite
allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un
dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance
de l'habitacle* ⇒ page 41. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact.
Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la
touche de la condamnation centrale  ou en tirant sur la manette d'ouverture des
portes.
Si vous le souhaitez, chaque concessionnaire Škoda peut adapter le verrouillage
centralisé afin d'obtenir une fermeture automatique.
ATTENTION !
•
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans
une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux
croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort!
•
Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule
pour porter secours.
NKO A05F 40 MR08.book Page 35 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Déverrouillage et verrouillage
•
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et
verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez faire fonctionner la
portière arrière manuellement.
Ouverture avec la clé
− Verrouillage de secours de la porte ⇒ page 37.
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le témoin
clignote dans la porte côté conducteur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans
le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
La protection Safe peut être mise hors service. Pour cela, verrouiller le véhicule
deux fois en 2 secondes au moyen de la clé ou de la clé à radiocommande.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez
ouvrir les portières de l'intérieur comme suit:
•
•
En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée.
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celuici étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de
l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées
rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Fig. 21 Rotations de la
clé pour ouvrir et fermer
– Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers la gauche
A ⇒ fig. 21.
pour la mettre sur la position d'ouverture A
– Tirez sur la poignée et ouvrez la portière avec la plus grande prudence.
•
•
•
•
•
•
Toutes les portières sont déverrouillées.
La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
La protection Safe est désactivée.
Les vitres s'ouvrent tant que l'on maintient la clé dans la position d'ouverture.
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un
véhicule pas équipé d'une alarme antivol* ⇒ page 40.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes
qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction
et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis
dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
35
NKO A05F 40 MR08.book Page 36 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
36
Déverrouillage et verrouillage
Fermeture avec la clé
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers la droite
B ⇒ page 35, fig. 21.
sur la position de fermeture A
•
•
•
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent.
Les éclairages intérieurs activés via le contact de porte s'allument.
Les vitres se ferment tant que l'on maintient la clé dans la position de fermeture.
•
•
1 ⇒ fig. 22. Le symbole  s'allume dans la
– Appuyez sur la touche A
touche.
La protection Safe est immédiatement activée.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
2 ⇒ fig. 22. Le symbole  s'éteint dans la
– Appuyez sur la touche A
touche.
1 , ce qui suit se produit:
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A
•
Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
•
Vous pouvez déverrouiller les portières de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur
la manette d'ouverture des portières.
Nota
Les portières avant ouvertes ne peuvent pas être verrouillées. Elle doit être
verrouillée séparément après l'avoir fermée.
•
La porte côté conducteur ne peut pas être verrouillée lorsqu'elle est ouverte;
ceci afin d'empêcher de ne plus pouvoir entrer dans le véhicule après une fermeture de la porte par inadvertance. Vous devez verrouiller séparément une portière
après la fermeture de celle-ci.
•
Touche pour le verrouillage centralisé*
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de
l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
ATTENTION !
Fig. 22 Contacteurs de
condamnation centrale
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déver1 et A
2 même si le contact est
rouiller et le verrouiller avec les touches A
coupé.
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes
les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser
des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile
d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent
intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort!
•
Nota
Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et les
touches pour le verrouillage centralisé sont toujours hors service.
NKO A05F 40 MR08.book Page 37 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage de secours des portières
Capot du coffre à bagages
Fig. 23 Verrouillage de
secours de la portière
Fig. 24 Déverrouillage
de la malle arrière
Un mécanisme de verrouillage de secours, visible seulement après
ouverture de la portière, se trouve à l'avant des portières arrière
(concerne seulement les véhicules avec verrouillage centralisé).
Ouverture de la malle AR
Verrouillage
Fermeture de la malle AR
A ⇒ fig. 23.
– Déposez le cache A
– Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de
B vers l'intérieur jusqu'à la butée.
blocage A
– Remettez le cache.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, ouvrir la porte de
l'intérieur en tirant deux fois sur la poignée. Si la protection pour les enfants est
activée, il faut alors non seulement tirer deux fois sur la poignée mais ouvrir la porte
de l'extérieur.
– Poussez sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation et
soulevez le capot du coffre à bagages en même temps.
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un
peu dessus ⇒
.
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot
du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur ⇒ fig. 24.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot
du coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
ATTENTION !
•
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de
la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup
lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été
verrouillée - risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
37
NKO A05F 40 MR08.book Page 38 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
38
Déverrouillage et verrouillage
– Rabattez un des sièges extérieurs vers l'avant.
ATTENTION ! (suite)
•
– Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de
commande à fond dans le sens de la flèche; le capot du coffre est
déverrouillé.
•
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé
étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle
pourrait éclater - Risque de blessure!
•
Télécommande*
Nota
Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans la seconde qui suit et l'alarme antivol* est activée. Ceci
ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de
la malle AR.
Description
La télécommande vous permet:
•
•
•
•
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé principale. Le récepteur se
trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est de
10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la
poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.
Retenez le capot du coffre lors de l'ouverture.
Déverrouillage de secours de la malle AR
De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
De déverrouiller la malle arrière.
Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller
manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire Škoda en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de
l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.
Fig. 25 Déverrouillage
de secours de la malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement
dans le verrouillage central:
•
•
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur
les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
•
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée. Nous
vous recommandons de faire remplacer la pile par un concessionnaire Škoda.
NKO A05F 40 MR08.book Page 39 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Enfoncement de la clé
3 et enfoncez le panneton de la clé dans le
– Appuyez sur la touche A
boîtier.
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche
1 et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui
A
suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
Mais pendant ces 30 secondes la protection Safe avec alarme antivol* est hors
service.
Fig. 26 Clés à radiocommande
La clé à radiocommande varie en fonction de l'équipement du véhicule.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et
s'éteignent automatiquement lors de l'ouverture et de la fermeture du véhicule.
Le verrouillage correct du véhicule est signalé par un seul clignotement des clignotants.
Vérifiez les portes, le capot, la malle arrière si les clignotants ne s'allument pas. Si
les portes, le capot ou la malle arrière restent ouverts alors que l'alarme antivol* est
activée, les clignotants ne s'allument qu'après la fermeture de ceux-ci.
Déverrouillage du véhicule 
1 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Verrouillage du véhicule 
ATTENTION !
2 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Désactivation de la protection Safe
2 . Autres informa– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
tions ⇒ page 34.
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus
difficile - danger de mort!
Déverrouillage du capot du coffre à bagages 
4 pendant 1 seconde environ ⇒ fig. 26.
– Appuyez sur la touche A
Enlèvement de la clé
Sécurité
Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle
arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
• Une fois à l'intérieur du véhicule, ne pas appuyer sur la touche de fermeture 
de la clé principale avant d'avoir inséré la clé dans l'antivol de direction afin de ne
pas fermer le véhicule par inadvertance et d'enclencher en même temps l'alarme
antivol*. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez alors sur la touche de
déverrouillage  de la clé principale.
3 .
– Appuyez sur la touche A
Utilisation
•
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
39
NKO A05F 40 MR08.book Page 40 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
40
Déverrouillage et verrouillage
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que
le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs
fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande
doive être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:
•
•
Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de
la clé dans la minute qui suit.
Alarme antivol*
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative
d'effraction du véhicule.
•
•
•
•
•
•
•
•
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est fermé:
Habitacle* ⇒ page 41,
Inclinaison du véhicule*,
Chute de tension du réseau de bord,
Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Pour de plus amples
informations, adressez-vous à votre concessionnaire Škoda.
•
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Antivol de direction,
Vous neutralisez l'alarme en ouvrant le véhicule avec la radiocommande ou en
mettant le contact.
•
Si vous ouvrez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans les
15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de
direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est
pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Portières,
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
L'alarme antivol est automatiquement activée lors de la fermeture du véhicule au
moyen de la clé introduite dans la porte fermée côté conducteur ou de la télécommande. Elle est activée environ 30 secondes après la fermeture.
L'alarme antivol n'est neutralisée lors de l'ouverture du véhicule qu'en utilisant la
télécommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans
les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Malle arrière,
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment s'enclenche l'alarme antivol?
Comment neutraliser l'alarme antivol?
Capot moteur,
Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portières et toutes les vitres
sont fermées afin que l'alarme antivol puisse continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.
Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
NKO A05F 40 MR08.book Page 41 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Déverrouillage et verrouillage
Surveillance de l'habitacle*  et Protection antiremorquage*
La surveillance de l'habitacle et la protection anti-remorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et déclenchent l'alarme.
•
Nota
Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la protection
anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe ⇒ page 35.
•
Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la
touche s'éclaire en rouge.
•
L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de
l'habitacle et de la protection anti-remorquage sont activées.
Lève-vitres électrique*
Contacteur pour lève-vitres électrique
Fig. 27 Touche de
surveillance de l'habitacle
La surveillance de l'habitacle et la protection anti-remorquage sont
commandées avec la touche . Coupez la surveillance de l'habitacle et
la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit
déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux)
restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par
train ou bateau) ou remorqué.
Fig. 28 Touches dans la
portière du conducteur
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la protection antiremorquage
– Coupez le contact.
– Appuyez sur la touche  dans la portière conducteur ⇒ fig. 27.
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance
de l'habitacle et la protection anti-remorquage sont neutralisées.
La surveillance de l'habitacle et la protection anti-remorquage se réenclenchent
automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
Fig. 29 Contacteur dans
la portière arrière
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
41
NKO A05F 40 MR08.book Page 42 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
42
Déverrouillage et verrouillage
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
réactiver les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur
S .
la touche de sécurité A
Ouverture d'une vitre
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la
portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement les vitres en poussant
la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la
touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le
processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement les vitres en tirant la
touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la
touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Les contacteurs pour chaque vitre se trouvent sur le bloc de commande de la
portière conducteur ⇒ page 41, fig. 28, de la portière passager avant et des
portières arrière*.
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de
S .
contrôle  s'allume dans le contacteur de sécurité A
Le contacteur du lève-vitre dans le bloc de commande de la portière
conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
S Contacteur de sécurité*
A
Touche de sécurité*
Vous pouvez neutraliser les contacteurs pour les lèvre-vitres dans les portes arriS ⇒ page 41, fig. 28. Vous pouvez
ères en appuyant sur la touche de sécurité A
ATTENTION !
•
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.
•
Le système est équipé d'une limitation de la pression. En cas d'obstacle,
le processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez vous blesser
gravement en vous coinçant les doigts ou la main!
•
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons
de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de
S ⇒ page 41, fig. 28.
sécurité) A
•
Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace
⇒ page 170 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme
du lève-vitre pourrait être endommagé.
•
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ
après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les
lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des
portes AV.
•
Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de
chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la
poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits
dus au vent peuvent également se produire.
Limitation de pression du lève-vitre
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de blessures lors de la fermeture des vitres.
NKO A05F 40 MR08.book Page 43 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Déverrouillage et verrouillage
La fermeture s'arrête s'il y a un obstacle et la vitre redescend de quelques centimètres.
La fermeture s'arrête si vous essayez à nouveau de fermer la vitre dans les 10
secondes suivantes alors que l'obstacle n'a pas encore été supprimé. Pendant ce
temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute
la force!
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10
secondes.
ATTENTION !
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir
et fermer comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique:
Ouverture des vitres avec la clé
– Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la
position d'ouverture jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.
La limitation de pression n'est pas active en utilisant la commande
Confort ⇒
sous « Contacteur pour lève-vitres électrique », page 41.
•
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Dysfonctionnements
Lève-vitre électrique hors service
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et
rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le
système fonctionne :
•
Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la position de
fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées,
•
•
– Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la
position de fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
Vous pouvez immédiatement interrompre l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé.
Conduite
Lâchez la clé,
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la
résistance et redescende de quelques centimètres.
S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée:
•
Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la position de
fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées,
•
Fermeture des vitres avec la clé
Sécurité
•
Maintenez de nouveau la clé pendant 3 secondes environ en position de
fermeture.
Commande confort pour les vitres
Utilisation
ATTENTION !
Répétez l'opération jusqu'à ce que la vitre s'arrête.
ATTENTION !
•
Pendant la fermeture de la fenêtre, la limitation de pression n'est pas
active ⇒
sous « Contacteur pour lève-vitres électrique », page 41.
•
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
43
NKO A05F 40 MR08.book Page 44 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
44
Déverrouillage et verrouillage
Toit panoramique*
Fig. 30 Toit panoramique: ouvrir le store
pare-soleil
L'habitacle peut être éclairé grâce au toit panoramique en verre teinté. Le
toit panoramique peut être protégé par un store pare-soleil resp. découvert ⇒ fig. 30. Pour recouvrir complètement le toit panoramique, vous
devez pousser le store pare-soleil jusqu'à sa position extrême.
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit ⇒
sous « Charge sur le toit », page 69.
NKO A05F 40 MR08.book Page 45 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Eclairage et visibilité
Eclairage et visibilité
Eclairage
– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers
l'avant ⇒ page 48, fig. 36.
Allumer et éteindre l'éclairage
Couper la totalité des éclairages
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.
Enclenchement de l'éclairage diurne*
– Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de
bord ⇒ page 211.
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O ⇒ fig. 31.
Fig. 31 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage
– Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne ⇒ fig. 32.
– Les feux de position s'allument dès que le contact est mis.
– Les feux de croisement s'allument dès que le moteur démarre.
Couper l'éclairage diurne*
– Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne ⇒ fig. 32.
– Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position  ou
feux de route  ⇒ fig. 31.
Fig. 32 Boîte à fusibles:
Contacteur pour éclairage diurne
Enclenchement des feux de position
– Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 31 sur la position .
Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Pendant le démarrage du moteur et après avoir coupé le contact, les feux de croisement sont automatiquement coupés, seuls les feux de position restent allumés.
Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des boutons diffère
partiellement de celle indiquée dans ⇒ fig. 31. Les symboles illustrant les positions
des boutons sont toutefois identiques.
Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
45
NKO A05F 40 MR08.book Page 46 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
46
Eclairage et visibilité
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de
position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route
devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc
toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est
faible.
•
Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.
ATTENTION !
S'il y a un défaut des phares directionnels, le témoin de contrôle  clignote
dans le combiné d'instruments. Les phares directionnels basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée
éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.
Phares antibrouillard* 
•
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté
avec les feux de position.
•
Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
position en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
•
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.
•
S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
Fig. 33 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage
− La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares.
− Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
− Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
− Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
Enclenchement des antibrouillard 
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
⇒ fig. 33.
1 .
– Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au premier cran A
Phares directionnels* 
Pour un meilleur éclairage des virages, les phares directionnels sont mis sur la position optimale en fonction de la vitesse et du braquage.
Si le témoin de contrôle  clignote en roulant ou 1 minute après avoir mis le
contact et qu'un signal d'avertissement retentit, c'est pour signaler un défaut.
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les
phares antibrouillard sont mis ⇒ page 21.

NKO A05F 40 MR08.book Page 47 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Eclairage et visibilité
Phare antibrouillard avec phare tournant intégré*
Le phare tournant est prévu pour un meilleur éclairage des alentours
du véhicule en tournant, se garant, etc.
Le phare tournant est activé en fonction d'un braquage ou en allumant les clignotants sous les conditions suivantes:
•
•
•
•
Vitesse du véhicule max. 40 km/h,
Feux de croisement allumés,
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires
d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard
AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.
Avertissement !
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne
doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions
légales en vigueur dans chaque pays).
Marche arrière pas enclenchée,
Régulation de la portée des phares principaux 
Feux de détresse éteints.
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée
des phares en fonction du chargement du véhicule.
Un défaut du phare tournant est signalé par l'éclairage ou le clignotement du
témoin de contrôle .
Nota
Si les phares antibrouillard sont allumés, le fonctionnement du phare tournant
n'est pas activé.
Antibrouillard AR 
Enclenchement de l'antibrouillard arrière 
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
⇒ page 46, fig. 33.
2 . Les
– Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au deuxième cran A
phares antibrouillard* s'allument aussi en même temps.
Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard*, l'antibrouillard AR est
enclenché en tournant le commutateur d'éclairage sur la position  et en le tirant
2 . Ce contacteur n'a pas deux mais une
pour le sortir directement de la position A
seule position.
Le témoin de contrôle  ⇒ page 21 s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque les phares antibrouillard AR sont mis.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 34 Tableau de bord:
Réglage de la portée des
phares

– Tournez le régulateur ⇒ fig. 34, jusqu'à ce que les feux de croisement
soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la
route.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
- Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
A
1 Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
47
NKO A05F 40 MR08.book Page 48 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
48
Eclairage et visibilité
•
2 Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
A
3 Siège conducteur occupé, coffre chargé.
A
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
La manette des clignotants   et des feux de route 
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis.
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et
arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
Contacteur des feux de détresse 
Fig. 36 Manette des
clignotants et des feux de
route
Fig. 35 Tableau de bord:
Contacteur pour feux de
détresse
– Appuyez sur le contacteur  ⇒ fig. 35 afin d'allumer et d'éteindre les
feux de détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le
contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent
être enclenchés même si le contact est coupé.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation
de chaque pays.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :
•
à la fin d'un bouchon,
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions
suivantes:
Clignotants droit  et gauche 
– Poussez la manette vers le bas ou vers le haut ⇒ fig. 36.
– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur
de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois
(Clignotement dit de confort*).
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Feux de route 
– Enclenchez les feux de croisement.
NKO A05F 40 MR08.book Page 49 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Eclairage et visibilité
– Poussez la manette vers l'avant - Feux de route et témoin de contrôle
s'allument dans le combiné d'instruments.
– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux
de route.
Nota
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Appel de phares 
Eclairage de l'habitacle
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux
de route et le témoin de contrôle s'allument dans le combiné d'instruments.
Eclairage de l'habitacle avant et vide-poches côté passager avant
Feux de stationnement 
– Coupez le contact.
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché.
Indications concernant le fonctionnement des feux
•
Fig. 37 Partie du revêtement de pavillon: Eclairage intérieur AV
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.
•
•
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé.
•
Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé de
contact, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouverture de la porte
du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal d'avertissement acoustique cesse.
Commande de contact de portière (porte avant et arrière*)
A vers la droite sur la position  ⇒ fig. 37.
– Poussez le contacteur A
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur
A sur la position centrale .
A
Allumage de l'éclairage intérieur
A vers la gauche sur la position .
– Poussez le contacteur A
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.
Coupure de l'éclairage intérieur
A sur la position centrale O.
– Poussez le contacteur A
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur
A vers la droite et le symbole O apparaît.
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
49
NKO A05F 40 MR08.book Page 50 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
50
Eclairage et visibilité
Eclairage intérieur à l'arrière*
Spots de lecture 
– Appuyez sur l'un des contacteurs A ⇒ page 49, fig. 37, afin d'allumer
ou d'éteindre le spot de lecture droit ou gauche.
B
Eclairage du vide-poches côté passager avant
– L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en
ouvrant celui-ci.
– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur s'enclenche
pendant 20 secondes environ si le véhicule est déverrouillé, une portière ouverte
ou la clé de contact retirée. La condition pour cela est que le contacteur concerné
soit sur la position de contact de la porte. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.
Fig. 38 Eclairage du
revêtement de pavillon
arrière
Le plafonnier arrière ⇒ fig. 38 est actionné en poussant le contacteur vers le
symbole , O ou en position centrale .
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé
pendant quelques secondes avec une commutation temporisée* après la fermeture des portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.
Les principes sont les mêmes pour le plafonnier arrière et le plafonnier avant
⇒ page 49.
Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 30
minutes environ si une porte est restée ouverte.
Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.
Nota
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. Il s'éteint
automatiquement s'il reste ouvert plus de 30 minutes environ.
NKO A05F 40 MR08.book Page 51 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Eclairage et visibilité
Visibilité
Pare-soleil
Les pare-soleil constituent un important facteur de sécurité.
Chauffage de la lunette arrière
Fig. 40 Pare-soleil:
Actionnement
Fig. 39 Contacteur du
chauffage de lunette AR
– Appuyez sur le contacteur  ⇒ fig. 39, pour enclencher le chauffage
de la lunette arrière.
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne. Un témoin
s'allume dans le contacteur lorsque le dégivrage de la lunette arrière est activé.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 20
minutes. Si l'on appuie de nouveau sur le contacteur , le dégivrage de la lunette
arrière se met sur Enclenchement permanent - la coupure automatique est de ce
fait neutralisée.
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager
1 ⇒ fig. 40.
AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Un miroir de courtoisie*, doté d'un cache, se trouve dans le pare-soleil côte
2 .
conducteur et côté passager avant. Poussez le cache dans le sens de la flèche A
ATTENTION !
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés.
Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se
déploient.
Pour préserver l’environnement
Il est recommandé d'arrêter le chauffage de la lunette arrière dès que celle-ci n'est
plus embuée. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la
consommation de carburant ⇒ page 161, « Economiser le courant ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
51
NKO A05F 40 MR08.book Page 52 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
52
Eclairage et visibilité
Essuie-glaces et lave-glaces
Balayage rapide
3 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
Balayage/lavage automatique du pare-brise
5 , les essuie-glaces et
– Tirez la manette vers le volant sur la position A
les lave-glaces agissent - position atteinte en douceur.
– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation
d'eau).
Essuie-glace arrière*
6
– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
⇒ fig. 41, l'essuie-glace intervient toutes les 6 secondes.
Fig. 41 Manette des
essuie-glaces
La manette des essuie-glaces ⇒ fig. 41 peut être mise sur les positions
suivantes:
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière*
7 ,
– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
l'essuie-glace et le lave-glace interviennent - position atteinte en
douceur.
4 si vous ne voulez
– Mettez la manette vers le bas sur la position A
essuyer que brièvement - position atteinte en douceur.
– Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuieglaces font encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après avoir lâché la manette, elle reste sur la posi6 .
tion A
Balayage intermittent
Coupure des essuie-glaces
Bref balayage
1 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
0 .
– Ramenez la manette sur la position de base A
– Réglez au moyen du contacteur A la pause souhaitée entre chaque
aller et retour des essuie-glaces.
Les essuie-glaces et les lave-glaces ne fonctionnent que si le contact est mis.
A
Balayage lent
2 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois
si les essuie-glaces AV sont activés.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est
mis.
Remettre de l'eau pour lave-glace ⇒ page 191.
NKO A05F 40 MR08.book Page 53 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Eclairage et visibilité
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
ATTENTION !
•
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour
assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité ⇒ page 53.
•
N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans
que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres
pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
•
Au cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace
⇒ page 170 et mettez les essuie-glaces en route seulement après, car sinon
les balais des essuie-glaces pourraient être endommagées.
Fig. 42 Balai d'essuieglace pour pare-brise
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les
balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être
endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
– Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirezle dans le sens de la flèche.
Lave-phares*
Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les
feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des
5 ⇒ page 52,
essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A
fig. 41.
Fixation du balai
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir
les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres.
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 170, « Les verres des
phares ».
– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur
les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Poussez le balai à fond jusqu'au déclic.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière,
des restes d'insectes et de la cire de conservation.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des
résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de
protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
53
NKO A05F 40 MR08.book Page 54 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
54
Eclairage et visibilité
Fixation du balai
ATTENTION !
•
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.
A .
– Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
•
Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace
avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais
avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.
Ici, les mêmes remarques que ⇒ page 53 sont valables.
•
Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à
deux fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les concessionnaires Škoda.
Rétroviseurs
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*.
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière
Fig. 44 Contre-porte:
Bouton rotatif
Fig. 43 Balai d'essuieglace pour lunette arrière
Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité
parfaite soit garantie vers l'arrière.
Dépose du balai
Rétroviseur intérieur réglable
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle
droit par rapport au bras d'essuie-glace ⇒ fig. 43.
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage
de base du rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers
l'avant).
– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
A dans le sens de la flèche
– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A
et retirez le caoutchouc.
Chauffage des rétroviseurs extérieurs*
– Faites tourner le bouton sur la position  ⇒ fig. 44.
NKO A05F 40 MR08.book Page 55 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Eclairage et visibilité
Régler le rétroviseur extérieur gauche*
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface
des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Réglage du rétroviseur droit*
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface
des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Le véhicule peut également être équipé d'un deuxième rétroviseur*, qui est placé
au-dessus du rétroviseur intérieur principal. Le deuxième rétroviseur* permet
d'agrandir la vue sur les sièges arrière, par ex. pour contrôler les personnes qui y
sont assises. Vous pouvez le régler aussi bien horizontalement que verticalement
en fonction du rétroviseur intérieur principal.
Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne.
ATTENTION !
•
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles
font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au
véhicule qui suit.
•
Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.
•
Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.
•
Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.
•
Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs
pose des problèmes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
55
NKO A05F 40 MR08.book Page 56 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
56
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur
et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est
très important pour
•
•
•
Atteindre sûrement et rapidement les commandes,
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante,
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
ATTENTION ! (suite)
pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant
et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes.
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Réglage des sièges avant
Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges.
ATTENTION !
•
N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le
véhicule.
•
Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au
siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de
retenue approprié ⇒ page 140, « Transport sécurisé des enfants ».
Fig. 45 Commandes du
siège
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement
blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
•
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent
Réglage du siège en longueur
1 ⇒ fig. 45 vers le haut et poussez alors le siège
– Tirez la manette A
dans la position souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du
– Relâchez la manette A
verrouillage.
NKO A05F 40 MR08.book Page 57 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
Appuie-tête
Réglage de la hauteur du siège*
2 vers le haut et
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
pomper.
2 vers le bas et
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
pomper.
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la
3 , pour régler l'inclinaison du dossier.
roulette A
Fig. 46 Régler les
appuie-tête
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à
fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
ATTENTION !
•
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté risque d'accident!
•
Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.
Fig. 47 Extraction des
appuie-tête
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de
l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la
tête.
Réglage en hauteur des appuie-tête
– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le
coulisser vers le haut ou le bas, droit par rapport aux tiges de guidage
en métal, dans le sens de la flèche ⇒ fig. 46.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
57
NKO A05F 40 MR08.book Page 58 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
58
Sièges et rangements
– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, vous devez appuyer sur les
touches de verrouillage ⇒ page 57, fig. 47 et poussez en même temps
sur l'appuie-tête avec l'autre main.
Chauffage des sièges avant*
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche ⇒ page 57,
fig. 47 et retirez l'appuie-tête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à
ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
La position des appuie-tête arrière extérieurs obligatoires et de l'appuie-tête
arrière central* est réglable en hauteur.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité,
une très bonne protection aux occupants ⇒ page 121.
ATTENTION !
•
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont
été correctement réglés.
•
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Fig. 48 Interrupteur:
Chauffage de sièges AV
Les surfaces des sièges et des dossiers du conducteur et du passager
avant peuvent être chauffés lorsque le contact est mis.
Sièges avant
1 ou A
2 , vous allumez le
– En mettant l'interrupteur sur la position A
chauffage des sièges avant soit à 25 % soit à 100 % de la puissance
⇒ fig. 48.
– Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale.
NKO A05F 40 MR08.book Page 59 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
Sièges arrière
ATTENTION !
Si vous avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal
d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète),
nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du
chauffage du siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des
inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et
des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage
de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des
pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du
voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre
médecin traitant.
•
Réglage des sièges en longueur
Fig. 49 Déverrouillage
avant
Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceuxci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
•
Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide ⇒ page 172.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La
capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
Fig. 50 Déverrouillage
arrière
Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les
sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même
enlever les sièges.
Pousser les sièges dans la longueur
– Tirez la manette ⇒ fig. 49 vers le haut ou au niveau de la boucle de
déverrouillage ⇒ fig. 50 et poussez le siège dans la position
souhaitée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
59
NKO A05F 40 MR08.book Page 60 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
60
Sièges et rangements
Rabattre les sièges
Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 122, « Position assise des
passagers se trouvant à l'arrière ».
Réglage des dossiers
Fig. 52 Rabattre
complètement le siège
Fig. 51 Réglage des
dossiers
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Tirez la manette ⇒ fig. 51 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le
dossier.
Fig. 53 Fixer les sièges
rabattus
Rabattre complètement les sièges et les fixer
– Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité sur les côtés
des sièges extérieurs et insérez le pêne dans l'ouverture du support de
sécurité du revêtement latéral concerné.
– Poussez le siège au maximum vers l'arrière ⇒ page 59.
– Tirez la manette ⇒ fig. 51 et rabattez complètement le dossier vers
l'avant.
NKO A05F 40 MR08.book Page 61 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
– Tirez la manette ⇒ fig. 52 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège.
– Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de
guidage de l'appuie-tête du siège concerné ⇒ fig. 53.
ATTENTION !
•
Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation
sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné - risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement.
•
Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endommager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège.
Fig. 55 Poignée au
niveau de l'assise du
siège
Déverrouillage et dépose des sièges
– Déverrouiller le siège rabattu en avant en appuyant sur les blocages
du siège dans le sens de la flèche ⇒ fig. 54.
Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 122, « Position assise des
passagers se trouvant à l'arrière ».
Dépose des sièges
– Attrapez le siège avec la poignée au niveau de l'assise pour le sortir
⇒ fig. 55.
Nota
Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège
gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D.
Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 122.
Fig. 54 Déverrouillage
du siège rabattu en avant
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
61
NKO A05F 40 MR08.book Page 62 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
62
Sièges et rangements
Réglage des sièges dans le sens transversal
Verrouiller et relever les sièges
– Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez
le siège ⇒ page 62, fig. 56. Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le haut.
– Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer. Assurez-vous que le siège est correctement bloqué
en le tirant vers le haut.
– Appuyez sur la manette ⇒ fig. 57 et relevez le dossier. Assurez-vous
que le dossier du siège est correctement bloqué.
Fig. 56 Verrouillage du
siège
– Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité.
– Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des
sièges extérieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer.
Pousser les sièges dans le sens transversal
– Déposez le siège central ⇒ page 61.
– Rabattez le siège extérieur ⇒ page 60 et déverrouillez-le ⇒ fig. 54.
– Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage
vers le centre du véhicule.
– Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage ⇒ fig. 56.
ATTENTION !
•
Après avoir relevé les sièges, les boîtiers de verrouillage des ceintures
doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels.
•
Les dossiers des sièges arrière doivent être bien bloqués afin que des
objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures!
•
Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment
bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de
la manette.
Relèvement des sièges arrière
Nota
Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les
boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient glisser derrière le siège.
Fig. 57 Relever le dossier
NKO A05F 40 MR08.book Page 63 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central*
ATTENTION !
•
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.
•
Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!
•
Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser
sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident!
Fig. 58 Sièges AR:
Accoudoir
– Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant ⇒ page 60,
« Rabattre les sièges » et vous en servir comme accoudoir ou comme
tablette avec porte-gobelets ⇒ fig. 58.
– Deux canettes/gobelets peuvent y être placés.
Chargement du coffre à bagages
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières
pour votre véhicule:
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
Nota
Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez
à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous - cela pourrait
provoquer des dommages irréparables sur le rembourrage.
Pédales
N'utiliser que des tapis de sol ne gênant pas les pédales et ne pouvant pas glisser.
Nous vous recommandons de n'utiliser que des tapis pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
Utilisation
Coffre à bagages
Sécurité
Conduite
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de
sécurité* ⇒ page 64.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie
cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non
protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de
son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous
pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à
travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
63
NKO A05F 40 MR08.book Page 64 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
64
Sièges et rangements
ATTENTION !
•
Avertissement !
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient
pas détruits par des objets qui frottent.
En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non
protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers
l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la
route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en
arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort.
•
•
•
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités
routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du
centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être
adaptés.
•
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement
⇒ page 192, fig. 164.
•
La circulation d'air dans l'habitacle aide à diminuer l'embuage des vitres. L'air
vicié est envoyé dans le coffre à bagages sous le pare-chocs via les buses de sortie.
Assurez-vous que les diffuseurs de sortie ne sont pas couverts.
Eléments de fixation
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse
être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque
de blessure!
•
En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à
bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez
impérativement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les
sièges arrière qui restent ⇒ page 122, « Position assise des passagers se
trouvant à l'arrière »
•
Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à
garantir la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les
objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas être rabattu
de l'arrière en cas de collision.
•
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé
étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
•
Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!
•
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages.
Fig. 59 Coffre à bagages:
Oeillets d'arrimage et
crochets de fixation
Des oeillets permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du
coffre à bagages ⇒ fig. 59.
Vous pouvez également accrocher à ces oeillets des filets de protection* pour
empêcher les petits objets d'être projetés.
Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de
montage.
NKO A05F 40 MR08.book Page 65 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
Filets de fixation - Gamme de filets*
ATTENTION !
•
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
•
Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages
soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui
doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais
un siège pour enfant aux oeillets d'arrimage!
Fig. 61 Filet de fixation:
Double sac transversal,
filet de fixation au sol
Crochets rabattables
Fig. 62 Filet de fixation:
Doubles sacs longitudinaux
Fig. 60 Coffre à bagages:
Crochet rabattable
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 60.
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg.
Exemples de fixation des filets tels que double sac transversal, filet de fixation au sol
⇒ fig. 61 et doubles sacs longitudinaux ⇒ fig. 62.
Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de
montage.
ATTENTION !
•
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets
jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus
- risque de blessure et risque d'endommagement du filet!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
65
NKO A05F 40 MR08.book Page 66 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
66
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
•
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque
d'endommagement du filet.
Fig. 64 Tablette de coffre
à bagages en position
inférieure
Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages
Après l'avoir relevée, par ex. pour accéder à la roue de secours, vous pouvez fixer le
revêtement du plancher entre les dossiers arrière et la tablette du coffre à
bagages.
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas
de besoin enlever la tablette du coffre à bagages.
1 ⇒ fig. 63.
– Décrochez les sangles du capot de coffre à bagages A
– Relevez un peu la tablette du coffre à bagages.
Tablette du coffre à bagages
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre
à bagages derrière les appuie-tête.
2 en tirant vers l'arrière ou en
– Enlevez le cache-bagages de la fixation A
frappant de façon modérée sous le cache.
– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la
2 puis accrochez les sangles A
1 sur le capot du coffre à
fixation A
bagages.
Vous pouvez également mettre la tablette du coffre à bagages en position inférieure sur les éléments d'appui⇒ fig. 64.
Le déroulement du montage et du démontage est identique.
Fig. 63 Dépose de la
tablette du coffre à
bagages
La tablette du coffre à bagages est prévu pour poser des petits objets n'excédant
pas 2,5 kg.
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
NKO A05F 40 MR08.book Page 67 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
B des deux côtés et insérez les vis de fixations A
C .
– Bloquez la fixation A
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
C jusqu'à la butée.
– Serrer les vis de fixations A
– Contrôlez en tirant sur la fixation de la narre transversale.
Nota
Soulevez la tablette du coffre à bagages en ouvrant la malle arrière - Risque que les
objets déposés dessus glissent vers l'avant!
ATTENTION !
En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir
la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière ⇒ page 122,
« Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
Porte-bicyclettes*
Pose d'un porte-bicyclettes
Pose d'une barre transversale
Fig. 66 Pose d'un portebicyclettes
Fig. 65 Pose d'une barre
transversale
– Déposez les sièges arrière ou rabattez-les complètement afin d'avoir
la place nécessaire dans le coffre à bagages ⇒ page 61.
B à l'extrémité de la barre transversale en
– Déverrouillez la fixation A
C .
soulevant un peu la vis de fixation A
– Mettez la partie fixe de la barre transversale sur les oeillets d'arrimage
A
droits (dans le sens de déplacement) et ensuite la partie extensible A
sur les oeillets d'arrimage gauches.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale, après
A , poussez la barre longitudinale (pièce en alu) vers
avoir relevé la vis A
A dans l'écrou ⇒ fig. 66.
la barre transversale et mettez la vis A
B sur la partie coulissante du porte-bicyclette et
– Desserrer la vis A
l'enlever, puis mettre la partie coulissante dans une des trois positions
possibles en fonction de la taille de la bicyclette.
B dans la position souhaitée et la serrer.
– Mettre la vis A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
67
NKO A05F 40 MR08.book Page 68 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
68
Sièges et rangements
Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes
Nota
Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à
disque soit loin du cadre.
Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle
Fig. 67 Installation de la
bicyclette
Fig. 69 Fixation des bicyclettes avec des colliers
Fig. 68 Fixation de la
roue avant
– Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule.
– Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du portebicyclettes et le régler conformément à la largeur de la fourche de
bicyclette.
Fig. 70 Fixation des bicyclettes avec une sangle
– Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et la serrer avec le
tendeur rapide ⇒ fig. 67.
– Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux
parties l'une contre l'autre et ouvrir le collier.
– Fixez la roue avant déposée dans l'habitacle avec le Sandow de sorte
qu'elle ne puisse pas abîmer le coffre à bagages, la bicyclette ou les
objets qui y sont déposés.
– Mettez le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens
de déplacement) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le
collier ⇒ fig. 69.
NKO A05F 40 MR08.book Page 69 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
– Pour le transport de deux bicyclettes, serrez la sangle ⇒ page 68,
fig. 69 autour des tiges des selles.
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit:
– Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les
oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière.
Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est
pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda
Auto a.s.
– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de
l'autre.
– Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans le véhicule.
•
•
Ces barres de toit constituent le point de départ d'un système complet de galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux.
•
La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants
sont disponibles en tant qu'accessoires chez les correspondants du S.A.V. Škoda.
ATTENTION !
•
En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre
les sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées à l'arrière
⇒ page 122, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
•
Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne
tape pas dans la lunette arrière.
•
Avertissement !
Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas
sur le chargement du toit.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.
Galerie de toit*
Barres de toit*
Nota
Si votre véhicule n'est pas équipé départ usine avec des barres de toit, cela peut
être fait ultérieurement chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
Charge sur le toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure
à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
Fig. 71 Barres de toit
Utilisation
Sécurité
Conduite
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés
ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre
indiqué dans la notice de montage.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
69
NKO A05F 40 MR08.book Page 70 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
70
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
•
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident!
•
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
•
Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident !
•
N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface
sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement
du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance
au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc
impérativement être adaptées en conséquence.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
Porte-gobelets à l'arrière*
Porte-gobelets à l'avant
Fig. 73 Console centrale:
Porte-gobelets
Fig. 72 Console centrale
AV: Porte-gobelets
Une canette/gobelet peut y être placée ⇒ fig. 73.
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés ⇒ fig. 72.
ATTENTION !
•
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures!
ATTENTION !
•
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures!
•
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
NKO A05F 40 MR08.book Page 71 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
Cendriers*
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
Porte-tickets
Fig. 75 Console centrale:
Cendrier AV
Fig. 74 Pare-brise:
Porte-tickets
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings
payants.
Fig. 76 Console centrale:
Cendrier AR
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité
du conducteur.
Extraction du cendrier
– Enlevez le cendrier ⇒ fig. 75 en le tirant vers le haut. Ne maintenez
pas le cendrier au niveau du couvercle pour le sortir - Risque de
cassure.
Insertion du cendrier
– Insérez le cendrier verticalement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
71
NKO A05F 40 MR08.book Page 72 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
72
Sièges et rangements
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de l'allumecigares.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 180 W maximum.
Allume-cigares* et prises de courant*
ATTENTION !
Allume-cigares
•
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.
•
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière
incontrôlée.
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le
contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc
jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule!
Avertissement !
Pour éviter d'endommager les prises, n'utiliser que des fiches adaptées et correspondant à la norme DIN - ISO 4165.
Nota
Fig. 77 Console centrale:
Allume-cigares
Utilisation de l'allume-cigares
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares ⇒ fig. 77.
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Utilisation de la prise
– Sortez l'allume-cigares.
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!
NKO A05F 40 MR08.book Page 73 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
Prise de courant dans coffre à bagages
Fig. 78 Coffre à bagages:
Prise de courant
Vide-poches dans la console centrale
⇒ page 75
Vide-poches dans siège avant*
⇒ page 75
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches*
⇒ page 76
Vide-poches dans les portes AV
⇒ page 76
Coffre de rangement*
⇒ page 77
Vide-poches dans coffre à bagages
⇒ page 78
Vide-poche extensible*
⇒ page 78
Patères*
⇒ page 78
ATTENTION !
– Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 78.
•
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident!
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Elle correspond à la norme DIN - ISO 4165 et elle ne doit être utilisée que pour
brancher des accessoires électriques homologués ayant une puissance de 240
watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
Les mêmes remarques que dans ⇒ page 72, « Allume-cigares » sont ici valables.
Autres nota ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des
pièces ».
•
Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console
centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau
du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer
ou accélérer - risque d'accident!
Vide-poches sur le côté du passager AV*
Vide-poches
Synoptique
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Vide-poches sur le côté du passager AV
⇒ page 73
Vide-poches côté conducteur
⇒ page 74
Rangement pour lunettes*
⇒ page 74
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
Fig. 79 Tableau de bord:
Vide-poches sur le côté
du passager AV
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
73
NKO A05F 40 MR08.book Page 74 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
74
Sièges et rangements
Sur certaines versions de ce modèle, les vide-poches n'ont pas de
couvercle.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air
ambiant arrive dans le vide-poches.
Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant
Le vide-poches n'est réfrigéré qu'en mode Refroidissement. Si vous roulez avec le
chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous
vous recommandons de couper la réfrigération (l'ouverture est fermée).
– Tirez ou appuyez sur la poignée du couvercle dans le sens de la flèche
⇒ page 73, fig. 79 et relevez le couvercle.
– Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez
s'emboîter.
Vide-poches côté conducteur
Un porte-crayons se trouve à l'intérieur du couvercle.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.
Fig. 81 Tableau de bord:
Vide-poches côté
conducteur
Refroidissement du vide-poches côté passager avant*
Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches peut être équipé
d'une arrivée d'air froid refermable.
Compartiment non refermable sous le volant à gauche
Rangement pour lunettes*
Fig. 80 Vide-poches:
Utilisation du refroidissement
– Faites tourner le bouton rotatif ⇒ fig. 80 pour l'arrivée ou la coupure
de l'air frais.
Fig. 82 Partie du revêtement de pavillon: Rangement pour lunettes
NKO A05F 40 MR08.book Page 75 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
– Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers
le bas ⇒ page 74, fig. 82.
Vide-poches dans siège avant*
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet - risque de blessure à la tête.
Vide-poches dans la console centrale
Fig. 84 Siège avant:
Vide-poches
Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1
kg.
– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer ⇒ fig. 84
– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.
Fig. 83 Console centrale:
Vide-poches
Compartiment non refermable dans la console centrale.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
75
NKO A05F 40 MR08.book Page 76 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
76
Sièges et rangements
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches*
Nota
La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé.
En ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé.
Vide-poches dans les portes AV
Fig. 85 Accoudoir: Videpoches
Fig. 87 Vide-poches
dans la contre-porte
B du vide-poches des portes AV.
Un porte-gobelets se trouve au niveau A
Fig. 86 Ouverture du
vide-poches
Abaisser un accoudoir
– Pour abaisser l'accoudoir, appuyer sur la touche du bas à l'avant de
l'accoudoir ⇒ fig. 85. Abaissez l'accoudoir et relâchez la touche.
Ouverture du vide-poches
– Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. En appuyant sur la touche
du haut, le vide-poches est déverrouillé et peut donc être ouvert.
ATTENTION !
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le
A ⇒ fig. 87 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant
niveau A
pas.
NKO A05F 40 MR08.book Page 77 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
– Poussez le support de fixation ⇒ fig. 88 entre l'assise et le dossier
depuis l'arrière, remettez ensuite le dossier à la verticale.
Coffre de rangement*
– Poussez les bras de fixation du coffre de rangement dans les oeillets
de maintien du support de fixation, jusqu'au déclic ⇒ fig. 89.
– Contrôlez le verrouillage des bras de fixation en essayant de tirer
sur le coffre de rangement.
Dépose du coffre de rangement
Fig. 88 Support pour la
fixation
– Poussez la touche rouge en direction du dossier simultanément sur
les deux côtés du coffre de rangement. Le coffre de rangement se
défait.
– Rabattez le dossier vers l'avant et enlevez le support de fixation,
remettez ensuite le dossier dans la position d'origine.
ATTENTION !
•
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures!
•
Fig. 89 Coffre de rangement
Le coffre de rangement est destiné à recevoir des petits objets jusqu'à 5
kg et ne doit pas être utilisé aussi comme accoudoir. Vous pouvez mettre
2 canettes / gobelets dans les cavités du coffre de rangement.
Pose du coffre de rangement
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
•
Le coffre de rangement peut être utilisé seulement comme accoudoir en
roulant, cela signifie qu'il est fermé.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
– Pour garantir un meilleur accès au siège central, rabattez un dossier
extérieur vers l'avant.
– Rabattez le dossier du siège central en avant.
– Enlevez les crochets de fixation de la position de sécurité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
77
NKO A05F 40 MR08.book Page 78 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
78
Sièges et rangements
Vide-poches dans coffre à bagages
Dépose
– Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.
– Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le
vide-poche en le tirant vers le haut.
– Le sortir en tirant vers soi.
Pose
Fig. 90 Vide-poches
dans le revêtement
latéral
Il y a un vide-poches des deux côtés dans le revêtement latéral du coffre à bagages
⇒ fig. 90
– Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le
vers le bas pour le verrouiller.
Patères*
Les vide-poches sont prévus pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.
Vide-poche extensible*
Fig. 92 Zone au-dessus
des portières arrière:
Patères
Une patère se trouve au-dessus des portes AR ⇒ fig. 92.
Fig. 91 Vide-poche
extensible
ATTENTION !
Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages.
Le vide-poches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant
pas 8 kg.
•
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien
voir ce qui se passe derrière.
NKO A05F 40 MR08.book Page 79 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
•
Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les
poches des objets lourds ou tranchants.
•
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les
airbags de tête perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
79
NKO A05F 40 MR08.book Page 80 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
80
Chauffage et climatiseur
Chauffage et climatiseur
Chauffage
Régulation de la répartition de l'air
Utilisation
C permet de diriger le flux d'air
– Le régulateur de répartition d'air A
⇒ page 82.
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le
réchauffe si nécessaire.
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas
de glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise.
B peuvent être mis sur
Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif A
n'importe quelle position intermédiaire.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
Fig. 93 Chauffage:
Eléments de commande
Réglage de la température
A ⇒ fig. 93 vers la droite pour
– Faites tourner le régulateur rotatif A
augmenter la température.
A vers la gauche pour abaisser la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le
– Tourner le bouton A
ventilateur en marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
1 – Le recyclage de l'air est enclenché en appuyant sur la touche A
recyclage de l'air ⇒
.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
•
Nota
Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée
pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
•
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste.
NKO A05F 40 MR08.book Page 81 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Chauffage et climatiseur
Réglage du chauffage
Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:
Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales
•
•
•
•
Si le pare-brise s'embue à nouveau, mettre, en cas de besoin, le régulateur de
C entre les positions  et .
diffusion d'air A
Arrivée d'air frais - Ventilation
Sur les positions suivantes, de l'air frais non réchauffé sort des diffuseurs d'air 3 et 4.
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
L'air de recirculation ne doit pas être enclenché.
Ouvrir le diffuseur d'air 4 ⇒ page 82, fig. 94 et le diriger vers la vitre latérale.
•
•
•
•
A , si nécessaire, dans la zone de chauffage,
Régulateur rotatif A
A ⇒ page 80, fig. 93 à fond vers la gauche,
Régulateur rotatif A
B du ventilateur sur la position souhaitée,
Bouton A
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 82, fig. 94.
C également dans d'autres
Si nécessaire, vous pouvez mettre le régulateur rotatif A
positions.
B du ventilateur sur position 2 ou 3,
Bouton A
C si nécessaire sur  ou  ou n'importe quelle position
Régulateur rotatif A
entre ces symboles,
Ouvrir le diffuseur d'air 4 et le diriger vers la vitre latérale.
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
Réchauffement aussi rapide que possible de l'habitacle
•
•
•
•
•
Ouvrir les diffuseurs d'air 4,
B du ventilateur sur position 3,
Bouton A
Si les vitres sont embuées à cause d'une humidité élevée (pluie par ex.), nous vous
recommandons le réglage suivant:
•
C entre  et ,
Régulateur de diffusion d'air A
A ⇒ page 80, fig. 93 à fond vers la droite,
Régulateur rotatif A
Pour que le pare-brise et les vitres latérales ne s'embuent pas
•
•
•
•
•
•
A à fond vers la droite,
Régulateur rotatif A
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut
encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans
les embouteillages.
B du ventilateur sur position 3 ou 4,
Bouton A
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir les diffuseurs d'air 4,
Nous recommander d'enclencher l'air de recyclage pendant une courte durée
1 . Mais dans cette position, les vitres du véhicule peuvent
avec la touche A
s'embuer.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
Chauffer agréablement le véhicule
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
Si les vitres ne sont plus embuées et que la température souhaitée est atteinte, nous
vous recommandons le réglage suivant:
– Appuyez de nouveau sur la touche  , le symbole  s'éteint.
•
•
Utilisation
A sur puissance calorifique souhaitée,
Régulateur rotatif A
B du ventilateur sur position 2 ou 3,
Bouton A
Sécurité
Conduite
– Appuyez sur la touche  , le symbole  s'allume ⇒ page 80, fig. 93.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur
C sur la position  ⇒ page 80, fig. 93. En réappuyant plusieurs
de diffusion d'air A
fois sur la touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette
position également.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
81
NKO A05F 40 MR08.book Page 82 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
82
Chauffage et climatiseur
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
Diffuseurs d'air
C vous permet de régler l'arrivée d'air dans
Le régulateur de répartition d'air A
chaque diffuseur ⇒ page 80, fig. 93. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être ouverts
et fermés séparément.
A ⇒ page 80, fig. 93 et les conditions climaSelon la position du régulateur rotatif A
tiques, l'air sortant des diffuseurs ouverts est réchauffé ou non.
Climatic (climatiseur semi-automatique)*
Description
Le Climatic est une combinaison du système de refroidissement et de
chauffage avec régulation électronique du confort de température
dans l'habitacle. Il permet de régler optimalement la température
de l'air en toutes saisons.
Description du Climatic
Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort.
Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur AC
E , les conditions ci-après devant en outre être remplies:
⇒ page 83, fig. 95 A
Fig. 94 Diffuseurs d'air
Ouverture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du haut.
Fermeture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du bas.
Modification du flux d'air
– Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de
la poignée au centre des buses de sortie d'air.
•
•
•
Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas
s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒
.
NKO A05F 40 MR08.book Page 83 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Chauffage et climatiseur
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes
différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Utilisation
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Fig. 95 Climatic:
Eléments de commande
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de
recyclage dès que les vitres s'embuent.
•
Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air
de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du
climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement
du Climatic et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué
et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
Réglage de la température
A ⇒ fig. 95 vers la droite pour
– Faites tourner le régulateur rotatif A
augmenter la température.
A vers la gauche pour abaisser la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le
– Tourner le bouton A
ventilateur en marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
– En appuyant sur la touche  l'air de recyclage est enclenché - air de
recyclage ⇒ page 85.
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air
– Le régulateur de répartition d'air A
⇒ page 85.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
83
NKO A05F 40 MR08.book Page 84 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
84
Chauffage et climatiseur
Allumage et extinction du refroidissement
– Appuyez sur la touche AC . Le symbole  s'allume dans l'interrupteur.
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le symbole  dans l'interrupteur s'éteint.
La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:
Butée de droite - Chauffage maximum.
Butée de gauche - Refroidissement maximum.
A et A
C sur n'importe quelle position interVous pouvez régler les commandes A
médiaire.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
•
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et
les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
•
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5
minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
•
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 85.
•
Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste.
Réglage du Climatic
Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement:
Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales
•
A ⇒ page 83, fig. 95 sur la température que vous avez
Mettre le bouton rotatif A
choisie (nous recommandons 22 °C)
•
•
•
B du ventilateur sur position 3 ou 4
Bouton A
C sur la position 
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir le diffuseur d'air 4 ⇒ page 85, fig. 96 et le diriger vers la vitre latérale.
Pour que le pare-brise et les vitres latérales ne s'embuent pas
Si les vitres sont embuées à cause d'une humidité élevée (pluie par ex.), nous vous
recommandons le réglage suivant:
•
•
•
•
B du ventilateur sur position 2
Bouton A
C entre  et 
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir le diffuseur d'air 4 ⇒ page 85, fig. 96 et le diriger vers la vitre latérale
Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche AC .
Réchauffement aussi rapide que possible de l'habitacle
•
•
•
•
•
A sur la température souhaitée
Régulateur rotatif A
B du ventilateur sur position 3
Bouton A
C sur la position 
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir les diffuseurs d'air 4
Nous recommander d'enclencher l'air de recyclage pendant une courte durée
avec la touche  . Mais dans cette position, les vitres du véhicule peuvent
s'embuer.
Chauffer agréablement le véhicule
Si les vitres ne sont plus embuées et que la température souhaitée est atteinte, nous
vous recommandons le réglage suivant:
•
•
A sur la température souhaitée
Régulateur rotatif A
B du ventilateur sur position 2
Bouton A
NKO A05F 40 MR08.book Page 85 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Chauffage et climatiseur
•
•
•
C entre  et 
Régulateur de diffusion d'air A
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
Ouvrir les diffuseurs d'air 4
– Appuyez sur l'interrupteur  ⇒ page 83, fig. 95, le symbole 
s'allume.
Si le pare-brise s'embue à nouveau, mettre, en cas de besoin, le régulateur de
C entre les positions  et .
diffusion d'air A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
Refroidissement aussi rapide que possible de l'habitacle
•
•
•
•
•
•
•
– Appuyez de nouveau sur la touche  , le symbole  s'éteint.
Fermer toutes les fenêtres
A sur la température souhaitée
Régulateur rotatif A
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur
C sur la position  ⇒ page 83, fig. 95 En réappuyant plusieurs
de diffusion d'air A
fois sur la touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette
position également.
B du ventilateur sur position 4
Bouton A
C sur la position 
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche AC
Nous recommander d'enclencher l'air de recyclage pendant une courte durée
avec la touche  .
Refroidissement optimal
•
A sur température souhaitée. Cette température est mainRégulateur rotatif A
tenue automatiquement.
•
•
•
•
•
B du ventilateur sur position 1, 2, ou 3
Bouton A
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
Diffuseurs d'air
C sur la position 
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche AC
Il est recommandé de régler les diffuseurs d'air 3 et 4 de sorte que l'air passe
au-dessus des têtes des passagers. Ne mettez pas l'air de recyclage.
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut
encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans
les embouteillages.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 96 Diffuseurs d'air
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
85
NKO A05F 40 MR08.book Page 86 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
86
Chauffage et climatiseur
Ouverture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du haut.
Fermeture des diffuseurs d'air
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +2 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:
– Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du bas.
•
Modification du flux d'air
•
– Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de
la poignée au centre des buses de sortie d'air.
C vous permet de régler l'arrivée d'air dans
Le régulateur de répartition d'air A
chaque diffuseur ⇒ page 83, fig. 95. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être ouverts
et fermés séparément:
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du
A ⇒ page 83, fig. 95 et selon les conditions climatiques.
régulateur rotatif A
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur du Climatic utilise la puissance motrice
et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci
afin de d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Le fusible du Climatic est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire ⇒ page 211.
Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée ⇒ page 10.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
S'il y a un défaut sur le Climatronic, tous les symboles du visuel clignotent pendant
15 secondes après avoir mis le contact. Rendez-vous chez un spécialiste.
Climatronic (climatiseur automatique)*
Description
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du
ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le
système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel
n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique ⇒ page 88 assure un bienêtre maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Pour préserver l’environnement
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:
•
•
•
Le moteur tourne,
La température extérieure dépasse +2 °C,
La touche ECON n'est pas enfoncée.
NKO A05F 40 MR08.book Page 87 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Chauffage et climatiseur
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas
s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒
.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Réglage recommandé pour toutes les saisons:
•
•
•
Réglez la température sur 22°C.
Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 88, fig. 97.
Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit dirigé vers le
haut ⇒ page 90, fig. 98.
ATTENTION ! (suite)
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de
recyclage dès que les vitres s'embuent.
•
Nota
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois
pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs.
Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
•
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air
de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du
climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement
du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail
compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
•
•
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Utilisation économique du refroidissement ⇒ page 86.
Dysfonctionnements ⇒ page 86.
Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit
Appuyez sur les touches ECON et AUTO ⇒ page 88, fig. 97 et maintenez-les.
L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure de température
désirée.
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
87
NKO A05F 40 MR08.book Page 88 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
88
Chauffage et climatiseur
Synoptique des éléments de commande
16
A
17
A
18
A
19
A
Flux d'air vers le buste
Flux d'air vers la tête
Touche pour couper le système de refroidissement
Recyclage de l'air ambiant
Nota
13 se trouve dans la partie inférieure de
Le capteur de température de l'habitacle A
l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le
Climatronic pourrait mal fonctionner.
Fonctionnement automatique
Fig. 97 Climatronic: Eléments de commande
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Touches/Régulateur rotatif
Enclenchement du fonctionnement automatique
1 Réglage de la vitesse du ventilateur
A
– Réglez la température entre +18 °C et +29 °C.
Les affichages
– Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut ⇒ page 90, fig. 98.
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
Vitesse du ventilateur réglée
Température extérieure
Brancher l'appareil de diagnostic
Flux d'air sur les vitres
Recyclage de l'air ambiant
Flux d'air sur la tête, le haut du corps et les pieds
Affichage de la température dans l'habitacle choisie, ici: +20 °C
Fonctionnement automatique
Mode ECON
Touches/Régulateur rotatif
11
A
12
A
14
A
15
A
Réglage de la température de l'habitacle
Flux d'air sur les vitres
Fonctionnement automatique
Flux d'air au plancher
– Appuyez sur la touche AUTO , AUTO s'affiche à l'écran.
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour
la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La
température est quand même régulée.
Mode ECON
En mode ECON, la réfrigération est arrêtée - le chauffage et la ventilation sont régulés automatiquement.
Enclenchement du mode ECON
– Appuyez sur la touche ECON , ECON s'affiche à l'écran.
– Réglez la température entre +18 °C et +29 °C.
NKO A05F 40 MR08.book Page 89 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Chauffage et climatiseur
Recyclage de l'air ambiant en mode ECON
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche  , AUTO s'affiche à l'écran.
– Appuyez sur la touche  , le symbole  s'affiche à l'écran.
– Appuyez sur la touche ECON , ECON s'affiche à l'écran.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
Le mode ECON ne fonctionne que sur la plage de températures réglables, c'est-àdire entre +18 °C et +29 °C.
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO , le
symbole s'éteint sur le visuel ou l'inscription n'est plus affichée.
Coupure du mode ECON en appuyant sur la touche  ou  .
Tenez compte du fait qu'en mode ECON la température dans l'habitacle ne peut
être inférieure à la température extérieure. Il n'y a donc pas de refroidissement et
pas de déshumidification de l'air.
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 89.
ATTENTION !
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de
recyclage dès que les vitres s'embuent.
•
Le symbole  clignote sur le visuel du Climatronic pendant 5 minutes si
l'air de recyclage fonctionne en continu pendant 15 minutes. Arrêtez immédiatement l'air de recyclage.
Dégivrage du pare-brise
Dégivrage du pare-brise - activation
Nota
– Appuyez sur la touche  ⇒ page 88, fig. 97.
Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche  . Une fois le pare-brise
désembué, appuyez sur la touche AUTO .
Dégivrage du pare-brise - désactivation
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des
diffuseurs 1 et 2.
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut
encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans
un embouteillage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Réglage de la température
– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température
11 .
souhaitée pour l'habitacle au moyen du régulateur A
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +29 °C. Dans cette
plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. « LO » apparaît sur
le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C. « HI » apparaît sur le visuel
si la température choisie est supérieure à +29 °C. Dans ces deux positions
extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de
chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
89
NKO A05F 40 MR08.book Page 90 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
90
Chauffage et climatiseur
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Diffuseurs d'air
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en
fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les
ajuster manuellement selon vos besoins.
1 ⇒ page 88, fig. 97 à gauche (diminu– Faites tourner le régulateur A
tion de la vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la
vitesse du ventilateur).
Si vous coupez la soufflante, le Climatronic se désactive et OFF apparaît sur les
écrans.
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre
1 .
correspondant de témoins à côté du régulateur rotatif A
ATTENTION !
•
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.
•
•
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Fig. 98 Diffuseurs d'air
Ouverture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du haut.
Fermeture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du bas.
Modification du flux d'air
– Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de
la poignée au centre des buses de sortie d'air.
Vous pouvez réguler la diffusion de l'air vers les diffuseurs au moyen des touches
de la commande du Climatronic ⇒ page 88. Les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ fig. 98
peuvent être ouverts et fermés séparément.
NKO A05F 40 MR08.book Page 91 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Départ et en route
Départ et en route
Réglage de la position du volant*
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en
longueur).
– Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne
de direction.
ATTENTION !
•
•
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 100. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
Fig. 99 Volant réglable:
Manette sous la colonne
de direction
•
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le
haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de
l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est
ajusté vers le buste.
•
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne
maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière
différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du
volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut
provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Fig. 100 Bonne distance
par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur ⇒ page 56.
– Tirez la manette sous la colonne de direction ⇒ fig. 99 vers le bas
⇒
.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
91
NKO A05F 40 MR08.book Page 92 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
92
Départ et en route
Antivol de direction
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou
difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
3
Position A
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement
2 .
coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer
Il faut ramener la clé de contact sur A
le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche
que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Fig. 101 Positions de
l'antivol de direction
ATTENTION !
Moteurs à essence
•
1 - Contact coupé, moteur coupé
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A
•
Moteurs Diesel
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction
A
peut être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A
•
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
3 - Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules:
1
Position A
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est
alors plus difficile ⇒
.
2
Position A
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclaiêtre sur la position A
rage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un
blocage inattendu de la direction - Risque d'accident!
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident!
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la
clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule.
Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des
équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque
d'accident!
Démarrage du moteur
Généralités
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
•
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti et tirer le frein à main.
NKO A05F 40 MR08.book Page 93 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Départ et en route
•
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur
- le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.
•
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans
le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé
pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
⇒ page 206.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas
remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres ⇒ page 209.
•
Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou
fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde
de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le
monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être
mortel.
•
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur
tourne.
Avertissement !
3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
•
Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur
tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!
•
Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas
être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
Utilisation
Sécurité
Moteurs à essence
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement
un mélange carburant/air adapté à la température extérieure.
•
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
ATTENTION !
•
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut
atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants
sont réduits.
Conduite
Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur
ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
⇒ page 211.
•
Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus
proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement
du moteur si celui-ci est très très chaud.
Moteurs Diesel
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de
fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du
liquide de refroidissement et de la température extérieure.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
•
Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage  se soit éteint.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
93
NKO A05F 40 MR08.book Page 94 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
94
Départ et en route
•
Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur
est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela
signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
•
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y
a lieu ⇒ page 211.
•
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
•
Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant
10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est
également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en
marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement
augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore
chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.
•
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler
dans le moteur ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude
- jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit
d'abord se remplir après le lancement du moteur.
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle)
Arrêt du moteur
1
– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
⇒ page 92, fig. 101
Fig. 102 Grille: boîte de
vitesses manuelle à 5 ou
6 rapports
ATTENTION !
•
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!
•
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur
est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est
pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se
produire et provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
ATTENTION !
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident!
NKO A05F 40 MR08.book Page 95 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Départ et en route
•
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas
où vous partiriez avec le frein à main tiré:
Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La
pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la
boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.
HANDBRAKE ON (FREIN A MAIN TIRE)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
•
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
ATTENTION !
•
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré
risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement
du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des
plaquettes de frein arrière.
Frein à main
•
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au
point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à
fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P
(boîte de vitesses automatique).
Fig. 103 Console
centrale: Frein à main
Actionnement du frein à main
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le bouton de verrouillage ⇒ fig. 103.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas ⇒
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
95
NKO A05F 40 MR08.book Page 96 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
96
Départ et en route
Aide au stationnement*
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
ATTENTION !
•
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et
procède à des manoeuvres du même genre.
•
Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon
d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du
périmètre palpé par les capteurs.
Fig. 104 Aide au stationnement: Portée des
capteurs
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons
la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les
capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ
A ⇒ fig. 104). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son
160 cm (zone A
diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de danger. Vous ne
A partir de 30 cm env.(zone A
devriez alors pas continuer à reculer!
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en
enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.
•
Nota
L'aide au stationnement ne fonctionne pas si l'on roule avec une
remorque/caravane.
•
Il y a une anomalie dans le système si le son retentit environ 5 secondes après
avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas d'obstacle à
proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
•
Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut
A
plus bouger).
Régulateur de vitesse (GRA)*
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée constante, qui doit être
supérieure à 30 km/h sans qu'il faille actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois
que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets, de détendre le
« pied actionnant l'accélérateur ».
NKO A05F 40 MR08.book Page 97 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Départ et en route
A et de
Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche du contacteur multifonctions.
l'interrupteur A
ATTENTION !
•
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête
pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!
•
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
•
A ⇒ fig. 105 pour le mettre sur ON.
– Poussez le contacteur A
B
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
pour le mettre sur la position SET- - la vitesse momentanée est
mémorisée.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accéléB pour l'enlever de la position SET.
rateur après avoir relâché l'interrupteur A
Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la
pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse
est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
•
Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes
trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il
faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de
frein.
•
Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut
pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse
revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h
pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire.
Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement
arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage ⇒ page 98.
ATTENTION !
Mémorisation de la vitesse
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas
trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
Fig. 105 Manette de
commande: Interrupteur
et bouton-poussoir du
régulateur de vitesse
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la
B ⇒ fig. 105
pédale d'accélérateur en appuyant sur l'interrupteur A
pour le mettre sur la position RES+.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
97
NKO A05F 40 MR08.book Page 98 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
98
Départ et en route
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES+, la
vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse
souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est
ainsi enregistrée dans la mémoire.
Plus lente
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interB pour la mettre sur la position SET-.
rupteur A
– Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position SET-, la vitesse
diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée,
relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la
vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit
être de nouveau mémorisée au-dessus de 30 km/h au moyen de
B sur la position SET-.
l'interrupteur A
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
– Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en
appuyant sur la pédale de frein ou sur la pédale d'embrayage.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
Pour reprendre la vitesse mémorisée après avoir relâché la pédale d'embrayage
B pour le mettre sur la position
ou la pédale de frein, appuyez sur l'interrupteur A
RES+.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas
trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
A ⇒ page 97, fig. 105 vers la droite sur la posi– Poussez le contacteur A
tion OFF.
NKO A05F 40 MR08.book Page 99 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports*
Arrêt provisoire
Introduction
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas
besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le
moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique 6 rapports réglés électroniquement. Les vitesses montent et descendent automatiquement.
Il s'agit là d'une boîte de vitesses automatique conventionnelle. La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de conduite
économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage.
Les vitesses montent et descendent automatiquement.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N ⇒ page 92.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de
fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement
⇒ page 102.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera
plus facile après de retirer le sélecteur de la position P.
Départ et en route
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D ⇒ page 100 par
ex., et lâchez la touche de blocage.
– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc
à peine perceptible).
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒
Utilisation
Sécurité
Conduite
.
ATTENTION !
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant
que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale
de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est
pas entièrement interrompue - la voiture "rampe".
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
99
NKO A05F 40 MR08.book Page 100 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
100
Boîte de vitesses automatique
Position du levier sélecteur
R - Marche AR
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur
tourne au ralenti ⇒
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul
s'allument.
N - Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Fig. 106 Sélecteur
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans
cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D, vous devez appuyer sur
la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule
est arrêté et le contact mis.
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans
cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position R, vous devez appuyer sur
la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule
est arrêté et le contact mis.
D- Position permanente de marche avant
Fig. 107 Ecran d'informations: Positions du
sélecteur
La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport
en question ⇒ fig. 107. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur
le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
P - Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer
simultanément la pédale de frein.
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en
fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant
arrêté ⇒
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel ⇒ page 102 afin d'adapter manuellement la démultiplication
aux conditions rencontrées.
S - Position pour conduite sportive
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le
moteur tourne à un régime élevé.
NKO A05F 40 MR08.book Page 101 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Boîte de vitesses automatique
En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport, étant donné que la vitesse
maximum est atteinte sur le 5e rapport.
se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se
bloque.
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire
passer celui-ci de S sur D.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le
verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5
km/h.
ATTENTION !
Touche de blocage
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale
de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est
pas entièrement interrompue - la voiture "rampe".
•
Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en
aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du
compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!
•
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond
avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur
qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en
garde ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N.
Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin 
⇒ page 28 s'allume dans le combiné lorsque le sélecteur est sur P ou N pour signalisation au conducteur.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué
en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex.
de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier
Utilisation
Sécurité
Conduite
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par
inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se
débloque en appuyant sur la touche de blocage.
Nota
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous pouvez retirer la clé
après avoir mis le contact quelle que soit la position du levier sélecteur.
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est
activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire
sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du
levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte
de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du
véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que
si le régime moteur maximum prévu est atteint.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si
vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante Risque de dérapage!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
101
NKO A05F 40 MR08.book Page 102 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
102
Boîte de vitesses automatique
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement.
Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des
programmes de conduite sélectés.
Tiptronic
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les
rapports manuellement.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille.
Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se
traduisent positivement sur la consommation.
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents resp.
en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode
de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au
mode de conduite adopté.
Fig. 108 Sélecteur:
Enclenchement manuel
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que
vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être
remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le
style de conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce
qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en
montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au
mieux le couple du frein moteur.
Fig. 109 Ecran d'informations: Enclenchement
manuel
Commutation sur commande manuelle
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. 6 5
4 3 2 1 apparaît sur l'écran dès que la boîte a changé de rapport, celui
enclenché étant mis en évidence.
Montée des rapports
+ .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant ⇒ fig. 108 A
NKO A05F 40 MR08.book Page 103 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Boîte de vitesses automatique
Rétrogradation
Remorquage
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A.
-
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule
⇒ page 207.
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
En accélérant la boîte passe directement sur le rapport supérieur depuis les
rapports 1, 2, 3, 4 et 5 juste avant atteindre le régime-moteur max. autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde
que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en
tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Programme de secours
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument
resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Le sélecteur peut encore être mis sur toutes les positions. Sur les positions D et S,
la boîte de vitesses reste enclenchée sur le 3ème rapport. La marche arrière peut
toujours être utilisée sur la position R.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de
vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire
démarrer le moteur en poussant ou en remorquant.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un
câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 206.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
103
NKO A05F 40 MR08.book Page 104 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
104
Communication
Communication
Utilisation de l'autoradio
Touche
Autoradio
CD
4
A
Recherche des fréquences en
arrière 
Lecture du
CD précédent 
5
A
Recherche des fréquences en
avant 
Lecture du
CD suivant 
6
A
Fig. 110 Module multifonctions: Touches pour
utiliser l'autoradio
Afin que le conducteur puisse continuer à se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser l'autoradio, des touches pour une utilisation simplifiée
des fonctions de base de l'autoradio se trouvent sur le module multifonctions*
derrière le volant ⇒ fig. 110.
Ceci n'est toutefois possible que si l'équipement radio a été effectué à l'usine. Vous
pouvez bien entendu intervenir directement au niveau de l'autoradio lui-même.
Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches:
Touche
Autoradio
CD
1
A
Molette pour les stations
mémorisées
en avant 
en arrière 
Recherche d'un titre
en avant 
en arrière 
2
A
Augmentation du volume  
3
A
Diminution du volume  
Mise en sourdine 
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio se
trouve momentanément.
Nota
Les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de 30 W.
NKO A05F 40 MR08.book Page 105 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Communication
Utilisation de l'autoradio et du téléphone
Afin que le conducteur puisse continuer à se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser l'autoradio et le téléphone, des touches pour une utilisation simplifiée des fonctions de base de l'autoradio et du téléphone se trouvent
sur le module multifonctions* derrière le volant ⇒ fig. 111.
Fig. 111 Module multifonctions: Touches pour
le fonctionnement de
l'autoradio et du téléphone
Ceci n'est toutefois possible que si l'équipement radio et téléphone a été effectué
à l'usine. Vous pouvez bien entendu intervenir directement au niveau de l'autoradio et du téléphone lui-même. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches:
Touche
Autoradio
CD
Téléphone
1
A
Molette pour les stations
mémorisées
en avant 
en arrière 
Recherche d'un titre
en avant 
en arrière 
Feuilleter à l'aide de la molette
2
A
Augmentation du volume  
3
A
Diminution du volume  
4
A
Commutation entre autoradio et téléphone 
5
A
sans fonction
Etablir une communication, accepter, appeler le menu téléphone,
confirmer le choix du menu  / 
refuser l'appel en appuyant longuement pendant au moins 2 secondes, retour dans le
menu pour accéder à un niveau supérieur
6
A
sans fonction
Touche d'activation/désactivation pour commande vocale 
(touche PTT)
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio se
trouve momentanément.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
105
NKO A05F 40 MR08.book Page 106 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
106
Communication
Nota
La commande du téléphone avec le module multifonctions* n'est possible qu'avec
certains types de téléphones. Pour de plus amples informations, adressez-vous à
votre concessionnaire Škoda.
Pré-équipement universel pour téléphone avec
commande vocale*
•
•
Le téléphone est-il activé?
Le code PIN a-t-il été introduit?
Dialogue
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie
des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Vous pouvez démarrer ou arrêter à tout moment le dialogue en appuyant sur la
touche PTT. Vous terminez également le dialogue avec la commande vocale
QUITTER.
Le dialogue s'arrête toujours automatiquement après avoir exécuté une opération,
par ex. après avoir effacé le nom de l'annuaire.
Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous
pouvez le prendre avec la touche .
Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant
« Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé.
Fig. 112 Touche pour
activer la commande
vocale
La commande vocale est activée, selon l'équipement du véhicule, en appuyant sur
la touche PTT (push to talk = appuyer pour parler)  sur l'adaptateur ⇒ fig. 112 ou
sur la touche  du module multifonctions* ⇒ page 105.
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 1500 postes libres de mémorisation. Vous
pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
La commande peut avoir lieu via les touches sur le module s'il s'agit d'un véhicule
avec module multifonctions* ⇒ page 105.
Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au moyen du bouton de
réglage de l'autoradio ou à l'aide des touches sur le module sur les véhicules avec
module multifonctions*.
Si le système annonce « le téléphone n'est pas prêt », contrôlez alors le fonctionnement du téléphone comme suit:
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants:
•
•
•
Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.
Articulez bien clairement.
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.
•
Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.
•
Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.
•
•
Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est dirigé sur le conducteur et le
passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.
NKO A05F 40 MR08.book Page 107 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Communication
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous
servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout
moment votre véhicule.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est
interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de
réception s'en trouve alors diminuée. Cela pourrait produire en outre un rayonnement nuisible du téléphone mobile dans l'habitacle et interrompre le chargement
de la batterie du téléphone.
•
Nota
Tenez compte des autres nota ⇒ page 115, « Téléphones mobiles et émetteursrécepteurs ».
•
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire Škoda si quelque chose ne devait
pas être clair.
•
La commande vocale du téléphone est possible qu'avec des adaptateurs dotés
d'une touche PTT. Vous trouverez des adaptateurs appropriés chez n'importe quel
concessionnaire Škoda.
Fig. 113 Pré-équipement téléphonique
universel pour le téléphone
Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un
adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine
Škoda.
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
– Poussez d'abord l'adaptateur dans le sens de la flèche ⇒ fig. 113
jusqu'à la butée dans le support. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque.
– Installez le téléphone dans l'adaptateur (conformément aux instructions du fabricant).
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et
sortez celui-ci et l'adaptateur ⇒ fig. 113.
Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de
voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone monté dans le
véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, etc.). La pile du
téléphone se recharge en outre constamment.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
107
NKO A05F 40 MR08.book Page 108 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
108
Communication
Utilisation du téléphone
Le visuel affiche successivement:
PLEASE WAIT (VEUILLEZ ATTENDRE)
LOADING... LAST CALLS (CHARGEMENT...DERNIERS APPELS)
LOADING... ACCEPTED CALLS (CHARGEMENT...APPELS PRIS)
LOADING... MISSED CALLS (CHARGEMENT...APPELS MANQUES)
LOADING... PHONE BOOK (CHARGEMENT...ANNUAIRE)
A la fin du processus de chargement, l'annuaire, les derniers appels, les appels pris,
les appels manqués et la mémoire s'affichent sur l'écran.
Fig. 114 Module multifonctions: Touches de
commande
Si vous choisissez le menu PHONE (TELEPHONE) sur l'écran d'information et que
le téléphone ne se trouve pas sur l'adaptateur, INSERT PHONE (INSERER
TELEPHONE) s'affiche sur l'écran.
Après avoir inséré le téléphone dans l'adaptateur pour la première fois, le système
commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM sur l'écran
d'information.
Seule une actualisation de l'annuaire concerné a lieu lors des insertions suivantes
du téléphone. L'actualisation dure quelques minutes, le dernier annuaire lu
s'affiche en premier sur l'écran d'information. Les nouveaux numéros de téléphone
mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Les numéros de téléphone sont repris dans le téléphone en fonction de la date de
mémorisation, en commençant par l'entrée la plus ancienne. Si le nombre de
numéros de téléphone dépasse 1 500, les numéros de téléphone nouvellement
mémorisés ne sont pas repris dans le téléphone. S'il y a plusieurs numéros de téléphone sous un même nom dans l'annuaire, tous les numéros de téléphone sont
toujours repris séparément avec le même nom.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est
interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de
l'événement téléphonique.
Utilisation
•
A ⇒ fig. 114, vous pouvez faire défiler
En tournant lentement la molette A
chaque nom de la mémoire du téléphone ou feuilleter les menus.
•
A vers le bas ou vers le haut, vous pouvez
En tournant rapidement la molette A
feuilleter dans la mémoire du téléphone de A à Z ou de Z à A.
•
B , vous parvenez toujours au
En appuyant longtemps en haut de la touche A
niveau supérieur dans le menu de l'écran d'informations.
•
B , le menu choisi s'affiche.
En appuyant brièvement sur la touche A
Synoptique des fonctions et des affichages possibles:
Activité
Affichage sur le visuel
Appel terminé INCOMING CALL TERMINATED (APPEL TERMINE)
Numéro
occupé
LINE BUSY (OCCUPÉ)
aucun réseau NO SERVICE (PAS DE PRESTATION)
trouvé
Entrer code
PIN
ENTER PIN (ENTRER CODE PIN SVP)
Vous pouvez vous servir du téléphone via la commande vocale ⇒ page 106 ou au
moyen des touches du module multifonctions* ⇒ page 105.
NKO A05F 40 MR08.book Page 109 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Communication
Commandes vocales pour l'utilisation de l'annuaire interne
Nota
Si un symbole d'avertissement jaune s'allume sur l'écran d'informations, le menu
Annuaire ne peut pas être choisi.
Commandes vocales
Activité
Avec cette commande, un nom et un numéro de
NOMS/NOM/MEMOtéléphone peuvent être mémorisés dans
RISER NUMERO
l'annuaire interne ⇒ page 111.
Avec cette commande, un numéro de téléphone,
NOMS/CHOISIR NOM qui a été mémorisé dans l'annuaire interne avec le
nom cité, peut être appelé ⇒ page 112.
Commandes vocales pour l'utilisation du téléphone
Commande vocale
Commande vocale
Activité
Avec cette commande, un nom peut être effacé
dans l'annuaire interne ⇒ page 112.
NOMS/EFFACER NOM
ENTRER LE CODE PIN
Avec cette commande, le code PIN du téléphone
peut être introduit ⇒ page 110.
COMPOSER LE
NUMERO
Avec cette commande, le numéro de téléphone
peut être introduit afin que vous puissiez établir
une connexion avec l'interlocuteur souhaité
⇒ page 110.
RENUMEROTATION
Avec cette commande, le numéro de téléphone
demandé en dernier est rappelé ⇒ page 111.
ECOUTER/CONSULTER Avec cette commande, l'annuaire interne peut être
L'ANNUAIRE
écouté ⇒ page 112.
Avec cette commande, l'intégralité de l'annuaire
EFFACER L'ANNUAIRE interne ou un nom peuvent être effacés
⇒ page 113.
Autres commandes possibles
Commande vocale
Utilisation
Sécurité
Conduite
Activité
COMPOSER
La sélection d'un numéro téléphonique.
MEMORISER
Le nom et le numéro de téléphone sont déposés
dans un annuaire interne resp. le code PIN introduit est mémorisé.
REPETER
Répétition du nom resp. des chiffres introduits. Le
système demande ensuite vocalement « et
ensuite? » pour introduction d'autres chiffres ou
commandes.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
109
NKO A05F 40 MR08.book Page 110 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
110
Communication
•
Le système se manifeste en disant « Code PIN incorrect » en cas d'introduction
d'un code PIN incorrect.
Commande vocale
Activité
CORRECTION
Effacement du nom introduit resp. de la suite de
chiffres introduite en dernier. Répétition des groupes de chiffres introduits précédemment. Le système demande ensuite vocalement « et ensuite? »
pour introduction d'autres chiffres ou commandes.
Exemple pour l'introduction du code PIN
EFFACER
Effacement de tous les chiffres introduits. Le système demande ensuite par commande vocale « le
numéro est effacé. Le numéro SVP » en introduisant d'autres chiffres ou une commande.
Le dialogue est alors terminé.
QUITTER
Entrer code PIN
•
Cette carte est bloquée si un code PIN incorrect est introduit trois fois de suite.
La carte SIM peut être débloquée à l'aide du code personnel de déblocage PUK
(Personal Unblock Key). Le code de déblocage ne peut être introduit qu'au
moyen du clavier, mais pas avec la commande vocale.
Commande vocale
Annonce
ENTRER LE CODE PIN
« Le code PIN SVP »
par ex. ZERO UN DEUX TROIS
« Zéro un deux trois »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont:
mémoriser, répéter, corriger, effacer
ou plus de chiffres »
Un code PIN doit être introduit avant la mise en service du système.
– Appuyez sur la touche PTT.
– Après retentissement du signal donnez vocalement la commande
ENTRER LE PIN/LE CODE PIN.
Après cet ordre le code PIN peut être introduit.
L'introduction du code PIN n'est possible que si:
•
•
le contact est mis
et le téléphone allumé.
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons
chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).
Nota pour l'introduction du code PIN
•
Le système se manifeste en disant « Le code PIN est trop long » en cas d'introduction d'un code PIN comportant plus de 8 chiffres.
MEMORISER
« Code PIN mémorisé »
(fin dialogue)
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Composition d'un numéro
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande COMPOSER LE NUMERO après le
signal.
Après avoir passé cette commande le système vous demande l'introduction d'un
numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme
d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de
chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant
NKO A05F 40 MR08.book Page 111 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Communication
bien séparément. Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).
Après avoir passé cette commande, le dernier numéro composé vocalement est
recomposé.
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons
chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois).
Exemple de recomposition
Commande vocale
Annonce
En cas d'introduction de plus de 20 chiffres, le système annonce vocalement « Le
numéro est trop long ».
RENUMEROTATION
« le numéro est composé »
Un Plus (+) peut être mis devant les 20 chiffres s'il s'agit de communications avec
l'étranger.
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Exemple pour introduction d'un numéro de téléphone
Annuaire vocal interne*
Commande vocale
Annonce
COMPOSER LE NUMERO
« le numéro svp/dites le numéro svp »
par ex. ZERO SIX ZERO TROIS
« zéro six zéro trois »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont: composer, répéter, corriger, effacer ou plus
de chiffres »
CINQ SEPT DEUX
COMPOSER
« cinq sept deux »
« le numéro est composé »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
– Appuyez sur la touche PTT.
– Passez vocalement la commande RECOMPOSER LE NUMERO après
le signal.
Sécurité
– Appuyez sur la touche PTT.
– Après retentissement du signal donnez vocalement la commande
NOMS/NOM/MEMORISER NUMERO.
Après avoir passé cette commande, le système vous demande d'introduire un nom
et un numéro de téléphone qui doivent être mémorisés dans l'annuaire vocal
interne. Jusqu'à 50 inscriptions peuvent être mémorisées dans l'annuaire vocal
interne.
Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres
prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation
au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Les
chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au
moyen d'une courte pause à chaque fois).
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons
chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois).
Recomposition du numéro
Utilisation
Mémorisation des noms
Conduite
En cas d'introduction de plus de 20 chiffres, le système annonce vocalement « Le
numéro est trop long ».
Un Plus (+) peut être mis devant les 20 chiffres.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
111
NKO A05F 40 MR08.book Page 112 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
112
Communication
L'inscription mémorisée apparaît sur l'écran d'informations* avec une flèche
devant le nom.
Des indications complémentaires (par ex. prénoms) devraient être également
mémorisées s'il s'agit d'homonymes.
Exemple pour mémoriser dans l'annuaire vocal interne
Commande vocale
Annonce
NOMS/NOM/MEMORISER NUMERO
« veuillez indiquer le nom »
SOCIETE XYZ
« répétez le nom svp »
SOCIETE XYZ
« le numéro svp/dites le numéro svp »
ZERO UN DEUX TROIS
« Zéro un deux trois »
QUATRE CINQ SIX
« Quatre cinq six »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont: mémoriser, répéter, corriger, effacer ou plus de
chiffres »
MEMORISER
« Le nom SOCIETE XYZ est mémorisé »
Exemple pour sélection d'une inscription dans l'annuaire vocal interne
Commande vocale
Annonce
NOMS/CHOISIR NOM
« veuillez indiquer le nom »
SOCIETE XYZ
« Société XYZ »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont: composer,
répéter, corriger »
COMPOSER
« le numéro est composé »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Ecouter l'annuaire vocal
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande ECOUTER/CONSULTER
L'ANNUAIRE après le signal.
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Après avoir passé cette commande, on peut écouter l'annuaire vocal interne du
système. En appuyant sur la touche PTT en prononçant le nom souhaité, le numéro
correspondant est composé; le système annonce: « Le numéro est composé ».
Sélectionner le nom
Effacer le nom
– Appuyez sur la touche PTT.
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande NOMS/CHOISIR UN NOM après
le signal.
– Donnez vocalement la commande NOMS/EFFACER UN NOM après
le signal.
Il est possible, après avoir passé cette commande, de sélecter une inscription
mémorisée dans l'annuaire vocal interne.
Il est possible, après avoir passé cette commande, d'effacer une inscription mémorisée dans l'annuaire vocal interne.
NKO A05F 40 MR08.book Page 113 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Communication
Exemple pour effacement d'une inscription dans l'annuaire vocal interne
Exemple pour effacer l'annuaire vocal complet
Commande vocale
Annonce
Commande vocale
Annonce
NOMS/EFFACER NOM
« veuillez indiquer le nom »
SOCIETE XYZ
« Voulez-vous effacer le nom SOCIETE XYZ? »
EFFACER L'ANNUAIRE
« Voulez-vous effacer toutes les
entrées de l'annuaire? »
OUI
« Effacer? »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
OUI
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont:
oui, non, répéter »
« Les commandes possibles sont: oui, non,
répéter, corriger »
OUI
« Etes-vous sûr? »
« Le nom est effacé »
OUI
« Les entrées de l'annuaire sont
effacées »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Si la réponse de l'utilisateur est NON, le système répond avec « Quitter » et le
dialogue est terminé.
Effacement de l'annuaire vocal
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande EFFACER L'ANNUAIRE après le
signal.
Il est possible, après avoir passé cette commande, d'effacer l'intégralité de
l'annuaire vocal interne ou différents nom mémorisés dans cet annuaire.
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Exemple pour effacer des noms dans l'annuaire vocal interne
Commande vocale
Annonce
EFFACER L'ANNUAIRE
« Voulez-vous effacer toutes les
entrées de l'annuaire? »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont:
oui, non, répéter »
NON
Consultation de l'annuaire .
A l'annonce de l'entrée à effacer,
appuyez sur la touche PTT.
« Voulez-vous effacer (les noms)? »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
113
NKO A05F 40 MR08.book Page 114 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
114
Communication
Commande vocale
Annonce
« Les commandes possibles sont:
oui, non »
OUI
« Le nom est effacé »
La consultation de l'annuaire se poursuit.
Tant que la consultation de l'annuaire vocal continue, vous pouvez effacer d'autres
inscriptions en appuyant sur la touche PTT.
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en prononçant la commande
QUITTER.
Bluetooth™*
La technologie Bluetooth se sert d'une liaison sans fil d'un téléphone
mobile pour fournir une communication mains libres dans votre
véhicule.
Pour coupler un téléphone mobile avec Bluetooth à un dispositif mains
libres, il est indispensable d'adapter le téléphone et le dispositif mains
libres l'un avec l'autre. Vous trouverez de plus amples informations à ce
sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. En résumé,
les séquences suivantes doivent être exécutées pour coupler votre téléphone mobile:
– Mettez le contact.
– Si nécessaire, allumez votre téléphone mobile.
– Sur le téléphone mobile, choisissez l'option de menu correspondante
qui permet de rechercher les appareils compatibles Bluetooth (dispositif mains libres).
– Si le dispositif mains libres envoie le message Skoda UHV sur le visuel
du téléphone mobile, introduisez le code PIN 1234 dans les 30
secondes et attendez que le couplage soit réussi.3)
La communication mobile prend de plus en plus d'importance dans le monde des
affaires modernes ainsi que dans la vie privée. Les téléphones mobiles de divers
fabricants peuvent être reliés à un dispositif mains libres au moyen de Bluetooth.
Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres via Bluetooth.
Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres
au moyen de Bluetooth, alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer
avec le dispositif mains libres via Bluetooth. Si un cinquième téléphone mobile
devait être raccordé au dispositif mains libres, alors l'un des précédents téléphones
devra être retiré, celui ayant été utilisé le moins longtemps avec le dispositif mains
libres.
Etablissement d'une connexion Bluetooth
Après avoir mis le contact, la connexion Bluetooth est établie automatiquement si
le téléphone a déjà été adapté3) . Vous entendez une série de tonalités crescendo
dans les hauts-parleurs du véhicule.
Fin d'une connexion Bluetooth
Après avoir enlevé la clé de contact, la connexion Bluetooth cesse. Vous entendez
une série de tonalités decrescendo dans les hauts-parleurs du véhicule.
ATTENTION !
•
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous
servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout
moment votre véhicule - Risque d'accident!
•
La fonction Bluetooth du dispositif mains libres doit être désactivée par
un spécialiste en cas de transport aérien.
3)
Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion
Bluetooth se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise,
elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.
NKO A05F 40 MR08.book Page 115 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Communication
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est
interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de
réception s'en trouve alors diminuée. Cela pourrait produire en outre un rayonnement nuisible du téléphone mobile dans l'habitacle et interrompre le chargement
de la batterie du téléphone.
•
Nota
Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth.
•
Veuillez utiliser votre téléphone mobile exclusivement avec un adaptateur
approprié afin de réduire au maximum le rayonnement dans le véhicule.
•
L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance
d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement
de la batterie.
•
Si vous mettez le téléphone mobile dans l'adaptateur, la connexion est établie
par l'interface dans le kit d'adaptateur et la connexion Bluetooth est interrompue.
Vous entendez une série de tonalités decrescendo dans les hauts-parleurs du véhicule.
•
Veillez à ce que la portée de la connexion Bluetooth par rapport au dispositif
mains libres ne se limite pas à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales,
comme par ex. des obstacles entre les appareils et des interférences avec d'autres
appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste,
cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth avec le
dispositif mains libres ou pour la transmission de données.
•
Si vous avez réglé le portugais pour votre écran d'informations, l'utilisation du
téléphone se fera automatiquement dans la langue dont le codage a été introduit
dans le dispositif mains libres.
•
Sur certains téléphones mobiles avec système d'exploitation, il est ensuite
indispensable d'installer sur le téléphone une application du fabricant du téléphone, laquelle permet la reprise de l'annuaire interne via Bluetooth.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nous vous recommandons de faire effectuer la pose de téléphones mobiles et
d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule par un concessionnaire Škoda.
La Société Škoda Auto a.s autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance
émettrice maximale de 10 watts.
Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire Škoda pour ce qui est des possibilités de pose et d'utilisation de téléphones mobiles ainsi que d'émetteurs d'une
puissance supérieure à 10 watts. Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire
Škoda pour ce qui est des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur éventuel de téléphones mobiles et d'émetteurs.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine
de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent
être les suivantes:
•
•
•
Pas d'antenne extérieure,
Antenne extérieure mal installée,
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
Il est donc interdit de se servir à l'intérieur du véhicule de téléphones mobiles
portables ou d'émetteurs-récepteurs sans antenne extérieure ou avec une antenne
extérieure pas correctement installée.
Vous devez en outre savoir que la portée optimale des appareils ne peut être
obtenue qu'avec une antenne extérieure.
ATTENTION !
•
Les téléphones mobiles ou les émetteurs-récepteurs, utilisés à l'intérieur
d'un véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure
incorrectement montée, peuvent provoquer des champs électromagnétiques anormalement élevés, d'où des risques pour la santé.
•
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
115
NKO A05F 40 MR08.book Page 116 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
116
Communication
ATTENTION ! (suite)
•
Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et
les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident!
Changeur de CD*
Utilisation d'un changeur de CD*
Nota
Veuillez tenir compte de la Notice d'utilisation des téléphones mobiles et des
émetteurs-récepteurs.
Entrée AUX-IN*
L'entrée pour les sources audio externes AUX-IN se trouve à droite à côté du frein
à main et est identifiée par . Cette entrée sert à brancher des sources audio
externes à votre autoradio (par ex. un lecteur mp3 portable). L'entrée AUX-IN* n'est
possible que conjointement à un autoradio monté départ usine. Vous trouverez
une description pour l'utilisation de AUX-IN* dans la Notice d'utilisation de votre
autoradio.
Nota
Si une source audio externe, qui dispose d'une alimentation en courant individuelle, est branchée via AUX-IN*, cela peut provoquer une anomalie des signaux
audio.
Fig. 115 Changeur de CD
Chargement d'un CD
C et introduisez le CD (Compact Disk) dans le
– Appuyez sur la touche A
B . Le CD est automatiquement chargé dans le
réceptacle à CD A
premier endroit libre dans le changeur de CD. La diode électrolumiD s'arrête de clignoter.
nescente dans la touche correspondante A
Chargement de tous les CD
C enfoncée et introduisez tous les CD les uns
– Maintenez la touche A
B . Les diodes électrolumiaprès les autres dans le réceptacle à CD A
D ne clignotent plus.
nescentes dans les touches A
Chargement d'un CD sur une position déterminée
C . Les diodes électroluminescentes dans les
– Appuyez sur la touche A
D s'allument si les emplacements de l'unité de stockage
touches A
sont déjà occupés et clignotent s'ils sont libres.
D et introduisez le CD dans le
– Appuyez sur la touche souhaitée A
B .
réceptacle à CD A
NKO A05F 40 MR08.book Page 117 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Communication
Conseils pour le fonctionnement d'un changeur de CD
Ejection d'un CD
– Appuyez sur la touche A pour éjecter un CD. Les diodes électrolumiD pour les emplacenescentes s'allument alors dans les touches A
ments occupés.
Veuillez tenir compte des indications suivantes pour le fonctionnement
du changeur de CD.
D . Le CD est éjecté.
– Appuyez sur la touche correspondante A
•
Ejecter tous les CD
•
•
•
•
A
A enfoncée pendant plus de 2 secondes pour
– Maintenez la touche A
éjecter les CD. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont
éjectés les uns derrière les autres.
•
Nota
B toujours avec le côté imprimé
Introduisez le CD dans le réceptacle à CD A
tourné vers le haut.
•
Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique.
•
Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un
moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante
D s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A
B est disponible pour charger le CD
A
suivant.
•
Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est
éjecté. Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.
•
Le magasin peut contenir six CD standard (diamètre 12 cm). Ne pas utiliser des
« CD single » de 8 cm SVP!
Pour garantir une retransmission de CD impeccable et de haute qualité, seuls
des CD propres sans égratignures ni dommages devraient être utilisés.
Ne pas coller d'étiquette sur les CD.
Toujours conserver les CD non utilisés dans les boîtiers d'origine.
Ne jamais exposer les CD directement aux rayons du soleil.
Utiliser un chiffon doux et ne peluchant pas pour nettoyer les CD. Et toujours
essuyer le CD du centre vers l'extérieur. Si le CD est très sale, faire partir les salissures avec un nettoyant usuel pour CD.
•
Veuillez ne jamais utiliser des liquides tels que l'essence, du dissolvant ou un
nettoyant pour disques, car sinon la surface du CD pourrait être endommagée.
Mesures de précautions pour les appareils laser
Les appareils laser sont divisés en classes de sécurité 1 - 4 selon DIN IEC 76 (CO)
6/VDE 0837.
Le changeur de CD Škoda correspond à la classe de sécurité 1.
Le laser utilisé sur les appareils de la classe 1 est si peu énergétique et protégé qu'il
n'y a aucun danger lors d'une utilisation conforme à la norme.
•
Pour éviter des dysfonctionnements du changeur, veuillez également ne jamais
utiliser une pellicule protectrice ou un stabilisateur pou CD (disponible au rayon
accessoires pour CD).
•
Seules les séquences nécessaires au fonctionnement du changeur de CD sont
décrites dans cette Notice d'utilisation.
•
Vous trouverez d'autres informations au sujet du menu Réglages dans la Notice
d'utilisation de l'autoradio.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
Nota
Ne pas enlever le cache de l'appareil. L'appareil contient aucune sorte de pièces qui
pourraient être entretenues par l'utilisateur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
117
NKO A05F 40 MR08.book Page 118 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
118
Communication
Garantie
Les conditions de garantie pour les autoradios montés par nos ateliers sont les
mêmes que pour des véhicules neufs.
Nota
Un dommage accepté par la garantie ne doit pas être provoqué par une manipulation incorrecte de l'installation ou par un tentative de réparation par un nonspécialiste. En outre, il ne doit y avoir aucun dommage suspect à l'extérieur.
NKO A05F 40 MR08.book Page 119 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sécurité passive
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans
votre véhicule:
Priorité à la sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures
dans des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce
que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les
sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir
compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt
et celui des personnes que vous emmenez.
ATTENTION !
•
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans
les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant
votre sécurité et celle de vos passagers.
•
La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique
tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations
d'accidents.
Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges,
Limitation de force des ceintures pour les sièges avant,
Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant,
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant,
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV*
Airbags latéraux*,
Airbags de tête*,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »,
Appuie-tête réglables en hauteur,
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les
équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos
passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas
correctement réglés ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour
lesquelles ces équipements sont si importants, la manière dont ils peuvent vous
protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et
vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient
des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte
afin de réduire le risque de blessures.
La sécurité concerne tout le monde!
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
119
NKO A05F 40 MR08.book Page 120 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
120
Sécurité passive
Avant chaque départ
•
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.
•
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.
•
•
•
•
Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages ⇒ page 63, « Chargement du coffre à
bagages ».
•
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des
pédales.
•
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.
•
Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur
propre taille.
•
Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de
sécurité correctement fixée ⇒ page 140, « Transport sécurisé des enfants ».
•
Asseyez-vous bien comme il faut. Assurez-vous que vos passagers sont assis
correctement.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers
ont bouclé leurs ceintures correctement ⇒ page 127, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous
les passagers.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si
votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle
des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications
suivantes.
Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
•
•
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions
de circulation et climatiques.
•
Veillez à faire des pauses régulières lors d'un long trajet - au mieux toutes les
deux heures.
NKO A05F 40 MR08.book Page 121 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sécurité passive
Position assise correcte
•
Position assise correcte du conducteur
•
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la
position assise du conducteur soit correcte.
•
Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé
du volant en ayant les coudes légèrement pliés.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve ⇒ fig. 117 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 127, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Réglage du siège conducteur ⇒ page 56, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
Fig. 116 La distance
correcte entre le conducteur et le volant
•
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 116. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
•
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne
maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière
différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du
volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut
provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
•
Fig. 117 Le réglage
correct de l'appuie-tête
du conducteur
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire
le risque de blessures en cas d'accident.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
•
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins ⇒ fig. 116.
•
Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
121
NKO A05F 40 MR08.book Page 122 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
122
Sécurité passive
Position assise du passager avant
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag offre la meilleure sécurité en cas de déclenchement.
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds
sur le plancher et être correctement attachés.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et
afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.
•
•
Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve ⇒ page 121, fig. 117 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 127, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident,
les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
•
Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve ⇒ page 121, fig. 117 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 127, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
•
Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants ⇒ page 140, « Transport sécurisé des enfants ».
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
⇒ page 137, « Désactivation d'un airbag ».
Régler le siège du passager avant ⇒ page 56, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas
de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez
être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
ATTENTION !
•
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et
vos passagers.
•
Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de déclenchement de l'airbag de tête*, le risque de blessure
augmente en cas de position assise incorrecte, les blessures peuvent même
être mortelles!
•
Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
NKO A05F 40 MR08.book Page 123 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Sécurité passive
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves
blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la
ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque
de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers, en particulier pour les
enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une
mauvaise position.
ATTENTION !
•
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
•
Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la
position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons
attirer votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation
se tenir debout,
se tenir debout sur les sièges,
s'agenouiller sur les sièges,
incliner votre dossier à fond vers l'arrière,
s'appuyer contre le tableau de bord,
se reposer sur la banquette AR,
s'asseoir seulement à l'avant du siège,
s'asseoir sur le côté,
se pencher en dehors du véhicule,
mettre les pieds en dehors du véhicule,
poser les pieds sur le tableau de bord,
poser les pieds sur le coussin du siège,
se tenir sur le plancher,
être sans ceinture de sécurité bouclée,
se tenir dans le coffre à bagages.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
123
NKO A05F 40 MR08.book Page 124 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
124
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants ⇒ page 140, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !
•
Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui
s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!
•
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
⇒ page 127, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ».
•
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition
d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la
façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Fig. 118 Conducteur
avec ceinture de sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident
⇒ fig. 118. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité
des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège ⇒ fig. 118. Les ceintures réduisent
considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements
incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les
ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de
l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de
blessures s'en trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas
d'accident grave ⇒ page 125.
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
NKO A05F 40 MR08.book Page 125 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Ceintures de sécurité
La physique d'un accident frontal
et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité
d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la
vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se
trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains
en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à
faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).
Fig. 119 Le conducteur
sans ceinture est catapulté en avant
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le
tableau de bord, le pare-brise ⇒ fig. 119. Dans certaines conditions, les occupants
non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des
blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à
travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette
AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des
personnes assises à l'avant ⇒ fig. 120.
Fig. 120 Une personne
assise à l'arrière et pas
attachée est catapultée
en avant.
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord
sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids
Utilisation
Sécurité
Conduite
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
125
NKO A05F 40 MR08.book Page 126 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
126
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION ! (suite)
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 127, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ».
•
•
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).
•
Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par
un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être
contrôlés.
•
L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les
occupants sont assis dans la bonne position ⇒ page 121, « Position assise
correcte ».
•
La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer
des blessures.
•
Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston
par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
•
Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement
attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.
•
Les dossiers ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
•
La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique ⇒ page 174, « Ceintures de
sécurité ».
•
L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit
pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne
ne peut pas s'encliqueter.
•
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire
remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous
constatez que les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de
la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de
verrouillage sont endommagés.
Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité
vous-même.
•
Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement
diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes,
peuvent être utilisées.
NKO A05F 40 MR08.book Page 127 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Ceintures de sécurité
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité?
– Réglez correctement le siège et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture ⇒ page 121, « Position assise correcte ».
– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture
sur la poitrine et le bassin ⇒
.
Attacher une ceinture de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer!
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans
le boîtier de verrouillage.
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique.
Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on
tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Il bloque
également les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi
que dans les virages.
Fig. 121 Position
correcte de la sangle
baudrier et de la sangle
sous-abdominale
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité
⇒
.
ATTENTION !
•
La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu
près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sousabdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être
toujours bien appliquée ⇒ fig. 121. Si nécessaire, ajuster la ceinture.
•
Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le
plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis
à aucune pression.
•
N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des
blessures même si l'accident n'est pas grave.
Fig. 122 Position de la
ceinture d'une femme
enceinte
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ;
en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de
l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une
collision se produit.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
127
NKO A05F 40 MR08.book Page 128 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
128
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)
Nota
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent.
Le réglage du siège en hauteur* peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant.
Détacher les ceintures de sécurité
Réglage en hauteur sur les sièges avant
Fig. 123 Siège avant:
Réglage de la hauteur des
ceintures
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les
ceintures de sécurité trois points avant au niveau des épaules.
– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas
la ferrure d'inversion ⇒ fig. 123.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la
ferrure d'inversion est bien encliquetée.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Fig. 124 Enlever le pêne
du boîtier de verrouillage
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage
⇒ fig. 124. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique
puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne
position.
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central
La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est
ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages.
Votre véhicule est équipé de série avec une ceinture de sécurité trois
points.
NKO A05F 40 MR08.book Page 129 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Ceintures de sécurité
Rétracteur de ceinture
Boucler la ceinture de sécurité
– Sortez la ceinture avec les deux pênes de l'appui du pavillon.
– Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage à l'extrémité de la
ceinture sur le côté gauche jusqu'au déclic.
– Tirez le deuxième pêne, qui peut être déplacé le long de la ceinture,
au-dessus du thorax et enfoncez-le dans le boîtier de verrouillage sur
le côté droit jusqu'à ce que l'on entende également un déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si les deux pênes sont bien
engagés dans les boîtiers de verrouillage.
– Les pênes de la ceinture pour le siège central arrière sont conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de
verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pêne
dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de verrouillage.
Enlever une ceinture de sécurité
– Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez
bouclée.
•
La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué
⇒ page 59.
•
Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la
s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du
pavillon et soient bloqués par un aimant - Risque de blessure.
Utilisation
Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps.
Sécurité
En cas de collision frontale d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité trois
points bouclées sont automatiquement rétractées. Le déclenchement des rétracteurs se produit si les ceintures ne sont pas bouclées.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau
ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les
rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
ATTENTION !
•
Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur
le système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et
monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.
•
Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système
doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.
•
ATTENTION !
•
Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au
conducteur et au passager AV à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs
ceintures.
Conduite
•
Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures.
Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda
connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.
•
En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important
de respecter la législation en vigueur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
129
NKO A05F 40 MR08.book Page 130 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
130
Système des airbags
Système des airbags
Description du système des airbags
Indications générales concernant le système des airbags
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire au niveau de la tête et du buste du
conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures des
personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.
•
•
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule.
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans
la partie centrale du tableau de bord.
ATTENTION !
•
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum
d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent
être correctement réglés en fonction de la taille ⇒ page 121, « Position
assise correcte ».
•
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin
des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le
contact.
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez
en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position
incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas
d'accident.
Le système des airbags comprend essentiellement (selon l'équipement du
véhicule):
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne
se déclenchent pas lors d'un accident.
•
•
•
•
•
•
•
un calculateur électronique,
un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant ⇒ page 132,
des airbags latéraux ⇒ page 134,
des airbags de tête ⇒ page 136,
un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments ⇒ page 29,
un contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 138,
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale
du tableau de bord ⇒ page 138.
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:
•
•
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact,
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ
après avoir mis le contact,
•
Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le
contact,
•
•
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.
•
Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags,
car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
•
Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
•
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la
durée de son fonctionnement.
•
Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages
du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant!
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les
concessionnaires Škoda connaissent ces directives.
NKO A05F 40 MR08.book Page 131 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
•
Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce
qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des
airbags.
•
•
•
Légère collision latérale,
Collision par l'arrière,
Tonneau.
Avertissement !
Quand les airbags se déclenchent-ils?
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et
le passager avant* soient activés lors d'une collision frontale d'une certaine
gravité.
•
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral* dans le siège avant et
l'airbag de tête* se déclenchent sur le côté accidenté du véhicule.
•
Nota
Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un
airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
latéraux et l'airbag de tête* peuvent se déclencher.
− L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est
sur la position commande de contact de porte),
En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de
tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
− les feux de détresse s'allument,
− toutes les portes se déverrouillent.
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas
possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine
du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de
l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du
véhicule, etc., jouent alors un rôle important.
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la
courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique
analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné.
Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en
dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si:
•
•
Utilisation
Contact coupé,
Légère collision frontale,
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
131
NKO A05F 40 MR08.book Page 132 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
132
Système des airbags
Airbag frontal
⇒
sous « Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux », page 133.
Description des airbags frontaux
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante
de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte
du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture
de sécurité a été bouclée.
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager
AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection
maximale.
Fig. 125 Airbag du
conducteur dans le
volant
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 124,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Avertissement !
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
Fonction des airbags frontaux
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste.
Fig. 126 Airbag du
passager avant dans
tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ⇒ fig. 125. L'airbag frontal
pour le passager AV* est logé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches
⇒ fig. 126. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire au niveau de la tête et du buste du
conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité
Fig. 127 Sacs remplis de
gaz
NKO A05F 40 MR08.book Page 133 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Système des airbags
Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag du conducteur et celui
du passager avant* soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
de tête et latéraux peuvent se déclencher.
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les sacs de gaz propulseur en les
déployant devant le conducteur et le passager avant ⇒ page 132, fig. 127. Les sacs
se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux
protéger en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les sacs
gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de
blessures de la tête et du buste.
Le sac d'air spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque
personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, le sac d'air est ainsi suffisamment
dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.
Fig. 128 Bonne distance
par rapport au volant
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou
si son corps est dans une mauvaise position ⇒
sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 133.
ATTENTION !
•
Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!
•
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord ⇒ fig. 128. Les airbags ne
peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les
sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en
fonction de la taille des personnes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
133
NKO A05F 40 MR08.book Page 134 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
134
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
Airbags latéraux*
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Description des airbags latéraux
Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver
entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.
L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de
collision latérale.
•
•
Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur
le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées
qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune
pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des
modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags ainsi que de
démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose du volant par ex.).
Fig. 129 Siège du
conducteur: Emplacement des airbags
•
N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.
•
Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord côté passager avant.
Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant
et identifiés par les inscriptions « AIRBAG » ⇒ fig. 129 sur la partie centrale.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et
bassin) en cas de collisions latérales graves ⇒
sous « Informations importantes
concernant le système des airbags latéraux », page 135.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact
latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 124,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
NKO A05F 40 MR08.book Page 135 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Système des airbags
Fonction des airbags latéraux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque
de blessure au niveau du buste.
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
Fig. 130 Airbag latéral
déclenché
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral dans le siège avant et
l'airbag de tête se déclenchent sur le côté accidenté du véhicule ⇒ fig. 130.
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
de tête et latéraux peuvent se déclencher.
Si un airbag est déclenché, le système remplit le sac de gaz propulseur. Les sacs se
gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger
en cas d'accident.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les sacs gonflés à bloc, la pression
exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du
corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral. Si vous devez transporter un
enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la
législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges
spéciaux pour les enfants.
•
Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac
latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir
sur des sièges spécialement étudiés pour eux ⇒ page 142, « Sécurité des
enfants et airbag latéral* ».
•
Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures ⇒ page 140, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
•
Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet
entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il est en outre
interdit, à cause des airbags latéraux, de fixer quoi que ce soit aux portes, des
porte-gobelets par ex.
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des
objets lourds et tranchants dans les poches.
•
Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de
pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager
le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
135
NKO A05F 40 MR08.book Page 136 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
136
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
•
Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto. Comme le sac d'air se déploie du
dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées,
gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
•
Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des
modules des airbags latéraux.
•
Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de
les ouvrir en forçant.
•
Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi
que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle ⇒ fig. 131. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de
tête.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou
en cas de collision latérale d'une certaine gravité ⇒
sous « Informations importantes concernant les airbags de tête », page 137.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 124.
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure
stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de
la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
Fonctionnement des airbags de tête
Airbags de tête*
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les
personnes à bord en cas de collision latérale.
Fig. 132 Airbag de tête
rempli de gaz
Fig. 131 Emplacement
de l'airbag de tête
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral ⇒ fig. 132.
NKO A05F 40 MR08.book Page 137 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Système des airbags
Sitôt après le déclenchement de l'airbag de tête, le sac se remplit de gaz et se
déploie tout le long des vitres latérales y compris les montants des portes
⇒ page 136, fig. 132.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant
que celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de la tête sur des
composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par
l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le
choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins
forts. Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les
airbags latéraux ainsi que les airbags de tête peuvent se déclencher.
Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du
gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le
feu à bord.
Informations importantes concernant les airbags de tête
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur
le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants.
•
Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION ! (suite)
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des
objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre
des porte-manteaux.
•
Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux
entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas
en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire
dépasser les bras et les mains.
•
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés.
Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se
déploient.
•
Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête,
la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il
devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il
peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un ⇒ page 198.
•
Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de
monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).
Désactivation d'un airbag
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation)
les airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
137
NKO A05F 40 MR08.book Page 138 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
138
Système des airbags
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, l'airbag
frontal ou l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés au moyen de
cet interrupteur ⇒ page 138.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers,
par ex. lorsque:
•
Si exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
⇒ page 140, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »
Nota
Votre concessionnaire Škoda pourra vous dire si la législation en vigueur dans votre
pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.
Contacteur pour airbag(s) du passager avant*
•
Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum
du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est
correctement réglé.
•
Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur,
Fig. 133 Contacteur
pour airbag(s) du
passager avant
•
Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:
•
Après avoir mis le contact, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume dans le
combiné d'instruments pendant 3 secondes environ puis clignote pendant 12
secondes.
Fig. 134 Témoin de
contrôle pour la désactivation de l'airbag du
passager avant
Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag* sur le côté du tableau de
bord:
•
Le témoin des airbags s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3
secondes environ lorsque l'on met le contact.
•
Les témoins   s'allument dans la partie centrale du tableau de bord pour
signaler que les airbags ont été déconnectés ⇒ fig. 134.
L'airbag frontal du passager avant ainsi que l'airbag latéral (si le véhicule
est équipé d'airbags latéraux) sont désactivés au moyen du contacteur.
Désactivation de l'airbag
– Coupez le contact.
NKO A05F 40 MR08.book Page 139 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Système des airbags
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la
flèche sur la position OFF au moyen de la clé de contact ⇒ fig. 133.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag  
s'allume au centre du tableau de bord ⇒ fig. 134.
ATTENTION ! (suite)
− L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!
− Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
Enclencher l'airbag
– Coupez le contact.
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire
de la flèche sur la position ON ⇒ page 138, fig. 133.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag  
ne s'allume pas au centre du tableau de bord ⇒ page 138, fig. 134.
Les airbags ne doivent être neutralisés qu'exceptionnellement ⇒ page 137.
Témoins de contrôle   (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord
⇒ page 138, fig. 134.
Après avoir mis le contact, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume pendant quelques secondes si l'airbag frontal du passager avant est activé.
Si l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager AV sont déconnectés, le témoin de
celui-ci s'allume, après que le contact ait été mis, pendant quelques secondes, puis
s'éteint durant 1 seconde environ et s'allume à nouveau.
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de
coupure de l'airbag ⇒
.
ATTENTION !
•
Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.
•
Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez
provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.
•
Utilisation
Si le témoin de contrôle   (airbag neutralisé) clignote:
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
139
NKO A05F 40 MR08.book Page 140 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
140
Transport sécurisé des enfants
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants
sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le
siège du passager avant.
Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège
arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré).
Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système
de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des
raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du
passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants ⇒ page 125, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des
adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés.
Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants
que sur des sièges spécialement conçus pour eux!
N'utilisez que des sièges pour enfants officiellement homologués, convenant à
celui-ci et correspondants à la directive ECE-R 44, qui divise les sièges pour enfants
en 5 groupes ⇒ page 143, « Division des sièges pour enfants en groupes ». Les
systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R
44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, audessous du numéro d'homologation).
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés
pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la directive ECE-R
44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives
du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son
utilisation ⇒
sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des
sièges pour enfants ».
Nota
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent
être correctement attachés pendant le trajet!
•
Sans système de retenue pour enfants, ceux de moins de 12 ans et mesurant moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture
de sécurité ordinaire, sinon risques de blessures au niveau du ventre et du
cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.
•
•
En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.
•
•
Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui ⇒ page 143, « Siège pour enfant »!
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
NKO A05F 40 MR08.book Page 141 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Transport sécurisé des enfants
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
ATTENTION ! (suite)
•
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.
•
N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être
attaché.
•
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout
ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera
catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.
•
Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise
position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé
en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés
sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors
d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement
dangereuses ou même mortelles.
Fig. 135 Autocollant sur
le montant central de la
carrosserie côté passager
avant
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 127, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du
siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si
l'accident n'est pas grave.
•
Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées.
Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas
être endommagée par des garnitures tranchantes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur
le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si
toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez
respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.
ATTENTION !
•
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du
véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de
l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.
•
L'autocollant qui se trouve ⇒ fig. 135 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est
visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est
placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
141
NKO A05F 40 MR08.book Page 142 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
142
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Lorsque l'airbag frontal du passager avant est désactivé par un concessionnaire au moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral du passager
avant* reste actif. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus
de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag
latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en
vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
Sécurité des enfants et airbag latéral*
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des
airbags latéraux et de protection de la tête.
Fig. 136 Un enfant pas
correctement protégé, ni
assis dans la bonne position - est en danger à
cause de l'airbag latéral
•
Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et
relevé si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers
la route. Mettez le dossier à la verticale.
•
Dès que vous n'utilisez plus le siège pour enfant sur le siège du passager
avant, l'airbag frontal ainsi que l'airbag latéral du passager avant devraient
être réactivés.
Fig. 137 Enfant correctement protégé sur son
siège spécial
Les airbags latéraux* offrent une protection supplémentaire en cas de collision
latérale.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en
quelques fractions de secondes ⇒ page 135, « Fonction des airbags latéraux ».
La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à
bord si elles ne sont pas correctement assises. Des objets qui ne sont pas protégés
et qui se trouvent au niveau des airbags latéraux, pourraient être à l'origine de blessures.
NKO A05F 40 MR08.book Page 143 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Transport sécurisé des enfants
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui
protégeant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible.
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R 44, portent
sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous
le numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
⇒ page 144
0+
Jusqu'à 13 kg
⇒ page 144
1
9 - 18 kg
⇒ page 144
2
15 - 25 kg
⇒ page 145
3
22 - 36 kg
⇒ page 145
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur
le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants.
•
Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans
le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids
et leur taille.
•
Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac
latéral se gonfle - risque de blessures!
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité
de la voiture sans coussin.
Utilisation des sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de
voiture selon la directive CE 77/541 et la directive ECE 44:
•
Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral risque de blessures!
Siège pour
enfant selon
groupe
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U
A
U A
+ A
T
A
U A
T a)
A
0+
U
A
U A
+ A
T
A
a)
U A
T
A
1
U
A
U A
+ A
T
A
U A
T a)
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
a)
Valable pour certains pays seulement.
La directive ECE-R 44 homologue les sièges pour enfants. ECE-R signifie: Règlement - Economic Commission of Europe
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
143
NKO A05F 40 MR08.book Page 144 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
144
Transport sécurisé des enfants
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour
A
+
A
T
A
enfant homologués.
Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ».
Le siège est équipé de série d'un système de fixation « Top Tether ».
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
ATTENTION ! (suite)
•
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et de
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager
avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants selon groupe 1
Fig. 138 Siège pour
enfant selon groupe 0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les bébés jusqu'à
18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont
ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement ⇒ fig. 138.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 141, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route
(dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel
celui-ci est face à la route), il est indispensable de faire neutraliser l'airbag
frontal du passager avant dans une concession ou avec le contacteur pour
airbag(s) du passager avant* ⇒ page 138.
Fig. 139 Siège pour
enfant monté à l'arrière
dans le sens de déplacement avec tablette de
sécurité selon groupe 1
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les
enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans
lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe
supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à
la route ⇒ fig. 139.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
NKO A05F 40 MR08.book Page 145 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Transport sécurisé des enfants
utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 141, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15
- 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
⇒ fig. 140.
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route
(dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel
celui-ci est face à la route), il est indispensable de faire neutraliser l'airbag
frontal du passager avant dans une concession ou avec le contacteur pour
airbag(s) du passager avant* ⇒ page 138.
•
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et de
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager
avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays
considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou
désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant*
⇒ page 138.
•
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être
bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du
cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien
serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la
sangle devant le bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation
des sièges pour enfants.
Sièges pour enfants selon groupe 3
Sièges pour enfants selon groupe 2
Fig. 140 Siège pour
enfant monté sur le siège
arrière dans le sens de
déplacement selon
groupe 2
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
Fig. 141 Siège pour
enfant monté sur le siège
arrière dans le sens de
déplacement selon
groupe 3
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
145
NKO A05F 40 MR08.book Page 146 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
146
Transport sécurisé des enfants
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et
dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ page 145, fig. 141.
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »*
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité
de la voiture sans coussin.
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays
considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou
désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant*
⇒ page 138.
Fig. 142 Oeillets de
retenue (système ISOFIX)
•
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être
bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du
cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien
serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la
sangle devant le bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation
des sièges pour enfants.
Fig. 143 Les sièges pour
enfants ISOFIX sont
insérés dans les ergots
déjà montés
Deux oeillets de retenue pour la fixation d'un siège pour enfant avec
système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et le siège sur les deux
sièges arrière extérieurs.
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier
– Insérez les ergots A
et l'assise ⇒ fig. 142.
– Poussez les bras de fixation du siège pour enfants au-dessus des
ergots déjà montés dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic
⇒ fig. 143.
NKO A05F 40 MR08.book Page 147 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Transport sécurisé des enfants
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors
de l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Fixation du siège pour enfant avec le système « Top
Tether »
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et
fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces sièges pour enfants ont
été homologués conformément à la directive ECE-R 44 pour votre type de véhicule.
Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous pouvez
l'acheter chez un concessionnaire Škoda et vous pouvez également l'y faire monter.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
Fig. 144 Siège AR: Top
Tether
ATTENTION !
•
Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque
mortel!
•
Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire Škoda si le
siège pour enfant convient pour votre véhicule.
•
Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre
les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège
pour enfants.
•
ATTENTION !
•
Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet ⇒ fig. 144.
•
En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex.
en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.
•
Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des
sièges pour enfants ⇒ page 140.
Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour
des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans
environ.
•
Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top
Tether » ⇒ page 147.
Utilisation
Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays)
sont équipés de série, derrière les dossiers, du système de fixation « Top Tether »
permettant une sécurité accrue pour les enfants ⇒ fig. 144. Effectuez la pose et la
dépose toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.
Sécurité
Conduite
Nota
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en
tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
147
NKO A05F 40 MR08.book Page 148 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
148
Transport sécurisé des enfants
NKO A05F 40 MR08.book Page 149 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Technique intelligente
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilité (ESP)*
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il
traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La
vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
Généralités
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper,
l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Fig. 145 Contacteur ESP
Généralités
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule, par ex.
en arrivant trop vite dans les virages, est élevée. Le risque de dérapage est réduit sur
chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Cette
régulation intervient à toutes les vitesses.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de
l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue
avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages),
il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins
est accompagnée par des bruits.
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS ⇒ page 153, « Système antiblocage (ABS)* ».
L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie de l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné
d'instruments ⇒ page 28.
Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation :
Coupure
•
•
•
•
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ESP en appuyant sur la
touche ⇒ fig. 145. Le témoin de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque celui-ci est coupé ⇒ page 28.
Blocage électronique de différentiel (EDS),
Régulation antipatinage (ASR),
Système antiblocage (ABS),
Normalement l'ESP doit toujours être enclenché. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Freinage assisté.
Exemples:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
149
NKO A05F 40 MR08.book Page 150 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
150
Technique intelligente
•
•
•
En roulant avec des chaînes antidérapantes,
Régulation antipatinage (ASR)*
En roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble,
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner
en accélérant.
Pour désembourber le véhicule.
ensuite, vous devriez réenclencher l'ESP.
ATTENTION !
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la
physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout
spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne
doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
•
Fig. 146 Contacteur ASR
Nota
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ESP ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices
à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Cette
régulation intervient à toutes les vitesses.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS ⇒ page 153, « Système antiblocage (ABS)* ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le
combiné d'instruments ⇒ page 27.
NKO A05F 40 MR08.book Page 151 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Technique intelligente
Coupure
Blocage électronique du différentiel (EDS)*
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la
touche ⇒ page 150, fig. 146. Le témoin de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments lorsque celle-ci est coupée ⇒ page 27.
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de
patiner.
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de
différentiel (EDS).
Exemples:
•
•
•
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
En roulant avec des chaînes antidérapantes,
En roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble,
Principes de fonctionnement
Pour désembourber le véhicule.
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
•
Généralités
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ASR ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille
les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol
glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les
vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice.
Cette régulation est accompagnée de bruits.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut
néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de
système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
ATTENTION !
•
Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident!
•
Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre
style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le
surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques
inconsidérés - Risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
151
NKO A05F 40 MR08.book Page 152 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
152
Technique intelligente
•
Nota
Si le témoin d'ABS, d'ASR ou d'ESP s'allume, il pourrait y avoir également un
défaut dans l'EDS. Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'EDS ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut
enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendezvous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire
réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer
plus fort sur la pédale de frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau
de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement ⇒ page 29, « Système de freinage  ».
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre
les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout
spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou
est piloté d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de
forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec
un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou
givrées en hiver. Vous devez faire sécher les freins le plus rapidement possible (en
freinant plusieurs fois si la chaussée et la circulation le permettent).
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également
si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est
déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la
corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et
en roulant vite ⇒
.
ATTENTION !
•
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que
si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers
de la route en danger.
•
En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux,
etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas
gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer.
•
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent
pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les
garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir
frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite
encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la
pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
•
Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe
des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.
•
Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et
rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure
NKO A05F 40 MR08.book Page 153 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Technique intelligente
(boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins
les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par
intermittence.
Servofrein
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue.
Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer
(plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la
pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La
pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.
ATTENTION !
•
•
ATTENTION !
•
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur
est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est
pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se
produire et provoquer des graves blessures.
Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la
physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou
mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS
intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des
risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage
normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire et adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car
vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages.
Système antiblocage (ABS)*
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante
étant donné que les roues ne se bloquent pas.
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans
tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou
la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec
la plus grande prudence et à faible allure.
Principes de fonctionnement
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se
déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant
1 seconde environ.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
•
Nota
Le témoin s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS ⇒ page 28.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ABS ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Freinage assisté*
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
153
NKO A05F 40 MR08.book Page 154 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
154
Technique intelligente
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est
alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer
d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que
possible.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système.
Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à
fonctionner comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP
⇒ page 149.
Au cas où la batterie est déchargée et que le moteur doit être démarré au moyen
d'un câble de démarrage, il peut arriver que la pompe hydraulique de la direction
assistée ne tourne pas à cause d'une tension trop faible du réseau de bord. Cet état
est signalé par l'éclairage du témoin de contrôle.
La direction assistée fonctionne de nouveau lorsque la batterie a atteint un certain
niveau de chargement grâce au fonctionnement du moteur. Elle marche également
de nouveau lorsque le moteur a pu être démarré avec la propre batterie du véhicule.
Avertissement !
Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas à fond pendant plus de 15 secondes Risque d'endommagement de la direction assistée!
Nota
ATTENTION !
•
Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées
par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.
•
•
Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Allez le plus vite possible chez un concessionnaire si le système fuit ou est
défectueux.
Système de contrôle de la pression des pneus*
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés.
Direction assistée électro-hydraulique
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire.
La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se
font alors entendre.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de
la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne
néanmoins pas aussi facilement.
Fig. 147 Touche de
réglage de la valeur de
contrôle pour la pression
des pneus
A l'aide des capteurs de l'ABS le système de contrôle de la pression des pneus
compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque
roue. Si la pression et la circonférence de roulement d'une roue change considéra-
NKO A05F 40 MR08.book Page 155 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Technique intelligente
blement, le témoin de contrôle  s'allume dans le porte-instruments ⇒ page 27.
Le système de contrôle de la pression réagit trop tard ou trop facilement si:
•
•
•
•
la structure du pneu est endommagée,
le véhicule est trop chargé d'un côté ou a une charge sur le toit,
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte
ou une descente),
•
le véhicule circule avec des conditions hivernales défavorables ou est utilisé sur
un sol mou,
•
•
ATTENTION !
des chaînes antidérapantes ou une roue de secours sont montées,
le conducteur conduit sportivement (avec des accélérations importantes et
une vitesse élevée dans les virages).
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
•
Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut
donc vérifier régulièrement la pression des pneus.
•
Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
•
Le système de contrôle de la pression de pneus ne dispense pas le
conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.
Réglage de base du système de contrôle de la pression des pneus
Il faut effectuer un réglage de base du système comme suit après une modification
des pressions de gonflage des pneus ou le remplacement d'une ou plusieurs roues.
•
•
•
Nota
Le système de contrôle de la pression des pneus:
•
Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 192.
ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme,
Mettez le contact.
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche   ⇒ page 154, fig. 147.
Le témoin de contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. Les valeurs de base
sont mémorisées simultanément, ce qui est confirmé par un signal acoustique et
l'extinction qui s'ensuit du témoin de contrôle .
•
ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas
d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule
prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
•
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un
défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.
Description du fonctionnement
Suite au réglage de base du système, « l'initialisation » des pressions des pneus a
lieu et ensuite un contrôle de la pression dans chaque pneu.
Le témoin  s'allume
Le témoin  ⇒
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée. Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 192, « Longévité des pneus » et effectuez ensuite un réglage de base
du système.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
155
NKO A05F 40 MR08.book Page 156 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
156
Technique intelligente
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole,
sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
ATTENTION ! (suite)
entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux
inflammables - Risque d'incendie!
•
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie!
•
Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par
l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
Fig. 148 Plaquette
d'identification du véhicule
Si le code 7GG figure sur la plaquette d'identification du véhicule
⇒ fig. 148, votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole.
La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de
suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour
gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous
recommandons d'éviter les trajets courts continus.
Un filtre à particules bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le témoin
de contrôle  ⇒ page 30, « Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel) ».
ATTENTION !
•
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait
NKO A05F 40 MR08.book Page 157 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Conduite et environnement
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite
Avertissement !
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le
rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
– N'accélérez pas à fond.
– Evitez des régimes moteurs élevés.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du
rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront
rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif
pour la qualité du rodage.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de
rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur
l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle,
enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au
premier trait rouge. Des régimes extrêmement élevés sont automatiquement
limités.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Sécurité
Conduite
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et protège l'environnement.
Pneus neufs
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
Utilisation
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que
pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais
tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il
roule quelle que soit la vitesse enclenchée.
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au
début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire
attention et surtout rouler prudemment.
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore
un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La
puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être
compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex.
brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
157
NKO A05F 40 MR08.book Page 158 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
158
Conduite et environnement
Catalyseur
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
•
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
•
•
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence ⇒ page 175, « Sortes d'essence ».
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 183, « Appoint en
huile moteur ».
– Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m ⇒ page 209, « Démarrage
par remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer
celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
Avertissement !
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le
carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer
dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire
le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement
et endommager le catalyseur.
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il
suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans
une autre station-service.
Conduite économique et écologique
ATTENTION !
•
En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le
catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie!
•
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou
les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de
route - Risque d'incendie!
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure
du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs
suivants:
•
•
•
Style de conduite,
Conditions d'utilisation,
Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en
anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils
NKO A05F 40 MR08.book Page 159 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Conduite et environnement
donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de
l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de
la route, en tirant une remorque etc.
Boîte manuelle
– Ne roulez en première que sur une très courte distance. N'enclenchez
le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint
2 000 à 2 500 tours.
Boîte de vitesses automatique
Le véhicule a été doté "départ maison" des paramètres nécessaires pour une
consommation économique et une bonne rentabilité. Plus particulièrement des
valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de
respecter les nota dans ce chapitre.
– Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas
jusqu'à la position du Kick-down.
Conduite en anticipant
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Elle ⇒ fig. 149 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse
sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère et la plus
faible en 5ème.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
•
Passez les vitesses économiquement
•
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les
vitesses à fond.
Nota
En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter
une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le
véhicule.
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions*
⇒ page 13.
Fig. 149 Consommation
en l / 100 km et vitesse en
km/h
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
159
NKO A05F 40 MR08.book Page 160 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
160
Conduite et environnement
Eviter d'accélérer à fond
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se
dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Fig. 150 Consommation
en l / 100 km et vitesse en
km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant
diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Elle ⇒ fig. 150 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse.
La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la
vitesse maximum possible.
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt,
vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le
moteur.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation
d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime).
Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000
km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.
•
Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.
•
Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol
sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites
alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.
NKO A05F 40 MR08.book Page 161 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Conduite et environnement
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure
des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de
carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Fig. 151 Consommation
de carburant en l/100 km
à diverses températures
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15 -20 l/100 km
de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10
l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa
température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et
que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable
d'éviter de parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle ⇒ fig. 151
montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et
l'autre à -10°C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant,
ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule
établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km
par 100 kg supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le
toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à
la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme,
à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 1 l de carburant de plus que
normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui
consomment de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet
alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut
de carburant pour son propre fonctionnement.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
161
NKO A05F 40 MR08.book Page 162 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
162
Conduite et environnement
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment
la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification
(positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment,
où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
Fabrication
•
•
•
•
•
•
Protection des corps creux sans solvants
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client
Utilisation de colles sans solvants
Suppression du CFC lors de la production
Pas d'ajout de Quecksilber
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau
Reprise et recyclage des vieux véhicules
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du
choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points
suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Une conception étudiée
•
•
•
•
Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage
Modularité pour simplifier le démontage
Tri amélioré des matériaux
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de
VDA
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours4) être restituées.
La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre
véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées
doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner
ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il
faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été
respectées.
•
Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2
•
•
Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident
Diminution des bruits
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage
des vieux véhicules chez votre concessionnaire Škoda.
Sélection des matériaux
•
•
•
•
•
Réutilisation maximale des matériaux recyclables
Climatiseur avec frigorigène sans CFC
Pas de cadmium
Pas d'amiante
Réduction « d'émanations » dégagée par les plastiques
4)
sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré
NKO A05F 40 MR08.book Page 163 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Conduite et environnement
Voyages à l'étranger
Nota
Les concessionnaires Škoda vous fourniront des informations supplémentaires
pour ce qui est du masquage et de la modification des phares.
Généralités
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à
l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires
Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié
soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La
Société Škoda Auto a.s en République Tchèque et les importateurs concernés
donnent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à
votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
Eviter des dommages au véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb ⇒ page 158. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent
plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable d'adapter
les phares en en masquant une certaine partie.
Des masques pour phares sont disponibles en pièces de rechange chez les concessionnaires Škoda.
Les phares avec module sont prévus pour rouler dans les pays avec circulation à
droite ou à gauche. Vous pouvez les faire modifier chez un concessionnaire Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
163
NKO A05F 40 MR08.book Page 164 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
164
Conduite avec remorque
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires
d'origine Škoda, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et légales.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble
d'adaptateur 5) pris dans les accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément
aux indications de son fabricant.
Les concessionnaires Škoda connaissent les détails relatifs à l'installation ultérieure
d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour le
système de refroidissement.
Informations concernant le fonctionnement
Certains points doivent être observés en cas de traction.
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance
motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et
que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant
de 10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est
constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce
qui suit avant de partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent
sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs
de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule
les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda la pose du
dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui
seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération.
Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pressions de gonflage des pneus
Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximum », ⇒ page 192.
La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
5)
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation
derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglezles de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
NKO A05F 40 MR08.book Page 165 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Conduite avec remorque
Phares
Vitesse
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site ⇒ page 47.
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est
également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont
admises.
Boule amovible
Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des
accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans
l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.
•
Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse
augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les
panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout
particulièrement dans les descentes.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre
mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser »
l'attelage en accélérant.
Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du
décrochage de la remorque.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des
à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en
temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Conduite
Moteur qui chauffe
Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière.
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et
à un régime élevé ⇒ page 10.
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque
chargée.
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement
passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtezvous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de
liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement
⇒ page 184, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».
•
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées.
Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.
– Freinez suffisamment tôt.
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide
de refroidissement.
Répartition du poids
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles
conditions.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 24, « Température/niveau
du liquide de refroidissement  ».
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant
le chauffage.
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la
vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante
du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
165
NKO A05F 40 MR08.book Page 166 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
166
Conduite avec remorque
remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la
vitesse.
NKO A05F 40 MR08.book Page 167 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Entretien de l'extérieur du véhicule
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Lavage du véhicule
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur
l'emballage.
ATTENTION !
•
Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
•
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en
particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
•
•
Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les restes des produits d'entretien ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex.:
•
•
•
•
•
Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel
de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus
cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement
intensif par ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il
peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de
protection suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
167
NKO A05F 40 MR08.book Page 168 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
168
Entretien et nettoyage du véhicule
ATTENTION !
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système
de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!
Stations de lavage automatiques
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci
peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La
conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de
nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir une influence plus ou moins
importante sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la
station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez
alors une autre station de lavage.
Avant un lavage automatique du véhicule, aucune mesure particulière ne doit être
prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres, desserrer et abaisser les
antennes montées départ usine, etc).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Avertissement !
Ne vissez pas à fond l'antenne de toit rabattue avant un lavage dans une station
automatique - Risque d'endommagement!
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une
brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut
en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule
qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture
que si les salissures sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une
deuxième éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une
peau de chamois.
ATTENTION !
•
•
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous
de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues Risque de coupures.
•
Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.
•
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet
vers les serrures ou les joints des ouvrants - Risque de gel.
•
N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement
de la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en
effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile
puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même
interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
NKO A05F 40 MR08.book Page 169 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
Lustrage
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les
directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la
distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non
métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la
saleté!
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs ⇒ page 169, « Conservation ».
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-àdire à jet omnidirectionnel. Des dommages peuvent survenir même si la
distance est relativement importante et l'arrosage très court.
•
Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être
traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
•
Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux,
sinon la peinture peut être rayée.
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60° au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
Pièces chromées
Conservation
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit
d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Avertissement !
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon
elles peuvent être rayées.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Endommagement de la peinture
Avertissement !
Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. Škoda les cartouches ou
bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Utilisation
Sécurité
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent
être immédiatement traités avant que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent,
bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. Škoda.
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
169
NKO A05F 40 MR08.book Page 170 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
170
Entretien et nettoyage du véhicule
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du
véhicule ⇒ page 227.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de
peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. Škoda.
•
Pièces en plastique
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si
cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également
nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans
solvants. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas
pour les pièces en plastique.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Vitres
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne
pas endommager la surface de la vitre.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter
le manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin
d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou
très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!
•
En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas endommager la peinture.
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, veuillez n'utiliser que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du
verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en
plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de
protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des
phares, par ex. à cause d'un produit chimique.
Joints
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse et
durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit
d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en
outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les
portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne
gèlent pas par ailleurs en hiver.
NKO A05F 40 MR08.book Page 171 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Serrures
ATTENTION !
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine
Škoda qui non seulement permet de dégeler les serrures mais les graisse et les
protège aussi contre la corrosion.
Nota
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les serrures lors du lavage du
véhicule.
Roues
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés
lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que
les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y
adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de
les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les dépôts provoqués par le
sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins toutes les deux semaines au
plus tard sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur
celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides.
Les jantes doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne
passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules
métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de
protection des jantes a été endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Sécurité
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage
des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le
volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction.
C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.
Protection du dessous de caisse
Jantes en acier
Utilisation
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le
sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage - Risque d'accident!
Conduite
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques
et mécaniques.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous
recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du
châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de
la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Les correspondants du S.A.V. Škoda disposent des produits à vaporiser adéquats
ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. C'est pourquoi,
nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et les mesures de
protection contre la corrosion qui s'avèreraient nécessaires de préférence par un
correspondant du S.A.V. Škoda.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
écrans thermiques ou les filtres à particules pour gazole*. Lorsque le moteur
a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer
- Risque d'incendie!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
171
NKO A05F 40 MR08.book Page 172 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
172
Entretien et nettoyage du véhicule
Protection des corps creux
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs,
un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile
sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile.
C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que dans des ateliers ou
des stations-service (qui sont équipés de façon adéquate).
Entretien de l'intérieur du véhicule
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en
cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!
Compartiment moteur
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver,
lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement.
C'est pourquoi la totalité du compartiment moteur devrait être soigneusement
nettoyé avant et après la période de salage, ceci afin que le sel de déneigement
répandu n'abîme rien.
Les correspondants du S.A.V. Škoda tiennent à votre disposition les produits de
nettoyage recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les équipements requis.
ATTENTION !
•
Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de
respecter les indications mentionnées dans le chapitre ⇒ page 179.
•
Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment moteur.
•
•
Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir l'alternateur.
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des
produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières
plastiques et ne contenant pas de solvants.
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre,
le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une
mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
NKO A05F 40 MR08.book Page 173 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Cuir naturel
Entretien du cuir
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible
chez les correspondants du S.A.V. Škoda.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en
temps conformément aux instructions ci-après.
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passezle sur les surfaces en cuir plus très propres.
Nous vous recommandons de consulter votre correspondant du S.A.V. Škoda si
vous avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en
cuir de votre véhicule.
Salissures prononcées
Avertissement !
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide
savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre
d'eau).
•
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau
ne pénètre pas dans les coutures.
Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les
exposer directement aux rayons du soleil.
En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine),
cire pour plancher, cirage et substance du même genre.
•
•
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures
éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y
laissant des égratignures ou des traces de frottement.
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de
fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au
nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche.
•
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre,
mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau
d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas
encore pénétré dans la surface.
•
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec
un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le
cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une
couche protectrice se forme de surcroît en surface.
Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse
déjà sèches.
•
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis
à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le cuir.
Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée
spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
Utilisation
Sécurité
Conduite
En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres,
du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
•
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
173
NKO A05F 40 MR08.book Page 174 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
174
Entretien et nettoyage du véhicule
Ceintures de sécurité
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
ATTENTION !
•
•
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus
entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).
•
Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un correspondant du
S.A.V. Škoda si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
•
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches.
NKO A05F 40 MR08.book Page 175 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Carburant
Carburant
Essence
Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Roulez avec le carburant conforme à la norme.
Sortes d'essence
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 176.
Il existe différentes sortes d'essence. Veuillez lire ⇒ page 227, « Caractéristiques
techniques » pour savoir de quelle sorte de carburant a besoin votre véhicule. Cette
information se trouve aussi à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ page 176,
fig. 153.
On distingue l'essence sans plomb et l'essence plombée. Tous les véhicules Škoda
avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement
avec de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb doit correspondre à la norme
DIN EN 228.
Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes
sortes d'essence. Si, exceptionnellement, la sorte d'essence dont vous avez besoin
n'est pas disponible, la règle est alors la suivante:
•
Pour les moteurs ayant besoin de Super sans plomb 95 RON, vous pouvez
mettre aussi de l'Ordinaire sans plomb 91 RON. La puissance s'en ressent toutefois.
•
Pour les moteurs ayant besoin de Super plus sans plomb 98 RON, vous
pouvez mettre aussi du Super sans plomb 95 RON. La puissance peut alors légèrement baisser. Dans le cas où vous ne trouveriez ni Super sans plomb 98 RON ni 95
RON, vous pouvez exceptionnellement mettre de l'Ordinaire sans plomb 91 RON.
Refaites le plein aussi vite que possible avec du Super plus sans plomb 98 RON ou
du Super sans plomb 95 RON.
Si, par hasard, seul un carburant sans plomb avec un indice d'octane inférieur à
celui dont le moteur a besoin est disponible, il ne faudra alors rouler qu'avec des
régimes moyens et une puissance motrice inférieure.
Du carburant avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé
sans restrictions. Toutefois, vous n'en tirerez aucun avantage pour ce qui concerne
la puissance motrice et la consommation!
•
•
En cas d'utilisation d'une essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, des régimes élevés ou une forte charge du moteur pourraient endommager le
moteur.
Gazole
Gazole
Votre véhicule peut fonctionner avec du gazole correspondant à la norme EN 590.
Additifs
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres
produits semblables) au gazole.
Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être purgé plus
souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 176,
« Ravitaillement ».
•
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Utilisez du carburant correspondant à la norme EN 590. Un seul plein ne
correspondant pas à la norme peut endommager le système d'alimentation du
moteur.
•
Utilisation
Avertissement !
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
175
NKO A05F 40 MR08.book Page 176 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
176
Carburant
•
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation de
ce carburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du
système d'alimentation.
Ravitaillement
Fonctionnement en hiver
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur
peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est
provoquée par une cristallisation de paraffine.
Fig. 152 Côté arrière
droit du véhicule: Trappe
du réservoir
C'est pourquoi, la classe de gazole prescrite conformément à la norme DIN EN 590
pour chaque saison est vendue au cours de la saison correspondante. Le « gazole
d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20°C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y
propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire Škoda et les stations-service du pays en question vous
renseigneront sur les gazoles disponibles.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Fig. 153 Trappe avec
bouchon dévissé
Ouverture du bouchon
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de
les fluidifier.
– Ouvrez la trappe du réservoir avec la main.
– Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la
clé du véhicule vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le
en haut sur la trappe du réservoir ⇒ fig. 153.
Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
NKO A05F 40 MR08.book Page 177 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Carburant
– Verrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la
clé du véhicule vers la droite.
– Fermez la trappe du réservoir.
Les sortes de carburant convenant à votre véhicule sont indiquées à l'intérieur de
la trappe du réservoir. Autres nota concernant le carburant ⇒ page 175.
Le réservoir contient 55 litres environ.
ATTENTION !
Observez à la lettre les dispositions légales si vous deviez néanmoins avoir
un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec
vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant
s'écoulerait.
•
Avertissement !
Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture!
•
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à
l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le
système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels
du catalyseur.
•
En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la
soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous
remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du
chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement
des parties du réservoir de carburant.
•
Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé
comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le
ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
177
NKO A05F 40 MR08.book Page 178 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
178
Contrôles et mises à niveau
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouvrir et fermer le capot moteur
Déverrouillage du capot
Fig. 155 Calandre:
Fusible
Fig. 154 Manette de
déverrouillage du capot
moteur
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage à gauche sous le tableau de
bord ⇒ fig. 154.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort.
Fig. 156 Fixation du
capot-moteur avec appui
du capot
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur ⇒ fig. 154.
– N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne
sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
– Appuyez sur la fixation ⇒ fig. 155, le capot se déverrouille.
NKO A05F 40 MR08.book Page 179 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Contrôles et mises à niveau
– Attrapez le capot et levez celui-ci.
Travaux dans le compartiment moteur
– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture
prévue à cet effet ⇒ page 178, fig. 156.
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur!
Fermeture du capot
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des
mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer
strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le
compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger ⇒
.
– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui
du capot dans le support prévu à cet effet.
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le
verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot!
ATTENTION !
•
ATTENTION !
•
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
•
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé
lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.
•
Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque
d'accident!
•
Avertissement !
Vérifier bien avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces n'ont pas été écartés
du pare-brise. Sinon risque d'endommagement de la peinture.
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
•
•
•
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
•
•
•
•
Attendez que le moteur se soit refroidi.
Tirez bien sur le frein à main.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure!
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud.
Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement)
peuvent s'enflammer!
•
Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique en particulier au niveau de la batterie.
•
Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que
le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul
coup!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
179
NKO A05F 40 MR08.book Page 180 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
180
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
•
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression!
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler
•
Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou
le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon
du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.
•
Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.
•
Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas
à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles
aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures!
•
Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les
pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de
liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension
présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:
B5J-0061H
Fig. 157 Moteur Diesel 1,9 l/77 kW
− Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
•
− Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de
vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en
rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc
enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.
Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler
sur le système d'alimentation ou l'installation électrique:
− Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
− Ne fumez pas.
− Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
− Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de
graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
191
183
182
186
187
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
NKO A05F 40 MR08.book Page 181 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Contrôles et mises à niveau
Huile moteur
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités
d'entretien flexibles (QG1)
Spécifications de l'huile moteur
Spécifications de l'huile moteur
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
Moteurs à essence
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute
l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci
n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au
niveau technique au moment de la mise sous presse.
Les correspondants du S.A.V. Škoda sont tenus au courant des modifications
apportées par la Société Škoda Auto a.s. C'est pourquoi, nous vous recommandons
de ne faire effectuer la vidange d'huile que par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités
d'entretien fixes (QG0, QG2)
Spécifications de l'huile moteur
Moteurs à essence
VW 501 01
VW 502 00
VW 504 00
a)
b)
c)
Utilisation
VW 505 01 b)
Uniquement pour moteurs sans filtre à particules pour gazole ⇒ page 30.
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile
moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de
même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l
au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence
uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour
faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque
d'endommagement du moteur!
Nota
•
Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.
VW 507 00 c)
Conduite
VW 507 00
ou VW 506 01a)
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.
N'utiliser pour un appoint qu'exceptionnellement si les huiles indiquées ci-dessus ne
sont pas disponibles.
Uniquement pour moteurs sans filtre à particules pour gazole ⇒ page 30.
Uniquement pour moteurs avec filtre à particules pour gazole ⇒ page 30.
Sécurité
a)
•
ACEA A2 a) ou A3 a)
Moteurs Diesel
Moteurs Diesel
VW 504 00
ou VW 503 00
•
Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
181
NKO A05F 40 MR08.book Page 182 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
182
Contrôles et mises à niveau
Contrôle du niveau d'huile moteur
c
Huile dans zone A
La jauge indique le niveau d'huile.
– Vous devez rajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive
b .
ensuite dans la zone A
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre
0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le
mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
Fig. 158 Jauge d'huile
b - mais
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
pas au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors
de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir
des cols à haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le
témoin de contrôle* ⇒ page 25. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le
niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.
Contrôle du niveau d'huile
– Garez le véhicule sur une surface plane.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒
moteur », page 179.
sous « Travaux dans le compartiment
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile ⇒
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ».
.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant
complètement.
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
a
Huile dans zone A
– Il ne faut pas rajouter de l'huile.
b
Huile dans zone A
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive
a.
ensuite dans la zone A
•
Avertissement !
Ne contrôlez le niveau d'huile sur les véhicules avec moteur 1,2 l/51 kW que
lorsque celui est chaud. Sinon, le résultat de la mesure pourrait être faussé et un
appoint en huile incorrect pourrait être fait - Risque d'endommagement du
moteur!
•
a . Risque d'endommagement du
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
catalyseur.
•
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
NKO A05F 40 MR08.book Page 183 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Contrôles et mises à niveau
Appoint en huile moteur
ATTENTION ! (suite)
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 182.
•
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
•
– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon
⇒ page 181, « Spécifications de l'huile moteur ».
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 182.
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la
jauge à fond.
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Attendez que le moteur se soit refroidi - risque de brûlure par l'huile
chaude.
•
Portez une protection pour les yeux - risque de brûlure par jaillissement
d'huile.
•
L'huile est toxique! Tant que vous ne vous êtes pas débarrassé de l'huile
conformément aux directives en vigueur, faites en sorte que des enfants et
toute personne non autorisée ne puissent pas s'en approcher.
Avertissement !
ATTENTION !
•
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur
les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer
dans le sol.
Pour préserver l’environnement
a ⇒ page 182. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Remplacement de l'huile moteur
•
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par un correspondant du S.A.V. Škoda compte tenu des problèmes
que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant
de surcroît indispensables.
Nota
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 11.
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
ATTENTION !
•
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez
les connaissances techniques indispensables!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
183
NKO A05F 40 MR08.book Page 184 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
184
Contrôles et mises à niveau
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
•
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
•
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 %
d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C
mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point
d'ébullition du liquide de refroidissement.
Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.
Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une
perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le
moteur.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne
doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif
dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée,
mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la
protection antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans
ces pays.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur
lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774-F.
Pour faire un appoint, nous vous recommandons d'utiliser l'antigel - G12 PLUS
(couleur lilas).
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez
faire l'appoint avec un autre liquide, nous vous recommandons de vous adresser à
un correspondant du S.A.V. Škoda.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
correspondant du S.A.V. Škoda.
Fig. 159 Compartiment
moteur: Vase d'expansion du liquide de refroidissement
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans
le compartiment moteur.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒
moteur », page 179.
sous « Travaux dans le compartiment
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement ⇒ fig. 159. Le niveau de liquide de refroidissement doit
B et « MAX » A
A si le moteur est froid. Il peut
arriver entre « MIN » A
légèrement dépasser la marque « MAX » si le moteur est chaud.
Le témoin du combiné d'instruments  s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion ⇒ page 24. Nous vous recomman-
NKO A05F 40 MR08.book Page 185 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Contrôles et mises à niveau
dons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de
vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par
la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Avertissement !
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le
plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement
en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase
d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
ATTENTION !
•
Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le
bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est
encore chaud - Risque de brûlure!
•
L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide
de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être
conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants Risque d'intoxication!
Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un
médecin.
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de
refroidissement ⇒ page 184, fig. 159 et desserrez prudemment le
bouchon en le faisant tourner à gauche ⇒
.
– Ajouter du liquide de refroidissement.
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
Sécurité
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
•
– Coupez le moteur.
Utilisation
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise ⇒ page 184, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif
si, exceptionnellement, l'additif G12 PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que
de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en
versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.
Conduite
•
Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si
vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours
à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste
sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
185
NKO A05F 40 MR08.book Page 186 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
186
Contrôles et mises à niveau
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer
et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein
Ventilateur de liquide de refroidissement
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Le ventilateur de liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique
et activé par un thermocontacteur en fonction de la température du liquide de
refroidissement.
Fig. 160 Compartiment
moteur: Réservoir de
liquide de frein
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se
remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:
•
La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou
•
Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment
moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement
se mettre en marche - Risque de blessures!
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment
moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il
s'agit d'un véhicule à direction à droite.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒
moteur », page 179.
sous « Travaux dans le compartiment
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ fig. 160.
Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au
rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est
insuffisant ⇒ page 29. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.
NKO A05F 40 MR08.book Page 187 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION !
Pour préserver l’environnement
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide
est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux nécessaires
et les connaissances techniques indispensables requises, nous vous recommandons de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Batterie
Vidange du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la
corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le
point d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être
remplacé tous les deux ans.
Opérations sur la batterie
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué
par Škoda Auto a.s. La spécification est « FMVSS 116 DOT 4 ».
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un
correspondant du S.A.V. Škoda lors d'un entretien programmé.
Fig. 161 Batterie:
Rabattre le couvercle
ATTENTION !
•
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se
former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des
freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
•
Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans des récipients d'origine fermés, hors de portée des enfants et des personnes non
autorisées.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un coffret en
plastique.
– Débloquez le verrouillage sur le côté du pôle positif de la batterie
⇒ fig. 161.
– Rabattez le couvercle dans le sens de la flèche.
– La pose du cache de la batterie sur le côté du pôle positif a lieu dans
l'ordre inverse.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
187
NKO A05F 40 MR08.book Page 188 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
188
Contrôles et mises à niveau
Nous déconseillons la dépose et la pose de la batterie car dans certains cas, cela
peut provoquer de graves endommagements de celle-ci et du coffret de fusibles.
Rendez-vous chez un spécialiste.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements ⇒
et les règles générales de sécurité
suivantes.
ATTENTION !
•
L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie
avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut
manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système
respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau
provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le
contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau
(inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau
en dégageant une chaleur importante.
•
Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper
des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un
masque! Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux,
lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes.
Consultez ensuite un médecin de toute urgence.
•
Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte
sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau.
Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.
•
•
Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un
mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble
lorsque le contact est mis.
•
Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des
objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-
ATTENTION ! (suite)
circuit: Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie,
éclaboussures d'électrolyte.
•
Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière,
cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles
autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure.
•
Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact
et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif () de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez
remplacer des ampoules.
•
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion
et de brûlure! Remplacez la batterie gelée.
•
N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion!
Remplacez immédiatement la batterie endommagée.
•
Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car
l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être
endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement
ensuite.
•
Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et
puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci
pourraient prendre feu.
•
Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela
pourrait endommager la peinture.
•
Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
NKO A05F 40 MR08.book Page 189 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Contrôles et mises à niveau
•
Incolore ou coloration jaune - nous vous recommandons de faire contrôler la
batterie chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
Pour préserver l’environnement
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - nous vous recommandons de vous adresser à un correspondant du S.A.V.
Škoda afin de pouvoir vous en débarrasser comme il convient.
•
Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie ⇒ page 190,
« Débranchement et branchement d'une batterie ».
Batterie avec indicateur de niveau de charge appelé oeil soidisant magique*
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous vous recommandons
de faire faire le contrôle de la batterie, la correction du niveau d'électrolyte ou son
remplacement par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se
décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos
(par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en
débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très
faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les
travaux sur la batterie ⇒ page 187, « Opérations sur la batterie ».
Contrôle du niveau d'électrolyte
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets
quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le
niveau de l'électrolyte par un correspondant du S.A.V. Škoda. Le niveau d'électrolyte doit également être contrôlé après chaque chargement ⇒ page 190.
Fig. 162 Batterie avec
indicateur de niveau de
charge
Un oeil soi-disant magique est placé en haut de la batterie ⇒ fig. 162. « L'œil
magique » change de couleur en fonction du niveau de charge et du niveau d'électrolyte de la batterie.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de « l'oeil magique ». C'est pourquoi
vous devez tapoter prudemment sur « l'oeil magique » avant d'effectuer le
contrôle.
•
•
Utilisation
Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Sécurité
Conduite
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre
d'un entretien programmé.
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors
des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie
de celle fournie à des températures normales.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement
en dessous de 0 °C.
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par
un correspondant du S.A.V. Škoda avant que ne commence la saison froide.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
189
NKO A05F 40 MR08.book Page 190 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
190
Contrôles et mises à niveau
Chargement de la batterie
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
– Lisez les avertissements dans ⇒
batterie », page 187 et ⇒
.
sous « Opérations sur la
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure! Remplacez la batterie gelée.
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux
câbles (d'abord « - », puis « + »).
Débranchement et branchement d'une batterie
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge =
« + », noir = « - »).
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après
le débranchement et le rebranchement de la batterie:
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez
l'appareil en marche.
Fonction
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de
l'autoradio
Réglage des heures
⇒ page 13
– Retirez alors les pinces du chargeur.
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas
de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez
dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est
nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) ⇒ page 43
Les données de l'indicateur multifonctions* ⇒ page 13
sont effacées
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant
du S.A.V. Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes
électriques.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge
avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Remplacement de la batterie
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux ⇒
sous « Opérations
sur la batterie », page 187. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un
correspondant du S.A.V. Škoda en cas de recharge rapide.
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de
la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez chez tous les correspondant du S.A.V. Škoda le type de batterie dont vous
avez besoin.
Une batterie déchargée peut geler ⇒
dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie
dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression
de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
En raison d'une mise au rebut spéciale nécessaire aux vieilles batteries, nous vous
recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un correspondant du
S.A.V. Škoda.
NKO A05F 40 MR08.book Page 191 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Contrôles et mises à niveau
tion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne
jamais les jeter avec les ordures ménagères !
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Lave-glace
•
Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.
•
Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau
qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du
phare. Adressez-vous alors à un spécialiste, qui vous indiquera quel produit
nettoyant vous pouvez utiliser.
Fig. 163 Compartiment
moteur: Réservoir du
lave-vitres
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise resp. pour la lunette
AR et le lave-phares*. Le réservoir est logé dans le compartiment moteur devant à
gauche ⇒ fig. 163.
Nota
En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites
d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionnement du lave-vitres.
La contenance du réservoir est de 2 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules
avec un lave-phares.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres
pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen
pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement,
du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proporUtilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
191
NKO A05F 40 MR08.book Page 192 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
192
Roues et pneus
Roues et pneus
Roues
Généralités
•
Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les
roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant
prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.
Pneus unidirectionnels*
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen
pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits,
abrasion et aquaplaning.
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels ⇒ page 197.
•
En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures,
la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le
fabricant - peut varier.
•
Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures
de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que
possible.
•
•
•
Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
•
Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment.
Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez
l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont
endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque
chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
ATTENTION !
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500
premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!
Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Longévité des pneus
•
Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la
graisse et du carburant.
•
Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les
valves, remettez-en immédiatement.
•
Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.
•
Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec
et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante
doivent être gardés debout.
Fig. 164 Trappe de réservoir ouverte avec tableau
des pressions des pneus.
NKO A05F 40 MR08.book Page 193 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Roues et pneus
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés,
le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et
avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.
ATTENTION !
•
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du
pneu.
•
Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir ⇒ page 192, fig. 164. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été ⇒ page 196.
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.
Indicateur d'usure
Pour préserver l’environnement
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la
pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en
conséquence en cas de modification importante du chargement.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages
violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule,
un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un
flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de
la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En
outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après
toute réparation des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une
incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas
d'usure anormale des pneus.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 165 Sculptures avec
indicateurs d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface
de roulement ⇒ fig. 165. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux
marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme
de triangle ou d'autres symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures
autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
193
NKO A05F 40 MR08.book Page 194 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
194
Roues et pneus
ATTENTION !
•
Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des
sculptures autorisée doit être respectée.
•
Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur
chaussée mouillée).
Changer les roues
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V.
Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Le concessionnaire dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange requises, possède les
connaissances techniques indispensables et est en mesure de se débarrasser
correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspondants du S.A.V. Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des
pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:
185 / 65 R 14 86 T
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons
de les permuter avec les roues arrière. Les pneus dureront alors tous à peu près
aussi longtemps.
Autrement dit:
185
Largeur du pneu en mm
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de
la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels).
Les correspondants du S.A.V. Škoda connaissent tous les détails à ce sujet.
65
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
14
Diamètre de la jante en pouces
86
Index de charge
T
Symbole de vitesse
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles
s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.
Pneus et roues neufs
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est
recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont
exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue
de route soit très bonne et ses qualités routières sûres ⇒
.
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant
les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques
sur un même essieu.
Le correspondant du S.A.V. Škoda dispose de toutes les informations à jour pour ce
qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
Q
160 km/h
R
170 km/h
S
180 km/h
T
190 km/h
NKO A05F 40 MR08.book Page 195 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Roues et pneus
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
ATTENTION ! (suite)
•
Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul
pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les
sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement):
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
DOT ... 05 07...
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 5ème semaine de
l'année 2007.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus
utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir
qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions
qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.
ATTENTION !
•
Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto
a.s. pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en
danger - Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en
outre perdre sa validité.
•
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de
contrôle du véhicule.
•
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence
qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les
jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en
alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues
correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique.
La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en
dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine,
bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les correspondants du S.A.V. Škoda se feront un plaisir de vous conseiller quant aux
possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
•
Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas
l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si
le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit
elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de
rouler ensuite très prudemment.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
•
Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la
roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!
•
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne
faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
195
NKO A05F 40 MR08.book Page 196 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
196
Roues et pneus
ATTENTION ! (suite)
•
Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.
Avertissement !
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été ⇒ page 194, ⇒
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse
inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas
dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 192.
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en
métal léger doit être de 120 Nm.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des
pneus d'hiver.
Pneus d'hiver
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair,
celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos
pneus.
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les
pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été
adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de
véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées
(lettre d'identification H, V ou W sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents
de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée
que pour les pneus d'été ⇒ page 192.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant - même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4
mm.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de
contrôle du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule
sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance
de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des
pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
NKO A05F 40 MR08.book Page 197 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Roues et pneus
Pneus unidirectionnels*
ATTENTION !
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique
moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence,
bruits, abrasion et aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés
n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir
compte des nota ⇒ page 200, « Roue de secours* ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en
sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec
celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous
abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
•
Nota
N'utilisez que des chaînes antidérapantes figurant dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Chaînes antidérapantes
•
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
Coupez la régulation antipatinage (ASR) si vous utilisez des chaînes
antidérapantes.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais
aussi le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques,
que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants:
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
5J x 14
35 mm
175/70
6J x 14
37 mm
185/65
6J x 15
43 mm
185/55
Servez-vous uniquement de chaînes antidérapantes à maillons fins. Ils ne
doivent pas mesurer plus de 9 mm - y compris la fermeture.
Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes.
Veuillez tenir compte des différentes dispositions de chaque pays pour ce qui est
de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale autorisée avec
des chaînes antidérapantes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
197
NKO A05F 40 MR08.book Page 198 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
198
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de
sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit
pas modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces
doivent être remplacées au moins une fois:
•
On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. Škoda
avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques ⇒
.
•
•
Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.
Vous pouvez vous procurer chez les correspondants du S.A.V. Škoda les accessoires d'origine Škoda homologués ainsi que les pièces d'origine Škoda. Ils peuvent
également effectuer les montages correctement.
ATTENTION !
•
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que
des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine
Škoda. La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été
éprouvée.
•
En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une
surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre
véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une
autorisation).
Modifications techniques
Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également être posés que par des ateliers dûment autorisés.
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent
provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les
systèmes pas directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre
véhicule peut alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et
la carte grise peut être annulée.
•
Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives prescrites par la Société Škoda Auto a.s. doivent être respectées.
Vous comprendrez aisément que votre correspondant du S.A.V. Škoda ne peut pas
garantir des dommages dus à des opérations incorrectes.
•
Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures
de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que
les modifications soient autorisées. Les correspondants du S.A.V. Škoda peuvent
procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement vous
adresser à un spécialiste.
Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par
des correspondants du S.A.V. Škoda dûment autorisés, lesquels installeront que des
pièces d'origine Škoda.
•
Tout accessoire d'origine Škoda qui est repris dans le Catalogue comme par ex.
toits ouvrants, spoiler, jantes etc. doit posséder une homologation officielle.
•
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto a.s. sont exclus de la garantie.
ATTENTION !
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre
véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!
NKO A05F 40 MR08.book Page 199 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
En cas de panne
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements* et Triangle de présignalisation*
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Extincteur*
L'extincteur est fixé sous le siège du passager avant au moyen de sangles
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
Fig. 166 Emplacement
du triangle de pré-signalisation
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
La boîte à pansements doit être rangée de sorte à pouvoir l'attraper immédiatement en cas de besoin.
Vous pouvez fixer un triangle de pré-signalisation avec des dimensions maximales
de 39 x 68 x 450 mm dans le revêtement du panneau arrière avec des rubans en
caoutchouc ⇒ fig. 166.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur
du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou
d'un accident.
•
•
Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la
date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.
•
L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Ranger la boîte à pansements de sorte qu'elle ne puisse blesser personne en
cas de freinage d'urgence ou d'impact du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
199
NKO A05F 40 MR08.book Page 200 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
200
En cas de panne
Outillage de bord
Kit de réparation des pneus*
Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un
flacon de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires.
La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette
réparation ne sert qu'à aller jusqu'au prochain atelier. La réparation peut avoir lieu
directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez lire avec attention la
notice jointe.
Fig. 167 Coffre à
bagages: Rangement
pour l'outillage de bord
La Kit de réparation des pneus se trouve dans le coffre à bagages.
Roue de secours*
L'outillage de bord et un cric se trouvent dans un coffre en plastique dans la roue
de secours ⇒ fig. 167. Il y a également la place pour la boule amovible du dispositif
de remorque.
La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement du plancher.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):
•
•
•
•
•
Clé Torx,
Clé de roue,
Crochet de démontage des enjoliveurs pleins,
Oeillet de remorquage,
Adaptateur pour les boulons antivol.
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre celui-ci à sa place.
Fig. 168 Coffre à
bagages: Roue de
secours
ATTENTION !
•
Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres
charges - Risque de blessure!
•
Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le plancher du coffre à bagages
et est fixée avec une vis spéciale conjointement à l'outillage de bord ⇒ fig. 168.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe
du réservoir ⇒ page 176), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
NKO A05F 40 MR08.book Page 201 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
En cas de panne
Pneus unidirectionnels*
Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications
suivantes:
– Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages
⇒ page 200.
•
Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de
pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde.
•
Après le montage de la roue, l'autocollant de mise en garde ne doit pas être
masqué (par ex. en mettant un enjoliveur).
•
Avec cette roue de secours, ne roulez pas à plus de 80 km/h - Risque d'accident.
Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive
allure.
•
La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard.
•
Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la
donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.
ATTENTION !
•
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et
installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez
tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non
seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la
route.
•
Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de
blessures!
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au
moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne
puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.
Changement de roue
Opérations préalables
Nota
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement
proprement dit de la roue:
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la
circulation. En un endroit bien horizontal.
– Faites descendre toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant le
changement de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route
(par ex. derrière les glissières de sécurité).
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Changement de roue
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface
plane.
– Enlevez l'enjoliveur plein* ⇒ page 202 et les capuchons ⇒ page 203.
– Tirez à fond le frein à main.
– S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue
⇒ page 203.
– Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
– Desserrez un peu les boulons des roues ⇒ page 204.
– Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le
sol ⇒ page 204.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
201
NKO A05F 40 MR08.book Page 202 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
202
En cas de panne
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur
quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).
– Enlevez la roue.
– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
ATTENTION !
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus
que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota
⇒ page 194, « Pneus et roues neufs ».
– Faites descendre le véhicule.
– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix)
les boulons de roue opposés ⇒ page 204.
– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.
•
•
•
Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!
•
Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si
vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.
•
Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
Enjoliveur plein*
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels ⇒ page 192.
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans l'emplacement réservé à la
roue de secours.
Fig. 169 Déposer les
enjoliveurs pleins
– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de
secours montée.
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des
boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de
serrage pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm.
– Faites réparer le plus vite possible le pneu crevé.
Extraction
– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord
renforcé de l'enjoliveur plein.
– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au
niveau du pneu et enlevez le cache ⇒ fig. 169.
NKO A05F 40 MR08.book Page 203 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
En cas de panne
Pose
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la
jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit
bien emboîtée tout autour.
Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons.
•
Avertissement !
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur plein.
•
Fig. 171 Changement de
roue: Enlever le capuchon du boulon de roue
Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un
boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve
⇒ page 205, « Protection des roues contre le vol* » dans l'orifice de la valve.
Extraction
Enjoliveurs de roues*
– Insérez l'agrafe en plastique (dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que
les ergots intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau.
– Retirez le chapeau de la roue au moyen de l'agrafe en plastique
⇒ fig. 171.
Pose
– Mettez les chapeaux sur les boulons.
Fig. 170 Enlevez l'enjoliveur de roue
Extraction
– Débloquez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen d'un crochet
d'extraction ⇒ fig. 170.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
203
NKO A05F 40 MR08.book Page 204 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
204
En cas de panne
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
•
Nota
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.
Lever le véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir
démonter la roue.
Fig. 172 Changement de
roue: Desserrer les
boulons de roue
Desserrer les boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 6) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour
environ vers la gauche ⇒ fig. 172.
Serrage des boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 6) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le
véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!
Fig. 173 Changement de
roue: Points de prise du
cric
– Positionnez le cric au point de prise - en bas du longeron - le plus près
de la roue crevée ⇒ fig. 173.
– Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se
trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
– Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé vertical du
A et que la surface inférieure d'appui du cric A
B soit sur un
longeron A
sol suffisamment solide pour toute sa portée.
6)
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié ⇒ page 205.
NKO A05F 40 MR08.book Page 205 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
En cas de panne
– Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus
le sol.
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant.
Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant
(par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés,
carrelage, etc.
Protection des roues contre le vol*
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
ATTENTION !
•
•
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure.
•
•
Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et plat.
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne
puisse pas glisser - Risque de blessures!
Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux
endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de
blessures!
•
Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé - Risque
d'accident.
•
Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement
relevé avec un cric.
•
Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des
chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures!
Fig. 174 Boulon antivol
avec adaptateur
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol.
B avec son côté denté de sorte que la
– Insérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore dépasser à
denture intérieure du boulon antivol A
l'extérieur du six-pan ⇒ fig. 174.
B .
– Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 204.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les
enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol.
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé
dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées
avec un couple de serrage de 120 Nm.
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
205
NKO A05F 40 MR08.book Page 206 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
206
En cas de panne
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si
vous deviez demander un adaptateur de remplacement à un correspondant du
S.A.V. Škoda.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
•
Avertissement !
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
•
Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans
l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur plein ne pourrait pas être monté
et l'enjoliveur plein serait endommagé pendant le montage.
Nota
Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V.
Škoda.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
ATTENTION !
•
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion! Même après avoir dégelé la batterie,
risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie
gelée.
•
Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le
compartiment moteur ⇒ page 179.
•
•
•
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous
faut alors des câbles de démarrage.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de
la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de
la batterie déchargée.
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-
ci.
•
Démarrage de fortune
Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque
de circuler dès le branchement des pôles positifs.
Nous vous recommandons de n'acheter les câbles de démarrage qu'en accessoires d'origine Škoda chez les correspondants du S.A.V. Škoda ou dans les magasins ayant cette marque de batterie.
NKO A05F 40 MR08.book Page 207 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
En cas de panne
Démarrage du moteur
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage
au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans
l'ordre inverse.
ATTENTION !
Fig. 175 Démarrage à
l'aide de la batterie d'un
autre véhicule : A Batterie déchargée, B Batterie fournissant le
courant
•
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la
batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit!
•
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
Raccordement des pôles positifs
4 à des composants du système
Ne raccordez pas l'extrémité du câble A
de carburant et de freinage.
1 au pôle positif ⇒ fig. 175 de la batterie
– Fixez une extrémité A
A .
déchargée A
2 au pôle positif de la batterie fournissant le
– Fixez l'autre extrémité A
B .
courant A
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le
– Fixez une extrémité A
B .
courant A
4 à une pièce métallique massive solidaire du
– Fixez l'autre extrémité A
bloc-moteur ou directement à celui-ci ⇒
.
•
•
Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être
saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.
•
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par
l'électrolyte!
•
•
Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion!
Démarrage par remorquage et remorquage
Généralités
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faitesle tourner au ralenti.
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de
remorquage:
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie
déchargée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
207
NKO A05F 40 MR08.book Page 208 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
208
En cas de panne
Conducteur du véhicule qui tire
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.
– Embrayez très doucement en partant.
encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire
remorquer.
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et
s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
Conducteur du véhicule tracté
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière
que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.
Avertissement !
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté
sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient
plus d'huile suite à une défaillance du système.
– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez
le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.
– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein
doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant
ne tourne pas aussi facilement.
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
Câble ou barre de remorquage
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette
méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une
barre appropriée.
Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux
véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou
constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
Ne fixez le câble ou la barre qu'aux oeillets de remorquage prévus à cet effet
⇒ page 209, « Oeillets de remorquage avant » ou ⇒ page 209, « Oeillets de remorquage arrière ».
Style de conduite
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs
devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant
•
Nota
Tenez compte des directives légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de
la signalisation à enclencher.
•
Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.
NKO A05F 40 MR08.book Page 209 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
En cas de panne
Oeillets de remorquage avant
Dépose de l'oeillet de remorquage
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage
de bord.
– Dévissez l'oeillet de remorquage.
– Mettez la grille de protection sur le côté le plus éloigné de la plaque
d'immatriculation.
– Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque
d'immatriculation.
– La grille de protection doit être bien bloquée.
Oeillets de remorquage arrière
Fig. 176 Pare-chocs
avant: Grille de protection
Fig. 178 Oeillet arrière
de remorquage
Fig. 177 Pare-chocs
avant: Pose des oeillets
de remorquage
L'œillet arrière de remorquage se trouve à droite sous le pare-chocs arrière
⇒ fig. 178.
Pose des oeillets de remorquage
– Attrapez la grille de protection au niveau de l'endroit marqué par une
flèche et enlevez-la ⇒ fig. 176.
– Visser manuellement l'oeillet de remorquage à fond vers la gauche
⇒ fig. 177.
– Serrez à fond l'oeillet de remorquage au moyen de la clé de roue
(mettre a clé de roue à travers l'oeillet).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Démarrage par remorquage
Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne pas
remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de faire démarrer le
moteur au moyen d'un câble de démarrage ⇒ page 206 ou d'avoir
recours aux services d'un DEPANNEUR.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
209
NKO A05F 40 MR08.book Page 210 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
210
En cas de panne
Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué:
– Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème rapport.
– Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position.
– Mettez le contact.
– Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les deux véhicules se mettent en mouvement.
– Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et
enlevez la vitesse enclenchée.
ATTENTION !
Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir s'écraser sur celui qui
le tire.
Avertissement !
S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire démarrer le
moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant imbrûlé pourrait arriver
dans le catalyseur et l'endommager.
Démarrage par remorquage si boîte manuelle
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 207.
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les
roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage
est de 50 km/h.
Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 207.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte
S.V.P des nota:
•
•
•
Mettez le sélecteur sur N.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le
moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la
boîte n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et
de longs parcours.
Avertissement !
Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les
roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses
automatique sera endommagée!
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est
pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage
dépasse 50 km.
NKO A05F 40 MR08.book Page 211 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Fusibles et ampoules
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal
fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même
ampérage.
Remplacement des fusibles dans le tableau de bord
– Posez le couvercle des fusibles dans le tableau de bord de sorte que
les ergots de guidage se trouvent bien dans les ouvertures du tableau
de bord et emboîtez ce dernier en appuyant dessus.
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule le coffret livré avec et
contenant des fusibles de rechange. Vous pouvez acquérir des fusibles de rechange
7) chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Fig. 179 Sous le tableau
de bord: Cache des fusibles
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se
trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles.
rouge
10
bleu
15
jaune
20
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant
concerné.
blanc
25
vert
30
– Faire prudemment basculer le couvercle dans le sens de la flèche et
sortez-le ⇒ fig. 179.
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne
⇒ page 212, « Dotation des fusibles dans le tableau de bord ».
•
– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur
le fusible concerné et extrayez-le.
•
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
7)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
Dans certains pays, les fusibles de rechange font partie de l'équipement de base du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
211
NKO A05F 40 MR08.book Page 212 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
212
Fusibles et ampoules
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
Dotation des fusibles dans le tableau de bord
Fig. 180 Représentation
schématique du portefusibles
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N°
Consommateur
Ampères
1
Direction assistée électro-hydraulique
5
2
Combiné d'instruments, réglage de la portée des phares
5
3
Calculateur de moteur - moteur à essence
5
4
Calculateur d'ABS
5
5
Moteur à essence: Contacteur de feux stop, régulateur de
vitesse
5
6
Libre
7
Calculateur du moteur 1,2 l
15
8
Injecteurs - 1,4 l; 1,6 l
10
N°
Consommateur
9
Commande du chauffage, calculateur du climatiseur,
aide au stationnement, calculateur des feux directionnels
Ampères
10
Soupape PCV
7,5
11
Rétroviseur à réglage électrique, lève-vitre électrique
7,5
12
Phare de recul
10
13
Calculateur de moteur (sur véhicules avec boîte de vitesses automatique)
10
14
Moteur des feux directionnels
10
15
Navigation PDA
5
16
Libre
17
Feu de stationnement gauche, éclairage de la plaque
d'immatriculation
5
18
Feu de stationnement droit
5
19
Autoradio, calculateur central
5
20
Combiné d'instruments, transmetteur d'angle de braquage, ESP, calculateur du réseau de bord
5
21
Feux stop
10
22
Commande du chauffage, calculateur du climatiseur,
aide au stationnement, téléphone
7,5
23
Eclairage de l'habitacle, vide-poches et coffre à bagages
10
24
Serrure du hayon
10
25
Chauffage des sièges
20
26
Gicleur chauffant /pare-brise, lave-vitres
15
27
Libre
28
Moteur à essence: Soupape AKF, moteur à essence: Volet
de régulation
10
29
Injection - moteur 1,2 l
10
5
NKO A05F 40 MR08.book Page 213 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
Ampères
N°
Consommateur
30
Pompe d'alimentation en carburant - Moteur à essence
15
52
Lève-vitre électrique (avant et arrière droit)
31
Sonde Lambda
10
53
Libre
54
Alarme antivol
32
Moteur Diesel: Contacteur de feux stop et de pédale
d'embrayage, régulateur de vitesse, relais de pompe à
carburant et relais de préchauffage
5
55
Libre
Calculateur de moteur - moteur Diesel
30
56
Lave-phares
25
Calculateur du moteur 1,4 l; 1,6 l
30
57
Feu de croisement gauche
15
Pompe à carburant - moteur Diesel
15
58
Feu de croisement droit
15
33
34
Utilisation
35
Libre
36
Feux de route
37
Antibrouillard AR
7,5
38
Antibrouillard
10
39
Ventilateur
25
40
Essuie-glace de lunette arrière
10
41
Libre
42
Chauffage de la lunette AR
25
43
Klaxon
20
44
Essuie-glace avant
20
45
Calculateur central du système Confort
15
46
Calculateur du moteur 1,4 l; 1,6 l
5
47
Allume-cigares, prise de courant dans coffre à bagages b)
15
48
ABS
5
49
Clignotants
15
50
Autoradio, pré-équipement téléphonique, module multifonctions
10
51
Lève-vitre électrique (avant et arrière gauche)
25
Sécurité
15/5a)
Conduite
a)
b)
Ampères
25
15
Selon le type de véhicule - remplacer le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
Un consommateur électrique branché peut décharger la batterie même si le moteur est
coupé.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
213
NKO A05F 40 MR08.book Page 214 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
214
Fusibles et ampoules
Remplacement des fusibles sur la batterie
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal
fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même
ampérage.
•
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
Fig. 181 Batterie:
Rabattre le cache du pôle
positif
•
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
•
•
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
B ⇒ fig. 182.
Certains véhicules ne sont équipés que du cache A
Liste des fusibles sur la batterie
Fig. 182 Batterie: Cache
des fusibles
– Ouvrez le cache du pôle positif (+) ⇒ fig. 181.
A ⇒ fig. 182 et ouvrez
– Poussez les verrouillages des cache-fusibles A
les caches.
B et
– Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles A
poussez le cache dans le sens de la flèche pour l'enlever.
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne
⇒ page 214, « Liste des fusibles sur la batterie ».
Fig. 183 Représentation
schématique de la dotation des fusibles sur la
batterie
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
NKO A05F 40 MR08.book Page 215 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Fusibles et ampoules
N° Consommateur
Ampères
1
Alternateur
175
2
Habitacle
80
3
Chauffage additionnel électrique
60
4
ABS ou ASR ou ESP
40
5
Direction assistée électro-hydraulique
50
6
Bougies d'allumage
50
7
ABS ou ASR ou ESP
25
8
Ventilateur pour liquide de refroidissement
30
9
Climatiseur
5
10 Ventilateur pour liquide de refroidissement
40
11 Calculateur central
5
12 Boîte de vitesses automatique / chauffage additionnel
électrique
5/30
pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement
accessibles à partir du compartiment moteur.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
correspondant du S.A.V. Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre
spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers ⇒ page 179,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule un jeu d'ampoules de
rechange. Les ampoules de rechange sont disponibles chez un correspondant du
S.A.V. Škoda 8) .
Le kit d'ampoules de rechange peut être rangé dans une boîte dans la roue de
secours.
Aperçu des ampoules
Phares avant
Feux de croisement et feux
de route
Réflecteur
Module
H4
H7
Feux de position
Ampoules
W5W
Clignotants
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
PY21W
Antibrouillard
HB4
Phare antibrouillard avec
éclairage tournant
H8
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté
peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette
ou quelque chose de similaire.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc
pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour
Utilisation
Sécurité
Conduite
8)
Dans certains pays, les ampoules de rechange font partie de l'équipement de base du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
215
NKO A05F 40 MR08.book Page 216 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
216
Fusibles et ampoules
Bloc optique arrière
Ampoule
Phare de recul
P21W
Clignotants
PY21W
Feux stop
P21W
Antibrouillard
P21W
Feux de position
2 x W5W
Autres
Ampoule
Clignotants latéraux
Eclairage de plaque d'immatriculation
3. Feu stop
Phares avant
Fig. 184 Phares avant:
Emplacement des
ampoules
WY5W
C5W
LED
Eclairage intérieur avant / arrière
C10W
Spots de lecture
W5W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Eclairage du vide-poches - côté passager
avant
W5W
Fig. 185 Sortir le réservoir à charbon actif
ATTENTION !
•
Les ampoules H7 et H4 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un
remplacement - Risque de blessure!
– Ouvrez le capot.
Lors du remplacement d'une ampoule, nous vous recommandons de
porter des gants et des lunettes de protection.
– Sur un véhicule avec moteur à essence, enlevez le réservoir à charbon
actif avant de remplacer l'ampoule du phare avant droit ⇒ fig. 185.
•
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra
être effectué par un spécialiste.
Positions des ampoules dans les phares avant ⇒ fig. 184.
A - Feux de croisement et feux de route
A
B - Feux de position
A
C - Clignotants avant
A
NKO A05F 40 MR08.book Page 217 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Fusibles et ampoules
Feux de croisement et feux de route
Clignotants avant
– Ouvrez le capot.
C vers la gauche ⇒ page 216, fig. 184 et
– Faites tourner la douille A
sortez la douille avec l'ampoule.
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
Fig. 186 Dépose de
l'ampoule pour feu de
croisement et feu de
route
– Mettez la douille avec l'ampoule dans le phare. Fixez la douille en
tournant vers la droite jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée.
Feu de position avant
– Ouvrez le capot.
– Ouvrez le capot.
A ⇒ page 216, fig. 184.
– Enlevez le capuchon A
B ⇒ page 216, fig. 184.
– Enlevez le capuchon A
– Sur un phare avec module (ampoule halogène H7), ⇒ fig. 186, faire
tourner la fiche avec l'ampoule halogène à fond vers la gauche et la
sortir.
– Prenez le support de l'ampoule et sortez-le du phare.
– Sur un phare avec réflecteur (ampoule halogène H4), débranchez la
fiche de l'ampoule, déverrouiller l'étrier en fil de fer et sortir l'ampoule
halogène en la tirant vers l'arrière.
Antibrouillard
– Remplacer l'ampoule dans le support et les remettre dans le phare.
– Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérer la fiche avec
l'ampoule halogène neuve et la faire tourner à fond vers la droite.
– Pour remplacer l'ampoule halogène H4, la mettre dans l'ouverture du
réflecteur (avec les ergots de fixation dans les découpures), la bloquer
au moyen de l'étrier en fil de fer, poser le capuchon et insérer la fiche.
– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule,
de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V.
Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
Fig. 187 Dépose de
l'ampoule de l'antibrouillard
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
217
NKO A05F 40 MR08.book Page 218 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
218
Fusibles et ampoules
– Enlevez la grille à côté du phare antibrouillard (si éclairage tournant)
resp. la grille pour le phare antibrouillard rond (si phare antibrouillard
simple) ⇒ page 209.
– Retirer les vis ⇒ page 217, fig. 187 et sortir le phare antibrouillard.
– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir.
– Pour remplacer l'ampoule, remettre la fiche dans le phare et la faire
tourner vers la droite pour la bloquer.
– Débranchez le connecteur.
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Remettre le connecteur.
– Enfoncer l'éclairage dans la boîte à gants par le bas.
Eclairage de l'habitacle et spots de lecture*
– Mettez le phare antibrouillard sur le côté le plus éloigné de la grille et
enfoncez ensuite la partie opposée. Valable pour éclairage tournant,
en cas de phare antibrouillard rond, mettez les 3 vis.
– Insérez les vis ⇒ page 217, fig. 187 et remettez la grille ⇒ page 209.
Eclairage des vide-poches*
Fig. 189 Déposer l'éclairage intérieur
– Enlevez le diffuseur (voir flèche) du boîtier par le bas ⇒ fig. 189.
– Enlevez l'ampoule défectueuse pour l'éclairage intérieur et mettez
une ampoule neuve.
Fig. 188 Déposer l'éclairage du vide-poches côté
passager avant
Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un correspondant du S.A.V. Škoda.
– Insérer un couteau ou quelque chose de semblable latéralement
entre l'éclairage et la boîte à gants ⇒ fig. 188. Débloquer prudemment l'éclairage.
– Sortez l'ampoule du spot de lecture de la douille et remettez une
ampoule neuve.
– Repousser le diffuseur dans le boîtier jusqu'à qu'il soit encliqueté
(attention à la position).
NKO A05F 40 MR08.book Page 219 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Fusibles et ampoules
Eclairage de plaque d'immatriculation
Fig. 190 Déposer l'éclairage de la plaque
d'immatriculation
– Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage.
Fig. 192 Débrancher le
connecteur
– Ouvrez la malle arrière.
– Dévissez le bloc optique arrière ⇒ fig. 191.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Attrapez le bloc optique arrière au niveau de la partie supérieure et
inférieure et tirez celui-ci vers l'arrière.
– Remettez le verre de l'éclairage. Poussez le verre de l'éclairage jusqu'à
la butée - faites attention à la position du joint en caoutchouc.
– Débranchez le connecteur. ⇒ fig. 192.
– Ne revissez pas trop le verre de l'éclairage.
Bloc optique arrière
Fig. 191 Déposer le bloc
optique arrière
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
219
NKO A05F 40 MR08.book Page 220 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
220
Fusibles et ampoules
Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière
– Revissez la partie centrale du bloc optique arrière sur le boîtier
⇒ fig. 193.
– Branchez le connecteur et installez-le de nouveau dans le bloc
optique arrière.
– Revissez le bloc optique arrière ⇒ page 219, fig. 191.
Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière ⇒ fig. 194
1 - Feu stop
Fig. 193 Dépose de la
partie centrale du bloc
optique arrière
2 - Clignotant
3 - Phare de recul
4 - Antibrouillard arrière
5 - Feu de position
Eclairage du coffre à bagages
Fig. 194 Bloc optique
arrière: Emplacement
des ampoules
– Pour accéder aux ampoules, dévissez la partie centrale du bloc
optique arrière et écartez les ergots de blocage ⇒ fig. 193.
Fig. 195 Déposer l'éclairage du coffre à bagages
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Pour remplacer l'ampoule du feu de position, faites tourner la fiche de
5 à fond vers la gauche (dans le sens de la flèche sur le
l'ampoule A
boîtier) et sortez-la du boîtier ⇒ fig. 194.
– Remplacez l'ampoule, remettez la fiche de l'ampoule dans le boîtier et
faites-la tourner à fond vers la droite (dans le sens contraire de la
flèche sur le boîtier).
– Ouvrez la malle arrière.
– Introduisez un tournevis dans la fente sous la lampe ⇒ fig. 195.
Débloquer prudemment l'éclairage.
– Débranchez le connecteur.
NKO A05F 40 MR08.book Page 221 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Fusibles et ampoules
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Remettre le connecteur.
– Remettez la lampe arrière et poussez-la à fond vers l'avant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
221
NKO A05F 40 MR08.book Page 222 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
222
Fusibles et ampoules
NKO A05F 40 MR08.book Page 223 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Praktik
Praktik
Praktik
Oeillets d'arrimage
Panneau de séparation de sécurité réglable derrière
les sièges avant
Fig. 196 Compartiment
de chargement: Oeillets
d'arrimage
Des oeillets permettant d'arrimer le chargement se trouvent sur les côtés du
compartiment de chargement ⇒ fig. 196.
ATTENTION !
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger
pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 197 Panneau de
séparation de sécurité
réglable
Pour améliorer le confort du conducteur et du passager avant, vous
pouvez déplacer jusqu'à 100 mm environ le panneau de séparation de
sécurité réglable derrière les sièges avant (valable seulement pour
certains pays).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
223
NKO A05F 40 MR08.book Page 224 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
224
Praktik
Fixation du plancher du compartiment de
chargement
Fig. 198 Boucle pour
soulever le plancher du
compartiment de chargement
Fig. 199 Fixation du
plancher de chargement
avec un crochet en plastique
Le plancher de chargement étant relevé, par ex. pour accéder à la roue de
secours, vous pouvez le fixer au bord supérieur de la découpure du coffre
à bagages à l'aide d'un crochet.
– Soulevez le plancher du compartiment de chargement au niveau de la
boucle ⇒ fig. 198 et fixez-le avec les crochets en plastique (ceux-ci se
trouvent sous le bord du plancher du compartiment de chargement)
sur le bord supérieur de la découpure du hayon ⇒ fig. 199.
Réglage du panneau de séparation de sécurité
Fig. 200 Appui supérieur
du panneau de séparation de sécurité
Fig. 201 Appui inférieur
du panneau de séparation de sécurité
– Relevez la partie concernée du plancher de chargement derrière le
panneau de séparation de sécurité.
– Retirez une vis ⇒ fig. 200 de chaque côté dans la partie supérieure de
la carrosserie et une vis ⇒ fig. 201 dans la partie inférieure.
– Poussez le panneau de séparation de sécurité dans la position
souhaitée. Veillez toujours à le décaler de la même distance ou du
même nombre de trous des côtés en haut et en bas.
– Insérez une vis de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis dans la partie inférieure.
NKO A05F 40 MR08.book Page 225 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Praktik
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des vis au
moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de serrage doit être de
20 Nm.
– Rabattez la partie concernée du plancher de chargement vers le bas.
Déverrouillage de secours du capot du
compartiment de chargement
Fig. 202 Déverrouillage
de secours du capot du
compartiment de chargement
Vous pouvez ouvrir le capot du compartiment de chargement depuis
l'intérieur comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage
central:
– Sortez le câble de commande et tirez dessus.
– Appuyez sur le capot du compartiment de chargement pour l'ouvrir.
– Repoussez le câble de commande.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
225
NKO A05F 40 MR08.book Page 226 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
226
Praktik
NKO A05F 40 MR08.book Page 227 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Poids
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les
données de Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est
équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la
question à votre correspondant du S.A.V. Škoda.
la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en
option. Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. La valeur
comprend également un conducteur d'un poids de 75 kg.
Données d'identification
Abréviations utilisées
Abréviation Importance
kW
tr/min
Nm
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Nombre de rotations du moteur par minute
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
CO2 en g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par
kilomètre parcouru
RON
"Recherche" indice d'octane, unité de mesure pour la résistance du carburant à la détonation
DPF
Filtre à particules pour gazole
M5
Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports
AG6
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 203 se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Performances
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes:
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles
de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Utilisation
Sécurité
Fig. 203 Plaquette
d'identification du véhicule
Conduite
1 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2 Type de véhicule
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
227
NKO A05F 40 MR08.book Page 228 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
228
Caractéristiques techniques
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro
A
4
A
5
A
de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du
moteur
Description partielle du véhicule
7GG - Véhicules avec DPF ⇒ page 156
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé
dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se
trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN).
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
La plaquette signalétique se trouve dans le compartiment moteur devant sur le
dôme de l'amortisseur gauche.
Plaquette d'homologation
La plaquette d'homologation se trouve sur le support de serrure. Dans certains
pays, les véhicules n'ont pas de plaquette d'homologation.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. L'autocollant
comporte les caractéristiques suivantes:
•
•
•
Sortes de carburants prescrits,
Taille des pneus,
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE)
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la
circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de
consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent
différer des valeurs données.
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas
d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise
entre 0 et 120 km/h.
Circulation combinée
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
NKO A05F 40 MR08.book Page 229 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Caractéristiques techniques
Dimensions
Dimensions (en mm)
Roomster
Praktik
Scout
Longueur
4205
4205
4219
Largeur
1684
1684
1695
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
1867
1867
1867
Hauteur
1607
1607
1650
Empattement
2617
2617
2617
1436/1500
1436/1500
(1420/1484)a)
(1420/1484)a)
Ecartement du pincement avant / arrière
a)
Utilisation
1430/1494
Valable pour les véhicules équipés de roue 15" départ usine.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
229
NKO A05F 40 MR08.book Page 230 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
230
Caractéristiques techniques
1,2 l/51 kW - EU 4/EU 2DDK
Moteur
Puissance
kW en tr/min
51/5400
Couple maximal
Nm en tr/min
112/3000
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/1198
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
158
s
15,9
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
8,7
Hors agglomération
5,5
Combinaison
6,7
Emission de CO2 - Combinaison
159
NKO A05F 40 MR08.book Page 231 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7,5
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/5
Huile moteura)
3,2
Système de refroidissement du véhicule
5,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 182.
Poids (en kg)
Roomster
Praktik
Poids total autorisé
1665
1655/1755a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1150
1105/1115a)
Charge utile
515
550/640a)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
465
465
Charge autorisée sur essieu avant
890
890
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900/1000a)
(700/450)b)
(700/450)b)
(900/450)c)
(900/450)c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Utilisation
Valable pour les véhicules équipés de roue 15" départ usine.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
231
NKO A05F 40 MR08.book Page 232 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
232
Caractéristiques techniques
1,4 l/63 kW - EU 4/EU 2DDK
Moteur
Puissance
kW en tr/min
63/5000
Couple maximal
Nm en tr/min
132/3800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1390
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Roomster
Praktik
Scout
km/h
171
171
169
s
13,0
13,0
13,0
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
8,9
Hors agglomération
5,6
Combinaison
6,8
Emission de CO2 - Combinaison
162
NKO A05F 40 MR08.book Page 233 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
3,2
Système de refroidissement du véhicule
5,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 182.
Poids (en kg)
Roomster
Praktik
Scout
Poids total autorisé
1670
1660/1760a)
1675
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1155
1110/1120a)
1160
Charge utileb)
515
550/640a)
515
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb)
465
465
465
890
890/890a)
890
900
900/1000a)
900
(900/450)c)
(900/450)c)
(900/450)c)
(1100/450)d)
(1100/450)d)
(1100/450)d)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
Utilisation
Valable pour les véhicules équipés de roue 15" départ usine.
selon l'équipement en option
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
233
NKO A05F 40 MR08.book Page 234 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
234
Caractéristiques techniques
1,6 l/77 kW - EU 4/EU 2DDK
Moteur
M5
AG6
Puissance
kW en tr/min
77/5600
77/5600
Couple maximal
Nm en tr/min
153/3800
153/3800
4/1598
4/1598
95
95
Roomster
Scout
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
M5
AG6
M5
km/h
184
179
181
AG6
177
s
10,9
12,5
10,9
12,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
AG6
Urbain
9,2
10,4
Hors agglomération
5,7
6,2
Combinaison
7,0
7,7
Emission de CO2 - Combinaison
167
185
NKO A05F 40 MR08.book Page 235 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
3,6
Système de refroidissement du véhicule
5,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 182.
Poids (en kg)
Roomster
Scout
M5
AG6
M5
AG6
Poids total autorisé
1690
1725
1695
1730
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1175
1210
1180
1215
Charge utilea)
515
515
515
515
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea)
465
465
465
465
Charge autorisée sur essieu avant
890
910
890
910
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900
900
900
(1000/450) b)
(1000/450)b)
(1000/450)a)
(1000/450)b)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Utilisation
selon l'équipement en option
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
235
NKO A05F 40 MR08.book Page 236 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
236
Caractéristiques techniques
1,4 l/51 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
51/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
155/1600-2800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/1422
Carburant
Gazole
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
158
s
16,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Roomster
Praktik
Urbain
6,4
6,2
Hors agglomération
4,5
4,3
Combinaison
5,3
5,1
Emission de CO2 - Combinaison
139
135
NKO A05F 40 MR08.book Page 237 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
3,8
Système de refroidissement du véhicule
6,2
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 182.
Poids (en kg)
Roomster
Praktik
Poids total autorisé
1735/1750a)
1730/1835a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1220/1235a)
1180/1195a)
Charge utileb)
515
550/640a)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb)
465
465
Charge autorisée sur essieu avant
900/960a)
900/960a)
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900/1000a)
(900/450)c)
(900/450)c)
(1100/450)d)
(1100/450)d)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
Utilisation
Valable pour les véhicules équipés de roue 15" départ usine.
selon l'équipement en option
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
237
NKO A05F 40 MR08.book Page 238 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
238
Caractéristiques techniques
1,4 l/59 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
59/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
195/2200
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/1422
Carburant
Gazole
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Roomster
Scout
Praktik
km/h
165
163
165
s
14,7
14,7
14,7
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
EU 4
EU 4 + DPF
Urbain
6,1
6,7
Hors agglomération
4,5
4,4
Combinaison
5,1
5,2
Emission de CO2 - Combinaison
135
137
NKO A05F 40 MR08.book Page 239 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
4,2
Système de refroidissement du véhicule
6,2
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 182.
Poids (en kg)
Roomster
Scout
Praktik
Poids total autorisé
1760
1765
1840
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1245
1250
1200
Charge utilea)
515
515
640
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea)
465
465
465
Charge autorisée sur essieu avant
960
960
960
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900
1000
(1000/450)b)
(1000/450)b)
(1000/450)a)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Utilisation
selon l'équipement en option
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
239
NKO A05F 40 MR08.book Page 240 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
240
Caractéristiques techniques
1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
Couple maximal
Nm en tr/min
77/4000
(240/1800)a)
(240/1900)b)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1896
Carburant
Gazole
a)
b)
EU4
EU4 + DPF
Performances
Roomster
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Scout
km/h
182
180
s
11,5
11,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
EU 4
EU 4 + DPF
Urbain
6,7
6,8
Hors agglomération
4,6
4,7
Combinaison
5,3
5,5
Emission de CO2 - Combinaison
139
145
NKO A05F 40 MR08.book Page 241 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
5,0
Système de refroidissement du véhicule
6,8
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 182.
Poids (en kg)
Roomster
Scout
Poids total autorisé
1775
1780
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1260
1265
Charge utilea)
515
515
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea)
465
465
Charge autorisée sur essieu avant
960
960
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900
(1200/450)b)
(1200/450)b)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Utilisation
selon l'équipement en option
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
241
NKO A05F 40 MR08.book Page 242 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
242
Caractéristiques techniques
NKO A05F 40 MR08.book Page 243 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Index
Index
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
B
Balais des essuie-glaces
Remplacement des balais des essuie-glaces
53
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 187
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 189
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Air de recyclage
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 180
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Autoradio
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Autoradios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Avertissement portière, coffre à bagages et capot
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 151
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bluetooth™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
243
NKO A05F 40 MR08.book Page 244 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
244
Index
C
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 54
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 217
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 125
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Clignotants pour véhicules avec remorque/caravane
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Climatronic
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contacteur dans la portière conducteur
Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 182
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
D
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 84, 170
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage par remorquage et remorquage
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 103
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 179
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 158, 162
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
E
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 15, 158
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
EBlocage électronique du différentiel (EDS) . . . . 151
NKO A05F 40 MR08.book Page 245 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Index
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Eclairage de l'habitacle et spots de lecture . 218
Eclairage des vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Modification / masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eclairage de l'habitacle
Devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Eclairage intérieur
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Electronique du moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Fusible
Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 163
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
F
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 217
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Enclenchement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . 169
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Epaisseur des plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 48, 217
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
189
176
197
170
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . 52
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
H
Hayon
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
I
Immobiliseur électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . 11
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
245
NKO A05F 40 MR08.book Page 246 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
246
Index
Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limitation de la pression du lève-vitre . . . . . . . . . . 42
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Liquide dans le réservoir de lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Oeillets de remorquage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
J
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Ouverture de portière
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . . 34
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
M
K
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 13
P
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Modification / masquage des phares . . . . . . . . . . 163
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
L
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Phare antibrouillard avec phare tournant intégré 47
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . . 169
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Moteurs à essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
N
Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
O
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Phares directionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Plafonnier
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
NKO A05F 40 MR08.book Page 247 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Index
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Réglage de la température
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Porte-bicyclettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Porte-gobelets
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 62, 121
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage en hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . . 128
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 47
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Pression des pneus
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Informations concernant le fonctionnement 164
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 183
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Programme de stabilité (ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . 53
Programme électronique de stabilité (ESP) . . . . 149
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Protection anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 171
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
R
Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réservoir de lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rétroviseurs à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
S
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité . . . . . . .
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . .
143
143
140
141
Siège pour enfants
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . . 168
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Système antiblocage - ABS
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
247
NKO A05F 40 MR08.book Page 248 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
248
Index
Système de freinage
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
U
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de l'autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
V
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
T
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 115
Bluetooth™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Température/niveau du liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tendeur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Touche dans la portière conducteur
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 164
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . 186
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Verrouillage de la portière
en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verrouillage de secours de la portière . . . . . . . . . . . 37
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 36
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
NKO A05F 40 MR08.book Page 252 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Par conséquent, il n'est pas possible de se
prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente
publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles,
interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à
Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2007
SIMPLY CLEVER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
NKO A05 all.indd 2
7.2.2007 10:31:11
Participez à la protection de l´ environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de
votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la
façon dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à
suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en
économisant de l´ argent.
S80.5610.03.40
SIMPLY CLEVER
ŠkodaRoomster
NOTICE D´ UTILISATION
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´
un ;.
Ensemble, protégeons l´ environnement.
Návod k obsluze
Roomster francouzsky 05.07
S80.5610.03.40
5J7 012 003 AT
NKO A05 all.indd 1
Roomster francouzsky 05.07
www.skoda-auto.com
7.2.2007 10:29:22

Manuels associés