Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2008/03) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
280 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2008/03) Manuel utilisateur | Fixfr
SIMPLY CLE VER
Participez a la protection de l´environnement!
ŠkodaSuperb
NOTICE D´ UTILISATION
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume
des gaz d´échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous
utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´Utilisation les conseils à suivre pour respecter
au maximum l´environnement - tout en économisant de l´argent.
Veuillez également tenir compte de tours les textes assortis d´un C.
Ensemble, protégeons l´environnement.
Návod k obsluze
Superb francouzsky 03.08
3T0 012 003 H
NKO B6.indd 1
Superb francouzsky 03.08
www.skoda-auto.com
21.4.2008 9:09:53
NKO B6 40.book Page 1 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser
à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice
d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
NKO B6 40.book Page 2 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de
cette « Notice d'Utilisation », une « Notice abrégée », un « Plan
d'Entretien », et une liste des « aides dont vous pourriez avoir besoin
en chemin ». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du
véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice
d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire Škoda, qui se fera un plaisir de
vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers
du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces
Notices d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel.
Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou
sont prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans
des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour
une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du
fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de
manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps
possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande
utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de conduire
votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces ⇒ page 233.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux
aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à
condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans
bien des cas que s'il en a été ainsi.
La Notice abrégée
renferme un aperçu des principales commandes de votre véhicule.
Le Plan d'entretien
contient:
•
•
•
•
•
•
Les caractéristiques du véhicule,
La périodicité des entretiens,
Un aperçu des travaux d'entretien,
La preuve des entretiens,
La confirmation de la garantie de mobilité,
Des remarques importantes sur la garantie,
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire Škoda.
Adressez-vous au concessionnaire Škoda entretenant régulièrement
votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait
être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les
travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
Renferme les adresses et les numéros de téléphone des importateurs
Škoda.
NKO B6 40.book Page 3 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sommaire
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . .
6
Utilisation
................................
7
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . .
Synoptique du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* .
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de navigation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-Check-Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de la télécommande
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Immobiliseur électronique (antidémarrage) . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
11
11
12
12
13
14
14
19
22
22
22
26
37
37
37
38
38
39
44
44
Déverrouillage et verrouillage du véhicule . . . . . .
Synchronisation de la télécommande . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant/relevable électrique* . . . . . . . . . . . . .
45
46
46
48
51
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement à l'arrière* . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement avant et arrière* . . . . . . . .
Assistance automatique au stationnement* . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
117
118
119
124
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
62
64
66
69
70
71
Boîte de vitesses automatique DSG* . . . . . . . . .
126
126
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques*
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des sièges avant électriques* . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête arrière central* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares*, prises de courant . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic* (climatiseur semi-automatique) . . . . . .
Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . .
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
72
73
76
76
77
80
84
86
87
88
89
Boîte de vitesses automatique DSG* . . . . . . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-équipement téléphonique universel GSM II*
Pré-équipement téléphonique universel GSM III*
Annuaire vocal interne* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs . . .
Entrée AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
...................................
151
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
151
153
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
98
102
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
112
113
132
132
135
139
146
148
148
149
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag protège-genoux du conducteur* . . . . . . . .
156
156
157
157
158
162
162
164
166
3
NKO B6 40.book Page 4 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
4
Sommaire
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
169
171
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . .
174
174
177
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
Indications pour l'utilisation
.....
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180
181
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
183
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
183
186
187
187
187
188
188
189
190
Programme électronique de stabilité (ESP)* . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électromécanique . . . . . . . . . . .
Système de contrôle de la pression des pneus* .
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nouvelles garnitures de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .
191
191
191
191
192
192
196
196
197
198
198
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
201
201
201
201
206
209
209
209
210
212
212
215
217
220
221
225
227
227
233
233
233
........................
235
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
235
235
235
235
236
236
237
237
242
243
Boîte à pansements* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage . . . . .
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques
247
247
252
.....
261
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
261
261
261
261
261
261
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,8 l/118 kW TSI - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/103 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
........................................
262
263
264
266
268
271
NKO B6 40.book Page 5 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sommaire
5
NKO B6 40.book Page 6 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
6
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu du Manuel a été subdivisé en sections relativement courtes, ellesmêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours
est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à
la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est
pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre
véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions
du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
Information abrégée et instruction
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous
tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque ATTENTION à la fin
de la section, qui doit impérativement être observée.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de
votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale
un risque général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Chaque section comporte un titre.
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de
quoi il est question dans cette section.
Indications concernant la direction
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement
grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de
travail apparaissent avec un trait d'union.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à
la fin de chaque section.
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
NKO B6 40.book Page 7 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Poste de conduite
Utilisation
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.
7
NKO B6 40.book Page 8 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
8
Poste de conduite
Poste de conduite
Synoptique
15 Contacteur pour airbag frontal du passager avant* (dans le videA
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les
indicateurs et les commandes.
16
A
17
A
18
A
19
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
− Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
40
101
− Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant:
− avec Klaxon
124
− avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
164
− avec touches de commande pour l'autoradio, la navigation et le
téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
− Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
− Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif du chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton rotatif pour le chauffage du siège du passager avant* . .
Selon l'équipement:
− Autoradio*
61
132
10
14
66
101
78
60
78
− Navigation*
13 Rangement sur le côté du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
14 Airbag du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
90
164
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
poches du passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour l'éclairage de l'instrumentation et régulateur
rotatif pour le réglage de la portée des phares* . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement sur le côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag protège-genoux du conducteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Contacteur pour ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
− Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 Système de contrôle du gonflage des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
26 Selon l'équipement:
A
172
70
54
212
59, 60
91
112
166
113
183
185
189
− Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
102
27
A
− Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle)
28
A
29
A
30
A
31
A
− Levier sélecteur (Automatique DSG)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . .
Assistance au stationnement automatique* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aides de stationnement AV et AR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Cendrier avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
172
119
118
− Rangement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
116
87
NKO B6 40.book Page 9 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Poste de conduite
•
9
Nota
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines
versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
• Une notice séparée est jointe lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine
d'un autoradio, du téléphone, d'un système de navigation, d'un lecteur de CD, etc.
• La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
⇒ page 7, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des
commandes sont toutefois identiques.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 10 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
10
Instruments et témoins de contrôle
Instruments et témoins de contrôle
Synoptique du combiné
Fig. 2 Combiné
1 Compte-tours ⇒ page 11
A
2 Compteur de vitesse ⇒ page 11
A
3 Touche pour mode d'affichage:
A
4
A
1)
5 Ecran:
A
− avec compteur pour le trajet parcouru ⇒ page 12
− avec Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 13
− Réglage des heures / minutes
− avec montre digitale ⇒ page 14
− Activation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou
en km/h.*
− avec indicateur multifonctions* ⇒ page 14
− Indicateur de périodicité des entretiens - Affichage du nombre de jours
restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision /
remise à zéro*1)
Indicateur de température du liquide de refroidissement ⇒ page 11
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
− avec écran d'informations* ⇒ page 19
6 Jauge de carburant ⇒ page 12
A
7 Touche pour:
A
− Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
− Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
− Réglage des heures / minutes
NKO B6 40.book Page 11 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
11
Indicateur de température de liquide de
refroidissement
− Activer / désactiver le mode d'affichage
Compte-tours
1 ⇒ page 10, fig. 2 représente la zone
La zone rouge du cadran du compte-tours A
dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le
calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse
immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de
la boîte de vitesses automatique.
Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait
atteint sa température de service ⇒ page 191.
Pour préserver l’environnement
Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment
tôt le rapport supérieur.
4 ⇒ page 10, fig. 2 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications
suivantes au sujet de la température:
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve
dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond
et de trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu
du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est
fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème
tant que le symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de
liquide est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 31, « Température du liquide de
refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ».
Compteur de vitesse
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
Nota
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de
refroidissement.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et
d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de
surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement
sollicité!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 12 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
12
Instruments et témoins de contrôle
Jauge de carburant
Compteur kilométrique
6 ⇒ page 10, fig. 2 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Le réservoir contient 60 litres environ. Le symbole d'avertissement  s'allume
dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste
encore environ 9 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez
vous ravitailler.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! (Faites le plein SVP!)
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Des ratés à
l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du
carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Nota
Après avoir fait le plein, il se peut, en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux
virages, freinages, montées et descentes), que la jauge de carburant indique éventuellement une baisse partielle du niveau. Lorsque le véhicule est arrêté ou si la
conduite devient moins dynamique, la jauge de carburant indique à nouveau le
bon niveau de carburant. Cela ne doit pas être considéré comme un défaut.
Fig. 3 Ecran: Compteur pour
le trajet parcouru
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de
mesure utilisée est le « mile ».
Bouton de remise à zéro
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ
7 ⇒ page 10.
sur le bouton A
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte
⇒ fig. 3 après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de 100 m ou
1/10 miles à la fois.
Compteur pour le trajet parcouru
Le compteur pour la distance parcourue ⇒ fig. 3 indique les kilomètres et les miles
parcourus au total par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
Error apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné d'instruments Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
NKO B6 40.book Page 13 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
13
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, ne réglez jamais en roulant le compteur journalier pour le trajet parcouru!
Le symbole de la clé  clignote pendant 20 secondes et le message Entretien
s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Nota
Service now! (Service maintenant!)
Lorsque sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, l'affichage
de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse du véhicule est
affichée à la place du compteur pour la distance totale parcourue.
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant
Indicateur de périodicité des entretiens
Un symbole de clé  apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant
jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.
Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le
3 ⇒ page 10.
nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant ⇒ page 20:
„
SETUP (Réglages)
„
Service Interval (Entretien)
„
Info
Ce qui suit est affiché sur le visuel d'informations* pendant 10 secondes:
Fig. 4 Indicateur de la Périodicité des Entretiens: Nota
L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le
nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact
⇒ fig. 4. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même
temps.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que
si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins
un avertissement préalable.
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la
remise à zéro.
Le concessionnaire:
•
•
•
remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision,
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien,
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 14 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
14
Instruments et témoins de contrôle
Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens égale7 ⇒ page 10.
ment au moyen du bouton A
Montre numérique
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant ⇒ page 20:
3 et A
7 ⇒ page 10, fig. 2.
Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A
„
SETTINGS (REGLAGES)
„
Service Interval (Entretien)
„
Remise à zéro
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner
des dysfonctionnements du véhicule.
•
Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.
•
Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
•
Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes
valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.
•
Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour
laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur
de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire Škoda qui utilise à cet
effet un lecteur de défauts.
•
Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan
d'Entretien.
3 , et vous
Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche A
7 .
effectuez la modification avec la touche A
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, le réglage de l'heure
peut être effectué dans le menu Time (heure) ⇒ page 24.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté!
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)*
Introduction
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran
⇒ page 15, fig. 5 ou sur l'écran d'informations ⇒ page 19.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
Température extérieure
⇒ page 17
Durée du trajet
⇒ page 17
Consommation momentanée de carburant
⇒ page 17
Consommation moyenne de carburant ⇒ page 18
Autonomie
⇒ page 18
Le trajet parcouru
⇒ page 18
NKO B6 40.book Page 15 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
La vitesse moyenne
⇒ page 18
Vitesse actuelle*
⇒ page 18
Avertissement si dépassement de la
vitesse*
⇒ page 19
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La
mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage ⇒ fig. 5.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement
global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, il est possible de
neutraliser l'affichage de certaines informations.
B ⇒ page 16, fig. 6
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
D sur le volant multifoncsur la manette des essuie-glaces ou à l'aide de la touche A
tions* ⇒ page 16.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
Avertissement !
Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez
toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).
•
15
Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.
•
Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en
km/h n'est pas affichée sur le visuel.
Mémoire
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les
valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des
informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route
dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe
quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 99 heures et 59 minutes de route au
total ou 9 999 km. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est
effacée et le calcul recommence à zéro.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de 2 heures.
Nota
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Fig. 5 Indicateur multifonctions
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 16 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
16
Instruments et témoins de contrôle
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces
•
•
Vitesse moyenne,
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été
mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant
de le couper.
A et A
B
Sur les véhicules, qui sont équipés du volant multifonctions*, les touches A
ont été remplacées par la molette sur le volant multifonctions ⇒ fig. 7.
Fig. 6 Indicateur multifonctions: Eléments de
commande
Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions*
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de la
L'interrupteur A
manette des essuie-glaces ⇒ fig. 6.
Sélection d'une mémoire
B , vous sélectionnez la
– En appuyant brièvement sur la touche A
mémoire souhaitée.
Fig. 7 Indicateur multifonctions: Utilisation avec les
touches sur le volant multifonctions
Sélection des fonctions
A pendant plus de 0,5
– Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A
secondes. Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
B .
– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen
B :
de la touche A
•
•
Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
D
Les modifications et la remise à zéro se font au moyen de la molette A
⇒ fig. 7.
Sélection d'une mémoire
D , vous sélectionnez la
– En appuyant brièvement sur la touche A
mémoire souhaitée.
Sélection des fonctions
– Vous affichez le menu de l'indicateur multifonctions en appuyant sur
C .
la touche A
NKO B6 40.book Page 17 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
D vers le haut ou le bas. Vous pouvez ainsi
– Faites tourner la molette A
passer d'une fonction de l'indicateur multifonctions à une autre.
D , vous sélectionnez la fonc– En appuyant brièvement sur la touche A
tion en surbrillance.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
D .
– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen
D :
de la touche A
•
•
•
•
Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
17
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
Un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le
verglas) apparaît si la température extérieure descend en-dessous de + 4 °C
A de la manette
⇒ fig. 8 et un signal retentit. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A
C du volant multifonctions
des essuie-glaces ⇒ page 16, fig. 6 ou sur la touche A
⇒ page 16, fig. 7 la fonction représentée est celle qui a été affichée en dernier.
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure
et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait
qu'il peut y avoir du verglas même à +4 °C à l'extérieur - mise ne garde contre
une formation de verglas!
Durée du trajet
Vitesse moyenne,
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été
mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant
de le couper.
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel.
Si vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, vous
B
devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche A
D du volant
de la manette des essuie-glaces ⇒ page 16, fig. 6 ou sur la molette A
multifonctions* ⇒ page 16, fig. 7 pendant plus d'1 seconde.
Température extérieure
La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 99 heures et 59 minutes.
Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Consommation momentanée
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel.
Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.
Fig. 8 Température extérieure
Utilisation
Sécurité
Conduite
La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 18 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
18
Instruments et témoins de contrôle
Consommation moyenne de carburant
Le trajet parcouru
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement
de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 15. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
⇒ page 15. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment bien
précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la
B de la manette des essuie-glaces ⇒ page 16, fig. 6 ou sur la molette A
D
touche A
du volant multifonctions* ⇒ page 16, fig. 7.
Si vous souhaitez calculer la consommation moyenne de carburant pour une
période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au
B de la manette des essuie-glaces ⇒ page 16, fig. 6 ou au
moyen de la touche A
D du volant multifonctions* ⇒ page 16, fig. 7. Après l'effacemoyen de la molette A
ment des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
continuant de conduire de la même façon.
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de
la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est
effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100
km et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est
de 9999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
La vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît
sur le visuel ⇒ page 15. Si vous souhaitez calculer la vitesse moyenne pour une
période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au
B de la manette des essuie-glaces ⇒ page 16, fig. 6 ou au
moyen de la touche A
D du volant multifonctions* ⇒ page 16, fig. 7.
moyen de la molette A
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers
mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Vitesse actuelle*
2 , est affichée sur
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre A
le visuel ⇒ page 10, fig. 2.
NKO B6 40.book Page 19 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
Avertissement si dépassement de la vitesse
19
Si maintenant vous dépassez la limite de vitesse réglée, Speed 50 km/h exceeded
(Vitesse 50 km/h dépassée) est affichée sur le visuel. Ce message reste affiché
tant que la vitesse ne descend pas sous la vitesse limité réglée ou que le message
B de la manette des essuie-glaces
n'est pas supprimé en appuyant sur la touche A
D du volant multifonctions* ⇒ page 16, fig. 7.
⇒ fig. 10 ou sur la molette A
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact.
Ecran d'informations*
Fig. 9 Réglage de la vitesse
Introduction
Fig. 10 Indicateur multifonctions: Eléments de
commande
Avertissement si dépassement de la vitesse
Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous roulez en
ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes informé de ce fait par un
affichage dans le visuel.
La limite de vitesse souhaitée peut être déterminée comme suit:
•
•
•
Choisissez le menu Speed warning --- km/h (Avertissement si --- km/h).
Conduisez à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
B de la manette des essuie-glaces ⇒ fig. 10 ou sur la
Appuyez sur la touche A
D du volant multifonctions* ⇒ page 16, fig. 7. Speed warning 50 km/h
molette A
(Avertissement à 50 km/h) est affiché sur le visuel d'informations* ⇒ fig. 9.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 11 Combiné d'instruments: Ecran d'informations
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. L'écran d'informations (selon l'équipement
du véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone,
l'indicateur multifonctions, le système de navigation et la boîte automatique.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque
le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges ⇒ page 23 et jaunes ⇒ page 23 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 20 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
20
Instruments et témoins de contrôle
L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement
acoustique.
Menu principal
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
⇒ page 26.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais et chinois.
Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement
du véhicule):
Menu principal
⇒ page 20
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
⇒ page 21
Indicateur de Périodicité des Entretiens
⇒ page 13
Positions du levier sélecteur de la boîte automatique
DSG
⇒ page 126
Fig. 12 Ecran d'informations: Eléments de
commande sur la manette
des essuie-glaces
Avertissement !
Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez
toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).
Fig. 13 Ecran d'informations: Eléments de
commande sur le volant
multifonctions
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces
– Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en
A ⇒ fig. 12.
appuyant pendant plus d'1 seconde sur l'interrupteur A
– Vous pouvez aller choisir dans le menu en appuyant sur l'interrupteur
A . L'information choisie est affichée après une brève et légère presA
B .
sion sur la touche A
NKO B6 40.book Page 21 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions
– Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en
C ⇒ page 20,
appuyant pendant plus d'1 seconde sur l'interrupteur A
fig. 13.
D .
– Vous pouvez sélectionner les menus en faisant tourner la molette A
D .
Le menu choisi s'affiche en appuyant brièvement sur la molette A
– Vous atteignez un niveau supérieur en appuyant brièvement sur la
C , vous affichez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en
touche A
C pendant plus d'1 seconde.
appuyant sur la touche A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
„
IMF (ordinateur de bord) ⇒ page 14
„
Durée du trajet
„
Consommation momentanée
„
Consommation moyenne de carburant
„
Autonomie
„
Le trajet parcouru
„
La vitesse moyenne
„
Vitesse actuelle
„
Avertissement si dépassement de la vitesse
Audio (Audio) ⇒ page 22
„
Navigation (Navigation) ⇒ page 22
„
Phone (Téléphone) ⇒ page 140
„
Aux. Heating (chauffage d'appoint) ⇒ page 108
„
Vehicle status (Etat véhicule) ⇒ page 22
„
Setup (Configuration) ⇒ page 24
Le menu Audio (audio) ne peut alors être affiché que si l'autoradio* marche.
Le menu Navigation (Navigation) ne peut alors être affiché que si la navigation*
marche.
Sécurité
Aux. Heating (chauffage à l'arrêt) ne peut alors être affiché que si le véhicule est
équipé d'un chauffage à l'arrêt*.
•
Nota
Si des messages d'avertissement sont affichés sur le visuel d'informations,
B sur
⇒ page 21 ⇒ page 22 vous devez confirmer ceux-ci au moyen de la touche A
D sur le volant multifoncla manette des essuie-glaces ou au moyen de la touche A
tions, pour parvenir au menu principal.
•
Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe
toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
Fig. 14 Ecran d'informations: Porte pas fermée
„
Utilisation
21
Conduite
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si,
le contact étant mis, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur ne sont pas
fermés. Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages
ou le capot moteur qui n'est pas fermé ⇒ fig. 14.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la
vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 22 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
22
Instruments et témoins de contrôle
Audio
Auto-Check-Control*
Etat du véhicule
Fig. 15 Ecran d'informations: Indication Radio
Ces indications représentent les informations normales à partir du visuel de la
radio*.
Fig. 16 Ecran d'informations: Affichage du dysfonctionnement
Le fonctionnement de la radio* est décrit dans une notice séparée jointe à la littérature de bord.
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit
arrêté ou qu'il roule.
Système de navigation*
Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens
ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments.
Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Les commandes du système de navigation, de l'autoradio et du lecteur de CD sont
placés dans la console centrale des deux côtés de l'écran. Les informations concernant la navigation sont également affichées dans l'écran d'informations du
combiné d'instruments.
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent
un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles ⇒ page 26.
Si le système de navigation est enclenché, les messages d'avertissement et d'informations sont affichés de préférence sur l'écran d'information.
La commande du système de navigation est décrite dans une notice séparée jointe
à la littérature de bord.
Il y a au moins un message d'anomalie si Vehicle status (Etat véhicule) apparaît
dans le point de menu. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection
de ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 ⇒ fig. 16 apparaît par ex.
sur le visuel sous le message. L'indication signifie que c'est le premier de trois
messages au total qui a été affiché. Les messages correspondants s'affichent
successivement toutes les 5 secondes. Vérifiez le plus tôt possible les messages
d'anomalie affichés.
Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements
n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans
nota pour le conducteur.
NKO B6 40.book Page 23 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte:
•
•
23
Symboles jaunes
Priorité 1 - trois sons de mise en garde
Priorité 2 - un son de mise en garde
Symboles rouges
Un symbole rouge signale un danger.
Fig. 18 Ecran d'informations: Plaquette de frein usée
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Signification des symboles jaunes:
Fig. 17 Ecran d'informations: pression d'huile insuffisante


Contrôler le niveau d'huile du moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux
⇒ page 35
Plaquette de frein usée
⇒ page 34
Si un symbole rouge est affiché sur le visuel, procédez comme suit:
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.
– Arrêtez-vous.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
– Coupez le moteur.
– Vérifiez la fonction signalée.
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges:

⇒ page 30
Pression d'huile moteur trop basse
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 24 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
24
Instruments et témoins de contrôle
Réglages
Indications du MFA (AMF)
Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions.
Confort*
Vous pouvez régler (selon l'équipement du véhicule) les fonctions suivantes:
Fig. 19 Régler l'heure
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané affiché sur l'écran d'informations, dans le menu
concerné, en haut, et sous le trait ⇒ fig. 19.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MFD Data (DONNEES MFA)
Convenience (Confort)
Lights & Vision (Eclairage & Vision)
Time (Heure)
Winter tyres (Pneus d'hiver)
Language (Langue)
Units (Unités)
Assistant (Assistant)
Alt. speed dis. (Deuxième vit.)
Automatic light (Eclairage autom.)
Service Interval (Entretien)
Sur les véhicules équipés d'un capteur de pluie, vous
pouvez activer ou désactiver la fonction Fermeture
automatique des vitres et du toit ouvrant/relevable ainsi
Rain-closing
que le verrouillage du véhicule. S'il ne pleut pas et que la
(Fermeture si pluie)
fonction est réglée, alors toutes les vitres y compris le
toit ouvrant/relevable se fermeront automatiquement
au bout de 12 heures.
Door open
(Ouvert. porte)
ATA confirm
(Valid. AAV)
Vous pouvez régler si un signal sonore doit retentir également lors de l'activation et de la désactivation de
l'alarme antivol.
Window op.
(Commande vitres)
Ici vous pouvez régler la commande confort seulement
pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres.
Mirror down
(Abaiss. rétro)
Vous pouvez activer et désactiver la fonction Abaissement rétroviseur sur le côté passager AV lors de
l'enclenchement de la marche arrière.
Mirror adjust.
(Réglage rétro.)
Vous pouvez activer et désactiver la fonction Réglage
des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite.
Factory setting
(Régl. par défaut)
Factory setting (Réglage par défaut)
Back (Retour)
Après sélection du menu Back (Retour) vous arrivez à un niveau supérieur à l'intérieur du menu.
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions pour
l'ouverture séparée des portes et leur fermeture automatique.
Après avoir choisi ce menu, le réglage Confort est remis
à zéro, sur le réglage par défaut. L'écran d'informations
affiche:
Factory setting for convenience is set
(Réglage par défaut effectué pour système Confort).
Eclairage et visibilité
Vous pouvez régler ici combien de temps la lumière doit rester allumée avec la
fonction Coming/Leaving-Home ainsi que l'intensité de l'éclairage d'accès. Vous
NKO B6 40.book Page 25 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
pouvez ensuite enclencher ou couper les fonctions de l'éclairage diurne et du
clignotement dit de confort.
Après avoir choisi le menu Factory setting (réglage par défaut), le réglage par
défaut est de nouveau effectué.
25
Réglages par défaut
Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné
le menu Régl. par défaut.
Visuel d'information dans la console centrale AR
Heure
Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction
par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure
à la vitesse maximum du véhicule.
En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche:
Snow tyres max. speed ... km/h (Pneus d'hiver maximum ... km/h)
Langue
Fig. 20 Console centrale
arrière: Ecran d'informations
Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés.
Unités
Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance
parcourue.
Lorsque le contact est mis, l'heure et la température extérieure sont affichées sur le
visuel d'informations dans la console centrale arrière ⇒ fig. 20.
Les valeurs sont reprises du combinés d'instruments.
Assistant
Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux acoustiques de l'aide au stationnement*.
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h2) .
Entretien
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le
nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de
Périodicité des Entretiens.
2)
Utilisation
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 26 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
26
Instruments et témoins de contrôle
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 21 Combiné avec témoins de contrôle





Clignotants (à gauche)
⇒ page 28
Clignotants (à droite)
⇒ page 28
Antibrouillard
⇒ page 28
Feux de route
⇒ page 28
Feux de croisement
⇒ page 28





Antibrouillard AR
⇒ page 28
Régulateur de vitesse
⇒ page 28
Défaillance d'une ampoule
⇒ page 28
Phares avant à ajustage automatique*
⇒ page 28
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
⇒ page 28
NKO B6 40.book Page 27 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
















Utilisation
Airbags
⇒ page 29
Système de contrôle pour gaz d'échappement
⇒ page 30
Direction assistée électromécanique
⇒ page 30
Pression de l'huile du moteur
⇒ page 30
Contrôle de l'électronique du moteur
(moteur à essence)
⇒ page 30
Système de préchauffage (moteur Diesel)
⇒ page 31
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
⇒ page 31
Régulation antipatinage (ASR)
⇒ page 32
Programme Electronique de Stabilité (ESP)*
⇒ page 32
Verrou du sélecteur*
⇒ page 32
Pressions de gonflage des pneus*
⇒ page 33
Système antiblocage (ABS)
⇒ page 33
Capot
⇒ page 33
Témoin rappel ceinture
⇒ page 34
Epaisseur des plaquettes de frein*
⇒ page 34
Malle arrière
⇒ page 34
Sécurité
Conduite






Porte ouverte
⇒ page 34
Niveau de liquide dans le lave-glace
⇒ page 34
Système de freinage
⇒ page 35
Alternateur
⇒ page 35
Niveau de l'huile du moteur
⇒ page 35
Réserve de carburant
⇒ page 36
27
ATTENTION !
•
Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des
descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des
graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.
•
Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des
mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en
garde ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Nota
La disposition des témoins de contrôle dépend de la version du moteur. Les
symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu
de témoins de contrôle dans le combiné d'instruments.
•
Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 28 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
28
Instruments et témoins de contrôle
Clignotants 
Défaillance d'une ampoule 
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela
n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.
•
•
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse
sont allumés.
Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.:
Autres nota concernant les clignotants ⇒ page 61.
Antibrouillard 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés ⇒ page 58.
Feux de route 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement
des appels de phares.
Autres nota concernant les feux de route ⇒ page 61.
Feux de croisement 
jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact;
en allumant l'ampoule défectueuse.
Check front right dipped beam! (Contrôler le feu de croisement avant
droit!)
Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont
composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle  ne s'allume alors que
si toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions
(dans un même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonctionnement des ampoules.
Phare avant à ajustage automatique*
Si le témoin de contrôle  clignote en roulant ou 1 minute après avoir mis le
contact et qu'un signal d'avertissement retentit, c'est pour signaler un défaut des
phares avant à ajustage automatique.
Autres informations ⇒ page 57.
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés ⇒ page 54.
Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel)
Antibrouillard AR 
Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour
gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés ⇒ page 59.
Régulateur de vitesse* 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement
possible, si les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15
minutes ou jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème
(boîte de vitesses automatique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec
des régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à
particules pour gazole brûle.
NKO B6 40.book Page 29 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur
⇒
.
Système des airbags 
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de
contrôle  s'éteint.
Surveillance du système des airbags
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas
et le témoin de contrôle  commence à clignoter. Diesel-particle Owner's
manual (Filtre à particules pour gazole Manuel de bord!) apparaît alors sur le
visuel d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en
mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible.
Après avoir coupé et remis le contact, le témoin de contrôle  s'allume.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas
ou s'allume en cours de route ⇒
. Il en est de même si le témoin ne s'allume pas
lorsqu'on met le contact.
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
ATTENTION !
•
Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au
véhicule et provoquer des dommages.
•
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux
conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire
oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation.
Avertissement !
Tant que le témoin de contrôle  est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur.
Nota
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole ⇒ page 190.
Utilisation
Sécurité
Conduite
29
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Airbag fault! (Airbag Défaut!)
Airbags AV, latéraux et de tête ou rétracteur de ceinture désactivés avec le
lecteur de défauts:
•
Le témoin  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et clignote
ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au total.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Airbag/belt tensioner deactivated (Airbag/rétracteur de ceinture
désactivés!)
Airbag du passager avant neutralisé au moyen du contacteur pour l'airbag du
passager* avant dans le vide-poches côté passager avant:
•
•
Le témoin de contrôle  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact.
Si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé au centre du tableau de bord par
l'éclairage du témoin de contrôle     (Airbag neutralisé)
⇒ page 172.
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne
se déclenchent pas lors d'un accident.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 30 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
30
Instruments et témoins de contrôle
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Pression d'huile moteur 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.3)
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le
témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route.
Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de
rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement
du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et
remettez de l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 216.
Direction assistée électromécanique 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin reste
constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.
Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites
appel au concessionnaire le plus proche.
•
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Une défaillance partielle de la direction assistée peut se produire et le volant
tournera moins facilement si le témoins jaune s'allume.
Oil Pressure Engine off! (Pression d'huile Arrêtez moteur! Manuel de bord)
•
Une défaillance totale de la direction assistée peut intervenir et l'assistance ne
fonctionne plus (le volant tourne beaucoup plus difficilement) si le témoin rouge
s'allume.
Autres informations ⇒ page 188.
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la
direction assistée.
•
Nota
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de
contrôle jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.
•
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après
avoir parcouru une petite distance.
ATTENTION !
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse.
•
Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du
niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
3)
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur
est trop bas.
NKO B6 40.book Page 31 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
Il y a un défaut dans l'électronique du moteur si les témoins  ne s'éteignent pas
ou s'allument après le lancement du moteur. Le programme de secours choisi par
la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire
le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault Workshop! (Dysfonctionnement moteur Atelier!)
31
Si le témoin  ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la température
du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement trop bas.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque.
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à
un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Préchauffage  (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le
contact sur 2 (position de préchauffage) ⇒ page 113. Vous pouvez faire démarrer
le moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1
seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le
moteur.
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas ou s'il reste allumé, il y a un défaut
dans le système de préchauffage. Dans ce cas, ayez recours à un spécialiste le plus
rapidement possible.
Si, en roulant, le témoin de contrôle  commence à clignoter, il y a un défaut
dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande
du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le
fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu
⇒ page 248, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1 »
ou ⇒ page 250, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version
2 ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Tenez compte des autres nota ⇒ page 217, « Système de refroidissement ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check coolant! Owner's manual (Contrôlez liquide de refroidissement!
Manuel de bord)
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault Workshop! (Dysfonctionnement moteur Atelier!)
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de
refroidissement
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.4)
4)
Utilisation
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est
trop élevée ou son niveau trop bas.
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse ⇒ page 60.
•
Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement.
Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud
- risque de brûlures! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le
bouchon.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 32 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
32
Instruments et témoins de contrôle
ATTENTION ! (suite)
• Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement. Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même
lorsque le contact est coupé.
Régulation antipatinage (ASR) 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
Le témoin reste allumé lorsque l'ASR est déconnectée ou en cas de dysfonctionnement de celle-ci.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 185, « Régulation antipatinage
(ASR) ».
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
Le témoin reste allumé lorsque l'ESP est déconnecté ou en cas de dysfonctionnement de celui-ci.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 183, « Programme électronique de
stabilité (ESP)* ».
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin
ESP s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un correspondant
du S.A.V. Škoda. Autres nota concernant l'EDS ⇒ page 184, « Blocage électronique
du différentiel (EDS)* ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
Programme électronique de stabilité (ESP)* 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
La régulation antipatinage (ASR), le blocage électronique du différentiel (EDS) et le
système antiblocage (ABS) font également partie du système ESP.
Verrou de levier sélecteur* 
Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle  vert s'allume. Cela est
nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N.
NKO B6 40.book Page 33 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
Pression des pneus* 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des
pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression
de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire ⇒ page 227.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une
concession et faites supprimer le défaut.
Autres informations relatives au système de contrôle de la pression des pneus
⇒ page 189.
33
système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de
freinage. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire et adaptez
votre style de conduite à l'anomalie car vous ne savez pas quelle peut être
l'étendue des dommages.
Autres informations relatives à l'ABS ⇒ page 187, « Système antiblocage (ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS
mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒
.
ATTENTION !
ATTENTION !
•
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
•
Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après
avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une
petite distance.
•
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein
dans le réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même
temps que le témoin d'ABS  ⇒ page 220, « Liquide de frein ». Ne continuez
pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en
dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 213, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
•
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation
du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer
très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel
décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le
concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Système antiblocage (ABS) 
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Capot-moteur *
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le
contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de
contrôle automatique est terminé.
Le témoin  s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé. Si la capot
moteur se déverrouille en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et un signal
acoustique retentit.
Dysfonctionnement dans l'ABS
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes
après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 34 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
34
Instruments et témoins de contrôle
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé
par le symbole d'un véhicule ⇒ page 21, fig. 14.
Témoin de rappel de ceinture 
Capot du coffre à bagages*
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert
et que le contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le
témoin de contrôle  s'allume et un signal acoustique retentit.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur
ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à
partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la
vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en
permanence et le témoin de contrôle  clignote simultanément.
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé
par le symbole d'un véhicule ⇒ page 21, fig. 14.
Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les
90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de
contrôle  reste allumé.
Portière ouverte 
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Autres informations concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 156, « Ceintures
de sécurité ».
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à
bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle  s'allume
et un signal acoustique retentit.
Epaisseur des plaquettes de frein *
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.5)
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé
par le symbole d'un véhicule ⇒ page 21, fig. 14.
Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les
plaquettes de toutes les roues si le témoin  s'allume.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check brake pads! (Contrôler les plaquettes de frein!)
Niveau de liquide dans le lave-glace 
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le
lave-glaces. Remettre du liquide ⇒ page 225.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Add wash fluid! (Remplissez le réservoir du lave-glace!)
5)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement s'il y a un défaut.
NKO B6 40.book Page 35 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Instruments et témoins de contrôle
Système de freinage 
ATTENTION ! (suite)
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein
est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple
signal acoustique retentit, arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein
⇒
.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Brake fluid Owner's manual (Liquide de frein! Manuel de bord)
En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement
du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin
ABS  s'allume et le témoin de contrôle  du système de freinage commence
simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit
défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒
.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
En roulant jusqu'au prochain spécialiste, vous devrez prévoir de plus fortes pressions sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une course à vide plus
importante de la pédale de frein.
Autres nota concernant le système de freinage ⇒ page 186, « Freins ».
Frein à main tiré
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est
en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à
6 km/h.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!)
ATTENTION !
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 213, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
Utilisation
Sécurité
35
Conduite
• Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas
s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en
roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de
frein dans le réservoir ⇒ page 220, « Liquide de frein ». Ne continuez pas
votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en
dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Alternateur 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après
le démarrage du moteur.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas
après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous
les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie
se décharge alors.
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du
témoin  (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
Niveau d'huile moteur* 
Le témoin  s'allume
La quantité d'huile est vraisemblablement insuffisante si le témoin  s'allume.
Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur
⇒ page 216.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check oil level! (Contrôle du niveau d'huile!)
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 36 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
36
Instruments et témoins de contrôle
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle
s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a
pas été ajoutée.
Le témoin  clignote
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Oil sensor workshop! (Capteur d'huile Atelier!)
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans
le réservoir.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! Range...km (Faites le plein SVP! Autonomie...km)
Nota
Le texte sur l'écran d'informations* ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué
un petit parcours.
NKO B6 40.book Page 37 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Déverrouillage et verrouillage
37
Déverrouillage et verrouillage
Clés
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire Škoda qui
vous procurera une clé de rechange.
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Fig. 22 Clés à radiocommande
Deux clés avec radiocommande sont toujours livrées avec le véhicule ⇒ fig. 22.
ATTENTION !
Fig. 23 Séparer la clé de la
télécommande radio
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans
tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon
les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!
•
Avertissement !
Fig. 24 Couvercle du boîtier
de l'émetteur
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre
l'humidité et des secousses violentes.
•
La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement des serrures et de l'antivol de direction.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée dans le couvercle
B du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 23. Nous vous recommandons de ne
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 38 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
38
Déverrouillage et verrouillage
faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire Škoda.
Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous-même
une pile usée:
– Ouvrez la clé en deux.
A
– Prenez un tournevis fin et débloquez prudemment la partie A
B .
⇒ page 37, fig. 23 de la clé du boîtier de l'émetteur A
– Retirez le couvercle du boîtier de l'émetteur ⇒ page 37, fig. 24 dans le
sens de la flèche.
– Sortez du couvercle du boîtier la pile déchargée.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile
soit être tourné vers le bas. La polarité correcte est également représentée sur le couvercle du boîtier de l'émetteur.
– La pile étant en place dans le boîtier de l'émetteur, remettre le
couvercle puis réunir les deux pièces en appuyant dessus.
– Faites entrer le boîtier de l'émetteur dans la protection de la clé de
manière que les deux pièces s'emboîtent l'une dans l'autre.
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est
désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez
la clé de contact de l'antivol de direction.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda
codée comme il convient.
Sécurité pour enfants
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.
Pour préserver l’environnement
Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement!
•
•
Nota
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé ⇒ page 46 si la télécommande ne vous
permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.
Fig. 25 Protection pour les
enfants dans les portes
arrière
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La
protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au
moyen de la clé du véhicule.
NKO B6 40.book Page 39 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Déverrouillage et verrouillage
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au
moyen de la clé du véhicule ⇒ page 38, fig. 25.
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens
contraire de la flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Verrouillage centralisé
Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite
allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un
dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance
de l'habitacle et dans la surveillance de la protection anti-remorquage* ⇒ page 47.
Ayez alors recours à un concessionnaire.
Commande Confort pour les vitres
Lors de l'ouverture et de la fermeture du véhicule, on peut ouvrir et fermer les vitres
⇒ page 50.
Ouverture séparée des portes*
Cette fonction permet de n'ouvrir que la portière du conducteur. Les autres
portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées
qu'après une nouvelle ouverture.
Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Ouverture séparée des
portières par un concessionnaire Škoda ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel
d'informations* ⇒ page 24.
Description
Lors de l'ouverture et de la fermeture le verrouillage centralisé déverrouille et
verrouille simultanément toutes toutes les portières et la trappe du réservoir. La
malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Vous pouvez ensuite ouvrir la
malle arrière en appuyant sur la poignée sur le bord inférieur de la malle arrière
⇒ page 42.
La commande du verrouillage centralisé est possible:
•
•
•
39
avec la télécommande radio ⇒ page 45,
avec les touches pour le verrouillage centralisé ⇒ page 40,
de l'extérieur avec la clé du véhicule ⇒ page 41, « Déverrouillage et
verrouillage de secours de la portière conducteur ».
Verrouillage automatique*
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact.
Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur ou le passager avant
en appuyant sur la touche de la condamnation centrale  ⇒ page 40 ou en tirant
sur la manette d'ouverture des portes.
Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Verrouillage automatique
par un spécialiste ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations*
⇒ page 24.
Le témoin est dans la porte du conducteur
Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes,
puis plus lentement.
Si le véhicule est fermé et la protection Safe neutralisée ⇒ page 40, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur,
s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une
situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent
également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent
toutefois plus difficiles - danger de mort!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 40 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
40
Déverrouillage et verrouillage
•
Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule
pour porter secours.
•
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller
que la portière conducteur avec la clé ⇒ page 41, « Déverrouillage et verrouillage
de secours de la portière conducteur ». Vous pouvez verrouiller et déverrouiller
manuellement les autres portes et la malle AR.
− Verrouillage de secours de la porte ⇒ page 42.
− Déverrouillage de secours de la malle AR ⇒ page 44.
ATTENTION ! (suite)
l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées
rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection
Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*.
Touches pour le verrouillage centralisé
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Les portes ne
peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les
tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Vous pouvez mettre la protection Safe hors service par un double verrouillage dans
les 2 secondes.
Si la protection Safe est neutralisée:
•
le témoin placé dans la porte côté conducteur clignote rapidement durant 2
secondes environ, s'éteint et recommence à clignoter après 30 secondes environ,
•
si la trappe du réservoir est verrouillée.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez
ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la poignée.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celuici étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de
Fig. 26 Contacteurs de
condamnation centrale
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen de l'interrupteur sur la poignée de la
portière conducteur ou passager avant même si le contact n'a pas été
mis.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Appuyez sur la partie inférieure de la touche ⇒ fig. 26. Le symbole 
s'allume dans la touche.
NKO B6 40.book Page 41 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Appuyez sur la partie supérieure de la touche ⇒ fig. 26. Le symbole 
s'éteint dans la touche.
La règle est la suivante si votre véhicule a été verrouillé au moyen du contacteur
pour le verrouillage centralisé:
41
Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière
conducteur
La portière du conducteur peut être déverrouillée ou verrouillée
manuellement en cas de défaillance de la clé avec radiocommande
ou du verrouillage centralisé.
• Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
• Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.
•
•
Si au moins une portière est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule.
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de
l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
Fig. 27 Poignée dans la
portière conducteur: cylindre
de fermeture caché
Vous pouvez faire fonctionner la fermeture ou l'ouverture confort des vitres en
appuyant et en maintenant la partie supérieure ou inférieure du contacteur dans la
portière conducteur.
– Tirez sur la poignée.
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes
les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser
des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile
d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent
intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort!
– Mettez la clé du véhicule dans la découpure en bas du cache et débloquez-la en poussant vers le haut.
– Mettez la clé du véhicule dans le cylindre de fermeture et déverrouillez ou verrouillez le véhicule.
Nota
Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et les
touches pour le verrouillage centralisé sont hors service.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 42 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
42
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage de secours des portes
Twindoor - petite malle arrière
Fig. 28 Portière arrière:
Verrouillage de secours de la
portière
Fig. 29 Poignée de la malle
arrière
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de
fermeture. Verrouillez les portières avec la clé du véhicule.
Verrouillage
– Déposez le cache ⇒ fig. 28.
– Insérez la clé dans la fente et tournez-la vers l'extérieur.
– Remettez le cache.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, d'ouvrir la
portière de l'intérieur en tirant sur la poignée. Si la protection pour les enfants est
activée, il faut alors non seulement tirer sur la poignée mais ouvrir la portière de
l'extérieur.
Fig. 30 Malle arrière
Après avoir déverrouillé le véhicule avec la radiocommande ou avec la
clé ⇒ page 41, vous pouvez ouvrir la petite malle arrière ⇒ fig. 30.
Ouvrir la petite malle arrière
– Appuyez sur la poignée sur le côté du capot de la malle arrière
⇒ fig. 29, le capot de la malle arrière se débloque automatiquement
⇒ fig. 30.
NKO B6 40.book Page 43 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Déverrouillage et verrouillage
43
Twindoor - Grande malle arrière
Fermer la petite malle arrière
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un
peu dessus ⇒
. Le capot se verrouille automatiquement.
2 de la radioVous pouvez ouvrir la petite malle arrière en appuyant sur la touche A
commande ⇒ page 45 pendant env. 2 secondes.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
ATTENTION !
•
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de
la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup
lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été
verrouillée - risque d'accident!
Fig. 31 Poignée de la malle
arrière
•
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé
étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
•
Nota
Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans les 2 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est
activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la
fermeture de la malle AR.
• Le fonctionnement de la poignée sur le bord inférieur du capot de malle arrière
est désactivé lorsque le véhicule part ou dès qu'il roule à plus de 5 km/h. Le fonctionnement de la poignée est de nouveau actif après l'arrêt du véhicule ou après
l'ouverture de la portière conducteur ou passager avant ou bien en appuyant sur la
1 de la radiocommande ⇒ page 45.
touche A
Fig. 32 Malle arrière
Après avoir déverrouillé le véhicule avec la radiocommande ou avec la
clé ⇒ page 41, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière
conducteur », vous pouvez ouvrir la grande malle arrière ⇒ fig. 32.
Ouvrir la grande malle arrière
1 ⇒ fig. 31 sur le bord inférieur du capot de
– Appuyez sur la poignée A
malle arrière.
2 dans la lunette arrière clignote deux fois.
– Attendez que le feu stop A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 44 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
44
Déverrouillage et verrouillage
3 et faites simultanément remonter la malle
– Appuyez sur la poignée A
arrière.
Déverrouillage de secours de la malle AR
Fermer la grande malle arrière
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un
peu dessus ⇒
. Le capot se verrouille automatiquement.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
ATTENTION !
Fig. 33 Déverrouillage de
secours de la malle AR
•
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de
la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup
lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été
verrouillée - risque d'accident!
•
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé
étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
•
Nota
Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans les 2 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est
activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la
fermeture de la malle AR.
•
Le fonctionnement de la poignée sur le bord inférieur du capot de malle arrière
est désactivé lorsque le véhicule part ou dès qu'il roule à plus de 5 km/h. Le fonctionnement de la poignée est de nouveau actif après l'arrêt du véhicule ou après
l'ouverture de la portière conducteur ou passager avant ou bien en appuyant sur la
1 de la radiocommande ⇒ page 45.
touche A
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement
dans le verrouillage central:
– Rabattez le dossier en avant ⇒ page 77.
– Poussez la clé dans la fente dans le revêtement jusqu'à la butée
⇒ fig. 33.
– Vous pouvez déverrouiller le capot de malle arrière en la faisant
bouger dans le sens de la flèche.
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Télécommande
Description
La télécommande vous permet:
•
•
De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
Déverrouiller ou ouvrir le capot de malle arrière,
NKO B6 40.book Page 45 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Déverrouillage et verrouillage
•
45
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
D'ouvrir et de fermer les fenêtres.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé. Le récepteur se trouve à
l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est de 30 m env.
En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
Le panneton de la clé peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller manuellement
le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire Škoda en cas de remplacement d'une clé qui a été perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement
de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.
•
•
Fig. 34 Clés à radiocommande
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur
les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
Déverrouillage du véhicule 
1 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
•
Verrouillage du véhicule 
• Si la portière conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé
avec la radiocommande.
Désactivation de la protection Safe
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée, le mieux
étant par un correspondant du S.A.V. Škoda.
3 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
3 . Autres informa– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
tions ⇒ page 40.
Déverrouillage du petit capot du coffre à bagages 
2 pendant 1 seconde environ ⇒ fig. 34.
– Appuyez sur la touche A
Autres informations ⇒ page 42.
Soulèvement automatique du petit capot de coffre à bagages 
2 pendant 2 seconde environ ⇒ fig. 34.
– Appuyez sur la touche A
Autres informations ⇒ page 42.
Enlèvement de la clé
4 .
– Appuyez sur la touche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 46 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
46
Déverrouillage et verrouillage
Enfoncement de la clé
– Appuyez sur la touche A et enfoncez le panneton de la clé dans le
boîtier.
4
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche
1 et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui
A
suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et rétroviseurs extérieurs électriques* sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du réglage mémorisé pour
le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Lors du déverrouillage et verrouillage du véhicule, les lumières intérieures (si elles
sont réglées sur commutation via contact de portière) s'allument et s'éteignent
automatiquement de même que l'éclairage de l'espace d'accès.
Indication du verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est signalé par un seul clignotement des clignotants.
Si des portières ou le capot de malle arrière sont ouverts après le verrouillage du
véhicule, les clignotants ne clignotent qu'après leur fermeture.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus
difficile - danger de mort!
•
Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle
arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
•
Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction n'appuyez pas sur la touche
de fermeture  de la télécommande radio à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci
ne se ferme pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait
néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage  de la télécommande
radio.
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que
le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs
fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande
doive être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:
•
•
Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, la portière doit être déverrouillée au moyen
de la clé dans la minute qui suit ⇒ page 41, « Déverrouillage et verrouillage de
secours de la portière conducteur ».
Alarme antivol*
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative
d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée?
L'alarme antivol est automatiquement activée en verrouillant le véhicule avec la
radiocommande ou au moyen de la clé insérée dans la portière côté conducteur
⇒ page 41, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur ».
La surveillance du contact de portière est activée env. 15 secondes après le
verrouillage. La surveillance de l'habitacle et la surveillance anti-remorquage sont
activées env. 30 secondes après le verrouillage. Si lors de l'activation, une portière
est ouverte, sa surveillance ne sera activée que 5 secondes après sa fermeture.
NKO B6 40.book Page 47 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Déverrouillage et verrouillage
Comment l'alarme est-elle désactivée?
L'alarme antivol est désactivée en appuyant sur la touche de déverrouillage de la
radiocommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans
les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
L'alarme antivol est également désactivée si vous déverrouillez le véhicule au
moyen de la clé insérée dans la portière conducteur dans les 45 secondes qui
suivent le verrouillage.
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez,
dans les 45 secondes qui suivent le verrouillage, insérer la clé dans l'antivol de
direction et mettre le contact dans les 15 secondes après l'ouverture de la portière
pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes,
l'alarme se déclenche.
47
• Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le
toit ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse
continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.
• Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
Surveillance de l'habitacle et surveillance de la protection antiremorquage* 
La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que un mouvement est enregistré dans le véhicule.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est fermé:
•
•
•
•
•
•
•
•
Capot moteur,
Malle arrière,
Portières,
Fig. 35 Touche pour la
surveillance de l'habitacle et
la surveillance de la protection anti-remorquage
Antivol de direction,
Prise du dispositif d'attelage monté à l'usine
Inclinaison du véhicule*,
Habitacle*,
Chute de tension du réseau de bord,
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la
protection anti-remorquage
– Coupez le contact.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
– Ouvrez la porte du conducteur.
Vous neutralisez l'alarme en ouvrant le véhicule avec la radiocommande ou en
mettant le contact.
– Appuyez sur la touche  sur le montant central côté conducteur
⇒ fig. 35, l'éclairage du symbole  dans la touche passe de rouge
sur orange.
•
Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Vous pouvez obtenir
d'autres informations chez un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 48 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
48
Déverrouillage et verrouillage
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se
réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
•
Nota
Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antiremorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
•
Le rangement pour lunettes ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de
l'habitacle. Pour garantir un fonctionnement impeccable, fermez le rangement
pour lunettes avant de verrouiller le véhicule.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la
touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la
touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le
processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la
touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la
touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Les contacteurs pour chaque vitre se trouvent dans les accoudoirs des portières du
conducteur ⇒ fig. 36, du passager avant et des portières arrière ⇒ page 49, fig. 37.
Lève-vitre électrique
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière conducteur
Touches dans la portière du conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche
A
S Contacteur de sécurité
A
Touche de sécurité
Fig. 36 Touches dans la
portière du conducteur
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Ouverture d'une vitre
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la
portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
Vous pouvez neutraliser les contacteurs pour les lèvre-vitres dans les portes arriS ⇒ fig. 36. Vous pouvez réactiver les
ères en appuyant sur la touche de sécurité A
touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche
S .
de sécurité A
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de
S .
contrôle  s'allume dans le contacteur de sécurité A
ATTENTION !
• Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.
NKO B6 40.book Page 49 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Déverrouillage et verrouillage
Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.
ATTENTION ! (suite)
• Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 50.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de
nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous
pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Ouverture d'une vitre
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons
de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de
S ⇒ page 48, fig. 36.
sécurité) A
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant à
fond le contacteur du bas (ouverture intégrale). En poussant de
nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
•
•
49
– Appuyez légèrement sur le bas du contacteur correspondant et maintenez-le ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
Fermeture d'une vitre
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ
après avoir coupé le contact. La fermeture automatique des vitres ne fonctionnent
plus durant cette période. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés
qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.
• Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de
chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la
poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits
dus au vent peuvent également se produire.
Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR
– Appuyez légèrement sur le haut du contacteur correspondant et
maintenez-le ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en poussant à
fond le contacteur du haut (fermeture intégrale). En poussant de
nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 50. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de
nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous
pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lèvevitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes
AV.
Fig. 37 Emplacement du
contacteur dans la portière
arrière
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 50 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
50
Déverrouillage et verrouillage
Dispositif limitant la force des lève-vitres
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
La fermeture s'arrête s'il y a un obstacle et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le
processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour
en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture
est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer
automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute
la force!
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10
secondes.
ATTENTION !
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Commande confort pour les vitres
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer
comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit
ouvrant).
Ouverture d'une vitre
•
•
en maintenant la touche de déverrouillage enfoncée sur la radiocommande,
en maintenant enfoncée la partie supérieure de la touche du verrouillage
centralisé dans la portière conducteur,
•
en maintenant la clé en position de déverrouillage dans la serrure conducteur
⇒ page 41, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur ».
Fermeture d'une vitre
•
•
en maintenant la touche de verrouillage enfoncée sur la radiocommande,
en maintenant enfoncée la partie inférieure de la touche du verrouillage centralisé dans la portière conducteur,
•
en maintenant la clé en position de verrouillage dans la serrure conducteur
⇒ page 41.
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé ou la touche de fermeture.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 50. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de
nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous
pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
•
Nota
L'ouverture confort d'une vitre au moyen de la clé insérée dans la serrure du
conducteur n'est possible que 45 secondes après la désactivation ou l'activation de
l'alarme.
Dysfonctionnements
Lève-vitre électrique hors service
Si la batterie a été débranchée et rebranchée avec une vitre ouverte, les lève-vitres
électriques ne fonctionnent pas. Le système doit être activé. S'y prendre comme
suit pour que le système fonctionne :
•
•
•
Fermez la vitre en tirant le contacteur concerné au niveau du bord supérieur
Relâchez le contacteur
Tirez sur le contacteur concerné pendant encore 3 secondes environ
NKO B6 40.book Page 51 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Déverrouillage et verrouillage
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la
résistance et redescende de quelques centimètres.
S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée:
• Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la position de
fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
Le toit ouvrant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif
⇒ fig. 38 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède
plusieurs crans.
Vous pouvez encore ouvrir et fermer le toit ouvrant/relevable pendant 10 minutes
environ après avoir coupé le contact. Mais dès que vous ouvrez une des portières
avant, vous ne pouvez plus ouvrir ou fermer le toit ouvrant/relevable.
•
Si la fermeture d'une vitre est stoppée, il est indispensable de mettre la limitation de la force exercée hors service ⇒ page 50.
51
•
Nota
Il peut se faire que le toit ouvrant/relevable ne se ferme pas complètement si la
batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc maintenir l'avant du
A .
bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la position A
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 50. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de
nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous
pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
• Après chaque actionnement de secours (avec une manivelle), le toit
ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous devez donc mainA .
tenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la position A
Ouverture et entrebâillement
Toit ouvrant/relevable électrique*
Position Confort
Description
C ⇒ fig. 38.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Ouverture complète
B et maintenez-le ainsi (posi– Faites tourner le bouton sur la position A
tion atteinte en douceur).
Entrebâillement
D .
– Faites tourner le bouton sur la position A
Fig. 38 Bouton rotatif pour le
toit ouvrant/relevable électrique
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les bruits provoqués par le vent sont moins prononcés en position Confort avec le
toit complètement ouvert.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 52 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
52
Déverrouillage et verrouillage
Avertissement !
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur
le toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme
d'ouverture.
Fermeture
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident! En cas de
fermeture Confort, la protection contre les efforts excessifs ne fonctionne
pas.
Actionnement de secours
Repousser / fermer le toit ouvrant /relevable
A ⇒ page 51, fig. 38.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Fermeture de sécurité
Le toit ouvrant/relevable est équipé d'une protection contre les efforts excessifs. Le
toit ouvrant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si un obstacle (de la glace
par ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit
ouvrant/relevable sans protection contre des efforts excessifs si vous appuyez sur
A ⇒ page 51, fig. 38 jusqu'à ce que celui-ci soit
l'avant du contacteur en position A
complètement fermé ⇒
.
Fig. 39 Découpure dans le
revêtement de pavillon: Point
d'introduction du tournevis
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident!
Commande en mode Confort
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur.
– Maintenez la touche de verrouillage sur la radiocommande enfoncée
ou laissez la clé dans la serrure conducteur en position de verrouillage
jusqu'à ce que le toit ouvrant/relevable soit fermé ⇒
.
Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de fermeture.
Fig. 40 Découpure dans le
revêtement de pavillon:
Actionnement de secours
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit
ouvrant/relevable manuellement.
NKO B6 40.book Page 53 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Déverrouillage et verrouillage
53
– Mettez prudemment le côté plat d'un tournevis à l'arrière du cache du
moteur électrique ⇒ page 52, fig. 39.
– Tirez le cache vers le bas.
– Sortez la manivelle du support sur le cache-fusibles sur le côté du
tableau de bord. Insérez la manivelle jusqu'à la butée dans l'ouverture
⇒ page 52, fig. 40 puis fermer ou ouvrir le toit ouvrant/relevable
⇒ page 52, fig. 40.
– Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis
en le poussant vers le haut.
– Remettez la manivelle dans le support sur le cache-fusibles.
– Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un rangement pour lunettes, il faut ouvrir
celui-ci avant de déposer le couvercle de la commande de secours ⇒ page 92.
Nota
Après chaque actionnement de secours (avec une manivelle), le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous devez donc maintenir l'avant du
A ⇒ page 51, fig. 38.
bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la position A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 54 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
54
Eclairage et visibilité
Eclairage et visibilité
Eclairage
Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Après la coupure du
contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de
position qui sont encore allumés.
Allumer et éteindre l'éclairage 
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des commutateurs diffèrent
partiellement de celle indiquée dans ⇒ fig. 41. Les symboles illustrant les positions
des boutons sont toutefois identiques.
ATTENTION !
Fig. 41 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage
Enclenchement des feux de position
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
– Mettez le contact.
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers
l'avant ⇒ page 61, fig. 47.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 0.
Le symbole  placé à côté du commutateur d'éclairage s'allume lorsque les feux
de position sont allumés.
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de
position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route
devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc
toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est
faible.
•
Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.
•
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté
avec les feux de position.
•
Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
•
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.
•
Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage, les feux
de croisement s'enclenchent automatiquement.
•
S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
− La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares.
NKO B6 40.book Page 55 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Eclairage et visibilité
− Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
− Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
− Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
„
55
Lights & Vision (Eclairage & Vision)
Commande automatique de l'éclairage*
Eclairage diurne*
La législation en vigueur dans certains pays préconise que les véhicules
soient équipés de la fonction Eclairage diurne.
Enclenchement de l'éclairage diurne
– Mettez le contact sans mettre le commutateur d'éclairage sur la position 0.
Désactiver la fonction Eclairage diurne
– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des
clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le bas et
maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
Fig. 42 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage
Enclenchement de la commande automatique de l'éclairage*
– Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 42 sur la position
.
Activer la fonction Eclairage diurne
Coupure de la commande automatique de l'éclairage*
– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des
clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le haut et
maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
– Tournez le commutateur d'éclairage sur la position 0  ou .
Lorsque l'éclairage diurne est activé, les feux de position mais aussi les feux de croisement ont une luminosité réduite (env. 92 % de leur puissance). Cela permet une
plus grande longévité des ampoules des feux de croisement.
Lorsque l'éclairage diurne est activé, l'éclairage du combiné d'instruments est
coupé, toutefois en cas d'obscurité, vous pouvez mettre les feux de croisement
mettre sur la position  et leur luminosité est totale (100 % de la puissance).
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez aussi activer ou
désactiver la fonction Eclairage diurne dans le menu:
„
Utilisation
SETUP (Réglages)
Sécurité
Conduite
Lorsque le commutateur d'éclairage est sur la position , le symbole 
s'allume à côté du commutateur d'éclairage lorsque le contact est mis. Lorsque les
feux de croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole  s'allume
en plus à côté du commutateur d'éclairage.
Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.
Si la commande automatique de l'éclairage* est activée, l'éclairage est réglé par le
capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière
descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant
de jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 56 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
56
Eclairage et visibilité
des plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée.
Eclairage sur autoroute
Si la commande automatique de l'éclairage* est activée et que la vitesse du véhicule est supérieure à 140 km/h pendant 10 secondes au moins, les feux de position
et les feux de croisement s'allument automatiquement.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h pendant 2 minutes au moins, les
feux sont coupés.
Eclairage en cas de pluie
Si vous mettez la manette des essuie-glaces sur la position balayage lent pendant
plus de 5 secondes, les feux de position et de croisement s'allument automatiquement. Les feux s'éteignent si la manette des essuie-glaces ne reste pas plus de 4
minutes sur la position balayage lent ou intermittent.
Si les essuie-glaces sont mis sur le mode capteur de pluie* pendant plus de 10
secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3) ⇒ page 66 pendant
plus de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le
mode capteur de pluie* ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4
minutes environ.
•
Pour l'utilisation de la commande automatique de l'éclairage, les principes sont
les mêmes que pour l'éclairage enclenché manuellement ⇒ page 54.
Fonction Coming-Home
La fonction permet, dans l'obscurité, d'allumer les lumières pendant une
courte durée après avoir quitté le véhicule.
Enclenchement de la fonction Coming-Home
– Le commutateur d'éclairage est dans la position commande automatique des phares  et cela permet d'allumer les feux de croisement.
– Coupez le contact.
– Après l'ouverture de la portière conducteur, activez la fonction
Coming-Home.
– Fermez toutes les portières ainsi que la malle arrière ou verrouillez le
véhicule. Toutes les lumières s'éteignent peu de temps après.
Selon l'équipement la fonction Coming-Home allume les feux suivants:
ATTENTION !
La commande automatique de l'éclairage n'intervient qu'en tant qu'assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit
contrôler l'éclairage et si nécessaire enclencher les feux en fonction des
conditions de luminosité. Le capteur de lumière détecte par ex. pas de pluie
ou de brouillard. Dans ces conditions, nous recommandons d'allumer les
feux de croisement !
•
Nota
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
son fonctionnement ou de le mettre hors service.
•
•
•
•
Feux de position,
Feux de croisement,
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Coming-Home
Les éclairages s'éteignent 10 secondes après fermeture de toutes les portes et de la
malle AR.
Les éclairages s'éteignent 60 secondes après la coupure du contact si une porte ou
la malle AR reste ouverte.
S'il s'agit d'un véhicule avec commande automatique des phares, vous pouvez
également mettre le commutateur d'éclairage sur la position . La fonction
Coming-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur
NKO B6 40.book Page 57 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Eclairage et visibilité
intérieur. La fonction Coming-Home n'est pas activée après la coupure du contact
si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.
•
Nota
La batterie est fortement sollicitée, spécialement sur courtes distances, si la
fonction Coming-Home reste activée.
• L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.
• Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Coming-Home au
moyen de l'écran d'informations*.
Les éclairages s'éteignent et le véhicule est automatiquement verrouillé si aucune
porte n'est ouverte dans un délai de 30 secondes.
•
Nota
La sollicitation de la batterie augmente tout particulièrement sur les courtes
distances, si la fonction Leaving-Home reste activée.
•
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.
•
Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Leaving-Home au
moyen de l'écran d'informations*.
Fonction Leaving-Home
Phare avant à ajustage automatique (AFS)*
La fonction permet l'allumage des feux à l'approche du véhicule.
Activer le phare avant à ajustage automatique (AFS)*
Enclenchement de la fonction Leaving-Home
– Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ page 55, fig. 42 sur la
position .
– Déverrouillez le véhicule avec la télécommande - les éclairages s'allument.
Selon l'équipement la fonction Leaving-Home allume les feux suivants:
•
•
•
•
Feux de position,
Feux de croisement,
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Leaving-Home
La fonction Leaving-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du
rétroviseur intérieur. La fonction Leaving-Home n'est pas activée au moyen de la
télécommande, après le déverrouillage du véhicule, si l'intensité de la lumière est
supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.
Les éclairages s'allument durant 30 secondes après le déverrouillage du véhicule au
moyen de la télécommande. La fonction Leaving-Home est également désactivée
après avoir mis le contact ou après le verrouillage du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
57
L'éclairage extérieur s'allume si:
•
•
•
le capteur de lumière détecte une baisse de l'intensité lumineuse,
la marche arrière n'est pas enclenchée,
le mode « éclairage pour touristes » n'est pas allumé.
Le capteur de lumière enclenche l'éclairage extérieur à fond lorsque l'intensité
lumineuse baisse.
Le système AFS* permet de modifier la portée et la largeur de l'éclairage d'un
phare. La portée et la largeur d'éclairage se modifient automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule et/ou de l'utilisation des essuie-glaces.
Le système AFS* est opérationnel dans les mode suivants.
Mode Route
Le mode « Route » est un mode de base. Le faisceau lumineux devant le véhicule
est identique à celui des feux de croisement. Le mode est actif si aucun des autres
modes suivants n'a été activé.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 58 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
58
Eclairage et visibilité
Mode Pluie
En mode « Pluie », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la portée
plus courte, afin qu'en cas de mauvais temps (pluie) les conducteurs arrivant en
face ne soient pas éblouis. Le mode est activé à des vitesses de 15 - 70 km/h et si
les essuie-glaces fonctionnent continuellement pendant plus de 2 minutes. le
mode est désactivé si les vitesses limites ne sont pas atteintes ou sont dépassées
ou bien si les essuie-glaces sont arrêtés pendant plus de 8 minutes.
•
Nota
Les fonctions de pivotement latéral du phare* (activation à partir d'une vitesse
de 10 km/h), du phare antibrouillard avec la fonction « Corner » ⇒ page 59 et la
fonction Réglage dynamique de la portée des phares* complètent le Système AFS*.
•
Le système AFS* est livré exclusivement avec des ampoules à décharge de gaz
bi-xénon pour les feux de croisement et les feux de route.
Mode Urbain
En mode « Urbain », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la
portée plus courte. Le but est d'éclairer aussi les trottoirs contigus, les carrefours,
les passages pour piétons etc. Le mode est actif à des vitesses de 15 - 50 km/h.
Phare antibrouillard 
Mode Autoroute
En mode « Autoroute », le faisceau lumineux est si large qu'il éclaire aussi les voies
de circulation à gauche (ou à droite)6) de l'autoroute afin que le conducteur puisse
réagir à temps en présence d'un obstacle ou d'un autre danger. Le mode s'active
progressivement à partir d'une vitesse de 90 km/h. Il est pleinement efficace à des
vitesses supérieures à 120 km/h.
Eclairage pour touristes
Fig. 43 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage
Pour des trajets dans des pays avec système de circulation inversé, - Circulation
gauche / droite - il est possible d'activer électroniquement le mode « Eclairage pour
touristes ». Ce mode permet de voyager dans n'importe quel pays sans éblouir les
personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Si le mode « Eclairage pour
touristes » est activé, les modes mentionnés ci-dessus sont désactivés de même
que le pivotement du phare sur le côté.
Enclenchement des phares antibrouillard
Le mode « Eclairage pour touristes » est activé sur le visuel d'informations* dans le
menu ⇒ page 20.
1 .
– Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A
„
SETUP (Réglages)
„
Automatic light (Eclairage autom.)
6)
Valable pour les véhicules prévus pour une circulation à gauche.
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
⇒ fig. 43.
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les
phares antibrouillard sont mis ⇒ page 26.

NKO B6 40.book Page 59 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Eclairage et visibilité
Phares antibrouillard avec la fonction« Corner »*
Les phares antibrouillard avec la fonction « Corner » sont conçus
pour un meilleur éclairage des alentours du véhicule pour tourner,
se garer etc.
Les phares antibrouillard avec la fonction « Corner » sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant7) si les conditions suivantes sont
remplies:
• le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40
km/h maximum;
•
•
l'éclairage diurne n'est pas enclenché;
les feux de croisement sont allumés ou le commutateur d'éclairage est sur la
position  et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des
feux de croisement;
•
•
59
Si vous roulez avec une remorque/caravane dotée d'un dispositif d'attelage
monté départ usine et que vous allumez l'antibrouillard AR, seul celui de la
remorque/caravane s'allume automatiquement.
Le phare antibrouillard AR se trouve dans le feu arrière côté conducteur.
Avertissement !
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne
doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions
légales en vigueur dans chaque pays).
Eclairage de l'instrumentation 
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.
les phares antibrouillard ne sont pas allumés;
la marche arrière n'est pas enclenchée.
Nota
Si vous passez la marche arrière alors que la fonction « Corner » est active, les deux
phares antibrouillard s'allument.
Fig. 44 Tableau de bord:
Eclairage de l'instrumentation
Antibrouillard AR 
Enclenchement du feu antibrouillard arrière
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
⇒ page 58, fig. 43.

Eclairage de l'instrumentation
– Enclenchez l'éclairage.
– Tournez le régulateur ⇒ fig. 44 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de l'instrumentation.8)
2 .
– Tirez le commutateur sur la position A
Le témoin de contrôle  ⇒ page 26 s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque les phares antibrouillard AR sont mis.
8)
7)
Utilisation
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est
tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
Sécurité
Conduite
L'intensité de l'éclairage est réglée automatiquement pour l'écran d'information*
⇒ page 19. Le réglage au moyen d'un régulateur ⇒ fig. 44 n'est possible qu'en cas d'obscurité.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 60 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
60
Eclairage et visibilité
Nota
Régulation de la portée des phares principaux * 
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée
des phares en fonction du chargement du véhicule.
Les phares bi-xénon* s'adaptent automatiquement au chargement et à la conduite
du véhicule (par ex. vitesse, accélérations, freinages) lorsque le contact est mis et
pendant que le véhicule roule. Les véhicules, qui dont équipés de phares bixénon*, ne disposent pas d'un régulateur manuel pour le réglage de la portée des
phares.
Contacteur des feux de détresse 
Fig. 45 Tableau de bord:
Réglage de la portée des
phares
– Tournez le régulateur ⇒ fig. 45, jusqu'à ce que les feux de croisement
soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la
route.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis.
Fig. 46 Tableau de bord:
Contacteur pour feux de
détresse
– Appuyez sur le contacteur  ⇒ fig. 46 afin d'allumer et d'éteindre les
feux de détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le
contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent
être enclenchés même si le contact est coupé.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation
de chaque pays.
NKO B6 40.book Page 61 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Eclairage et visibilité
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :
•
•
61
à la fin d'un bouchon,
Feux de route 
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
– Enclenchez les feux de croisement.
La manette des clignotants   et des feux de route 
– Poussez la manette vers l'avant.
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et
arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux
de route.
Appel de phares 
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux
de route et le témoin de contrôle s'allument dans le combiné d'instruments.
Feux de stationnement 
– Coupez le contact.
Fig. 47 Manette des clignotants et des feux de route
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché.
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions
suivantes:
Indications concernant le fonctionnement des feux
Clignotants droit  et gauche 
•
•
– Poussez la manette vers le bas ou vers le haut ⇒ fig. 47.
– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur
de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois*
(Clignotement dit de confort). Vous pouvez activer/désactiver cette
fonction dans l'écran d'informations* ⇒ page 24.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du clignotant ne
fonctionne plus.
•
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 62 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
62
Eclairage et visibilité
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.
•
Nota
Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le
contact, les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.
Fig. 49 Découpure dans le
revêtement de pavillon:
Eclairage intérieur AV
•
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément aux dispositions légales en vigueur.
Allumage de l'éclairage intérieur
Eclairage de l'habitacle
Eclairage de l'habitacle avant et éclairage du vide-poches côté
passager avant
– Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole  ⇒ fig. 48 ou
⇒ fig. 49.
Coupure de l'éclairage intérieur
– Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole O.
Commande de contact de porte
– Mettez le contacteur  sur la position centrale.
Eclairage du vide-poches côté passager avant
Fig. 48 Découpure dans le
revêtement de pavillon:
Eclairage intérieur AV
– L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en
ouvrant celui-ci.
– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet.
L'éclairage intérieur s'allume dès que l'on déverrouille le véhicule ou ouvre une
porte ou bien si l'on enlève la clé de contact. La lumière s'éteint environ 30
secondes après la fermeture de toutes les portes. L'éclairage intérieur s'éteint lors
du verrouillage du véhicule ou en mettant le contact. Ceci est valable uniquement
si le contacteur pour l'éclairage intérieur correspondant est sur la position
commande de contact de porte.
NKO B6 40.book Page 63 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Eclairage et visibilité
63
La porte étant ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint après 10 minutes environ - ceci
afin d'éviter que la batterie se décharge.
Le plafonnier s'éteint au plus tard au bout de 10 minutes si le contacteur est sur la
position  (éclairage permanent) - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge.
Deux diodes électroluminescentes, qui éclairent le levier de changement de vitesse
et la partie centrale du tableau de bord, sont intégrées à l'éclairage intérieur. Elles
sont automatiquement enclenchées en même temps que les feux de position.
Fig. 51 Découpure dans le
revêtement de pavillon:
Spots de lecture avec
surveillance de l'habitacle
intégrée
En outre l'éclairage de la poignée est enclenché après avoir mis le contact lorsque
les feux de position sont allumés.
L'éclairage intérieur arrière s'allume et s'éteint en même temps que l'éclairage intérieur avant.
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un spécialiste.
Spots de lecture AV
– Vous pouvez allumer ou éteindre les spots de lecture à droite ou
gauche en appuyant sur le contacteur  ⇒ fig. 50 ou ⇒ fig. 51.
Eclairage de l'habitacle et spots de lecture arrière
Spots de lecture AV
Fig. 52 Découpure dans le
revêtement de pavillon:
Eclairage de l'habitacle et
spots de lecture arrière
Fig. 50 Découpure dans le
revêtement de pavillon:
Spots de lecture AV
Eclairage de l'habitacle
– L'éclairage de l'habitacle à l'arrière fonctionne conjointement à l'éclairage de l'habitacle avant ⇒ page 62.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 64 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
64
Eclairage et visibilité
Spots de lecture
– Vous pouvez allumer ou éteindre les spots de lecture à droite ou
gauche en appuyant sur le contacteur  ⇒ page 63, fig. 52.
Témoin de portière
L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la porte ou lors de l'ouverture du
coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir mis le contact ou dans les 30
secondes après la fermeture de toutes les portes, du capot et du coffre à bagages.
Si une porte, le capot ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les
deux minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé.
ATTENTION !
Si l'éclairage intérieur de la porte est allumé, ne vous agrippez pas à son
cache - Risque de brûlure!
Visibilité
Chauffage de lunette AR
Fig. 53 Porte AV: Témoin
Le témoin se trouve dans le revêtement inférieur de la porte ⇒ fig. 53.
Le témoin s'allume toujours lors de l'ouverture de la porte avant. La lumière s'éteint
environ 10 minutes après l'ouverture de la porte - ceci afin d'éviter que la batterie
se décharge.
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. Il s'éteint
automatiquement s'il reste ouvert plus de 30 minutes environ.
Eclairage de l'espace d'accès*
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
Le rayon lumineux est dirigé sur l'espace d'accès de la porte AV.
Fig. 54 Contacteur du chauffage de lunette AR
– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en
appuyant sur le contacteur  ⇒ fig. 54, le témoin s'allume ou s'éteint
dans le contacteur.
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 10
minutes.
NKO B6 40.book Page 65 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Eclairage et visibilité
ATTENTION !
Pour préserver l’environnement
Il est recommandé d'arrêter le chauffage de la lunette arrière dès que celle-ci n'est
plus embuée. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la
consommation de carburant ⇒ page 195, « Economiser le courant ».
•
65
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés.
Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se
déploient.
Nota
La position et la forme du contacteur peuvent être différentes selon l'équipement du véhicule.
Store pare-soleil*
• Le chauffage de lunette AR est automatiquement désactivé afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur si la
tension à bord diminue.
Pare-soleil
Fig. 56 Dérouler le store
pare-soleil
Le store pare-soleil se trouve dans la partie inférieure de la tablette du
coffre à bagages.
Fig. 55 Pare-soleil: Actionnement
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager
1 ⇒ fig. 55.
AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. L'éclairage du miroir s'allume automatiquement dans le revêtement du
2 . Il s'éteint en
pavillon lorsque l'on fait glisser le volet dans le sens de la flèche A
poussant le volet dans l'autre sens ou en remontant le pare-soleil.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Déroulement
A et accrochez-le aux
– Extrayez le store pare-soleil de la poignée A
B ⇒ fig. 56.
supports A
Enroulement
B et tenez-le à la hauteur
– Extrayez le store pare-soleil des supports A
A de manière qu'il puisse s'enrouler lentement et sans
de la poignée A
être endommagé dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 66 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
66
Eclairage et visibilité
Essuie-glaces et lave-glaces
Nota
Ne mettez jamais à proximité immédiate du support des objets qui sont sensibles
aux influences des champs magnétiques (montres, objets électroniques et autres).
Le champ magnétique pourrait les endommager.
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
Store pare-soleil dans les portières arrière*
Fig. 58 Manette des essuieglaces
Fig. 57 Portière arrière:
Store pare-soleil
Déroulement
A ⇒ fig. 57 et accrochez– Extrayez le store pare-soleil de la poignée A
le dans les supports sur les bords supérieurs de la portière.
Enroulement
A et retenez-le de sorte qu'il
– Sortez le store pare-soleil de la poignée A
puisse s'enrouler lentement sans dommages.
La manette des essuie-glaces ⇒ fig. 58 peut être mise sur les positions
suivantes:
Bref balayage
4 si vous ne voulez
– Poussez la manette sur la position pas fixe A
qu'essuyer brièvement le pare-brise. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la manette plus d'une seconde sur la position inférieure.
Balayage intermittent
1 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
A la pause souhaitée entre chaque
– Réglez au moyen du contacteur A
aller et retour des essuie-glaces.
Balayage lent
2 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
NKO B6 40.book Page 67 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Eclairage et visibilité
Balayage rapide
– Mettez la manette vers le haut sur la position A.
3
Balayage/lavage automatique du pare-brise
5 , le lave-glaces
– Tirez la manette vers le volant sur la position pas fixe A
intervient alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à
balayer un peu plus tard. A plus de 120 km/h le lave-glaces et les
essuie-glaces fonctionnent simultanément.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est
mis.
Remettre de l'eau pour lave-glace ⇒ page 225.
Position en hiver
Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du
pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de
manière à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Cette position,
au repos, peut être déterminée comme suit:
– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 3 à 4 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation
d'eau). A plus de 2 km/h les essuie-glaces interviennent encore une
fois* 5 secondes après leur dernier mouvement, ceci afin d'essuyer
les dernières gouttes encore sur le pare-brise. Vous pouvez faire
activer/désactiver cette fonction chez un concessionnaire.
•
•
Capteur de pluie*
•
– Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au
A .
moyen du contacteur A
Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient
lors de la coupure du contact.
La position Maintenance peut également être utilisée comme position en hiver.
ATTENTION !
•
N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans
que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres
pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
•
Coupure des essuie-glaces
0 .
– Ramenez la manette sur la position de base A
La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou
après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée
des caoutchoucs.
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le
capot fermé.
Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est
le balayage intermittent qui est activé.
Le capteur de pluie* règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup
d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie.
Sécurité
Mettez les essuie-glaces en marche.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour
assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité ⇒ page 68.
1 .
– Mettez la manette sur la position A
Utilisation
67
Conduite
Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur
n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le
fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les
balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être
endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!
•
Nota
2 ou rapide A
3 qui est activé ⇒ page 66, fig. 58 et si la
Si c'est le balayage lent A
vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatique-
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 68 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
68
Eclairage et visibilité
ment sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent
lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.
•
L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si cet
obstacle devait réussir à bloquer l'essuie-glace, ce dernier s'arrête après 5 cycles
afin de ne pas être endommagé. Retirez alors ce qui gène et remettez l'essuie-glace
en marche.
Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être écartés du
pare-brise. Ils doivent donc être mis sur la position Maintenance avant de
les remplacer.
Position Maintenance pour le remplacement des balais d'essuieglaces
– Fermez le capot.
Lave-phares*
– Mettez le contact et coupez-le.
Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du parebrise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et
que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la posi5 ⇒ page 66, fig. 58.
tion A
– Poussez ensuite durant les 10 secondes suivantes la manette des
4 ⇒ page 66, fig. 58 - les balais se
essuie-glaces sur la position A
mettent sur la position Maintenance.
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous
l'effet de la pression de l'eau.
Dépose du balai
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir
les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres.
Veuillez tenir compte des indications suivantes.
– Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirezle dans le sens de la flèche ⇒ fig. 59.
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur
les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
Fixation du balai
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
– Poussez le balai à fond jusqu'au déclic.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Les raclettes des essuie-glaces reviennent en position de repos après avoir mis le
contact ce qui modifie la position de la manette d'actionnement des essuie-glaces
ou si l'on roule à plus de 6 km/h.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière,
des restes d'insectes et de la cire de conservation.
Fig. 59 Balai d'essuie-glace
pour pare-brise
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des
résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automa-
NKO B6 40.book Page 69 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Eclairage et visibilité
tiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de
protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.
69
Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique*
ATTENTION !
•
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.
•
Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace
avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais
avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.
•
Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à
deux fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les concessionnaires Škoda.
Fig. 60 Rétroviseur intérieur
jour/nuit automatique
Actionnement du système jour/nuit automatique
Rétroviseurs
B - le témoin A
A s'allume ⇒ fig. 60.
– Appuyez sur la touche A
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Coupure du système jour/nuit automatique
B - le témoin A
A s'éteint.
– Appuyez à nouveau sur la touche A
Réglage de base
– Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
Passage sur la position nuit
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le
système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Le
rétroviseur repasse toujours sur la position de base lors de l'activation de l'éclairage
intérieur ou de l'enclenchement de la marche AR.
•
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement
que si le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la
lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
• Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
•
Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 70 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
70
Eclairage et visibilité
Rétroviseurs extérieurs avec éclairage de l'espace d'accès*
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs
extérieurs.
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface
des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Après le déverrouillage du véhicule, la lumière éclaire l'espace d'accès des portes
avant.
Réglage du rétroviseur droit
La lumière s'allume après le déverrouillage des portes ou en ouvrant la porte avant.
L'éclairage s'éteint environ 30 secondes après la fermeture des portes ou en
mettant le contact.
Si les portes restent ouvertes, l'éclairage s'éteint au bout de 10 minutes environ si
le contact est coupé.
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface
des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Coupure de la commande
– Faites tourner le bouton sur la position .
Rabattement des deux rétroviseurs*
Rétroviseurs extérieurs
– Faites tourner le bouton sur la position .
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*.
Rétroviseur extérieur abaissable* à l'aide de la clé avec
radiocommande
– Lorsque toutes les fenêtres sont fermées, appuyez sur la touche de
3 de la radiocommande ⇒ page 45, fig. 34 pendant 2
fermeture A
secondes environ.
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV*
Si le bouton rotatif est sur la position  ⇒ fig. 61 et que la marche arrière est enclenchée, la surface du rétroviseur bascule un peu vers le bas. Ceci afin de bien voir le
bord du trottoir en se garant.
Fig. 61 Contre-porte:
Bouton rotatif
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le
moteur tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C.
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
– Faites tourner le bouton sur la position  ⇒ fig. 61.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de
la position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15
km/h.
Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs*
Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le siège du
conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du siège.
NKO B6 40.book Page 71 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Eclairage et visibilité
71
•
Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
ATTENTION !
•
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles
font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au
véhicule qui suit.
•
Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.
•
Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.
• Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.
• Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs
pose des problèmes.
Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques*
L'éblouissement dans les rétroviseurs extérieurs diminue en même temps que
dans le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière
diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé.
Lorsque vous allumez l'éclairage intérieur ou enclenchez la marche arrière, le rétroviseur revient automatiquement sur la position de base (pas la position nuit).
•
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement
que si le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la
lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
• Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 72 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
72
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur
et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est
très important pour
•
•
•
Atteindre sûrement et rapidement les commandes,
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante,
ATTENTION ! (suite)
et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes.
• Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Réglage des sièges avant
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
ATTENTION !
• N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le
véhicule.
• Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au
siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de
retenue approprié ⇒ page 174, « Transport sécurisé des enfants ».
• Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement
blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
• Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent
pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant
Fig. 62 Commandes du siège
Réglage du siège en longueur
1 ⇒ fig. 62 vers le haut et poussez alors le siège
– Tirez la manette A
dans la position souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du
– Relâchez la manette A
verrouillage.
Réglage de la hauteur du siège
2 vers le haut et
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
pomper.
NKO B6 40.book Page 73 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
2 vers le bas et
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
pomper.
73
Réglage des sièges avant électriques*
Réglage des sièges
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Pour pouvoir régler le dossier comme souhaité, (ne pas appuyer le
3 ⇒ page 72, fig. 62, réglage de
dos dessus) et tournez la molette A
l'appui lombaire.
Réglage de l'appui lombaire
4 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit
– Faites tourner la manette A
optimalement galbée au niveau des lombaires.
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à
fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
Fig. 63 Vue latérale: Réglage
des commandes du siège
Réglage du siège
– Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 72.
ATTENTION !
•
B ou A
C ⇒ fig. 63 dans le sens du réglage
– Poussez le contacteur A
souhaité.
•
Réglage de l'appui lombaire
•
A avant ⇒ fig. 63 afin d'augmenter la cour– Poussez le contacteur A
bure de l'appui lombaire.
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté risque d'accident!
Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
A arrière afin de diminuer la courbure de
– Poussez le contacteur A
l'appui lombaire.
A du haut afin de remonter la courbure de
– Poussez le contacteur A
l'appui lombaire.
A du bas afin d'abaisser la courbure de l'appui
– Poussez le contacteur A
lombaire.
B permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers l'avant/l'arrière
Le contacteur A
C sert à avancer ou reculer le dossier.
alors que le contacteur A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 74 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
74
Sièges et rangements
– Réglez le siège ⇒ page 73.
ATTENTION !
•
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté risque d'accident!
•
Soyez prudents lors du réglage du siège! Un réglage sans faire attention
ou sans contrôle peut provoquer des contusions.
• Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant
donné que les sièges peuvent être réglés même après coupure du contact
(également si la clé de contact a été retirée).
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
Nota
– Ajuster les deux rétroviseurs ⇒ page 70.
A ⇒ fig. 64.
– Appuyez sur la touche SET A
B dans les 10
– Appuyez sur une des touches de mémorisation A
secondes qui suivent la pression sur la touche SET - un son confirme
la mémorisation du réglage du siège.
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer*
– Mettez le contact.
– Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position 
⇒ page 70.
– Enclenchez la marche arrière.
Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de nouveau le
contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au bout.
– Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée ⇒ page 70.
– Mettez-vous au point mort. La position réglée pour le rétroviseur
extérieur est mémorisée.
Mémorisation du réglage
Touches de mémorisation
Le système Memory vous permet de mémoriser la position choisie par le conducteur pour les sièges et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de
B ⇒ fig. 64 correspond à une position différente, donc trois au
mémorisation A
B voulue, le siège et les
total. Après une pression sur la touche de mémorisation A
rétroviseurs extérieurs se mettent automatiquement sur les positions affectées à
cette touche ⇒ page 75.
ARRET d'urgence
Fig. 64 Siège du conducteur:
Touches de mémorisation et
touche SET
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer
– Mettez le contact.
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe
quelle touche du siège côté conducteur.
•
Nota
Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation avant et
d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres conducteurs.
NKO B6 40.book Page 75 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
•
•
Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
75
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle mémorisation des
réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour avancer.
Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés par le biais
des touches du système de mémorisation que par la radiocommande*.
Affecter la radiocommande aux touches de mémorisation
Appel via les touches de mémorisation
– Vous pouvez appeler le réglage mémorisé de deux manières:
Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur, vous
disposez de 10 secondes pour affecter la radiocommande à une touche
du système de mémorisation.
– Retirez alors la clé de contact.
– Appuyez sur la touche de déverrouillage ⇒ page 45, si l'affectation est
réussie, une confirmation acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie.
Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le système de
mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez affecter celle-ci à une
touche du système de mémorisation.
Vous pouvez si nécessaire vous procurer chez un concessionnaire Škoda une clé
supplémentaire avec radiocommande et affecter celle-ci à une autre touche de
mémorisation.
•
– Appel automatique par effleurement: Appuyez brièvement sur la
B ⇒ page 74, fig. 64 voulue. Le siège et les
touche de mémorisation A
rétroviseurs extérieurs se placent automatiquement sur les positions
mémorisées (mais seulement si le contact a été mis et si la vitesse est
inférieure à 5 km/h).
– Touche de mémorisation: Appuyez sur la touche de mémorisation
B voulue et maintenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs
A
extérieurs se soient mis sur les positions mémorisées.
Appel via la radiocommande
– Appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la radiocommande ⇒ page 45 et ouvrez la porte côté conducteur si cette dernière
est fermée et le contact coupé.
– Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour
se mettre sur les positions mémorisées.
Nota
Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du système
de mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la nouvelle.
Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer*
•
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de
la position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15
km/h.
• Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle
une autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors
également effacée par la nouvelle.
L'affectation de la radiocommande à une touche du système de mémorisation
est toutefois conservée après une nouvelle affectation des sièges et des
rétroviseurs.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de réglage des
rétroviseurs extérieurs sur la position  ⇒ page 70.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 76 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
76
Sièges et rangements
ARRET d'urgence
Réglage en hauteur des appuie-tête
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe
quelle touche du siège côté conducteur.
– Attrapez l'appuie-tête sur le côté avec les deux mains et tirez-le vers le
haut comme souhaité ⇒ fig. 65.
Appuie-tête
– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la
touche de verrouillage ⇒ fig. 66 avec une main et poussez en même
temps sur l'appuie-tête avec l'autre main.
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Tirez l'appuie-tête jusqu'à la butée pour le sortir du dossier (à l'arrière,
rabattez les dossiers vers l'avant).
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche ⇒ fig. 66 et
retirez l'appuie-tête.
Fig. 65 Régler les appuietête
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à
ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
La position des appuie-tête avant et arrière est réglable en hauteur. L'appuie-tête
AR central est réglable sur deux positions.
Appuie-tête arrière central*
Fig. 66 Extraction des
appuie-tête
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de
l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la
tête.
Fig. 67 Sièges AR: Appuietête central
NKO B6 40.book Page 77 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière
soient équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour
les sièges d'enfants ⇒ page 181, « Fixation du siège pour enfants avec le
système « Top Tether » ». Sur les véhicules, qui sont équipés de ces sortes
d'oeillets, l'ordre de la dépose est différent pour l'appuie-tête central.
77
Sièges arrière
Rabattre le dossier du siège arrière
Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
A ⇒ page 76, fig. 67,
– Poussez la sécurité dans le sens de la flèche A
B au moyen
poussez en même temps la sécurité dans l'ouverture A
d'un tournevis plat d'une largeur de 5 mm max. et sortez l'appuie-tête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à
ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
Fig. 68 Déverrouiller le
dossier du siège arrière
ATTENTION !
• En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont
été correctement réglés.
•
•
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Fig. 69 Verrouiller le dossier
du siège arrière
Vous pouvez augmenter la capacité du coffre à bagages en rabattant les
dossiers des sièges arrière.
Rabattre les dossiers des sièges arrière
– Avant de rabattre les dossiers des sièges arrière, réglez les sièges avant
de sorte qu'ils ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers
des sièges arrière.9)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 78 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
78
Sièges et rangements
A ⇒ page 77, fig. 68,
– En appuyant sur la poignée de déverrouillage A
vous pouvez débloquer les dossiers des sièges arrière et les rabattre
complètement vers l'avant.
Accoudoirs des sièges arrière
Relever les dossiers des sièges arrière
– Poser l'appuie-tête dans le dossier arrière un peu relevé.
C derrière le bord de
– Mettez la ceinture de sécurité latérale AR A
l'habillage latéral ⇒ page 77, fig. 69.
– Enfin, rabattre le dossier du siège arrière jusqu'à ce que le bouton de
sécurité s'encliquète - contrôler en tirant sur le dossier du siège
arrière.
B est masquée ⇒ page 77, fig. 68.
– Vérifiez si la tige rouge A
ATTENTION !
•
Après avoir relevé les dossiers des sièges arrière, les boîtiers de
verrouillage des ceintures doivent se trouver dans leur position initiale - ils
doivent être opérationnels.
Fig. 70 Sièges AR: Accoudoir
– Pour plus de confort, les accoudoirs peuvent être abaissés ⇒ fig. 70.
Chauffage de siège*
• Les dossiers des sièges arrière doivent être bien bloqués afin que des
objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures!
• Vérifiez si les dossiers des sièges AR sont bien bloqués. Sinon la ceinture
trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
•
Avant de relever le dossier du siège arrière dans la position de fixation,
mettez la ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord de l'habillage
latéral. Evitez que la ceinture de sécurité ne soit coincée entre le dossier du
siège AR et l'habillage latéral et donc endommagée.
9)
Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne
puissent être ni endommagés, ni salis. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 80.
Fig. 71 Tableau de bord:
Régulateur pour chauffage
de siège avant
NKO B6 40.book Page 79 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
79
ATTENTION !
Fig. 72 Console centrale
arrière: Régulateur rotatif du
chauffage des sièges arrière
Les assises et les dossiers des sièges avant et des deux sièges extérieurs
arrière peuvent être chauffés électriquement.
Sièges avant
– En appuyant sur la surface du régulateur à l'endroit où se trouve le
symbole  ⇒ page 78, fig. 71, vous pouvez enclencher et réguler le
chauffage du siège du conducteur ou du passager avant.
– Avec un appui, le chauffage est à son maximum, ce qui est indiqué par
l'éclairage des trois témoins de contrôle dans le contacteur.
Si vous avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal
d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète),
nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du
chauffage du siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement
guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois,
vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous
recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin
que, dans les cas cités ci-dessus, le corps puisse récupérer des contraintes
du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez
votre médecin traitant.
•
Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceuxci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
•
Si des objets sont déposés ou fixés sur les sièges comme par ex. des sièges pour
enfants, un sac et autres, n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer
une défaillance de la résistance du chauffage de siège.
•
– En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage
diminue jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par
le nombre de témoins de contrôle allumés dans le contacteur.
•
Sièges arrière
•
Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide ⇒ page 206.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne.
La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
– Vous pouvez enclencher et régler le chauffage sur le siège gauche ou
droit en faisant tourner le régulateur  ⇒ fig. 72.
Afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande
du moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de
bord baisse.
– Avec un appui, le chauffage est à son maximum, ce qui est indiqué par
l'éclairage des trois témoins de contrôle dans le contacteur.
Pédales
– En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage
diminue jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par
le nombre de témoins de contrôle allumés dans le contacteur.
En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis
de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 80 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
80
Sièges et rangements
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
ATTENTION !
• En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.
• Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!
• Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser
sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident!
Coffre à bagages
ATTENTION !
•
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.
•
En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non
protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers
l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la
route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en
arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort.
•
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités
routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du
centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être
adaptés.
•
Chargement du coffre à bagages
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse
être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque
de blessure!
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières
pour votre véhicule:
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé
étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de
sécurité* ⇒ page 81.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie
cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non
protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de
son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous
pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à
travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.
•
• Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!
•
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages!
Avertissement !
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient
pas détruits par des objets qui frottent.
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement ⇒ page 227,
fig. 195.
NKO B6 40.book Page 81 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
Oeillets d'arrimage
81
Filets de fixation - Gamme de filets*
Fig. 73 Coffre à bagages:
Oeillets d'arrimage
Fig. 74 Filet de fixation: Sac
longitudinal
Des oeillets permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du
coffre à bagages.
Vous pouvez également accrocher à ces œillets un filet de fixation au sol* pour
empêcher les petits objets d'être projetés.
ATTENTION !
•
Fig. 75 Filet de fixation: Filet
de fixation au plancher et sac
transversal
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
•
Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages
soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui
doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage.
Exemples de filet de fixation en tant que sac longitudinal ⇒ fig. 74 et filet de fixation
au plancher en tant que sac transversal ⇒ fig. 75.
Les filets de fixation* sont rangés dans le compartiment droit du coffre à bagages.
ATTENTION !
La charge maximale des filets latéraux est de 3,5 kg. Des objets plus lourds
ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque
d'endommagement du filet!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 82 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
82
Sièges et rangements
Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque
d'endommagement du filet.
Crochets rabattables
Fig. 77 Coffre à bagages:
Fixation de la garniture de
plancher
Fig. 76 Coffre à bagages:
Crochet rabattable
Il y a une boucle sur le revêtement de plancher du coffre à bagages ⇒ fig. 77. Vous
pouvez fixer le revêtement de plancher relevé à un crochet du cache de coffre à
bagages pour manipuler la roue de secours par exemple.
Filet à bagages*
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 76.
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg.
Fig. 78 Coffre à bagages:
Filet à bagages
Le filet est prévu pour transporter des objets légers.
NKO B6 40.book Page 83 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
83
Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège AR.
ATTENTION !
•
Vous ne devez déposer dans le filet à bagages que des objets (jusqu'à 1,5
kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure!
•
Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à
bagages, ils pourraient endommager celui-ci.
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Avertissement !
Tablette du coffre à bagages
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre
à bagages derrière les appuie-tête.
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Nota
Lors de l'ouverture du capot du coffre à bagages, la tablette du coffre à bagages se
soulève en même temps.
Dépose du plancher relevable*
Fig. 79 Dépose de la tablette
du coffre à bagages
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas
de besoin enlever la tablette du coffre à bagages.
1 ⇒ fig. 79.
– Décrochez les sangles du capot de coffre à bagages A
Fig. 80 Coffre à bagages:
déposer le plancher relevable
– Mettez le cache en position latérale.
2 et tirez-la horizontalement en arrière.
– Sortez le cache de la fixation A
– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la
2 puis accrochez les sangles A
1 sur le capot du coffre à
fixation A
bagages.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 84 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
84
Sièges et rangements
Séparation du coffre à bagages à l'aide du plancher relevable*
Fig. 81 Coffre à bagages:
Déposer les glissières de
support
Fig. 82 Coffre à bagages:
Séparation du coffre à
bagages
Le plancher relevable facilite la manipulation des objets encombrants.
Vous pouvez aussi déposer le plancher relevable en cas de besoin.
A
– Déverrouillez le plancher en faisant tourner les oeillets de fixation A
de 90° env. vers la gauche ⇒ page 83, fig. 80.
– Repliez le plancher en le faisant bouger dans le sens de la flèche et
sortez-le.
B en faisant tourner les
– Déverrouillez les glissières de support A
C de 90° env. vers la droite ⇒ fig. 81.
oeillets de fixation en place A
On peut séparer le coffre à bagages à l'aide du plancher relevable.
– Soulevez la partie de plancher avec la fixation et fixez-le dans les
gorges identifiées par des flèches ⇒ fig. 82 en le poussant.
Galerie de toit*
Description
ATTENTION !
Veillez, lors de la pose du plancher relevable, à ce que les glissières de
support et le plancher relevable soient correctement fixés. Si ce n'est pas le
cas, il y a risque de blessure pour les occupants.
Nota
La charge maximale du plancher relevable est de 75 kg.
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit:
•
Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est
pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda
Auto a.s.
•
Ces barres de toit de base constituent le point de départ d'un système complet
de galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations
supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de
bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux.
•
La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants
sont disponibles en tant qu'accessoires chez les correspondants du S.A.V. Škoda.
NKO B6 40.book Page 85 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
85
Montage
Avertissement !
• En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage
non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de
la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de
galerie de toit.
– Faites entrer les pieds de fixation des barres de toit dans les supports
de la carrosserie de manière que les axes de ceux-ci viennent prendre
dans les trous de la carrosserie.
Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que
celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets attachés sur le toit.
•
•
• Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas
sur le chargement du toit.
Nota
Tenez compte des remarques pour le montage et le démontage dans la notice
jointe.
•
Si quelque chose n'est pas clair pour vous, rendez-vous chez un spécialiste.
Charge sur le toit
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. Il est donc préférable de démonter les barres de toit dès que l'on en n'a
plus besoin.
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure
à 100 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
Points de fixation
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés
ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre
indiqué dans la notice de montage.
ATTENTION !
•
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident!
•
Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident !
Fig. 83 Points de fixation des
barres de toit de base
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface
sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement
du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance
au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc
impérativement être adaptées en conséquence.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 86 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
86
Sièges et rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets dans l'accoudoir des sièges arrière*
Porte-gobelets dans la console centrale avant
Fig. 85 Accoudoir du siège
arrière: Porte-gobelets
Fig. 84 Console centrale AV:
Porte-gobelets
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés ⇒ fig. 84.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un cache pour porte-gobelets*, vous pouvez
A .
cacher le porte-gobelets en tirant sur la poignée A
ATTENTION !
•
Ne mettez pas des boissons brûlantes dans les porte-gobelets lorsque le
véhicule roule. Les boissons brûlantes pourraient déborder - Risque de
brûlure!
• N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.
Fig. 86 Accoudoir du siège
arrière: Insérer le portegobelets
Deux canettes/gobelets peuvent être placés dans le porte-gobelets.
– Poussez sur l'avant de l'accoudoir dans le sens de la flèche ⇒ fig. 85,
le porte-gobelet sort.
– Pour réinsérer le porte-gobelets, appuyez sur la partie centrale du
porte-gobelets ⇒ fig. 86 et repoussez-le dans l'accoudoir.
NKO B6 40.book Page 87 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
87
Cendriers
ATTENTION !
•
Ne mettez pas des boissons brûlantes dans les porte-gobelets lorsque le
véhicule roule. Les boissons brûlantes pourraient déborder - Risque de
brûlure!
Cendrier AV*
•
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.
Fig. 88 Console centrale:
Cendrier AV
Porte-tickets
Extraction de la boîte du cendrier
– Ouvrez le cendrier ⇒ page 91, fig. 94.
A ⇒ fig. 88 et
– Attrapez le boîtier du cendrier au niveau du point A
sortez-le dans le sens de la flèche.
Insertion de la boîte du cendrier
Fig. 87 Pare-brise: Portetickets
– Enfoncez le boîtier du cendrier verticalement.
ATTENTION !
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings
payants.
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité
du conducteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 88 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
88
Sièges et rangements
Allume-cigares*, prises de courant
Cendrier AR*
Allume-cigares
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.
Utilisation de l'allume-cigares
A ⇒ fig. 89 ou A
B ⇒ page 87,
– Appuyez sur le bouton d'allumage A
fig. 88.
Fig. 89 Console centrale:
Cendrier AR
Extraction de la boîte du cendrier
– Ouvrez le cendrier ⇒ page 93, fig. 101.
– Attrapez le boîtier au niveau de l'endroit marqué par des flèches
⇒ fig. 89 et enlevez-le.
Insertion de la boîte du cendrier
– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Utilisation de la prise
– Enlevez le cache.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 180 W maximum.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
ATTENTION !
•
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière
incontrôlée.
•
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le
contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc
jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule.
Avertissement !
Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.
NKO B6 40.book Page 89 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
Vide-poches
Nota
• La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!
•
89
Autres nota ⇒ page 233.
Synoptique
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Prise de courant dans coffre à bagages
Fig. 90 Coffre à bagages:
Prise de courant
– Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 90.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires
électriques homologués ayant une consommation électrique de 180 watts
maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
Vide-poches côté passager avant
⇒ page 90
Vide-poches côté conducteur
⇒ page 91
Vide-poches dans la console centrale AV*
⇒ page 91
Filet vide-poches dans la console centrale avant*
⇒ page 91
Rangement pour lunettes*
⇒ page 92
Vide-poches dans les portes AV
⇒ page 92
Vide-poches sous le siège du passager AV*
⇒ page 92
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches
⇒ page 93
Accoudoir des sièges AR avec vide-poches*
⇒ page 93
Vide-poches dans la console centrale AR*
⇒ page 93
Rangement pour le parapluie
⇒ page 94
Dossier avec ouverture pour skis*
⇒ page 94
Sac de chargement par l'arrière*
⇒ page 95
Compartiments latéraux dans le coffre à bagages*
⇒ page 96
Patères*
⇒ page 97
Les mêmes remarques que dans ⇒ page 88 sont ici valables.
Autres nota ⇒ page 233.
ATTENTION !
•
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident!
•
Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console
centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 90 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
90
Sièges et rangements
Refroidissement du vide-poches côté passager avant
ATTENTION ! (suite)
du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer
ou accélérer - risque d'accident!
Le compartiment est équipé d'une entrée verrouillable pour l'air
refroidi.
Vide-poches côté passager avant
Fig. 92 Vide-poches: Utilisation du refroidissement
Fig. 91 Tableau de bord:
Vide-poches côté passager
avant
Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant
– Appuyez sur la touche ⇒ fig. 91, le couvercle se rabat.
– Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
Un porte-crayons se trouve dans le vide-poches.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.
– Vous pouvez enclencher le refroidissement en tirant la manette dans
le sens de la flèche ⇒ fig. 92.
– Vous pouvez arrêter le refroidissement en poussant la manette.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air
ambiant arrive dans le vide-poches.
Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du
vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération.
NKO B6 40.book Page 91 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
91
A dans le sens de la
– Appuyez sur le couvercle au niveau du point A
flèche ⇒ fig. 94, le couvercle rentre.
Vide-poches côté conducteur
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être
utilisé comme tel - Risque d'incendie!
Filet vide-poches dans la console centrale avant*
Fig. 93 Tableau de bord:
Vide-poches côté conducteur
– Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens
de la flèche ⇒ fig. 93.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.
Fig. 95 Console centrale AV:
Filet vide-poches
Le filet vide-poches dans la console centrale avant ⇒ fig. 95 est conçu pour transporter des petits objets.
Vide-poches dans la console centrale AV*
ATTENTION !
•
Vous ne devez déposer dans le filet à bagages que des objets (jusqu'à 0,5
kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure!
•
Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à
bagages, ils pourraient endommager celui-ci.
Fig. 94 Console centrale AV:
Vide-poches
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 92 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
92
Sièges et rangements
Rangement pour lunettes*
ATTENTION !
Afin que les airbags latéraux puissent fonctionner normalement, ne mettez
dans les vide-poches des contre-portes ⇒ fig. 97 que de petits objets ne
dépassant pas de ceux-ci.
Vide-poches sous le siège du passager AV*
Fig. 96 Découpure dans le
revêtement de pavillon:
Rangement pour lunettes
A , le vide-poches se rabat ⇒ fig. 96.
– Appuyez sur la touche A
ATTENTION !
Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre des objets et
sinon, il doit rester fermé.
Fig. 98 Siège du passager
avant: Vide-poches
Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5
kg.
Vide-poches dans les portes AV
– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer ⇒ fig. 98
– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.
Fig. 97 Vide-poches dans les
portes AV
NKO B6 40.book Page 93 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches*
Fig. 99 Accoudoir: Videpoches
Fig. 100 Accoudoir dans la
portière arrière
L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.
Pour plus de confort, les accoudoirs peuvent être abaissés.
Ouverture du vide-poches
Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Vous ouvrez ce vide-poches en
appuyant sur la touche placée devant ⇒ fig. 100 et en soulevant le couvercle.
– Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche ⇒ fig. 99.
93
Vide-poches dans la console centrale AR*
Fermeture du vide-poches
– Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre.
Réglage de la hauteur
– Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens de la
flèche et sur l'un des 4 crans.
Réglage en longueur
– Poussez le couvercle sur la position voulue.
Fig. 101 Console centrale
arrière: Vide-poches
Nota
Poussez le couvercle de l'accoudoir à fond vers l'arrière avant d'actionner le frein à
main.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le vide-poches comporte une boîte extractible.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 94 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
94
Sièges et rangements
A dans le sens de la
– Ouvrez le vide-poches en tirant sur la poignée A
flèche ⇒ page 93, fig. 101.
Ouverture du parapluie
A ⇒ fig. 103.
– Appuyez sur la touche A
Pliage du parapluie
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être
utilisé comme tel - Risque d'incendie!
A . Le parapluie se replie partiellement dans le
– Appuyez sur la touche A
B .
sens de la flèche A
C afin qu'il se replie
– Poussez sur le parapluie dans le sens de la flèche A
complètement.
Rangement pour parapluie*
Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis
Fig. 102 Porte arrière
gauche: Vide-poches
Fig. 104 Sièges AR: Poignée
du couvercle
Fig. 103 Ouvrir le parapluie
et le plier
Le parapluie fourni par l'usine se trouve dans le rangement de la porte
arrière gauche ⇒ fig. 102.
Fig. 105 Coffre à bagages:
Touche de déverrouillage
NKO B6 40.book Page 95 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
Après l'ouverture de l'accoudoir du couvercle, une ouverture pratiquée
dans le dossier du siège AR est dégagée, celle-ci permettant d'y glisser
des objets longs, des skis par exemple. Vous pouvez ouvrir l'accoudoir et
le couvercle depuis l'habitacle ou le coffre à bagages.
95
Sac de chargement (Unibag)*
Ouverture depuis l'habitacle
– Rabattez l'accoudoir arrière ⇒ page 78, fig. 70.
– Tirez la poignée à fond vers le haut et ouvrez le couvercle vers le bas
⇒ page 94, fig. 104.
Fig. 106 Fixation du sac à la
boucle de la ceinture centrale
des sièges arrière
Ouverture depuis le coffre à bagages
A vers le bas ⇒ page 94, fig. 105
– Poussez la touche de déverrouillage A
et rabattez le couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant.
Chargement
Fermeture
– Ouvrez la malle arrière.
– Remontez le couvercle et l'accoudoir à fond - on doit entendre le
déclic du couvercle qui se ferme.
A vers le bas ⇒ page 94, fig. 105
– Poussez la touche de déverrouillage A
et rabattez le couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant.
Vérifiez à chaque fois que l'accoudoir est bien bloqué après s'être fermé. La zone
A ne doit alors plus être visible
rouge au-dessus de la touche de déverrouillage A
depuis le coffre à bagages.
– Posez le sac vide de sorte que l'extrémité avec la fermeture à glissière
soit dans le coffre à bagages.
– Poussez dans le sac les objets se trouvant dans le coffre ⇒
.
Fixation
A dans la boucle centrale
– Introduisez la ceinture de sécurité du sac A
C ⇒ fig. 106.
A
– S'il s'agit de matériel de ski, mettez la ceinture de sécurité au milieu
entre les fixations ⇒
.
B de la ceinture.
– Tirez énergiquement sur l'extrémité libre A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 96 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
96
Sièges et rangements
Rangement
Rangements latéraux*
– Remontez le couvercle et l'accoudoir à fond - on doit entendre le
déclic du couvercle qui se ferme. La zone rouge au-dessus de la
A ne doit alors plus être visible depuis le
touche de déverrouillage A
coffre à bagages ⇒ page 94, fig. 105.
– Pliez soigneusement le sac vide (sec), mettez-le dans le coffre à
bagages et fixez-le pour l'empêcher de glisser.
ATTENTION !
•
Une fois le chargement effectué avec les objets, n'oubliez pas de fixer le
A .
sac au moyen de la ceinture de sécurité A
•
•
Fig. 107 Coffre à bagages:
Rangement latéral gauche
La ceinture de sécurité doit être bien serrée autour des bagages.
Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit au milieu entre les fixations
pour le matériel de ski (voir également surcharge sur le sac de chargement).
•
Nota
Dans le sac de chargement, mettez les skis avec la pointe vers l'avant, les snowboards et les bâtons de skis avec la pointe vers l'arrière.
•
S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement, veillez à ce que les
fixations soient à la même hauteur.
•
Fig. 108 Coffre à bagages:
Rangement latéral droit
Le sac de chargement ne doit jamais être plié humide ou rangé mouillé.
– Vous pouvez ouvrir le rangement en faisant tourner les fermetures
dans le sens de la flèche ⇒ fig. 107 ⇒ fig. 108.
Sur certains véhicules, la batterie se trouve dans le compartiment gauche
⇒ page 221. Ce compartiment est identifié par le symbole  et peut être ouvert
en faisant tourner les ténons de fixation par ex. avec une pièce de monnaie ou un
tournevis plat.
Le changeur de CD*, le Tuner TV* et une boîte à pansements se trouvent dans le
compartiment droit ⇒ fig. 108.
NKO B6 40.book Page 97 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sièges et rangements
97
Patères*
Fig. 109 Portière arrière:
Patères
Une patère se trouve au-dessus des portes AR ⇒ fig. 109.
ATTENTION !
•
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien
voir ce qui se passe derrière.
•
Accrochez seulement des vêtements légers sur les crochets et ne laissez
pas dans les poches des objets lourds ou tranchants.
•
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les
airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 98 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
98
Climatiseur
Climatiseur
Climatic* (climatiseur semi-automatique)
Description
Le Climatic est un système combiné de réfrigération et de chauffage.
Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes
saisons.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
ATTENTION !
Description du Climatic
Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort.
•
1 est
Le refroidissement ne fonctionne que si la touche AC ⇒ page 99, fig. 110 A
enfoncée et les conditions ci-après remplies:
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
•
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de
recyclage dès que les vitres s'embuent.
Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas
s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒
.
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex.
en descendant du véhicule.
•
•
Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air
de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du
climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement
du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail
compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
NKO B6 40.book Page 99 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Climatiseur
Utilisation
99
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air
– Le régulateur de répartition d'air A
⇒ page 101.
Allumage et extinction du refroidissement
– Appuyez sur la touche AC
touche.
1 ⇒ fig. 110. Le témoin s'allume dans la
A
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le témoin s'éteint dans la touche.
Chauffage de la lunette AR
– Appuyez sur la touche 
2 . Autres informations ⇒ page 64.
A
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
Fig. 110 Climatic: Eléments de commande
Réglage de la température
A ⇒ fig. 110 vers la droite pour
– Faites tourner le régulateur rotatif A
augmenter la température.
A vers la gauche pour abaisser la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le
– Tourner le bouton A
ventilateur en marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
4 , l'air de recirculation est enclenché
– En appuyant sur la touche  A
- Air de recirculation ⇒ page 101.
3 pour enclencher/couper directement le
– Appuyez sur la touche  A
chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations ⇒ page 108.
La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le
régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:
•
•
•
Butée de droite - Chauffage maximum;
Butée de gauche - Refroidissement maximum;
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres
ne s'embuent.
•
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et
les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
•
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. EnclenUtilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 100 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
100
Climatiseur
•
chez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois
pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs.
Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 101.
Réglage du Climatic
Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement:
Réglages
Position du régulateur rotatif
Touche
Diffuseurs d'air 2
A
A
B
A
C
A
1
A
4
A
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Température
recommandée 22
°C
3

coupé
pas enclenché
ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Désembuer le pare-brise et les
vitres latérales
Température souhaitée
2

enclenché
pas enclenché
ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Réchauffement le plus rapide
Température
recommandée 22
°C
2

coupé
enclencher brièvement
Ouverture
Chauffage agréable
Température souhaitée
2 ou 3
 ou 
coupé
pas enclenché
Ouverture
Refroidissement le plus rapide
Température
recommandée 22
°C
brièvement 4,
ensuite 2 ou 3

enclenché
enclencher brièvement
Ouverture
Refroidissement optimal
Température souhaitée
1, 2 ou 3

enclenché
pas enclenché
ouvert et dirigé vers le toit
jusqu'à la butée
vers la gauche
Position souhaitée

coupé
pas enclenché
Ouverture
Arrivée d'air frais - Ventilation
NKO B6 40.book Page 101 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Climatiseur
Air de recyclage
101
Diffuseurs d'air
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut
encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans
les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche 
dans la touche.
4 ⇒ page 99, fig. 110, le témoin s'allume
A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la
touche.
Fig. 111 Diffuseurs d'air avant
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur
C sur la position  ⇒ page 99, fig. 110 En réappuyant plusieurs
de diffusion d'air A
fois sur la touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette
position également.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
Fig. 112 Diffuseurs d'air arrière
Ouverture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton sur la position .
Fermeture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton sur la position 0.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 102 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
102
Climatiseur
Modification du flux d'air
– Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de
la poignée au centre des diffuseurs d'air.
C
Le flux d'air des divers diffuseurs se règle au moyen du régulateur rotatif A
⇒ page 99, fig. 110. Les diffuseurs d'air 2, 3 ⇒ page 101, fig. 111 et 5 ⇒ page 101,
fig. 112 peuvent être ouverts et fermés séparément.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du
A ⇒ page 99, fig. 110 et selon les conditions climatiques.
régulateur rotatif A
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance
motrice et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci
afin de d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Pour préserver l’environnement
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:
•
Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si
nécessaire ⇒ page 247.
•
Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée ⇒ page 11.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
Climatronic* (climatiseur automatique)
Description
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement
automatique. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient compte du
rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le
mode automatique ⇒ page 104 assure un bien-être maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:
•
•
•
Le moteur tourne,
La température extérieure dépasse +2 °C,
AC enclenché.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas
s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒ page 105.
NKO B6 40.book Page 103 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Climatiseur
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Réglage recommandé pour toutes les saisons:
•
•
•
Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22 °C.
Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 104, fig. 113.
Positionnez les diffuseurs d'air 2 et 3 de manière que le flux soit légèrement
dirigé vers le haut.
Ventilation du véhicule lorsque le contact est coupé*
Sur les véhicules avec toit ouvrant/relevable solaire électrique, si l'ensoleillement
est suffisant, la soufflante d'air frais commute automatiquement sur le « mode
Solaire » après coupure du contact. Les cellules solaires sur le toit ouvrant/relevable
délivrent du courant pour la soufflante d'air frais. De ce fait, l'habitacle du véhicule
est ventilé avec de l'air frais.
Pour une ventilation optimale, les diffuseurs d'air 2 et 3 doivent être ouverts
⇒ page 107, fig. 114.
La ventilation ne fonctionne que si le toit ouvrant/relevable est fermé.
103
ATTENTION ! (suite)
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de
recyclage dès que les vitres s'embuent.
•
Nota
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois
pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs.
Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
• Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air
de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du
climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement
du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail
compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
•
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de
navigation*, les informations concernant le Climatronic sont affichées sur leur
visuel. Cette fonction peut être neutralisée sur l'autoradio* - voir Notice d'utilisation de l'autoradio. On ne peut pas neutraliser cette fonction sur le système de
navigation*.
•
•
Utilisation économique du refroidissement ⇒ page 102.
Dysfonctionnements ⇒ page 102.
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 104 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
104
Climatiseur
Synoptique des éléments de commande
Les éléments de commande permettent un réglage séparé de la
température pour le côté gauche et le côté droit.
12 Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double
A
13 Allumage et extinction du refroidissement AC
A
14 Réglage de la température pour le côté droit
A
DUAL
Nota
Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le
Climatronic pourrait mal fonctionner.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
– Réglez la température entre +18 °C et +26 °C.
Fig. 113 Climatronic: Eléments de commande
Les touches
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Dégivrage intensif du pare-brise 
Flux d'air sur les vitres 
Flux d'air vers le buste 
Flux d'air au plancher 
Air de recyclage  avec capteur de bien-être ambiant*
Chauffage de la lunette AR 
Touches/Régulateur rotatif
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
Réglage de la température pour le côté gauche
Fonctionnement automatique AUTO
Arrêter le Climatronic OFF
Réglage de la vitesse du ventilateur 
Touche pour enclenchement/arrêt du chauffage additionnel (chauffage
d'appoint)*  ⇒ page 108
– Positionnez les diffuseurs d'air 1 et 2 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut ⇒ page 107, fig. 114.
– Appuyez sur la touche AUTO . Un témoin de contrôle s'allume dans le
coin supérieur droit ou gauche, selon le mode sélectionné en dernier.
Si le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO ,
le Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard du Climatronic.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode
« LOW » et le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic ne sert dans ce mode que pour les vitesses inférieures du ventilateur. On
peut certes constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir
compte du fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est
plein.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , vous passez sur le mode « HIGH ».
NKO B6 40.book Page 105 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Climatiseur
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour
la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La
température est quand même régulée.
du cadran numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C,
un symbole rouge s'allume au bout du cadran numérique. Dans ces deux positions
extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de
chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
Allumage et extinction du refroidissement
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Allumage et extinction du refroidissement
– Appuyez sur la touche AC . Le témoin s'allume dans la touche.
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le témoin s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé, sachant qu'une température inférieure à celle de la
température extérieure ne peut pas être obtenue.
Réglage de la température
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut
encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans
un embouteillage.
Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté
gauche et le côté droit.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les
7 .
deux côtés au moyen du régulateur A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
14 si vous voulez régler la température
– Tournez le régulateur rotatif A
pour le côté droit. Le témoin de contrôle dans la touche DUAL
s'allume, indiquant que des températures différentes peuvent être
réglées pour le côté gauche et le côté droit.
Lorsque le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, on ne peut pas régler
7 . Vous pouvez rétala température pour les deux côtés avec le régulateur rotatif A
blir cette fonction en appuyant de nouveau sur la touche DUAL . Le témoin de
contrôle dans la touche, qui indique que vous avez la possibilité de régler des
températures différentes pour le côté gauche et le côté droit, s'éteint.
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 °C. Dans cette
plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début
Utilisation
Sécurité
Conduite
105
– Appuyez sur la touche  - le témoin s'allume dans la touche.
– Appuyez à nouveau sur la touche  ou la touche AUTO - le témoin
s'allume dans la touche.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
Nota
1 ⇒ page 104, fig. 113. Une
Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche  A
fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO .
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 106 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
106
Climatiseur
Air de recyclage automatique*
Lorsque l'air de recyclage est enclenché, un capteur de bien-être
ambiant mesure la concentration de polluants dans l'air aspiré.
Si le capteur de bien-être ambiant détecte une nette montée de la
concentration de polluants, l'air de recyclage est provisoirement activé. Si
la concentration de polluants retombe à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de l'air frais peut de nouveau être
amené dans l'habitacle.
Enclencher l'air de recyclage automatique
– Appuyez de façon répétée sur la touche  *, jusqu'à ce que le
témoin de contrôle sur le côté droit de la touche s'allume.
Couper provisoirement l'air de recyclage automatique
– Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'enclenche pas automatiquement l'air de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez
l'activer vous-mêmes en appuyant sur la touche  *. Le témoin de
contrôle s'allume sur le côté gauche de la touche.
Enclencher de nouveau l'air de recyclage automatique
– Appuyez sur la touche  * pendant plus de 2 secondes, un témoin
de contrôle s'allume sur le côté droit de la touche.
Automatischen Umluftbetrieb ausschalten
– Drücken Sie erneut die Taste  *, bis die Kontrollleuchten in der
Taste erlöschen.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
•
Nota
1 ⇒ page 104, fig. 113.
Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche  A
Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO .
•
L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure
est supérieure à 2 °C environ.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en
fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les
ajuster manuellement selon vos besoins.
– Appuyez de nouveau sur la touche  sur le côté gauche (diminuer la
vitesse du ventilateur) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse du
ventilateur).
Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre
correspondant de témoins au-dessus de la touche .
ATTENTION !
• L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.
•
•
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
NKO B6 40.book Page 107 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Climatiseur
107
Dégivrage du pare-brise
Dégivrage du pare-brise - activation
– Appuyez sur la touche  ⇒ page 104, fig. 113.
Dégivrage du pare-brise - désactivation
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des
diffuseurs 1.
Fig. 115 Diffuseurs d'air arrière
Diffuseurs d'air
Ouverture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton sur la position .
Fermeture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton sur la position 0.
Modification du flux d'air
– Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de
la poignée au centre des diffuseurs d'air.
Vous pouvez réguler la diffusion de l'air vers les diffuseurs au moyen des touches
de la commande du Climatronic ⇒ page 104. Les diffuseurs d'air 2, 3 ⇒ fig. 114 et
5 ⇒ fig. 115 peuvent être ouverts et fermés séparément.
Fig. 114 Diffuseurs d'air avant
Nota
Les diffuseurs d'air 1 assurent en mode Aération et Refroidissement une ventilation
agréable (sans courant d'air) de l'habitacle, même si les diffuseurs d'air 3 sont
fermés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 108 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
108
Climatiseur
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)*
Description et remarques importantes
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
réchauffe ou ventile l'habitacle indépendamment du moteur.
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) marche conjointement au Climatic ou
au Climatronic.
Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour réchauffer le véhicule mais également en roulant (par ex. pendant la phase de montée en température du moteur).
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant pris dans le réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (si la vitesse de la soufflante est
réglée sur zéro). 10)
ATTENTION ! (suite)
chauffage à l'arrêt ne puissent pas entrer en contact avec des matériaux
légèrement inflammables (par ex. des gaz secs) ou des matières légèrement
inflammables (par ex. fuite de carburant).
•
•
Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le
bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué.
•
Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné
plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour
recharger la batterie.
•
Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du
liquide de refroidissement a atteint 50 °C.
Ventilation à l'arrêt
•
La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le
moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle
(par ex. pour un véhicule garé au soleil).
•
ATTENTION !
•
Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés Risque d'intoxication!
• Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque
d'incendie
• Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur
le bas de caisse Donc, n'arrêtez pas votre véhicule si vous souhaitez faire
fonctionner le chauffage à l'arrêt, de sorte que les gaz d'échappement du
10)
Toutefois, le liquide de refroidissement ne réchauffe pas le moteur.
Nota
Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant
du réservoir. C'est pourquoi, le chauffage additionnel ne devrait pas fonctionner
lorsqu'il reste très peu de carburant dans le réservoir.
Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former
dans le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment.
•
Le chauffage et la ventilation à l'arrêt se coupent ou ne s'enclenchent pas
lorsque le niveau de la batterie est insuffisant.
•
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) ne s'enclenche pas si l'écran
d'information affiche: Please refuel! (Faites le plein SVP!) ou si cela est affiché
avant de couper de contact.
•
En roulant, on ne peut enclencher le chauffage additionnel que si la température extérieure est inférieure à 5 °C.
•
Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée
d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
NKO B6 40.book Page 109 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Climatiseur
• Afin qu'après l'enclenchement du chauffage d'appoint, l'air chaud puisse
réchauffer l'habitacle, réglez la température que vous avez choisie (nous recommandons 22 °C). Il est recommandé de régler le flux d'air sur la position .
• Sur les véhicules avec DPF (filtre à particules pour gazole), le liquide de refroidissement chaud réchauffe aussi le moteur.
Utilisation
Afin que le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
fonctionne selon vos réglages, il est indispensable d'effectuer un
réglage de base avant sa programmation.
109
– Dans le menu Aux. Heating (chauffage à l'arrêt), choisissez le menu
Running time (durée de marche) et réglez la durée d'enclenchement souhaitée par tranche d'1 minute. La durée d'enclenchement
peut être comprise entre 5 et 60 minutes.
– En choisissant le menu Back (retour), retournez dans le niveau supérieur, dans le menu Aux. Heating (chauffage à l'arrêt).
– Dans le menu Aux. Heating (chauffage à l'arrêt), choisissez le menu
Mode (mode de fonctionnement).
– Dans le menu Mode (mode de fonctionnement), choisissez le mode
de fonctionnement souhaité Heating (chauffage) ou Ventilation
(ventilation).
Programmation
Pour la programmation du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt),
trois durées pré-réglables sont disponibles dans le menu Aux. Heating (chauffage
à l'arrêt):
Fig. 116 Ecran d'informations: Aux. Heating (chauffage à l'arrêt)
Réglage de base
– Sur l'écran d'information, choisissez dans le menu Main menu
(menu principal) le menu Setup (réglages).
•
•
•
Pre-set time 1 (durée pré-réglable 1)
Pre-set time 2 (durée pré-réglable 2)
Pre-set time 3 (durée pré-réglable 3)
Dans chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour (si nécessaire chaque
jour = journalier) et l'heure (heure et minutes) pour enclencher le chauffage ou la
ventilation à l'arrêt.
– Dans le menu Settings (réglages), choisissez le menu Aux. Heating
(chauffage à l'arrêt).
Si vous abandonnez le menu de pré-sélection en choisissant le menu Back
(retour) ou si vous n'activez pas l'écran pendant plus de 10 secondes, les valeurs
réglées sont mémorisées mais la durée pré-réglable n'est pas activée.
– Dans le menu Aux. Heating (chauffage à l'arrêt) ⇒ fig. 116, choisissez le menu Weekday (jour de la semaine) et introduisez le jour.
Les deux autres durées pré-réglables peuvent être programmées et mémorisées de
la même façon.
– En choisissant le menu Back (retour), retournez dans le niveau supérieur, c.-à-d. dans le menu Aux. Heating (chauffage à l'arrêt).
Si, après avoir réglé les valeurs souhaitées, vous choisissez le menu Activate
(activation), l'écran affiche Pre-set time (weekday, hours, minute)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 110 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
110
Climatiseur
activated! (Durée pré-réglée (jour, heure, minutes) activée!) et la durée préréglée choisie est activée.
Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée.
Télécommande à ondes radio
Le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut être
activé ou désactivé avec la radiocommande.
La dernière durée pré-réglée programmée reste active.
La durée pré-réglée active peut être modifiée dans le menu Aux. Heating
(chauffage à l'arrêt) dans le menu Activation (activation) en choisissant une
autre durée pré-réglée.
La condition préalable pour un enclenchement correct du chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt), après la programmation de la durée pré-réglable,
est le réglage correct de l'heure et du jour de la semaine ⇒ page 109.
Lorsque le système marche, un témoin de contrôle s'allume dans le touche pour
l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel  .
Le système en marche se coupe à la fin de la durée d'enclenchement ou peut être
arrêté plus tôt en appuyant sur la touche pour l'enclenchement/l'arrêt direct du
chauffage additionnel  ⇒ page 111.
Fig. 117 Chauffage
d'appoint: Télécommande à
ondes radio
– Appuyer sur la touche ON pour l'enclencher.
La désactivation de n'importe quelle durée pré-réglée peut se faire en choisissant
le menu Deactive (désactivation) dans le menu Activation (activation).
– Appuyer sur la touche OFF pour le couper.
Avec le menu Factory setting (réglage par défaut) dans le menu Aux. Heating
(chauffage à l'arrêt), il est possible de remettre en service le réglage par défaut.
L'émetteur et la pile sont placés dans le boîtier de la radiocommande. Le récepteur
se trouve à l'intérieur du véhicule.
Lorsque la pile est chargée, l'efficacité de la portée peut aller jusqu'à 600 m. Pour
enclencher ou couper le chauffage d'appoint, tenez la radiocommande verticaleA ⇒ fig. 117 tournée vers le haut. Vous ne devez pas cacher
ment, avec l'antenne A
l'antenne avec les doigts ou la paume de la main. Des obstacles entre la radiocommande et le véhicule, des mauvaises conditions météorologiques et une pile
s'affaiblissant peuvent diminuer nettement la portée.
Le chauffage d'appoint ne peut alors être enclenché ou coupé avec la radiocommande que si l'écart entre la radiocommande et le véhicule est de 2 m au moins.
Témoin de contrôle dans la radiocommande
Le témoin de contrôle dans la radiocommande ⇒ fig. 117 indique après un appui
sur la touche, si le signal radio du chauffage d'appoint a bien été reçu et si la pile est
suffisamment chargée.
NKO B6 40.book Page 111 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Climatiseur
Indication du témoin de contrôle
Signification
S'allume en vert pendant 2 secondes.
Le chauffage d'appoint est enclenché.
S'allume en rouge pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est coupé.
Clignote en vert lentement pendant 2
secondes.
– Insérez une pièce de monnaie dans la fente du couvercle de la pile et
déverrouillez le couvercle en tournant vers la gauche.
– Remplacez la pile, remettez le couvercle et verrouillez-le en tournant
vers la droite.
Le signal d'enclenchement n'a pas été
reçu.
Le chauffage d'appoint est verrouillé,
Clignote en vert rapidement pendant 2 par ex. parce que le réservoir est presque vide ou il y a un défaut dans le
secondes.
chauffage d'appoint.
Clignote en rouge pendant 2 secondes. Le signal de coupure n'a pas été reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite en vert ou en rouge.
La pile est faible, mais le signal
d'enclenchement ou de coupure a été
reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite clignote en vert ou en
rouge.
La pile est faible, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été reçu.
Clignote en orange pendant 5 secondes.
La pile est déchargée, le signal
d'enclenchement ou de coupure n'a
pas été reçu.
Pour préserver l’environnement
Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement!
•
•
Nota
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Enclenchement/arrêt direct
Fig. 118 Touche pour
l'enclenchement/arrêt direct
du chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à
l'arrêt) sur les touches de
commande du Climatic
Avertissement !
Des composants électroniques se trouvent dans la radiocommande, ils protègent
la radiocommande de l'humidité, des secousses fortes et d'une exposition directe
au soleil.
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Lorsque le témoin de contrôle indique que la plie est faible ou déchargée,
⇒ page 110, fig. 117, celle-ci doit être remplacée. La pile se trouve sous
un couvercle au dos de la radiocommande.
Utilisation
Sécurité
Conduite
111
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut à tout moment être
enclenché ou arrêté directement avec la touche  sur la touche de commande
du Climatic ⇒ fig. 118 ou les touches de commande du Climatronic.
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) se coupe automatiquement à la fin de la durée d'enclenchement réglée dans le menu Running time
(durée de marche), s'il n'a pas été arrêté par vous-même auparavant
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 112 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
112
Départ et en route
Départ et en route
Réglage de la position du volant
– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
ATTENTION !
•
•
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 120. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
•
Fig. 119 Volant réglable:
Manette à côté de la colonne
de direction
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le
haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de
l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est
ajusté vers le buste.
• Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne
maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière
différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du
volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut
provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Fig. 120 Bonne distance par
rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur ⇒ page 72.
– Tirez la manette sous la colonne de direction ⇒ fig. 119 vers le bas
⇒
.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en
longueur).
NKO B6 40.book Page 113 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Départ et en route
Antivol de direction
113
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou
difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
3
Position A
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement
2 .
coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer
Il faut ramener la clé de contact sur A
le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche
que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Fig. 121 Positions de
l'antivol de direction
Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition
de mettre le sélecteur sur P.
Moteurs à essence
1 - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A
Moteurs Diesel
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction
A
peut être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A
• Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
3 - Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules:
1
Position A
ATTENTION !
•
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclaiêtre sur la position A
rage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un
blocage inattendu de la direction - Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt (frein à main tiré ou levier sélecteur sur la position P). Le
verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident!
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la
clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou enclencher des dispositifs
électriques (par ex. lève-vitres électriques) - risque d'accident et de
blessure!
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est
alors plus difficile ⇒
.
2
Position A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 114 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
114
Départ et en route
Démarrage du moteur
Généralités
•
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
•
•
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti (levier sélecteur sur P ou N pour les boîtes de vitesses automatiques) et
serrer le frein à main.
•
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur
- le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.
•
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans
le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé
pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
⇒ page 242.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas
remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres.
ATTENTION !
• Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou
fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde
de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le
monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être
mortel.
• Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur
tourne.
Avertissement !
3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur
tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!
•
Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas
être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur
atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.
Moteurs à essence
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement
un mélange carburant/air adapté à la température extérieure.
•
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur
ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
⇒ page 247.
•
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement
du moteur si celui-ci est très très chaud.
NKO B6 40.book Page 115 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Départ et en route
Moteurs Diesel
ATTENTION !
Préchauffage
•
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de
fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du
liquide de refroidissement et de la température extérieure.
•
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
• Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage  se soit éteint.
•
Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur
est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5°C. Cela
signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
• Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
• Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y
a lieu ⇒ page 247.
•
115
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Démarrage après que le réservoir de carburant se soit complètement vidé
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude
- jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit
d'abord se remplir après le lancement du moteur.
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur
est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est
pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se
produire et provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.
•
Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant
10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est
également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en
marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement
augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore
chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.
•
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler
dans le moteur ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Arrêt du moteur
1
– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
⇒ page 113, fig. 121
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 116 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
116
Départ et en route
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle)
Frein à main
Fig. 122 Grille: boîte de
vitesses manuelle à 5 ou 6
rapports
Fig. 123 Console centrale:
Frein à main
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Actionnement du frein à main
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
Desserrage du frein à main
ATTENTION !
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident!
•
Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La
pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la
boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.
•
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages sur les pièces de
l'embrayage et de la boîte de vitesses.
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le bouton de verrouillage ⇒ fig. 123.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas ⇒
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas
où vous partiriez avec le frein à main tiré:
Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
ATTENTION !
• Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré
risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement
NKO B6 40.book Page 117 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Départ et en route
117
Portée des capteurs
ATTENTION ! (suite)
du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des
plaquettes de frein arrière.
•
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au
point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à
fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P
(boîte de vitesses automatique).
Aide au stationnement à l'arrière*
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ
A ⇒ fig. 124). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son
160 cm (zone A
diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de danger. Vous ne
A partir de 30 cm env.(zone A
devriez alors pas continuer à reculer! Si le véhicule est équipé départ usine d'un
dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger – son continu – commence à
5 cm de plus que derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage
d'un dispositif d'attelage amovible.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé à ce
sujet par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio* ou du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un système de
navigation*, qui ont été montés à l'usine, il est possible de régler une diminution du
volume de restitution lorsque l'aide au stationnement est activée, voir Notice
d'utilisation de l'autoradio* ou du système de navigation*. L'audibilité de l'aide au
stationnement s'en trouve améliorée.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en
enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.
Fig. 124 Aide au stationnement: Zone de perception des
capteurs arrière
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons
la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel
d'informations* ⇒ page 24. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
•
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et
procède à des manoeuvres du même genre.
•
Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon
d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du
périmètre palpé par les capteurs.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 118 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
118
Départ et en route
ATTENTION ! (suite)
• Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements,
peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.
•
Aide au stationnement avant et arrière*
L'aide au stationnement signale des obstacles devant et derrière le
véhicule.
Nota
En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*).
•
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ
après avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a
aucun obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Fig. 125 Activation de l'aide
au stationnement
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
•
Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut
A
plus bouger).
Fig. 126 Aide au stationnement: Zone de perception des
capteurs avant
L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons
l'écart entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont logés dans les
pare-chocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement avant sont plus aigus
de série que ceux pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au
stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations*
⇒ page 24.
NKO B6 40.book Page 119 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Départ et en route
Portée des capteurs
A ⇒ fig. 126)
Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A
A
lorsque l'écart est de 120 cm environ et de 160 cm à l'arrière du véhicule (zone A
⇒ page 117, fig. 124). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue
au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de danger. Vous ne
A partir de 30 cm env.(zone A
devriez alors pas continuer à reculer! Si le véhicule est équipé départ usine d'un
dispositif d'attelage* la limite de la zone de danger arrière – son continu –
commence à 5 cm de plus que derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé
par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est
informé à ce sujet par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel
de l'autoradio* ou du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un
système de navigation*, qui ont été montés à l'usine, il est possible de régler une
diminution du volume de restitution lorsque l'aide au stationnement est activée,
voir Notice d'utilisation de l'autoradio* ou du système de navigation*. L'audibilité
de l'aide au stationnement s'en trouve améliorée.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de
la marche AR ou en appuyant sur la touche ⇒ page 118, fig. 125 - le symbole 
s'allume dans la touche. L'activation est confirmée par un son de brève durée.
119
ATTENTION ! (suite)
•
Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle
devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible
diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se
trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
•
Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements,
peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.
•
Nota
Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à
l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté
départ usine).
•
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après
l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Le
dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole  dans
la touche ⇒ page 118, fig. 125. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
• L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
•
Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut
A
plus bouger).
Désactivation
L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la touche 
⇒ page 118, fig. 125 ou si la vitesse dépasse 10 km/h - le symbole  s'éteint dans
la touche.
ATTENTION !
•
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche
arrière et procède à des manoeuvres du même genre.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Assistance automatique au stationnement*
Description et remarques importantes
L'assistance automatique au stationnement vous aide à vous garer de façon appropriée en parallèle sur une place de parking entre deux véhicules ou derrière un
autre véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 120 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
120
Départ et en route
L'assistance automatique au stationnement recherche automatiquement les
places de parking appropriées, après avoir mis le contact et si vous roulez à moins
de 30 km/h.
L'assistance automatique au stationnement ne prend en charge que le braquage
pendant le processus de stationnement, les pédales continuent à être utilisées par
le conducteur.
Le fonctionnement du système est basé sur:
• La mesure de la longueur et de la profondeur des places de stationnement
pendant le trajet de recherche
•
•
•
L'analyse de la taille des places de stationnement
La détermination de la bonne position du véhicule pour le stationnement
Le calcul de la ligne à partir de laquelle le véhicule recule sur la place de stationnement
•
La commande de la direction assistée, une rotation automatique des roues de
l'essieu avant lors du stationnement.
ATTENTION !
L'assistance automatique au stationnement ne dispense pas le conducteur
de faire attention lors du stationnement.
• Faites tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux,
car ceux-ci pourraient ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au
stationnement.
•
Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'assistance automatique au
stationnement ou de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou
les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être
reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.
•
Des sources sonores externes peuvent interférer sur le fonctionnement
de l'aide automatique au stationnement et l'aide au stationnement et dans
certaines conditions, des objets ou des personnes peuvent ne pas être
détectés par les capteurs de l'aide au stationnement.
•
Avertissement !
Lorsque d'autres véhicules sont garés derrière ou sur le bord du trottoir, l'aide
automatique au stationnement guide votre véhicule le long du trottoir ou sur celuici. Veillez à ce que les pneus ou les jantes de votre véhicule ne soient pas endommagés et intervenez suffisamment tôt si nécessaire.
•
Avant de commencer à vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit
obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de
faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver
à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
•
Les surfaces ou les structures de certains objets, comme par ex. les clôtures en
fil d'acier, la neige poudreuse etc., peuvent dans certains cas ne pas être détectées
par le système.
•
L'analyse des places de parking et le stationnement dépendent de la circonférence des roues. Le système ne pourra pas fonctionner correctement si des roues
d'une taille non homologuée, des chaînes antidérapantes ou une roue de secours
(pour atteindre l'atelier le plus proche) sont montées sur le véhicule. Si d'autres
roues que celles homologuées par le fabricant sont montées, la position finale du
véhicule sur l'emplacement de parking peut être légèrement différente. Cela peut
être empêché par un nouveau calibrage du système chez un spécialiste.
•
Pour ce qui est de la précision de l'analyse de l'emplacement de parking, il se
peut que la température extérieure déterminée de façon incorrecte par le transmetteur de température extérieure ait une influence, lorsque lorsque celle-ci a été
modifiée par le rayonnement de chaleur du moteur, par ex. en cas de conduite par
à-coups dans un bouchon.
•
Pour que les capteurs ne soient pas endommagés en cas de nettoyage avec des
nettoyeurs haute pression ou des jets de vapeur, les capteurs ne devraient être
pulvérisés directement que brièvement et un écart minimal de 10 cm devra être
respecté.
•
Nota
L'aide au stationnement avant et arrière* est un composant de l'assistance
automatique au stationnement.
•
Le programme électronique de stabilité (ESP) doit toujours être enclenché pour
un processus de stationnement.
NKO B6 40.book Page 121 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Départ et en route
•
Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à
l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté
départ usine). La raison pour laquelle il est impossible de se garer en marche arrière
avec l'assistance automatique au stationnement lorsqu'une remorque est utilisée.
121
Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au
stationnement sur le visuel d'informations*
– Appuyez sur la touche ⇒ fig. 127.
• L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
– Roulez à 30 km/h max. et respectez une distance de 0,5 m à 1,5 m par
rapport à la rangée de voitures en stationnement ⇒ fig. 128
Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au
stationnement sur le visuel d'informations*
Mettez le clignotant du côté conducteur si vous souhaitez vous garer de ce côté de
la rue. La zone de recherche d'un emplacement de parking côté conducteur
s'affiche alors sur le visuel d'informations*.
Si la touche est enfoncée alors que la vitesse est supérieure à 30 km/h, l'indication
"Roulez à moins de 30 km/h" s'affiche aussitôt sur le visuel du combiné d'instruments.
•
Nota
Lorsque l'assistance automatique au stationnement est enclenchée, un témoin
de contrôle jaune s'allume dans la touche.
Fig. 127 Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au stationnement
sur le visuel d'informations
•
La recherche de places de parking appropriées démarre automatiquement
après voir mis le contact et à une vitesse inférieure à 30 km/h. La recherche des
places de parking se fait simultanément du côté conducteur et du côté passager
avant.
•
Si les capteurs trouvent une place de parking appropriée, ils mémorisent ses
paramètres jusqu'à ce qu'une autre place de parking soit trouvée ou jusqu'à une
distance de 10 m de la place de parking trouvée. C'est pourquoi, il est possible
d'enclencher l'assistance automatique au stationnement même après être passé
devant une place de parking, l'information que cette place de parking est adaptée
au stationnement s'affiche sur le visuel d'informations*.
Fig. 128 Ecran d'informations: Trouver une emplacement de parking approprié
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 122 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
122
Départ et en route
Se garer au moyen de l'assistance automatique au
stationnement et finir de se garer
– Enclenchez la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position R.
– Dès que le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*:
Steering intervention! Check area around veh.! (Intervention de
la direction activée! Surveiller les alentours du véhicule!), relâchez le volant, la direction est assurée par le système.
– Surveillez les alentours et roulez à une vitesse max. de 7 km/h en
marche arrière, appuyez en même temps sur les pédales.
Fig. 129 Ecran d'informations: Place de parking
détectée avec l'information
"Continuer à rouler"
Fig. 130 Ecran d'informations: Place de parking
détectée avec l'indication
"Enclencher la marche
arrière"
Le temps limite imparti pour se garer au moyen de l'assistance automatique au stationnement est de 180 secondes.
– Lorsque l'assistance automatique au stationnement a détecté une
place de parking appropriée, celle-ci s'affiche sur le visuel d'informations* ⇒ page 122, fig. 129.
– Continuez à rouler encore un peu jusqu'à ce que l'indication
⇒ fig. 130 s'affiche.
– Arrêtez le véhicule pendant au moins 1 seconde.
– Terminez de vous garer sur la base des informations du système pour
ce qui est de l'éloignement.
Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal acoustique retentit et
le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*: Steering intervention
finished! Please take over steering! (Intervention de la direction terminée!
Veuillez reprendre le volant!).
Si votre véhicule n'est pas tout à fait bien garé, la position des roues est corrigée par
le système en enlevant la marche arrière lorsque le véhicule est arrêté, afin que
vous puissiez aligner vous-même le véhicule par une marche avant après avoir
repris le contrôle de la direction.
Couper l'assistance automatique au stationnement
L'assistance automatique au stationnement se coupe en présence d'un des cas
suivants:
•
•
•
Vitesse de 30 km/h dépassée
Vitesse de 7 km/h dépassée pendant le processus de stationnement
Temps limite de 180 secondes dépassé pour le passage de la marche arrière
après l'enclenchement de l'assistance automatique au stationnement
•
•
•
•
Temps limite de 180 secondes dépassé pour le processus de stationnement
Touche de l'assistance automatique au stationnement enfoncée
Aide au stationnement activée
ESP coupé
NKO B6 40.book Page 123 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Départ et en route
• Intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant
tenu)
Time limit exceeded! Please take over steering! (Temps limite dépassé!
Veuillez reprendre le volant!)
Marche arrière enlevée ou levier sélecteur* sorti de la position R pendant le
processus de stationnement.
Le processus de stationnement a été stoppé, car le temps limite de 180 secondes
imparti pour le stationnement a été dépassé.
Autres textes d'avertissement et d'information de l'assistance automatique
au stationnement sur le visuel d'informations*:
Park Assist cancelled! System error (Park Assist terminé! Dysfonctionnement
du système)
Park Assist cancelled! (Park Assist terminé!)
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans le
véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
•
Le processus de stationnement est terminé ou après avoir mis le contact, le véhicule ne roule pas encore à plus de 10 km/h.
Park Assist defective! Service now! (Park Assist défectueux! Atelier!)
Roulez à moins de 30 km/h.
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans
l'assistance au stationnement automatique. Faites supprimer le défaut par un
concessionnaire.
Steering intervention finished! Please take over steering! (Intervention du
conducteur! Veuillez reprendre le volant!)
Steering intervention! Check area around veh.! (Intervention de la direction
activée! Surveiller les alentours!)
Le processus de stationnement se termine par un intervention du conducteur.
L'assistance au stationnement automatique est active et prend en charge les changements de direction. Surveillez les alentours et roulez prudemment en marche
arrière, actionnez les pédales en même temps.
Park Assist: Speed too high! (Park Assist: vitesse trop élevée!)
Park Assist cancelled! ESP switched off! (Park Assist terminé! ESP coupé!)
Le processus de stationnement ne peut pas être exécuté, car le système ESP est
coupé.
Steering intervention finished! Please take over steering! (ESP coupé! Veuillez
reprendre le volant!)
Le processus de stationnement a été stoppé, car le système ESP a été coupé
pendant le processus de stationnement.
Park Assist cancelled! Trailer (Park Assist terminé! Remorque)
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane
et une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage.
Park Assist cancelled! Time limit exceeded (Park Assist terminé! Temps limite
dépassé)
Le processus de stationnement n'a pas démarré, car le temps limite de 180
secondes imparti pour le passage de la marche arrière a été dépassé.
123
Please take over steering! Finish parking manually (Veuillez reprendre le
volant! Finir le stationnement manuellement)
Reprenez le volant. Finissez de vous garer sans utiliser l'assistance au stationnement automatique.
Speed too high! Please take over steering! (Vitesse trop élevée! Veuillez
reprendre le volant!)
Le processus de stationnement a été stoppé, car la vitesse a été dépassée.
Park Assist: ESP Intervention! (Park Assist: Intervention de l'ESP!)
Intervention du système de l'ESP lors de la recherche d'une place de parking appropriée.
ESP intervention! Please take over steering! (Intervention ESP! Veuillez
reprendre le volant!)
Processus de stationnement stoppé par l'intervention de l'ESP.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 124 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
124
Départ et en route
Régulateur de vitesse (GRA)*
Mémorisation de la vitesse
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à
30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein
moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets,
de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».
Fig. 131 Manette de
commande: Interrupteur et
contacteur du régulateur de
vitesse
ATTENTION !
• Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête
pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!
•
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
Nota
• Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la
pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse
est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
•
Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes
trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il
faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de
frein.
•
Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut
pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
A et de
Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche du contacteur multifonctions.
l'interrupteur A
A ⇒ fig. 131 pour le mettre sur ON.
– Poussez le contacteur A
B
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
pour la mettre sur la position SET.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accéléB de la position SET.
rateur après avoir enlevé la touche à bascule A
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse
revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h
pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire.
Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement
arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage ⇒ page 125.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas
trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
NKO B6 40.book Page 125 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Départ et en route
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la
B ⇒ fig. 131
pédale d'accélérateur en appuyant sur l'interrupteur A
pour la mettre sur la position RES.
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse
augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée,
relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
Plus lente
125
– Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de
A sur la position centrale.
vitesse en poussant le contacteur A
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la
pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur
B ⇒ page 124, fig. 131 dans la position RES.
A
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas
trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interB pour la mettre sur la position SET.
rupteur A
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse
diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée,
relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
A ⇒ page 124, fig. 131 vers la droite sur la
– Poussez le contacteur A
position OFF.
– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la
vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit
être de nouveau mémorisée au-dessus de 30 km/h en mettant l'interB sur la position SET.
rupteur A
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
– Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en
appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais
uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de
vitesses automatique.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 126 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
126
Boîte de vitesses automatique DSG*
Boîte de vitesses automatique DSG*
Boîte de vitesses automatique DSG*
Arrêt provisoire
Introduction
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas
besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le
moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique DSG. L'abréviation
DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe).
Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la
force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de
couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est
déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse
de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des roues avant.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG
Les vitesses montent et descendent automatiquement.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de
fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement
⇒ page 129.
Départ et en route
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D ⇒ page 127 par
ex., et lâchez la touche de blocage.
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒
.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N ⇒ page 114. A des
températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le
levier sélecteur est sur P.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera
plus facile après de retirer le sélecteur de la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
ATTENTION !
• N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant
que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
•
Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le
véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner
l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. Si à cause
NKO B6 40.book Page 127 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Boîte de vitesses automatique DSG*
127
ATTENTION ! (suite)
d'une surcharge, il y a risque de surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre
alors automatiquement et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident!
•
Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de
frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.
•
Avertissement !
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le
véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmentation de chaleur dans les embrayages.
•
Si cela devait conduire à une surchauffe des embrayages, vous le détecteriez
par le clignotement de l'indicateur du levier sélecteur et les « secousses » de
l'embrayage; pour finir, les embrayages s'ouvriraient. La transmission de force entre
le moteur et les roues avant est alors interrompue, de ce fait le véhicule n'est plus
entraîné. Si l'embrayage s'ouvre automatiquement, appuyez sur la pédale de frein,
attendez quelques secondes et remettez-vous en route tout de suite après.
Position du levier sélecteur
Fig. 133 Ecran d'informations: Positions du sélecteur
La position momentanée du levier sélecteur est affichée dans le visuel d'informations du combiné d'instruments ⇒ fig. 133.
P - Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer
simultanément la pédale de frein.
Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide.
R - Marche AR
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur
tourne au ralenti ⇒
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul
s'allument.
Fig. 132 Sélecteur
N - Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans
cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D, vous devez appuyer sur
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 128 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
128
Boîte de vitesses automatique DSG*
la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule
est arrêté et le contact mis.
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans
cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position R, vous devez appuyer sur
la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule
est arrêté et le contact mis.
D- Position permanente de marche avant
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en
fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant
arrêté ⇒
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées.
S - Position pour conduite sportive
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le
moteur tourne à un régime élevé.
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire
passer celui-ci de S sur D.
ATTENTION !
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale
de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est
pas entièrement interrompue - la voiture "rampe".
ATTENTION ! (suite)
• Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en
aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du
compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!
•
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond
avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur
qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en
garde.
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N.
Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle
 ⇒ page 26 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur
P ou N pour signalisation au conducteur.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué
en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex.
de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier
se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se
bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le
verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5
km/h.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par
inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se
débloque en appuyant sur la touche de blocage.
NKO B6 40.book Page 129 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Boîte de vitesses automatique DSG*
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition
de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact
est retirée.
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est
activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire
sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du
levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte
de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du
véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que
si le régime moteur maximum prévu est atteint.
129
de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au
mode de conduite adopté.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que
vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être
remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le
style de conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce
qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en
montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au
mieux le couple du frein moteur.
Tiptronic
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si
vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante Risque de dérapage!
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les
rapports manuellement.
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement.
Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des
programmes de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille.
Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se
traduisent positivement sur la consommation.
Fig. 134 Sélecteur: Enclenchement manuel
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents resp.
en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 130 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
130
Boîte de vitesses automatique DSG*
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en
tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Commande manuelle sur le volant multifonctions*
Fig. 135 Ecran d'informations: Enclenchement
manuel
La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur le visuel
d'informations du combiné d'instruments conjointement au rapport
enclenché ⇒ fig. 135.
Fig. 136 Volant multifonctions: Enclenchement
manuel
Commutation sur commande manuelle
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le
rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Montée des rapports
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant ⇒ page 129,
+ .
fig. 134 A
Rétrogradation
Commutation sur commande manuelle
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le
rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Montée des rapports
– Poussez la touche de commande à bascule droite + ⇒ fig. 136 vers
le volant multifonctions.
- .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Rétrogradation
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
– Poussez la touche de commande à bascule gauche + ⇒ fig. 136 vers
le volant multifonctions.
En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport
supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde
que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
Commutation provisoire sur commande manuelle
– Lorsque le levier sélecteur est sur D ou S, poussez la touche de
commande à bascule gauche - ou la touche de commande à bascule
droite + vers le volant multifonctions.
NKO B6 40.book Page 131 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Boîte de vitesses automatique DSG*
– Si vous n'actionnez pas les touches - ou + pendant un certain
temps, la commande manuelle se désenclenche. Vous pouvez aussi
couper vous-même la commutation provisoire sur commande
manuelle en appuyant sur la touche de commande à bascule droite
+ pendant plus d'1 seconde.
131
Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex.
batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du
sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la
position P normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit
procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur.
– Tirez bien sur le frein à main.
Programme de secours
– Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
– Soulever le cache arrière.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument
resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
– Poussez l'étrier en plastique jaune ⇒ fig. 137 vers la gauche au moyen
d'un petit objet (par ex. clé de contact).
Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit:
– Poussez en même temps la touche de verrouillage dans la poignée du
sélecteur et réglez le levier sélecteur sur la position N11) .
•
•
•
La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.
La marche arrière R ne peut pas être utilisée.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de
vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
Déverrouillage de secours du levier sélecteur (DSG)
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire
démarrer le moteur par remorquage ⇒ page 243.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un
câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 242.
Remorquage
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule
⇒ page 243.
Fig. 137 Déverrouillage de
secours du levier sélecteur
Utilisation
Sécurité
Conduite
11)
Si le levier sélecteur revient sur la position P, il sera de nouveau verrouillé.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 132 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
132
Communication
Communication
Volant multifonctions*
Utilisation de la radio et de la navigation sur le volant multifonctions
Fig. 138 Volant multifonctions: Touches de commande
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser la radio et la navigation, des touches ont été placées sur
le volant pour une utilisation simple des fonctions de base de la radio et la navigation ⇒ fig. 138.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été équipé de la radio ou la
navigation à l'usine. Vous pouvez bien entendu utiliser l'autoradio et la navigation
directement sur l'appareil. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de
votre autoradio.
Lorsque les phares sont allumés, les touches du volant sont également éclairées.
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel la radio ou la
navigation se trouve momentanément.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches:
NKO B6 40.book Page 133 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Communication
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
133
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 134 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
134
Communication
Touche
Action
1
A
Appui bref
Couper / mettre le son
Appui long
Couper / allumer*
1
A
1
A
1
A
Radio, messages routiers
 faire tourner
CD
Changeur de CD / MP3
Augmentation du volume
vers le haut
 faire tourner
Diminution du volume
vers le bas
Changement vers la station radio mémorisée suivante
Changement vers le message routier
mémorisé suivant
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
2
A
 Appui bref
2
A
 Appui long
Interruption du message routier
Avance rapide
3
A
 Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée précédente
Changement vers le message routier
mémorisé précédent
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
3
A
 Appui long
Interruption du message routier
Recul rapide
4
A

5
A
 Appui bref
5
A
 Appui long
6
A
Appui bref
6
A
Appui long
6
A
6
A
 faire tourner
vers le haut
 faire tourner
vers le bas
Navigation
Changement entre les sources audio
Affichage du menu principal
Interruption du message routier
sans fonction
Affichage de la liste des stations
feuilleter vers le haut
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
Affichage de la liste des stations
feuilleter vers le bas
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
sans fonction
NKO B6 40.book Page 135 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Communication
Pré-équipement téléphonique universel GSM II*
véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, de l'utilisation via
deux touches sur l'adaptateur etc.).
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
La communication entre le téléphone et le système mains libres de votre véhicule
est assurée via Bluetooth®, le support de téléphone ne sert que pour recharger le
téléphone.
135
Bluetooth®
La technologie Bluetooth® sert à la liaison sans câble entre le téléphone mobile ou l'appareil multimédia, qui est équipé de cette technologie, et le dispositif mains libres de votre véhicule.
Fig. 139 Pré-équipement
téléphonique universel pour
le téléphone
Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un
adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine
Škoda
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
A dans le sens de la flèche ⇒ fig. 139
– Poussez d'abord l'adaptateur A
jusqu'à la butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement
descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque.
A (conformément aux
– Installez le téléphone dans l'adaptateur A
instructions du fabricant).
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
Pour coupler un téléphone mobile ou un appareil multimédia avec Bluetooth® à un dispositif mains libres, il est indispensable d'adapter le téléphone ou l'appareil multimédia et le dispositif mains libres l'un avec
l'autre. Vous trouverez d'autres informations à ce sujet dans la Notice
d'utilisation de votre téléphone mobile ou l'appareil multimédia. Pour le
couplage, les séquences suivantes doivent être exécutées:
– Mettez le contact.
– Sélectionnez sur votre téléphone mobile ou sur l'appareil multimédia
le menu dans lequel votre téléphone mobile ou l'appareil multimédia
trouve d'autres dispositifs, qui peuvent être reliés au moyen de Bluetooth®.
– Si le dispositif mains libres envoie le message SKODA_BT sur le visuel
du téléphone mobile ou de l'appareil multimédia, introduisez le code
PIN 1234 dans les 30 secondes et attendez que le couplage soit
réussi.12)
– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et
sortez celui-ci et l'adaptateur ⇒ fig. 139.
Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de
voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone monté dans le
Utilisation
Sécurité
Conduite
12)
Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion
Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise, elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 136 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
136
Communication
– Si vous souhaitez raccorder un appareil multimédia, sur lequel le code
PIN ne peut pas être modifié (différent de 1234), veuillez vous
adresser à un concessionnaire Škoda.
Le couplage du téléphone mobile ou de l'appareil multimédia et du dispositif
mains libres est possible jusqu'à 5 minutes après avoir mis le contact et seulement
jusqu'à une vitesse de 6 km/h. En cas de dépassement de ces conditions, on peut
recommencer le couplage; en appuyant successivement sur la touche PTT (Touche
push to talk)  et sur la touche SOS sur l'adaptateur dans un intervalle de 2
secondes, ou bien en appuyant deux fois sur la touche  du volant multifonctions*
dans un intervalle de 2 secondes.
Pendant le couplage du téléphone mobile avec le dispositif mains libres au moyen
de Bluetooth®, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié au dispositif mains
libres via Bluetooth®.
On peut coupler jusqu'à sept téléphones mobiles et quatre appareils multimédia
avec le dispositif mains libres via Bluetooth®, alors qu'un seul téléphone mobile et
un seul appareil multimédia peuvent communiquer avec le dispositif mains libres
via Bluetooth®. Si un huitième téléphone mobile devait être raccordé au dispositif
mains libres, alors l'un des précédents téléphones devra être retiré, celui ayant été
utilisé le moins longtemps avec le dispositif mains libres au moyen de Bluetooth®.
Etablir une connexion Bluetooth®
Après avoir mis le contact, la connexion Bluetooth est établie automatiquement si
le téléphone a déjà été adapté12) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion
automatique a été établie.
Bluetooth®-Verbindung trennen
Nach dem Abziehen des Zündschlüssels wird die Bluetooth®-Verbindung getrennt.
ATTENTION !
•
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous
servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout
moment votre véhicule - Risque d'accident!
ATTENTION ! (suite)
•
La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par
un spécialiste en cas de transport aérien.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est
interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de
réception s'en trouve alors diminuée. Cela pourrait produire en outre un rayonnement nuisible du téléphone mobile dans l'habitacle et interrompre le chargement
de la batterie du téléphone.
•
Nota
Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®.
•
Veuillez utiliser votre téléphone mobile exclusivement avec un adaptateur
approprié afin de réduire au maximum le rayonnement dans le véhicule.
•
L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance
d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement
de la batterie.
•
Veillez à ce que la portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif
mains libres ne se limite pas à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales,
comme par ex. des obstacles entre les appareils et des interférences avec d'autres
appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste,
cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le
dispositif mains libres ou pour la transmission de données.
NKO B6 40.book Page 137 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Communication
137
– Appuyez sur la touche SOS sur l'adaptateur ou sur la touche  du
volant multifonctions* pendant plus de 10 secondes.
Effacer la liste des appareils couplés
Effacer la liste des des appareils mobiles ou multimédia
précédemment couplés
– L'effacement est confirmé par un signal acoustique.
– Mettez le contact. Il ne doit y avoir aucune connexion avec un appareil
mobile ou multimédia.
Commande des communications téléphoniques à l'aide du support du téléphone
Le calculateur réagit de la façon suivante lorsqu'on appuie sur la touche PTT  et
SOS ⇒ fig. 140:
•
•
•
•
PTT  - Appui bref: voir tableau,
PTT  - Appui long: aucune réaction,
SOS - Appui bref: aucune réaction,
SOS - Appui long: termine toutes les opérations et commence à composer le
numéro d'appel d'urgence (112).
B3T-0220H
Appui long signifie plus de 2 secondes.
Fig. 140 Touche pour activer
la commande vocale
Aperçu des réactions du dispositif mains libres lorsque l'on appuie brièvement sur la touche PTT 
Etat de sortie
Réaction
Téléphone couplé, au repos
La commande vocale du téléphone mobile est activée
Téléphone couplé, commande vocale active
La commande vocale est désactivée
Appel entrant
L'appel est accepté
Communication en cours
La communication est terminée
La connexion est établie
L'établissement de la connexion est terminé
Communication en attente
La communication en attente est activée
Communication en attente + communication en cours
La communication en cours est terminée et la communication en attente est activée
Communication en cours et deuxième appel entrant
La communication en cours est mise en attente, l'appel entrant est accepté
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 138 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
138
Communication
Etat de sortie
Réaction
Communication en attente + établissement de la connexion
L'établissement de la connexion est terminé, la communication en attente reste en attente
Communication en attente + appel entrant
La communication en attente reste en attente, l'appel entrant est accepté
Communication en cours + communication en attente + appel
entrant
La communication en cours est terminée, la communication en attente est activée, l'appel entrant reste
entrant
Commande des communications téléphoniques sur le volant multifonctions
Le calculateur réagit de la façon suivante lorsqu'on appuie sur la touche PTT 
⇒ fig. 141:
•
•
Appui bref: voir tableau,
Appui long: refuser une communication entrante; dans les autres modes,
passer du mode Privé (communication via le téléphone) au mode Mains libres
Appui long signifie plus de 2 secondes.
Fig. 141 Volant multifonctions: Touches de commande
Etat de sortie
Réaction
Téléphone couplé, au repos
La commande vocale du téléphone mobile est activéea)
Téléphone couplé, commande vocale active
La commande vocale est désactivée
Appel entrant
L'appel est accepté
Communication en cours
La communication est terminée
La connexion est établie
L'établissement de la connexion est terminé
Communication en attente
La communication en attente est activée
Communication en attente + communication en cours
La communication en cours est terminée et la communication en attente est activée
Communication en cours et deuxième appel entrant
La communication en cours est mise en attente, l'appel entrant est accepté
NKO B6 40.book Page 139 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Communication
Etat de sortie
Réaction
Communication en attente + établissement de la connexion
L'établissement de la connexion est terminé, la communication en attente reste en attente
Communication en attente + appel entrant
La communication en attente reste en attente, l'appel entrant est accepté
Communication en cours + communication en attente +
appel entrant
La communication en cours est terminée, la communication en attente est activée, l'appel entrant reste
entrant
a)
La commande vocale n'est activée que si votre téléphone mobile est équipé de cette fonction.
Pré-équipement téléphonique universel GSM III*
mémorisation. Cet annuaire interne n'est pas fonction du type de téléphone
portable utilisé.
Introduction
Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au moyen du bouton de
réglage de l'autoradio ou à l'aide des touches sur le volant s'il s'agit d'un modèle
avec volant multifonctions*.
Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de
voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone monté dans le
véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, etc.). Cet équipement comporte également une commande vocale. Le téléphone est couplé en
utilisant le profils rSAP - Remote SIM access profile (Transmission à distance
des données SIM) au moyen de la technologie Bluetooth®, si votre téléphone
supporte de profil. Cet équipement comprend les fonctions suivantes:
•
•
•
•
Affichage des SMS sur le visuel d'informations.
Signal MUTE sur la radio.
•
Commande confort avec le volant multifonctions et affichage sur le visuel
d'informations.
Dispositif mains libres.
La commande vocale du téléphone est activée en appuyant sur la touche PTT du
volant multifonctions ⇒ page 141, fig. 142.
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique universel GSM III
avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 1 000 postes libres de
Utilisation
Sécurité
Dialogue
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie
des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Vous pouvez démarrer ou arrêter à tout moment le dialogue en appuyant sur la
touche PTT.
Le dialogue s'arrête toujours automatiquement après avoir exécuté une opération,
par ex. après avoir effacé le nom de l'annuaire.
Conversations mains libres dans l'habitacle.
Commande vocale (avec la possibilité de réglage de « Dialogue long et dialogue
bref », selon les connaissances de l'utilisateur au sujet de la structure de
commande).
•
139
Conduite
Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous
pouvez le prendre avec la touche .
Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant
« Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le
système répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants:
•
•
Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.
Articulez bien clairement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 140 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
140
Communication
• Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.
•
Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.
• Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.
•
•
Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de
pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le
passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous
servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout
moment votre véhicule.
•
Nota
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire Škoda si quelque chose ne devait
pas être clair.
•
Tenez compte des autres nota ⇒ page 148.
Bluetooth®
Cet équipement permet la connexion sans fil au calculateur mais seulement d'un téléphone avec la fonction Bluetooth®, qui supporte le profil
rSAP.
Déroulement du couplage
– Mettez le contact.
– Si vous n'avez pas allumé votre téléphone Bluetooth®, faites-le.
– Sur certains téléphones mobiles, il est indispensable d'activer d'abord
la fonction rSAP.
– Appuyez sur la touche  du volant multifonctions et sélectionnez
Recherche d'appareil. Le système recherche le mobile et l'affiche sur
le visuel d'informations*.
– Recherchez votre téléphone sur le visuel d'informations en faisant
tourner la molette et sélectionnez-le en appuyant sur la molette.
– Dans les 30 secondes, introduisez dans votre téléphone le code PIN à
30 caractères du calculateur, qui est affiché sur le visuel d'informations*, et validez celui-ci conformément aux indications sur l'écran de
votre téléphone.
– Si votre carte SIM est bloquée par un code PIN, introduisez le code PIN
de la carte SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au calculateur (lors du premier couplage, on peut, seulement si le véhicule est
arrêté, choisir seulement sur le visuel d'informations*, si le code PIN
doit être mémorisé).
– Suivez les instructions sur le visuel d'informations pour le premier
enregistrement d'un nouvel utilisateur.
– Pour télécharger le répertoire et les données d'identification de la
carte SIM dans le calculateur, confirmez de nouveau la demande
rSAP dans votre téléphone mobile. Le système lit le répertoire.
Si vous ne souhaitez pas confirmer la demande rSAP lors de chaque couplage du
téléphone au calculateur, donnez une autorisation dans le menu de votre téléphone mobile avec le calculateur.
Le téléphone se déconnecte du réseau GSM, seul le calculateur gère les communications avec le réseau. Seule l'interface pour Bluetooth® reste active dans le téléphone. Dans ce cas, on peut seulement le débrancher de l'unité, couper la
connexion du Bluetooth® ou composer le numéro d'appel d'urgence 112.
NKO B6 40.book Page 141 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Communication
Si le code PIN a été mémorisé, il effectue une recherche automatique et un
couplage du téléphone dès que le contact est mis la fois d'après. Contrôlez sur
votre appareil mobile si la connexion automatique a été établie.
Terminer le couplage
La connexion du dispositif mains libres avec Bluetooth® est terminée:
•
ATTENTION ! (suite)
servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout
moment votre véhicule - Risque d'accident!
• La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par
un spécialiste en cas de transport aérien.
En enlevant la clé de l'antivol de direction (la connexion n'est pas coupée
pendant une conversation téléphonique).
•
•
En désactivant le Bluetooth® dans le téléphone mobile.
En sélectionnant « Débrancher le téléphone mobile » dans le menu du mobile.
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'une radio ou d'un système de
navigation, il est possible de terminer la conversation téléphonique après avoir
enlevé la de l'antivol de direction en tapant sur l'icône de l'écran tactile de la radio
13) ou de la navigation, voir Notice d'utilisation de la radio ou de la navigation.
141
Nota
Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois utilisateurs dans la mémoire du calculateur,
alors que le dispositif mains libres ne peut communiquer qu'avec un seul téléphone actif. En cas de couplage réciproque d'un quatrième téléphone mobile, vous
devez effacer un utilisateur.
• Si le répertoire du téléphone mobile contient plus de 1 000 entrées, le système
envoie le message Chargement du répertoire raté lors du téléchargement.
•
Suivez les instructions sur votre téléphone mobile pour le couplage vers le
calculateur.
ATTENTION !
•
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous
13)
Pas valable pour l'autoradio Swing.
•
Veillez à ce que la portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif
mains libres soit optimisé pour l'habitacle. La portée dépend des conditions
locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et des interférences avec
d'autres appareils.
Commande du téléphone sur le volant multifonctions*
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant
pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone ⇒ fig. 142.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont
également éclairées.
Fig. 142 Volant multifonctions: Touches de commande
pour le téléphone
Utilisation
Sécurité
Conduite
Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans prééquipement téléphonique ⇒ page 132.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 142 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
142
Communication
Touche
Action
Fonction
1
A
Appui bref
1
A
Appui long
Activation et désactivation de la commande vocale
(Touche PTT - Push to talk)
1
A
 faire tourner vers le haut
Augmentation du volume
1
A
 faire tourner vers le bas
Diminution du volume
2
A
 Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés
2
A
 Appui long
Refuser une communication, liste des derniers appels, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés
3
A
 Appui bref
Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3
A
 Appui long
Retour dans le menu principal du visuel d'informations
4
A
Appui bref
4
A
Appui long
4
A
 faire tourner vers le haut
Le dernier choix de menu confirmé, nom
4
A
 faire tourner vers le bas
Le choix de menu suivant, nom
4
A
4
A
 faire tourner rapidement
vers le haut
 faire tourner rapidement
vers le bas
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.
Confirmer le choix du menu
Pour l'initiale précédente dans le répertoire
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
NKO B6 40.book Page 143 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Communication
Commande du téléphone sur le visuel d'informations*
143
molette. Vous pouvez choisir les chiffres 0 - 9, les symboles *, # et les fonctions
Delete (Supprimer), Call (Appel), Cancel (Annuler).
Call register (Listes d'appel)
Dans le menu Call register (Listes d'appel), vous pouvez sélectionner les points
de menu suivants:
Fig. 143 Ecran d'informations: Menu Téléphone
Si vous choisissez le point de menu Telephone (Téléphone) sur le visuel d'infor4 , vous pouvez sélectionner les points de menu
mations au moyen de la molette A
suivants:
„
Phone book (Répertoire)
„
Dial number (Composition d'un numéro)
„
Call register (Listes d'appel)
„
Voice mailbox (Boîte vocale)
„
Messages (Messages)
„
Bluetooth (Bluetooth)
„
Settings (Réglages)
„
Back (Retour)
Received calls (Appels reçus)
„
Last calls (Derniers appels)
„
Delete lists (Supprimer les listes)
Voice mailbox (Boîte vocale)
Une liste de messages des appels en absence se trouve dans le point de menu
Voice mailbox (Boîte vocale)
Messages (Messages)
Une liste des messages texte reçus se trouve dans le point de menu Messages
(Messages).
Dans le menu Bluetooth (Bluetooth) vous pouvez choisir les points de menu
suivants:
„
User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés
New user (Nouvel utilisateur) - Recherche des utilisateurs qui se trouvent
dans la zone de réception
„
„
Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres
appareils
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte
SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire) Cet annuaire interne renferme 1 000 postes libres de mémorisation.
„
Extras (Options)
„
Headset (Casque)
„
Modem
Phone name (Nom du téléphone) - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA-rSAP)
„
Dial number (Composition d'un numéro)
Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu
Dial number (Composition des numéros). Sélectionnez les chiffres souhaités
l'un après l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la
Sécurité
Missed calls (Appels en absence)
„
Bluetooth (Bluetooth)
Phone book (Répertoire)
Utilisation
„
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 144 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
144
Communication
Settings (Réglages)
Commandes vocales
Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu
suivants:
Commandes vocales pour l'utilisation du calculateur du téléphone
„
Phone book (Répertoire)
„
Update (Mise à jour)
„
Select memory (Choix de mémoire)
„
„
SIM & phone (SIM & Téléphone mobile)
„
SIM card (Carte SIM)
„
Mobile phone (Téléphone mobile)
„
Surname (Nom de famille)
„
Firstname (Prénom)
Own no. send (Envoyer son n° personnel) - Possibilité de laisser son propre
numéro s'afficher sur l'appareil appelé
„
Signal settings (Réglage des signaux)
„
Ring tone (Sonnerie d'appel)
„
Volume (Volume)
Phone settings (Réglages téléphone)
„
„
„
Activité
AIDE
Avec cette commande, le système restitue toutes les
commandes possibles.
DIALOGUE LONG
L'aide n'est pas réduite (facile d'accès).
DIALOGUE BREF
L'aide est nettement réduite (bonne connaissance
d'utilisation préalable).
APPELER UN NOM
Avec cette commande, un nom peut être introduit
afin que vous puissiez établir une connexion avec
l'interlocuteur souhaité ⇒ page 146.
List (Listage)
„
„
Commande vocale
Select operator (Choix de l'opérateur)
„
Automatic (Automatique)
„
Manual (Manuel)
Off time (Temps de coupure)
„
+ 5 Minutes (+ 5 Minutes)
„
- 5 Minutes (- 5 Minutes)
GPRS (GPRS) - Réglage du point d'accès de l'opérateur
Switch off ph. (Coupure tél.) - Coupure du téléphone (le téléphone reste
couplé)
„
Back (Retour)
Retour dans le menu principal du visuel d'informations.
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité ⇒ page 145.
RENUMEROTATION
Avec cette commande, le système choisit le dernier
numéro composé ⇒ page 145.
NKO B6 40.book Page 145 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Communication
Autres commandes possibles
Commande vocale
COMPOSER (SELECTIONNER)
REPETER
CORRECTION
SUPPRIMER
QUITTER
Activité
Vous pouvez introduire le numéro choisi dans des blocs de chiffres déterminés ou
comme nombre entier en une fois. Nous recommandons d'introduire le numéro
choisi dans des blocs de trois chiffres à chaque fois.
La sélection d'un numéro téléphonique.
Lorsque vous introduisez plus de 20 chiffres, le système envoie le message suivant:
« Le numéro est trop long ».
Répétition du nom resp. des chiffres introduits. Le
système demande ensuite vocalement « et
ensuite? » pour introduction d'autres chiffres ou
commandes.
Pour les appels internationaux, vous pouvez mettre le symbole Plus (+) à la place
des deux zéros au début du numéro sélectionné.
Effacement du nom introduit resp. de la suite de chiffres introduite en dernier. Répétition des groupes de
chiffres introduits précédemment. Le système
demande ensuite vocalement « et ensuite? » pour
introduction d'autres chiffres ou commandes.
Commande vocale
Annonce
COMPOSER LE NUMERO
« Le numéro SVP/donnez le numéro
SVP »
par ex. SIX ZERO TROIS
« Six Zéro Trois »
Exemple pour introduction d'un numéro de téléphone
Effacement de tous les chiffres introduits.
Le dialogue est alors terminé.
145
« Et ensuite ? »
par ex. UN DEUX TROIS QUATRE
« Un, Deux, Trois, Quatre »
« Et ensuite ? »
Composition d'un numéro
1 ⇒ page 141, fig. 142.
– Appuyez sur la touche PTT A
– Donnez vocalement la commande COMPOSER LE NUMERO après le
signal.
Après avoir passé cette commande le système vous demande l'introduction d'un
numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme
d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de
chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant
bien séparément. Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons
chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois).
Utilisation
Sécurité
Conduite
par ex. CINQ SIX
« Cinq, Six »
COMPOSER (SELECTIONNER)
« le numéro est composé »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont:
composer, répéter, corriger ou
supprimer »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Recomposition du numéro
1 ⇒ page 141, fig. 142.
– Appuyez sur la touche PTT A
– Passez vocalement la commande RECOMPOSER LE NUMERO après
le signal.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 146 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
146
Communication
Après avoir passé cette commande, le dernier numéro composé vocalement est
recomposé.
Exemple de recomposition
Commande vocale
Annonce
RENUMEROTATION
« le numéro est composé »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Commande vocales pour l'utilisation du répertoire vocal
Commande vocale
Activité
ECOUTER TOUS LES
NOMS
Avec cette commande, le calculateur restitue tous les
noms mémorisés.
EFFACER LE NOM
Avec cette commande, vous pouvez donner un nom
que vous souhaitez supprimer du répertoire vocal
interne.
SUPPRIMER TOUS LES
NOMS
Avec cette commande, vous pouvez supprimer toute
la liste des noms mémorisés.
Annuaire vocal interne*
Exemple pour mémoriser l'enreistrement dans le répertoire vocal interne
Mémorisation des noms
Commande vocale
Annonce
MEMORISER NOM
« Veuillez indiquer le nom »
– Appuyez sur la touche .
Nom XYZ
« Répétez le nom SVP »
– Dans le menu Téléphone, choisissez le point de menu Répertoire et
dans ce point de menu, sélectionnez un contact auquel vous
souhaitez attribuer un enregistrement vocal et confirmez avec la
4 .
molette A
Nom XYZ
« Le nom XYZ est mémorisé »
– Choisissez le point de menu Enregistrement et ensuite Enregistrer.
– Le système donne l'indication « Mémoriser nom, le nom SVP »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Sélectionner le nom
– Donnez le nom, par ex. « Nom XYZ », le système répète le nom.
1 ⇒ page 141, fig. 142.
– Appuyez sur la touche PTT A
– Le système donne l'indication « Nom mémorisé ».
– Donnez vocalement la commande APPELER NOM après le signal.
Dans les cas où le système ne comprend pas le nom donné, il fait la remarque
suivante « Comment? », « Veuillez répéter le nom », « Le nom est trop court » ou
« Le nom est trop long ».
Après avoir passé cette commande le système vous demande de donner le nom à
appeler.
Jusqu'à 15 inscriptions peuvent être mémorisées dans l'annuaire vocal interne.
Des indications complémentaires (par ex. prénoms) devraient être également
mémorisées s'il s'agit d'homonymes.
NKO B6 40.book Page 147 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Communication
Exemple pour le choix d'un nom
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Commande vocale
Annonce
APPELER UN NOM
« Appeler nom »
Nom XYZ
« Voulez-vous appeler XYZ? »
COMPOSER (SELECTIONNER)
« Le nom est sélectionné »
Lorsque la liste est vide, le message annonce « La liste de noms est vide. ».
Lorsque le système ne reconnaît pas le nom appelé, il invite à répéter avec la
commande « Comment? ». Lorsque le système ne comprend toujours pas le nom
à appeler après la répétition, le message annonce « Le nom n'existe pas. Recevez
la liste actuelle de noms avec la commande ECOUTER TOUS LES NOMS. ».
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Ecouter l'annuaire vocal
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande ECOUTER TOUS LES NOMS après
le signal.
Après avoir donné cette commande, tous les enregistrements vocaux de la liste du
calculateur sont restitués. En appuyant sur la touche PTT en prononçant le nom
souhaité, le numéro correspondant est composé; le système annonce:
« Connexion en cours ».
Après la restitution de toute la liste, le système annonce « Fin de la liste de
noms ».
Supprimer des entrées dans le répertoire vocal
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande SUPPRIMER NOM après le signal.
Il est possible, après avoir passé cette commande, d'effacer une inscription mémorisée dans le répertoire vocal.
Exemple pour la suppression d'une inscription dans le répertoire vocal
Commande vocale
Annonce
EFFACER LE NOM
« Veuillez indiquer le nom »
Nom XYZ
« Voulez-vous supprimer XYZ? »
OUI
« Le nom est effacé »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Si la réponse de l'utilisateur est NON, le système répond avec « Quitter » et le
dialogue est terminé.
Supprimer la totalité du répertoire vocal
Exemple pour le choix d'un nom
Commande vocale
Annonce
– Appuyez sur la touche PTT.
ECOUTER TOUS LES NOMS
« Arrêtez en appuyant sur la touche de
commande vocale »
– Donnez vocalement la commande EFFACER L'ANNUAIRE après le
signal.
Lorsque la liste est vide, le système annonce « La liste de noms est vide. ».
Utilisation
Sécurité
147
Conduite
Il est possible, après avoir passé cette commande, de supprimer la totalité du
répertoire vocal.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 148 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
148
Communication
Exemple pour supprimer la totalité du répertoire vocal
Commande vocale
Annonce
SUPPRIMER TOUS LES NOMS
« Voulez-vous supprimer tous les
noms? »
OUI
« Etes-vous sûr? »
OUI
« Tous les noms sont supprimés »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Si la réponse de l'utilisateur est NON, le système répond avec « Quitter » et le
dialogue est terminé.
Vous devez en outre savoir que la portée optimale des appareils ne peut être
obtenue qu'avec une antenne extérieure.
ATTENTION !
•
Les téléphones mobiles ou les émetteurs-récepteurs, utilisés à l'intérieur
d'un véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure
incorrectement montée, peuvent provoquer des champs électromagnétiques anormalement élevés, d'où des risques pour la santé.
• Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
• Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et
les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
Nota
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait
n'être effectuée que par un concessionnaire Škoda.
Veuillez tenir compte de la Notice d'utilisation des téléphones mobiles et des
émetteurs-récepteurs.
La Société Škoda Auto a.s autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance
émettrice maximale de 10 watts.
Entrée AUX-IN
Renseignez-vous auprès d'un spécialiste pour ce qui est des possibilités de pose et
d'utilisation de téléphones mobiles ainsi que d'émetteurs d'une puissance supérieure à 10 watts. Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire Škoda pour ce qui
est des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur éventuel de
téléphones mobiles et d'émetteurs.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine
de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent
être les suivantes:
•
•
•
L'entrée pour les sources audio externes AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des
sièges avant et est désignée par . Cette entrée sert à brancher des sources audio
externes à votre autoradio (par ex. un lecteur mp3 portable). Vous ne pouvez
utiliser l'équipement AUX-IN que conjointement à un autoradio ou un système de
navigation monté départ usine. Vous trouverez des indications pour l'utilisation de
AUX-IN dans la notice d'utilisation concernée pour l'autoradio ou le système de
navigation.
pas d'antenne extérieure
antenne extérieure mal installée
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
•
Nota
Lorsqu'une source audio externe, qui dispose d'une alimentation en courant
séparée, est raccordée via AUX-IN, cela peut provoquer un dysfonctionnement des
signaux audio. Ceci dépend de la qualité de l'adaptateur.
NKO B6 40.book Page 149 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Communication
•
Les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de 30 W.
149
Chargement d'un CD sur une position déterminée
C . Les diodes électroluminescentes dans les
– Appuyez sur la touche A
D s'allument si les emplacements de l'unité de stockage
touches A
sont déjà occupés et clignotent s'ils sont libres.
Changer de CD*
D et introduisez le CD dans le
– Appuyez sur la touche souhaitée A
B .
réceptacle à CD A
Ejection d'un CD
A pour éjecter un CD. Les diodes électrolumi– Appuyez sur la touche A
D pour les emplacenescentes s'allument alors dans les touches A
ments occupés.
D . Le CD est éjecté.
– Appuyez sur la touche correspondante A
Fig. 144 Changeur de CD
Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se
trouve dans le compartiment droit du coffre à bagages.
Ejecter tous les CD
A enfoncée pendant plus de 2 secondes pour
– Maintenez la touche A
éjecter les CD. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont
éjectés les uns derrière les autres.
Chargement d'un CD
C et introduisez le CD (Compact Disk) dans le
– Appuyez sur la touche A
B . Le CD est automatiquement chargé dans le
réceptacle à CD A
premier endroit libre dans le changeur de CD. La diode électrolumiD s'arrête de clignoter.
nescente dans la touche correspondante A
Chargement de tous les CD
C enfoncée et introduisez tous les CD les uns
– Maintenez la touche A
B . Les diodes électrolumiaprès les autres dans le réceptacle à CD A
D ne clignotent plus.
nescentes dans les touches A
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Nota
B toujours avec le côté imprimé
Introduisez le CD dans le réceptacle à CD A
tourné vers le haut.
• Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique.
•
Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un
moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante
D s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A
B est disponible pour charger le CD
A
suivant.
• Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est
éjecté. Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 150 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
150
Communication
NKO B6 40.book Page 151 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sécurité passive
151
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans
votre véhicule:
Priorité à la sécurité
•
•
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures
dans des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce
que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les
sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir
compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt
et celui des personnes que vous emmenez.
ATTENTION !
•
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans
les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant
votre sécurité et celle de vos passagers.
•
La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique
tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations
d'accidents.
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges,
Limiteurs de force pour les ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs*,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rétracteurs de ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs*,
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant,
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV,
Airbag protège-genoux du conducteur*,
Airbags latéraux avant,
Airbags latéraux arrière*,
Airbags de tête*,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »,
Appuie-tête réglables en hauteur,
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les
équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos
passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas
correctement réglés ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour
lesquelles ces équipements sont si importants, la manière dont ils peuvent vous
protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et
vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient
des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte
afin de réduire le risque de blessures.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 152 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
152
Sécurité passive
La sécurité concerne tout le monde!
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
Avant chaque départ
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous
les passagers.
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.
•
•
•
•
Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages ⇒ page 80, « Chargement du coffre à
bagages ».
•
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des
pédales.
•
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.
•
Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur
propre taille.
•
Protégez les enfants avec un siège spécial approprié et une ceinture de sécurité
correctement fixée ⇒ page 174, « Transport sécurisé des enfants ».
•
Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 153, « Position assise correcte ».
Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers
ont bouclé leurs ceintures correctement ⇒ page 158, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si
votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle
des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications
suivantes.
•
Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.
•
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
•
•
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions
de circulation et climatiques.
•
Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux
heures.
NKO B6 40.book Page 153 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sécurité passive
Position assise correcte
•
Position assise correcte du conducteur
• Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve ⇒ fig. 146 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
153
Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé
du volant en ayant les coudes légèrement pliés.
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la
position assise du conducteur soit correcte.
• Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 158, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Réglage manuel du siège conducteur ⇒ page 72, « Réglage des sièges avant ».
Réglage électrique du siège conducteur ⇒ page 73, « Réglage des sièges avant
électriques* ».
ATTENTION !
•
Fig. 145 La distance correcte
entre le conducteur et le
volant
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 145. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
•
Fig. 146 Le réglage correct
de l'appuie-tête du conducteur
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire
le risque de blessures en cas d'accident.
•
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins ⇒ fig. 145.
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne
maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière
différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du
volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut
provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
• Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 154 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
154
Sécurité passive
Position assise du passager avant
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag offre la meilleure sécurité en cas de déclenchement.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et
afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.
•
•
Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve ⇒ page 153, fig. 146 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
•
ATTENTION ! (suite)
• Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds
sur le plancher et être correctement attachés.
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 158, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident,
les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
⇒ page 171, « Désactivation d'un airbag ».
Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve ⇒ page 153, fig. 146 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
•
Réglage manuel du siège conducteur ⇒ page 72, « Réglage des sièges avant ».
•
Réglage électrique du siège passager avant ⇒ page 73, « Réglage des sièges avant
électriques* ».
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 158, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants ⇒ page 174, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
ATTENTION !
•
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et
vos passagers.
•
•
• Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas
de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez
être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
•
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement
blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
NKO B6 40.book Page 155 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Sécurité passive
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves
blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la
ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque
de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants.
Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise
position.
155
ATTENTION !
•
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
•
Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la
position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons
attirer votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation
se tenir debout,
se tenir debout sur les sièges,
s'agenouiller sur les sièges,
incliner votre dossier à fond vers l'arrière,
s'appuyer contre le tableau de bord,
se reposer sur la banquette AR,
s'asseoir seulement à l'avant du siège,
s'asseoir sur le côté,
se pencher en dehors du véhicule,
mettre les pieds en dehors du véhicule,
poser les pieds sur le tableau de bord,
poser les pieds sur le coussin du siège,
se tenir sur le plancher,
être sans ceinture de sécurité bouclée,
se tenir dans le coffre à bagages.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 156 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
156
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants ⇒ page 174, « Renseignements utiles si des enfants sont à
bord! ».
ATTENTION !
•
Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui
s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!
•
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
⇒ page 158, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ».
•
Fig. 147 Conducteur avec
ceinture de sécurité
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition
d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la
façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident
⇒ fig. 147. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité
des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège ⇒ fig. 147. Les ceintures réduisent
considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements
incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les
ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de
l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de
blessures s'en trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas
d'accident grave ⇒ page 157.
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
NKO B6 40.book Page 157 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Ceintures de sécurité
La physique d'un accident frontal
157
et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité
d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la
vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se
trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains
en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à
faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).
Fig. 148 Le conducteur sans
ceinture est catapulté en
avant
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le
tableau de bord, le pare-brise ⇒ fig. 148. Dans certaines conditions, les occupants
non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des
blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à
travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette
AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des
personnes assises à l'avant ⇒ fig. 149.
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité
Fig. 149 Une personne
assise à l'arrière et pas attachée est catapultée en avant.
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord
sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids
Utilisation
Sécurité
Conduite
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
• La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 158 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
158
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)
•
ATTENTION ! (suite)
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 158, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ».
• Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité
vous-même.
• L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les
occupants sont assis dans la bonne position ⇒ page 153, « Position assise
correcte ».
•
• Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).
•
La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), ce qui pourrait être à l'origine
de blessures.
• Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston
par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
•
Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).
• Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement
attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.
• Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par
un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être
contrôlés.
Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement
diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes,
peuvent être utilisées.
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité?
Attacher une ceinture de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer!
• Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers
l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
• La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique ⇒ page 208, « Ceintures de
sécurité ».
• L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit
pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne
ne peut pas s'encliqueter.
• Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire
remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous
constatez que les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de
la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de
verrouillage sont endommagés.
Fig. 150 Position correcte de
la sangle baudrier et de la
sangle sous-abdominale
NKO B6 40.book Page 159 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Ceintures de sécurité
159
ATTENTION !
• La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu
près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sousabdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être
toujours bien appliquée ⇒ page 158, fig. 150. Si nécessaire, ajuster la ceinture.
•
Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le
plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis
à aucune pression ⇒ fig. 151.
Fig. 151 Position de la ceinture d'une femme enceinte
– Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la
ceinture ⇒ page 76.
– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture
sur la poitrine et le bassin ⇒
.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans
le boîtier de verrouillage.
•
N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des
blessures même si l'accident n'est pas grave.
•
Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ;
en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de
l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une
collision se produit.
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent.
Réglage de la hauteur de ceinture
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique.
Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on
tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Il bloque
également les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi
que dans les virages.
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité
⇒
.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 152 Siège avant:
Réglage de la hauteur des
ceintures
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 160 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
160
Ceintures de sécurité
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les
ceintures de sécurité trois points au niveau des épaules.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique
puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout.
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut
ou vers le bas ⇒ page 159, fig. 152.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne
position.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la
ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Votre véhicule est équipé de série d'une ceinture de sécurité trois points pour le
siège arrière central. Elle fonctionne de la même manière que les ceintures trois
points à gauche et à droite (devant et derrière).
ATTENTION !
Nota
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures
sur les sièges avant.
Détacher les ceintures de sécurité
La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner
correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué
⇒ page 78.
Rétracteur de ceinture
Des rétracteurs intégrés aux enrouleurs automatiques des ceintures trois points
latérales AV et AR viennent compléter la protection offerte par les airbags, aussi
bien pour le conducteur attaché et les autres occupants du véhicule, à condition
qu'ils soient attachés eux aussi.
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points
en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être
déclenchés même si les ceintures ne sont pas bouclées.
Fig. 153 Enlever le pêne du
boîtier de verrouillage
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage
⇒ fig. 153. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
Le rétracteur est déclenché en cas de collision frontale d'une certaine gravité. En
cas de déclenchement, de la poudre s'enflamme dans l'enrouleur automatique. Via
un système mécanique, la ceinture est tirée dans l'enrouleur automatique et ainsi
la ceinture se rétracte.
Il n'y a pas de déclenchement des rétracteurs de ceinture en cas de collision frontale légère ou de collision à l'arrière, en cas de tonneau ou en cas d'accident pour
NKO B6 40.book Page 161 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Ceintures de sécurité
161
lequel il n'y a pas de grosse accélération négative. En cas de collision latérale, seul
le rétracteur de ceinture du siège avant se déclenche sur le côté accidenté.
ATTENTION !
•
Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur
le système, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres
réparations devant être réalisées.
•
Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système
doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.
•
•
Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures.
Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces
directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.
• En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important
de respecter la législation en vigueur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 162 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
162
Système des airbags
Système des airbags
Description du système des airbags
•
Indications générales concernant le système des airbags
•
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
Lors de violentes collisions latérales, les airbags latéraux* et de tête* réduisent le
risque de blessure des occupants au niveau de la partie du corps tournée vers
l'impact de l'accident ⇒
.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin
des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le
contact.
Le système des airbags comprend essentiellement (selon l'équipement du
véhicule):
•
•
•
•
•
•
•
•
•
un calculateur électronique,
des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV,
Airbag protège-genoux du conducteur*,
airbags latéraux avant,
airbags latéraux arrière*,
airbags de tête*,
un témoin de contrôle d'airbag dans le combiné d'instruments,
un contacteur pour airbag du passager avant*,
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale
du tableau de bord.
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:
•
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact,
le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ après avoir mis le
contact,
Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le
contact,
•
•
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule.
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans
la partie centrale du tableau de bord.
ATTENTION !
•
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum
d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent
être correctement réglés en fonction de la taille ⇒ page 153, « Position
assise correcte ».
•
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez
en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position
incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas
d'accident.
• Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne
se déclenchent pas lors d'un accident.
• Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.
• Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags,
car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
• Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
•
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la
durée de son fonctionnement.
•
Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages
du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant!
NKO B6 40.book Page 163 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Système des airbags
163
Les airbags ne sont pas déclenchés si:
ATTENTION ! (suite)
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les
concessionnaires Škoda connaissent ces directives.
•
Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce
qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des
airbags.
•
•
•
•
•
Quand les airbags se déclenchent-ils?
•
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et
le passager avant soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
•
Contact coupé,
Légère collision frontale,
Légère collision latérale,
Collision par l'arrière,
Tonneaux du véhicule
Nota
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est
absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral avant* se déclenche
conjointement à l'airbag latéral arrière correspondant et à l'airbag de tête* sur le
côté accidenté du véhicule.
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
•
En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
− L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est
sur la position commande de contact de porte),
Au cours de certains accidents, les airbags frontaux, latéraux mais aussi l'airbag de
tête peuvent se déclencher.
− les feux de détresse s'allument,
En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de
tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
− la batterie dans le coffre à bagages* est coupée;
− toutes les portes se déverrouillent,
− l'alimentation en carburant vers le moteur est interrompue.
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas
possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine
du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de
l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), ou la consistance de l'objet
qui vient s'écraser sur le véhicule, l'angle d'impact, la vitesse relative du véhicule au
moment de l'accident, etc., jouent alors un rôle important.
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la
courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique
analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné.
Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en
dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 164 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
164
Système des airbags
Airbags frontaux
« Informations importantes concernant le système des airbags frontaux »,
page 165.
Description des airbags frontaux
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante
de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte
du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture
de sécurité a été bouclée.
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager
AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection
maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 156,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Fig. 154 Airbag du conducteur dans le volant
Nota
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
Fonction des airbags frontaux
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste.
Fig. 155 Airbag du passager
avant dans tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ⇒ fig. 154. L'airbag frontal du
passager avant est placé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches
⇒ fig. 155. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité ⇒
sous
Fig. 156 Sacs remplis de gaz
NKO B6 40.book Page 165 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Système des airbags
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et
le passager avant* soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en
les déployant devant le conducteur et le passager avant ⇒ page 164, fig. 156. Les
airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les
airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les
risques de blessures de la tête et du buste.
L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque
personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé
pour dégager la vue vers l'avant.
Fig. 157 Bonne distance par
rapport au volant
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou
si son corps est dans une mauvaise position ⇒
sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 165.
165
ATTENTION !
•
Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!
•
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord ⇒ fig. 157. Les airbags ne
peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les
sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en
fonction de la taille des personnes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 171,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 166 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
166
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
• Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver
entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.
•
Airbag protège-genoux du conducteur*
Description des airbags protège-genoux du conducteur,
L'airbag protège-genoux diminue les risques de blessures au niveau
des jambes.
Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur
le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées
qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune
pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des
modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
• Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la
dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.
• N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.
•
Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord au niveau de la
surface de l'airbag du passager avant.
Fig. 158 Airbag protègegenoux du conducteur sous
la colonne de direction
L'airbag protège-genoux du conducteur est placé dans la partie inférieure du
tableau de bord sous la colonne de direction ⇒ fig. 158. L'inscription « AIRBAG »
désigne son emplacement.
L'airbag protège-genoux du conducteur offre, en plus de la ceinture de sécurité
trois points, une protection suffisante pour les jambes du conducteur. Veuillez
tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que
si la ceinture de sécurité a été bouclée.
En plus de sa fonction normale de protection, la ceinture de sécurité a aussi pour
rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur dans une position
telle que l'airbag protège-genoux puisse lui offrir une protection maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 156,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
NKO B6 40.book Page 167 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Système des airbags
Fonction des airbags protège-genoux du conducteur
Airbags latéraux*
Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag protège-genoux du
conducteur soit activé lors de collisions frontales d'une certaine gravité conjointement au rétracteur de ceinture.
Description des airbags latéraux
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz propulseur. Les
airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident.
167
Conjointement aux airbags de tête, les airbags latéraux protègent
les personnes à bord en cas de collision latérale.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque le conducteur plonge dans l'airbag gonflé à bloc, le mouvement de son
corps vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures pour ses
jambes.
Fig. 159 Emplacement des
airbags latéraux dans le siège
du conducteur
Informations importantes concernant l'airbag protège-genoux
ATTENTION !
•
Vous ne devez ni coller, ni recouvrir, ni modifier de quelque façon que ce
soit la surface du module de l'airbag dans la partie inférieure du tableau de
bord sous la colonne de direction. Cette partie ne doit être nettoyée qu'avec
un chiffon sec ou légèrement humidifié. Vous ne devez monter aucune pièce
sur le cache du module de l'airbag ou à proximité immédiate de celui-ci.
• Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la
dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.
•
N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.
Les airbags latéraux avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges
avant ⇒ fig. 159.
Les airbags latéraux arrière* sont placés entre la zone d'accès et le dossier du siège
arrière.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et
bassin) des passagers en cas de collision latérale d'une certaine gravité .
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir les passagers sur les sièges avant ou sur les sièges
arrière extérieurs, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux
airbags latéraux de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité.
A chaque déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de
ceinture avant sont automatiquement déclenchés en même temps afin
d'augmenter la sécurité des occupants du côté de l'impact.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 168 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
168
Système des airbags
Fonction des airbags latéraux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque
de blessure au niveau du buste.
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
Fig. 160 Airbags latéraux
remplis de gaz
En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête et le rétracteur de
ceinture sont aussi automatiquement déclenchés sur le côté concerné ⇒ fig. 160.
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz propulseur. Les
airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est
amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste,
ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 171,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac
latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir
sur des sièges spécialement étudiés pour eux ⇒ page 176, « Sécurité des
enfants et airbag latéral* ».
•
Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures ⇒ page 174, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
• Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet
entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il est en outre
interdit, à cause des airbags latéraux, de fixer quoi que ce soit aux portes, des
porte-gobelets par ex.
• Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs de pression qui
sont placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne
doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de
portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs). Les
endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le
NKO B6 40.book Page 169 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
169
ATTENTION ! (suite)
fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs
revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste.
•
En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner correctement si les capteurs ne peuvent pas bien mesurer l'augmentation de la pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut
s'échapper par d'importantes ouvertures non fermées dans les revêtements
de portières.
•
Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de
les ouvrir en forçant.
•
Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi
que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).
− Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.
− Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont
été enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement fermées.
− Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se
pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées.
− Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou
bouchées si un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce
d'équipement en option a été installé dans le revêtement intérieur de la
portière.
•
Airbags de tête*
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les
personnes à bord en cas de collision latérale.
− Toujours faire effectuer les travaux par un concessionnaire Škoda ou
un spécialiste compétent.
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des
objets lourds et tranchants dans les poches.
•
Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de
pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager
le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!
Fig. 161 Emplacement de
l'airbag de tête
•
Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier
du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
•
Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des
modules des airbags latéraux.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle ⇒ fig. 161. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou
en cas de collision latérale d'une certaine gravité ⇒ page 170, « Informations
importantes concernant les airbags de tête ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 170 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
170
Système des airbags
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum.
choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins
forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait
que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 156,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure
stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de
la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du
gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le
feu à bord.
Fonctionnement des airbags de tête
Informations importantes concernant les airbags de tête
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
Fig. 162 Airbag de tête
rempli de gaz
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral et au rétracteur de ceinture ⇒ fig. 162.
Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se
déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes ⇒ fig. 162.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant
que celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de la tête sur des
composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par
l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le
• En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 171,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement.
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des
objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre
des porte-manteaux.
•
Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés
dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite
aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex.
NKO B6 40.book Page 171 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements
générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des
airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne
doivent être réalisés que par un spécialiste.
•
Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux
entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas
en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire
dépasser les bras et les mains.
•
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, l'airbag
frontal et l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés au moyen de cet
interrupteur ⇒ page 172.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers,
par ex. lorsque:
•
Si exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
⇒ page 174, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés.
Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se
déploient.
• Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum
du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est
correctement réglé,
Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête,
la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il
devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il
peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un ⇒ page 233, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur,
•
•
Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de
monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).
•
•
Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:
•
Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 4 secondes
après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Désactivation d'un airbag
Airbag du passager avant neutralisé au moyen du contacteur pour l'airbag du
passager* avant dans le vide-poches côté passager avant:
Désactivation des airbags
•
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
• Si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé dans la partie centrale du tableau
de bord par les témoins de contrôle  qui s'allument dans l'inscription 
   ⇒ page 172, fig. 163.
Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors service)
l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête* du passager avant.
171
Le témoin des airbags s'allume dans le combiné d'instruments pendant 4
secondes environ lorsque l'on met le contact.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 172 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
172
Système des airbags
Nota
Votre concessionnaire Škoda pourra vous dire si la législation en vigueur dans votre
pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.
Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV*
– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la posi2 (OFF) ⇒ fig. 163.
tion A
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag 
s'allume dans l'inscription     au centre du tableau
de bord ⇒ fig. 164.
Enclencher l'airbag
– Coupez le contact.
– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la posi1 (ON) ⇒ fig. 163.
tion A
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag  ne
s'allume pas dans l'inscription     au centre du
tableau de bord ⇒ fig. 164.
Fig. 163 Vide-poches:
Contacteur pour l'airbag
frontal du passager AV
Les airbags ne doivent être neutralisés qu'exceptionnellement.
Témoins de contrôle  dans l'inscription     (Airbag
désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord
⇒ fig. 164.
Si l'airbag frontal du passager avant a été neutralisé, le témoin de contrôle s'allume
env. 4 secondes après avoir mis le contact.
Fig. 164 Témoin pour
l'airbag frontal du passager
AV
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de
coupure de l'airbag ⇒
. Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un
spécialiste.
ATTENTION !
Le contacteur permet de déconnecter l'airbag frontal du passager AV.
•
Désactivation de l'airbag
•
– Coupez le contact.
Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.
Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez
provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.
NKO B6 40.book Page 173 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Système des airbags
173
ATTENTION ! (suite)
•
Si le témoin de contrôle  dans l'inscription    
(Airbag désactivé) clignote.
− L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!
− Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 174 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
174
Transport sécurisé des enfants
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants
sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le
siège du passager avant.
Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège
arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré).
Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système
de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des
raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du
passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants ⇒ page 157, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des
adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés.
Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives
du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son
utilisation ⇒ page 174, « Remarques importantes concernant l'utilisation
des sièges pour enfants ».
Nota
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation et les informations figurant dans ce
chapitre.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures!
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants
que sur des sièges spécialement conçus pour eux!
ATTENTION !
N'utilisez que des sièges homologués officiellement pour les enfants, conformes à
la directive ECE-R 44, laquelle subdivise ces sièges en 5 groupes ⇒ page 177,
« Division des sièges pour enfants en groupes ». Les systèmes de retenue pour
enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R 44, portent sur les sièges
une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessous du numéro
d'homologation).
•
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés
pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la directive ECE-R
44.
•
•
En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.
•
•
Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent
être correctement attachés pendant le trajet.
•
Sans système de retenue pour enfants, ceux de moins de 12 ans et mesurant moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture
de sécurité ordinaire, sinon risques de blessures au niveau du ventre et du
cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui ⇒ page 177, « Siège pour enfant »!
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
NKO B6 40.book Page 175 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Transport sécurisé des enfants
175
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
ATTENTION ! (suite)
•
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.
•
N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être
attaché.
•
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout
ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera
catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.
•
Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise
position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé
en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés
sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors
d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement
dangereuses ou même mortelles.
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 158, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du
siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si
l'accident n'est pas grave.
•
Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées.
Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas
être endommagée par des garnitures tranchantes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 172.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur
le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 165 Autocollant sur le
montant central de la carrosserie côté passager avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si
toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez
respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.
ATTENTION !
•
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du
véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de
l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.
•
L'autocollant qui se trouve ⇒ fig. 165 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est
visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est
aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 171,
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 176 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
176
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Sécurité des enfants et airbag latéral*
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des
airbags latéraux et de protection de la tête.
•
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au
moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral avant et l'airbag de tête* restent
enclenchés. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la
désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et
de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et
remonté sur la position la plus haute si l'on y installe un siège pour enfant
dans lequel celui-ci regarde vers la route.
Fig. 166 Un enfant pas
correctement protégé, ni
assis dans la bonne position est en danger à cause de
l'airbag latéral
• Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant. Faites neutraliser si nécessaire l'airbag (les
airbags) ⇒ page 171, « Désactivation d'un airbag ».
•
Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du
passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis
en service.
Fig. 167 Enfant correctement protégé sur son siège
spécial
Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en
quelques fractions de secondes ⇒ page 168, « Fonction des airbags latéraux ».
La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à
bord si elles ne sont pas assises bien droites ainsi que des objets placés à l'endroit
où se déploient les airbags latéraux.
NKO B6 40.book Page 177 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Transport sécurisé des enfants
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui
protégeant la tête. L'airbag offre la meilleure protection possible.
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R 44, portent
sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous
le numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
⇒ page 178
0+
Jusqu'à 13 kg
⇒ page 178
1
9 - 18 kg
⇒ page 178
2
15 - 25 kg
⇒ page 179
3
22 - 36 kg
⇒ page 180
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 171.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur
le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants.
•
Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans
le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids
et leur taille.
•
Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac
latéral se gonfle - risque de blessures!
•
Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral risque de blessures!
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
177
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité
de la voiture sans coussin.
Utilisation de sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la
voiture selon la directive ECE-R 44:
Siège pour
enfant
Groupes
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
0+
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
1
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
La directive ECE-R 44 homologue les sièges pour enfants. ECE signifie: Economic
Commission for Europe.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 178 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
178
Transport sécurisé des enfants
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour
A
+
A
T
A
enfant homologués.
Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ».
Sièges arrière divisés - le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le
système « Top Tether* » ⇒ page 181, « Fixation du siège pour enfants avec le
système « Top Tether » ».
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
ATTENTION ! (suite)
− chez un spécialiste
− ou avec le contacteur pour l'airbag frontal du passager avant*
⇒ page 172, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ».
• Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant, celle de l'airbag latéral ainsi que
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
• Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager
avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants selon groupe 1
Fig. 168 Siège pour enfant
selon groupe 0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les bébés jusqu'à
18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont
ceux pouvant être inclinés en position couchée ⇒ fig. 168.
Ces sièges ne doivent pas être utilisés sur celui du passager avant étant donné que
l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule ⇒ page 175, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
Fig. 169 Siège pour enfant
monté à l'arrière dans le sens
de déplacement avec tablette
de sécurité selon groupe 1
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route
(dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel
celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal
du passager avant.
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ, dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les
enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans
lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe
supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à
la route ⇒ fig. 169.
NKO B6 40.book Page 179 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Transport sécurisé des enfants
Il est interdit d'installer sur le siège du passager avant les sièges spéciaux dans
lesquels l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule ⇒ page 175, « Utilisation de
sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».
179
Sièges pour enfants selon groupe 2
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route
(dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel
celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal
du passager avant.
Fig. 170 Siège pour enfant
monté sur le siège arrière
dans le sens de déplacement
selon groupe 2
− chez un spécialiste
•
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant* ⇒ page 172,
« Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ».
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant, celle de l'airbag latéral ainsi que
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager
avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15
- 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
⇒ fig. 170.
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays
considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser l'airbag,
− chez un spécialiste
•
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant* ⇒ page 172,
« Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ».
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être
bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du
cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien
serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la
sangle devant le bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation
des sièges pour enfants.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 180 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
180
Transport sécurisé des enfants
Sièges pour enfants selon groupe 3
ATTENTION ! (suite)
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation
des sièges pour enfants.
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »
Fig. 171 Siège pour enfant
monté sur le siège arrière
dans le sens de déplacement
selon groupe 3
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et
dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ fig. 171.
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité
de la voiture sans coussin.
Fig. 172 Oeillets de retenue
(système ISOFIX)
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays
considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser l'airbag,
− chez un spécialiste
•
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant* ⇒ page 172,
« Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ».
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être
bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du
cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien
serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la
sangle devant le bassin.
Fig. 173 Les sièges pour
enfants ISOFIX sont insérés
dans les ergots déjà montés
NKO B6 40.book Page 181 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Transport sécurisé des enfants
Deux oeillets de fixation* pour la fixation d'un siège pour enfant avec le
système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège
passager avant et sur les sièges arrière extérieurs. Les endroits sont identifiés par -ISOFIXPose d'un siège pour enfant
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier
– Insérez les ergots A
et l'assise ⇒ page 180, fig. 172.
– Poussez les bras de fixation du siège pour enfants au-dessus des
ergots déjà montés dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic
⇒ page 180, fig. 173.
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors
de l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et
fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces sièges pour enfants ont
été homologués conformément à la directive ECE-R 44 pour ce type de véhicule.
181
ATTENTION ! (suite)
•
Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre
les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège
pour enfants.
•
Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour
des enfants pesant entre 9 et 18 kg. Ce qui correspond à un âge compris entre 9
mois et 4 ans.
•
Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top
Tether » ⇒ page 181.
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether »
Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous pouvez vous
adresser à des spécialistes, chez lesquels vous pouvez également le faire monter.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
ATTENTION !
•
Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque
mortel!
•
Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire Škoda si le
siège pour enfant convient pour votre véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 174 Siège AR: Top Tether
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges
d'enfants ⇒ fig. 174.
Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether »
toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 182 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
182
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION !
• Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet ⇒ page 181, fig. 174.
•
En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex.
en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.
• Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des
sièges pour enfants.
Nota
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en
tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.
NKO B6 40.book Page 183 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Technique intelligente
183
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilité (ESP)*
Généralités
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il
traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La
vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper,
l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Fig. 175 Contacteur ESP
Généralités
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule, par ex.
en arrivant trop vite dans les virages, est élevée. Le risque de dérapage est réduit sur
chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Cette
régulation intervient à toutes les vitesses.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de
l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue
avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages),
il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins
est accompagnée par des bruits.
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS ⇒ page 187. L'ESP ne fonctionne plus en cas
d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie de l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné
d'instruments ⇒ page 32.
Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation :
Coupure
•
•
•
•
•
•
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ESP en appuyant sur la
touche ⇒ fig. 175. Le témoin de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque celui-ci est coupé ⇒ page 32.
Utilisation
Blocage électronique de différentiel (EDS),
Régulation antipatinage (ASR),
Recommandation de braquage pour le conducteur,
Freinage assisté,
Normalement l'ESP doit toujours être enclenché. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Démarrage en côte assisté.
Exemples:
Système antiblocage (ABS),
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 184 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
184
Technique intelligente
•
•
•
pour rouler avec des chaînes antidérapantes
Principes de fonctionnement
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille
les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol
glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les
vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice.
Cette régulation est accompagnée de bruits.
Pour désembourber le véhicule.
ensuite, vous devriez réenclencher l'ESP.
ATTENTION !
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la
physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout
spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne
doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut
néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de
système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
•
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ESP ⇒ page 233, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Blocage électronique du différentiel (EDS)*
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de
patiner.
Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de
différentiel (EDS).
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
ATTENTION !
•
Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident!
• Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre
style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le
surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques
inconsidérés - Risque d'accident!
•
Nota
Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou ESP s'allume.
Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'EDS ⇒ page 233, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
NKO B6 40.book Page 185 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Technique intelligente
Régulation antipatinage (ASR)
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner
en accélérant.
185
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Exemples:
•
•
•
pour rouler avec des chaînes antidérapantes
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble
Pour désembourber le véhicule.
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ATTENTION !
Fig. 176 Contacteur ASR
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices
à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Cette
régulation intervient à toutes les vitesses.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS ⇒ page 187. L'ASR ne peut plus intervenir en
cas de dysfonctionnement de l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le
combiné d'instruments ⇒ page 32.
Coupure
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la
touche ⇒ fig. 176. Le témoin de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque celle-ci est coupée ⇒ page 32.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
• Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ASR ⇒ page 233, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Recommandation de braquage pour le conducteur*
La recommandation de braquage pour le conducteur est une fonction complémentaire du programme de stabilisation électronique ESP. En situation critique,
cette fonction indique au conducteur, grâce à de légères impulsions du volant, la
direction analysée par le système vers laquelle il devrait braquer afin de stabiliser le
véhicule. La recommandation de braquage pour le conducteur devient active par
ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit
et du côté gauche du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 186 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
186
Technique intelligente
ATTENTION !
Même avec cette fonction, le véhicule ne braque pas automatiquement! Le
conducteur continue à être entièrement responsable de la conduite du
véhicule!
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre
les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout
spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou
est piloté d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de
forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec
un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou
givrées en hiver. Vous devez faire sécher les freins le plus rapidement possible (en
freinant plusieurs fois si la chaussée et la circulation le permettent).
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également
si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est
déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut
enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendezvous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire
réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer
plus fort sur la pédale de frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau
de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement ⇒ page 35, « Système de freinage  ».
ATTENTION !
•
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que
si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers
de la route en danger.
• En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux,
etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas
gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer.
•
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent
pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les
garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir
frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite
encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la
pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la
corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et
en roulant vite ⇒
.
•
Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe
des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.
•
Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et
rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure
NKO B6 40.book Page 187 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Technique intelligente
(boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins
les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par
intermittence.
Nota
En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h, les feux de
détresse s'allument automatiquement. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on recommence à accélérer ou lorsque l'on redémarre.
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La
pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.
ATTENTION !
•
•
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur
est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est
pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se
produire et provoquer des graves blessures.
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante
étant donné que les roues ne se bloquent pas.
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans
tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou
Utilisation
Sécurité
Conduite
187
la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec
la plus grande prudence et à faible allure.
Principes de fonctionnement
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue.
Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer
(plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la
pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
ATTENTION !
•
Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la
physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou
mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS
intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des
risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage
normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire et adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car
vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages.
•
•
Nota
Le témoin s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS ⇒ page 33.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ABS ⇒ page 233, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Freinage assisté*
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 188 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
188
Technique intelligente
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est
alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer
d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que
possible.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système.
Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à
fonctionner comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP
⇒ page 183.
ATTENTION !
• Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées
par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.
•
•
Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés.
Assistant de démarrage en côte*
L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les côtes. Le système
aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore
2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette
celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de
freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule
n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer.
L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une côte de 5 % si la portière
conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en
avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.
Direction assistée électromécanique
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de
la vitesse et du braquage.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de
la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne
néanmoins pas aussi facilement.
Un témoin rouge ou jaune  s'allume dans le combiné en cas de dysfonctionnement de la direction assistée ⇒ page 30.
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la
direction assistée.
NKO B6 40.book Page 189 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Technique intelligente
Système de contrôle de la pression des pneus*
189
• Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche   ⇒ fig. 177. Le témoin
de contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est
effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par
un signal acoustique et enfin par l'extinction du témoin de contrôle .
•
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un
défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.
Le témoin  s'allume
Le témoin  ⇒
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée.
Fig. 177 Touche de réglage
de la valeur de contrôle pour
la pression des pneus
A l'aide des capteurs de l'ABS le système de contrôle de la pression des pneus
compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque
roue. Le témoin de contrôle  s'allume dans le porte-instruments ⇒ page 33 en
cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue. La circonférence
de roulement d'un pneu peut changer si:
•
•
•
•
la pression du pneu est trop faible,
le véhicule est chargé d'un seul côté,
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
•
Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
•
Le système de contrôle de la pression de pneus ne dispense pas le
conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.
des chaînes sont montées,
la roue de secours est montée,
une roue a été remplacée sur un essieu.
Il faut effectuer un réglage de base du système comme suit après une modification
des pressions de gonflage des pneus ou le remplacement d'une ou plusieurs roues.
Utilisation
ATTENTION !
•
Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut
donc vérifier régulièrement la pression des pneus.
Réglage de base du système de contrôle de la pression des pneus
•
•
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le
concessionnaire le plus proche.
•
la structure du pneu est endommagée,
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte
ou une descente),
•
•
•
Le témoin  clignote
Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 227.
Mettez le contact.
Sécurité
Conduite
Nota
Le système de contrôle de la pression des pneus:
• ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme,
•
ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas
d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule
prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 190 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
190
Technique intelligente
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole,
sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
ATTENTION ! (suite)
entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux
inflammables - Risque d'incendie!
•
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie.
Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession
pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
Fig. 178 Plaquette d'identification du véhicule
Si le code 7GG figure sur la plaquette d'identification du véhicule
⇒ fig. 178, votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole.
La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de
suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour
gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous
recommandons d'éviter les trajets courts continus.
Un filtre à particules pour gazole bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé
par le témoin de contrôle .
ATTENTION !
•
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait
NKO B6 40.book Page 191 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Conduite et environnement
191
Conduite et environnement
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le
rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
– N'accélérez pas à fond.
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que
pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais
tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il
roule quelle que soit la vitesse enclenchée.
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et protège l'environnement.
– Evitez des régimes moteurs élevés.
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
Pneus neufs
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du
rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront
rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif
pour la qualité du rodage.
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au
début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire
attention et surtout rouler prudemment.
Nouvelles garnitures de frein
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de
rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur
l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle,
enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au
premier trait rouge. Des régimes extrêmement élevés sont automatiquement
limités.
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore
un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La
puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être
compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex.
brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 192 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
192
Conduite et environnement
Catalyseur
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
•
Veuillez tenir compte des indications suivantes.
•
•
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence ⇒ page 209, « Sortes d'essence ».
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 216, « Appoint en
huile moteur ».
– Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m ⇒ page 243, « Démarrage
par remorquage et remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer
celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
Avertissement !
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le
carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer
dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire
le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement
et endommager le catalyseur.
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il
suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans
une autre station-service.
Conduite économique et écologique
ATTENTION !
•
En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le
catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie!
• N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou
les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de
route - Risque d'incendie!
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure
du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs
suivants:
•
•
•
Style de conduite,
Conditions d'utilisation,
Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en
anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils
NKO B6 40.book Page 193 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Conduite et environnement
donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de
l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de
la route, en tirant une remorque etc.
193
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Le véhicule a été doté "départ maison" des paramètres nécessaires pour une
consommation économique et une bonne rentabilité. Plus particulièrement des
valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de
respecter les nota dans ce chapitre.
En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une
consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le
véhicule.
Fig. 179 Consommation en l
/ 100 km et vitesse en km/h
Boîte manuelle
Conduite en anticipant
– Ne roulez en première que sur une très courte distance.
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
– N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le
régime a atteint 2 000 à 2 500 tours.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
Boîte de vitesses automatique
– Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas
jusqu'à la position du Kick-down.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les
vitesses à fond.
Elle ⇒ fig. 179 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse
sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère, la plus
faible en 5ème ou en 6ème.
Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la
pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour
monter les rapports et rétrograder.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 194 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
194
Conduite et environnement
vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le
moteur.
Nota
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions* ⇒ page 14.
Eviter d'accélérer à fond
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se
dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!
Fig. 180 Consommation en l
/ 100 km et vitesse en km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant
diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Elle ⇒ fig. 180 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse.
La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la
vitesse maximum possible.
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation
d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime).
Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000
km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.
Réduisez le ralenti
•
Le ralenti, également, consomme du carburant.
•
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt,
Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.
Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol
sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites
alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.
NKO B6 40.book Page 195 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Conduite et environnement
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
195
seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure
des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de
carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Fig. 181 Consommation de
carburant en l/100 km à
diverses températures
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km
de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10
l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa
température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et
que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable
d'éviter de parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle ⇒ fig. 181
montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et
l'autre à -10°C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant,
ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule
établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km
par 100 kg supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le
toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à
la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme,
à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que
normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui
consomment de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet
alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut
de carburant pour son propre fonctionnement.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 196 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
196
Conduite et environnement
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Fabrication
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment,
où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
•
•
•
•
•
•
Compatibilité avec l'environnement
Voyages à l'étranger
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du
choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points
suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Généralités
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment
la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification
(positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
Une conception étudiée
•
•
•
•
Liaisons étudiées afin de rendre le démontage facile,
Modularité pour simplifier le démontage,
Tri amélioré des matériaux,
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de
VDA,
•
Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2,
•
•
Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident,
Diminution des bruits.
Sélection des matériaux
•
•
•
•
•
Réutilisation maximale des matériaux recyclables,
Climatiseur avec frigorigène sans CFC,
Pas de cadmium,
Pas d'amiante,
Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Protection des corps creux sans solvants,
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client,
Utilisation de colles sans solvants,
Suppression du CFC lors de la production,
Pas d'ajout de Quecksilber,
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à
l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires
Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié
soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La
Société Škoda Auto a.s en République Tchèque et les importateurs concernés
donnent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à
votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb ⇒ page 192. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
NKO B6 40.book Page 197 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Conduite et environnement
197
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent
plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent dans votre direction, il est indispensable de faire régler les phares par un concessionnaire Škoda.
L'adaptation des phares avec éclairage au xénon* (valable seulement pour les véhicules conçus pour rouler à droite et à gauche) se fait dans le menu Automatic light
(Eclairage automatique) dans le menu principal du visuel d'informations*
⇒ page 20.
Eviter des dommages au véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 198 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
198
Conduite avec remorque
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule a été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, il est alors
déjà pourvu de tout ce qu'il faut, sur le plan technique comme sur le plan légal,
pour l'utilisation d'une remorque.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble
d'adaptateur 14) pris dans les accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément
aux indications de son fabricant.
Les concessionnaires Škoda connaissent les détails relatifs à l'installation ultérieure
d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour le
système de refroidissement.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda la pose du
dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui
seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération.
Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!
Informations concernant le fonctionnement
Certains points doivent être observés en cas de traction.
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance
motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et
que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant
de 10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est
constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce
qui suit avant de partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent
sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs
de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule
les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pression des pneus
Gonflez vos pneus en vue d'une « charge maximum », ⇒ page 227. La pression de
gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
14)
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation
derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglezles de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
NKO B6 40.book Page 199 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Conduite avec remorque
Phares
Répartition du poids
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site ⇒ page 60,
« Régulation de la portée des phares principaux *  ».
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles
conditions.
Boule amovible
Vitesse
La boule est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage monté
départ usine. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour
la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est
également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont
admises.
Autres informations concernant le dispositif d'attelage ⇒ page 200.
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse
augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les
panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout
particulièrement dans les descentes.
•
Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
• Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du
décrochage de la remorque.
Conduite
Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière.
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque
chargée.
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées.
Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.
– Freinez suffisamment tôt.
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide
de refroidissement.
199
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre
mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser »
l'attelage en accélérant.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des
à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en
temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et
à un régime élevé ⇒ page 11, « Indicateur de température de liquide de
refroidissement ».
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement
passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtezvous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de
liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement
⇒ page 218, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 31, « Température du
liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 200 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
200
Conduite avec remorque
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant
le chauffage.
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la
vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante
du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une
remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la
vitesse.
ATTENTION !
N'ayez recours à aucun outil ou autre objet pour le montage et le démontage
de la boule amovible. Vous pourriez en effet endommager le mécanisme de
verrouillage, la sécurité du dispositif d'attelage n'étant plus garantie Risque d'accident!
•
Nota
Il est interdit de modifier ou réparer la boule amovible ou d'autres pièces du
dispositif d'attelage.
Dispositif d'attelage amovible*
•
•
•
En cas de problèmes, rendez-vous chez un spécialiste avec le mode d'emploi.
Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage lorsque la remorque est accrochée.
Enlevez la boule d'attelage si vous roulez sans remorque. Vérifiez si le couvercle
ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
•
La boule amovible doit impérativement être démontée avant de nettoyer le
véhicule avec un jet de vapeur. Assurez-vous que le couvercle ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
•
Fig. 182 Boule amovible
La boule amovible du dispositif de remorque se trouve dans un coffret pour
l'outillage de bord dans l'emplacement réservé à la roue de secours à l'intérieur du
coffre.
Une notice pour un montage et un démontage corrects de la boule amovible du
dispositif d'attelage est jointe à celle-ci.
Vérifiez toujours le verrouillage de la boule d'attelage avant de partir. Le contrôle a
lieu en faisant tourner vers le bas le levier de sûreté fermé. Le verrouillage est okay
si le levier de sûreté ne tourne que sur un petit angle (5° env.). Après le contrôle,
tirez le levier de sûreté jusqu'à la butée. Le dispositif d'attelage ne doit pas être
utilisé s'il n'est pas possible de le fermer ou s'il est possible de faire légèrement
tourner le levier de sûreté alors qu'il est en position fermée.
Il est recommandé d'utiliser des gants lors du montage et du démontage.
NKO B6 40.book Page 201 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
201
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Entretien de l'extérieur du véhicule
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur
l'emballage.
ATTENTION !
•
Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
•
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en
particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
•
•
Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas être
mis avec les ordures ménagères.
Lavage du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex.:
•
•
•
•
•
Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel
de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus
cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement
intensif par ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il
peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de
protection suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 202 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
202
Entretien et nettoyage du véhicule
ATTENTION !
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système
de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!
Stations de lavage automatiques
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci
peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La
conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de
nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence
plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au
gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est
rayée. Essayez alors une autre station de lavage.
Avant un lavage automatique du véhicule, aucune mesure particulière ne doit être
prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres et du toit ouvrant/relevable, desserrage et descente des antennes montées départ usine, etc).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Avertissement !
Ne vissez pas à fond l'antenne de toit rabattue avant un lavage dans une station
automatique - Risque d'endommagement!
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une
brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut
en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule
qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture
que si les salissures sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une
deuxième éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une
peau de chamois.
ATTENTION !
•
•
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous
de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues Risque de coupures.
•
Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.
•
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet
vers les serrures ou les joints des ouvrants - Risque de gel.
•
N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement
de la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en
effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile
puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même
interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
NKO B6 40.book Page 203 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
Lustrage
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les
directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la
distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non
métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la
saleté!
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs ⇒ page 203.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-àdire à jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles
peuvent se produire sur les pneus même si la distance est relativement
importante et l'arrosage très court - Risque d'accident!
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60° au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
Conservation
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Avertissement !
203
•
Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être
traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
• Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux,
sinon la peinture peut être rayée.
Pièces chromées
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit
d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon
elles peuvent être rayées.
Endommagement de la peinture
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent
être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que
la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. Škoda.
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 204 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
204
Entretien et nettoyage du véhicule
Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. Škoda les cartouches ou
bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin
d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du
véhicule ⇒ page 261.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de
peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. Škoda.
Pièces en plastique
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si
cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également
nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans
solvants. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas
pour les pièces en plastique.
Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très
chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, veuillez n'utiliser que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du
verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Vitres
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne
pas endommager la surface de la vitre.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter
le manque de visibilité.
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en
plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de
protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des
phares, par ex. à cause d'un produit chimique.
Joints
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants, toit ouvrant/relevable et vitres
conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps
en temps avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone
par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se
mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien
entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver.
NKO B6 40.book Page 205 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Serrures
ATTENTION !
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine
Škoda qui non seulement permet de dégeler les serrures mais les graisse et les
protège aussi contre la corrosion.
Nota
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le
sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage - Risque d'accident!
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les serrures lors du lavage du
véhicule.
Roues
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage
des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le
volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction.
C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.
Protection du dessous de caisse
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés
lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que
les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y
adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de
les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les dépôts provoqués par le
sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins toutes les deux semaines au
plus tard sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur
celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides.
Les jantes doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne
passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules
métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de
protection des jantes a été endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Utilisation
205
Sécurité
Conduite
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques
et mécaniques.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous
recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du
châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de
la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Les correspondants du S.A.V. Škoda disposent des produits à vaporiser adéquats
ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous
conseillons donc de faire effectuer par un correspondant du S.A.V. Škoda toutes les
retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de
protection contre la corrosion s'il le faut.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 206 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
206
Entretien et nettoyage du véhicule
Protection des corps creux
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs,
un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
•
Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir l'alternateur.
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile
sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile.
C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que chez un spécialiste ou
des stations-service (qui sont équipées de façon adéquate).
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en
cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!
Entretien de l'intérieur du véhicule
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Compartiment moteur
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver,
lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement.
C'est pourquoi tout le compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé
avant et après que du sel de déneigement ait été répandu sur les chaussées, ceci
afin que le sel répandu n'abîme rien.
Les correspondants du S.A.V Škoda tiennent à votre disposition les produits de
nettoyage et de conservation recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les
équipements requis.
ATTENTION !
• Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de
respecter les indications mentionnées dans le chapitre ⇒ page 213,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
• Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment moteur.
•
Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des
produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières
plastiques et ne contenant pas de solvants.
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre,
le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une
mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
NKO B6 40.book Page 207 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Cuir naturel
Entretien du cuir
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible
chez les correspondants du S.A.V. Škoda.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en
temps conformément aux instructions ci-après.
207
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passezle sur les surfaces en cuir plus très propres.
N'hésitez surtout pas à consulter votre correspondant du S.A.V. Škoda si vous avez
des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de
votre véhicule.
Salissures prononcées
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide
savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre
d'eau).
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau
ne pénètre pas dans les coutures.
•
Avertissement !
En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine),
cire pour plancher, cirage et substance du même genre.
• Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les
exposer directement aux rayons du soleil.
•
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures
éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y
laissant des égratignures ou des traces de frottement.
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de
fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au
nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche.
•
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre,
mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau
d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas
encore pénétré dans la surface.
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec
un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le
cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une
couche protectrice se forme de surcroît en surface.
•
Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse
déjà sèches.
• En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres,
du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis
à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le cuir.
Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée
spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 208 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
208
Entretien et nettoyage du véhicule
•
Le cuir est une matériau naturel avec des propriétés spécifiques. C'est pourquoi, pendant l'utilisation de votre véhicule, il se peut que vous voyiez des petites
modifications sur les parties en cuir des revêtements (comme par ex. des plis ou
des faux-plis résultant du fait que les revêtements sont sollicités).
Ceintures de sécurité
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
ATTENTION !
•
•
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus
entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).
• Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un correspondant du
S.A.V. Škoda si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
• Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches.
NKO B6 40.book Page 209 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Carburant
209
Carburant
Essence
•
•
Sortes d'essence
Il existe différentes sortes d'essence. Veuillez lire ⇒ page 261, « Caractéristiques
techniques » pour savoir de quelle sorte de carburant a besoin votre véhicule. Cette
information se trouve aussi à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ page 210,
fig. 184.
On distingue l'essence sans plomb et l'essence plombée. Tous les véhicules Škoda
avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement
avec de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb doit correspondre à la norme
DIN EN 228.
Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes
sortes d'essence. Si, exceptionnellement, la sorte d'essence dont vous avez besoin
n'est pas disponible, la règle est alors la suivante.
•
Pour les moteurs ayant besoin de Super sans plomb 95 RON, vous pouvez
mettre aussi de l'Ordinaire sans plomb 91 RON. La puissance s'en ressent toutefois.
Si, par hasard, seul un carburant sans plomb avec un indice d'octane inférieur à
celui dont le moteur a besoin est disponible, il ne faudra alors rouler qu'avec des
régimes moyens et une puissance motrice inférieure.
Du carburant avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé
sans restrictions. Toutefois, vous n'en tirerez aucun avantage pour ce qui concerne
la puissance motrice et la consommation!
Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Roulez avec le carburant conforme à la norme.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 210,
« Ravitaillement ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
De l'essence avec un indice d'octane trop faible peut entraîner des régimes
élevés ou trop solliciter le moteur, d'où un endommagement de celui-ci.
Gazole
Gazole
Votre véhicule peut fonctionner avec du gazole correspondant à la norme DIN EN
590.
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres
produits semblables) au gazole.
Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être purgé plus
souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 210,
« Ravitaillement ».
•
Avertissement !
Utilisez du carburant, qui correspond à la norme DIN EN 590. Un seul plein ne
correspondant pas à la norme peut endommager le système d'alimentation du
moteur.
•
•
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation de
ce carburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du
système d'alimentation.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 210 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
210
Carburant
Fonctionnement en hiver
Ravitaillement
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur
peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est
provoquée par une cristallisation de paraffine.
C'est pourquoi, la classe de gazole prescrite conformément à la norme DIN EN 590
pour chaque saison est vendue au cours de la saison correspondante. Le « gazole
d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20°C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y
propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire Škoda et les stations-service du pays en question vous
renseigneront sur les gazoles disponibles.
Fig. 183 Côté arrière droit du
véhicule: Trappe du réservoir
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Avertissement !
Fig. 184 Trappe avec
bouchon dévissé
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de
les fluidifier.
La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée
avec le verrouillage centralisé.
Ouverture du bouchon
– Appuyez sur le côté gauche de la trappe du réservoir ⇒ fig. 183.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le
en haut sur la trappe du réservoir ⇒ fig. 184.
NKO B6 40.book Page 211 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Carburant
211
Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
– Fermez la trappe du réservoir.
A l'intérieur de la trappe sont indiqués les carburants prévus pour votre véhicule, la
taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le carburant
⇒ page 209.
Le réservoir contient 60 litres environ.
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à
bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En
cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.
•
Avertissement !
Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt)*.
• Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture!
• Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à
l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le
système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels
du catalyseur.
• En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la
soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous
remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du
chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement
des parties du réservoir de carburant.
• Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé
comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le
ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 212 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
212
Contrôles et mises à niveau
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouvrir et fermer le capot moteur
Déverrouillage du capot
Fig. 186 Calandre: Tirette
Fig. 185 Manette de déverrouillage du capot moteur
Déverrouillage du capot
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur ⇒ fig. 185.
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté
conducteur ⇒ fig. 185.
– N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne
sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort.
– Appuyez sur la fixation ⇒ fig. 186, le capot se déverrouille.
– Attrapez le capot moteur au niveau de la partie inférieure de la grille
du radiateur et soulevez-le jusqu'à ce que les supports à gaz le maintiennent ouvert.
Fermeture du capot
– En poussant le capot moteur vers le bas, vous déjouer la force des
supports à gaz.
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le
verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot!
NKO B6 40.book Page 213 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
•
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
• Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé
lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.
•
Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque
d'accident!
Avertissement !
N'oubliez pas, avant d'ouvrir le capot, que les raclettes des essuie-glaces ne sont
pas écartées du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
•
•
Tirez bien sur le frein à main.
•
•
•
Attendez que le moteur se soit refroidi.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud.
Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement)
peuvent s'enflammer!
•
Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique en particulier au niveau de la batterie.
•
Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que
le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul
coup!
•
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur!
•
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des
mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer
strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le
compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger ⇒
.
•
Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou
le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon
du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.
Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.
•
Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas
à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles
aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures!
•
ATTENTION !
•
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
Utilisation
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression!
Travaux dans le compartiment moteur
•
213
Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les
pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de
liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension
présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte en outre de ce
qui suit.
− Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 214 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
214
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
− Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de
vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en
rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc
enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler
• Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler
sur le système d'alimentation ou l'installation électrique.
− Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
− Ne fumez pas.
− Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
− Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de
graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!
Fig. 187 Moteur Diesel 1,9 l/77 kW
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
218
225
216
216
220
221
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
NKO B6 40.book Page 215 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Contrôles et mises à niveau
d)
Huile moteur
Spécifications de l'huile moteur
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
Spécifications de l'huile moteur
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci
n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
a)
b)
Les correspondants du S.A.V. Škoda sont tenus au courant des modifications
apportées par la Société Škoda Auto a.s. Il est donc recommandé de faire effectuer
la vidange d'huile par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon,
séparément ou avec d'autres spécifications.
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien
fixes (QG2)
Spécifications de l'huile moteur
Moteurs à essence
VW 502 00
VW 504 00
Moteurs Diesel
VW 505 01c)
VW 507 00d)
ACEA B3d) , ou B4a)
a)
b)
c)
Utilisation
N'utiliser pour un appoint qu'exceptionnellement si les huiles indiquées ci-dessus ne sont
pas disponibles.
Seulement pour le moteur 2,0 l/125 kW TDI CR
Uniquement pour moteurs sans filtre à particules pour gazole ⇒ page 28.
Sécurité
Conduite
Moteurs à essence
VW 503 00a)
VW 504 00
Moteurs Diesel
VW 506 01b)
VW 507 00
Seulement pour le moteur 1,4 l/92 kW TSI
Uniquement pour moteurs sans filtre à particules pour gazole ⇒ page 28.
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile
moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de
même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l
au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence
uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour
faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque
d'endommagement du moteur!
ACEA A2a), ou A3a)
VW 505 00b)
Seulement pour les moteurs avec filtres à particules pour gazole ⇒ page 28 et pour le moteur 2,0 l/125 kW TDI CR.
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités
d'entretien flexibles (QG1)
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute
l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au
niveau technique au moment de la mise sous presse.
215
•
Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.
•
Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.
•
Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 216 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
216
Contrôles et mises à niveau
Contrôle du niveau d'huile moteur
c
Huile dans zone A
La jauge indique le niveau d'huile.
– Vous devez rajouter de l'huile ⇒ page 216. Cela suffit si le niveau
b .
d'huile arrive ensuite dans la zone A
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre
0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le
mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
Fig. 188 Jauge d'huile
Contrôle du niveau d'huile
– Garez le véhicule sur une surface plane.
a - mais
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
pas au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors
de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir
des cols à haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le
témoin de contrôle* ⇒ page 35, « Niveau d'huile moteur*  ». Dans ce cas,
contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile
qui convient.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒ page 213.
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant
complètement.
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
a
Huile dans zone A
– Il ne faut pas rajouter de l'huile.
b
Huile dans zone A
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive
a.
ensuite dans la zone A
•
Avertissement !
a . Risque d'endommagement du
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
catalyseur.
•
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
spécialiste.
Appoint en huile moteur
– Contrôlez le niveau d'huile du moteur ⇒ page 216.
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon
⇒ page 215.
NKO B6 40.book Page 217 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Contrôles et mises à niveau
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 216, « Contrôle du niveau d'huile
moteur ».
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la
jauge à fond.
217
ATTENTION ! (suite)
•
L'huile est toxique! Tant que vous ne vous êtes pas débarrassé de l'huile
conformément aux directives en vigueur, faites en sorte que des enfants et
toute personne non autorisée ne puissent pas s'en approcher.
ATTENTION !
Avertissement !
•
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur
les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!
•
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer
dans le sol.
Pour préserver l’environnement
a ⇒ page 216. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
•
Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par un correspondant du S.A.V. Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des
outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables.
Nota
Remplacement de l'huile moteur
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 13,
« Indicateur de périodicité des entretiens ».
Liquide de refroidissement
ATTENTION !
•
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez
les connaissances techniques indispensables!
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Attendez que le moteur se soit refroidi - risque de brûlure par l'huile
chaude.
• Portez une protection pour les yeux - risque de brûlure par jaillissement
d'huile.
Utilisation
Sécurité
Système de refroidissement
Conduite
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 %
d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C
mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point
d'ébullition du liquide de refroidissement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 218 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
218
Contrôles et mises à niveau
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne
doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif
dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée,
mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la
protection antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans
ces pays.
Fig. 189 Compartiment
moteur: Vase d'expansion du
liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur
lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774-F.
Il est recommandé de faire l'appoint avec le même additif - G12 PLUS (couleur
lilas).
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez
faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V.
Škoda.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
correspondant du S.A.V. Škoda.
•
Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.
•
Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une
perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le
moteur.
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans
le compartiment moteur.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment
moteur ».
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement ⇒ fig. 189. Le moteur étant froid, le niveau du liquide de
a
b (MIN) et A
refroidissement doit se trouver entre les marques A
a (MAX) si le moteur
(MAX). Il peut légèrement dépasser la marque A
est chaud.
Le témoin du combiné d'instruments  s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion ⇒ page 31. Nous vous recommandons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de
vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste.
NKO B6 40.book Page 219 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Contrôles et mises à niveau
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par
la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
219
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement
en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase
d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment moteur ».
ATTENTION !
•
Avertissement !
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le
plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le
bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est
encore chaud - Risque de brûlure!
•
L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide
de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être
conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants Risque d'intoxication!
•
– Coupez le moteur.
Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un
médecin.
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de
refroidissement ⇒ fig. 189 et desserrez prudemment le bouchon en
le faisant tourner à gauche ⇒
.
•
Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si
vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
– Ajouter du liquide de refroidissement.
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise ⇒ page 217, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif
si, exceptionnellement, l'additif G12 PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que
de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en
versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours
à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste.
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer
et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 220 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
220
Contrôles et mises à niveau
Ventilateur de liquide de refroidissement
Liquide de frein
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Contrôle du niveau du liquide de frein
Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et piloté en fonction de la température du liquide.
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se
remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:
•
La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou
•
Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment
moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement
se mettre en marche - Risque de blessures!
Fig. 190 Compartiment
moteur: Réservoir de liquide
de frein
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment
moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il
s'agit d'un véhicule à direction à droite.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment
moteur ».
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ fig. 190.
Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au
rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est
insuffisant ⇒ page 35. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.
NKO B6 40.book Page 221 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION !
221
Pour préserver l’environnement
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 213.
•
Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide
est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation d'un outil spécial nécessaire et
les connaissances techniques indispensables requises, le remplacement du liquide
de frein ne devrait être effectué que par les correspondants du S.A.V. Škoda.
Batterie
Vidange du liquide de frein
Opérations sur la batterie
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la
corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le
point d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être
remplacé tous les deux ans.
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué
par Škoda Auto a.s. La spécification est « FMVSS 116 DOT 4 ».
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un
correspondant du S.A.V. Škoda lors d'un entretien programmé.
Fig. 191 Compartiment
moteur: Batterie
ATTENTION !
•
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se
former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des
freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
•
Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans des récipients d'origine fermés, hors de portée des enfants et des personnes non
autorisées.
Fig. 192 Coffre à bagages:
Batterie derrière le cache
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un boîtier en
plastique ou dans le compartiment latéral gauche du coffre à bagages.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 222 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
222
Contrôles et mises à niveau
Batterie dans le compartiment moteur
– Appuyez sur la fixation latérale du cache de la batterie ⇒ fig. 191,
ouvrez-le et sortez la batterie.
– La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.
Batterie dans le coffre à bagages
– Ouvrez le compartiment avec le symbole  en faisant tourner les
ténons de fixations par ex. avec une pièce de monnaie ou avec un
tournevis plat dans le sens de la flèche ⇒ fig. 192.
Il est déconseillé de déposer et remettre la batterie car elle pourrait être endommagée. Rendez-vous chez un spécialiste.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements ⇒
et les règles générales de sécurité
suivantes.
ATTENTION !
•
L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie
avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut
manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système
respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau
provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le
contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau
(inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau
en dégageant une chaleur importante.
• Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper
des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un
masque! Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux,
lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes.
Consultez ensuite un médecin de toute urgence.
ATTENTION ! (suite)
•
Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte
sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau.
Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.
•
•
Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un
mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble
lorsque le contact est mis.
•
Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des
objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si courtcircuit: Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie,
éclaboussures d'électrolyte.
•
Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière,
cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles
autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure.
• Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact
et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif () de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez
remplacer des ampoules.
• Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion
et de brûlure! Remplacez la batterie gelée.
•
N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion!
Remplacez immédiatement la batterie endommagée.
•
Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car
l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être
endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement
ensuite.
NKO B6 40.book Page 223 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Contrôles et mises à niveau
• Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et
puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci
pourraient prendre feu.
• Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela
pourrait endommager la peinture.
•
Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
Pour préserver l’environnement
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme
il convient.
Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie ⇒ page 224.
Batterie avec indicateur de niveau de charge appelé oeil soidisant magique
223
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de « l'oeil magique ». C'est pourquoi
vous devez tapoter prudemment sur « l'oeil magique » avant d'effectuer le
contrôle.
•
•
•
Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Incolore ou coloration jaune - faites contrôler la batterie chez un concessionnaire Škoda.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous vous recommandons
de faire faire le contrôle de la batterie, la correction du niveau d'électrolyte ou son
remplacement par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se
décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos
(par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en
débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très
faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les
travaux sur la batterie ⇒ page 221, « Opérations sur la batterie ».
Contrôle du niveau d'électrolyte
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets
quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le
niveau de l'électrolyte par un correspondant du S.A.V. Škoda. Le niveau d'électrolyte doit également être contrôlé après chaque chargement ⇒ page 224.
Fig. 193 Batterie avec indicateur de niveau de charge
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre
d'un entretien programmé.
Un oeil soi-disant magique est placé en haut de la batterie ⇒ fig. 193. « L'œil
magique » change de couleur en fonction du niveau de charge et du niveau d'électrolyte de la batterie.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 224 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
224
Contrôles et mises à niveau
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors
des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie
de celle fournie à des températures normales.
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas
de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez
dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est
nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement
en dessous de 0 °C.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge
avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par
un concessionnaire Škoda avant que ne commence la saison froide.
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux ⇒
sous « Opérations
sur la batterie », page 221. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un
correspondant du S.A.V. Škoda en cas de recharge rapide.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
Chargement de la batterie
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
– Lisez les avertissements dans ⇒
batterie », page 221 et ⇒
.
Une batterie déchargée peut geler ⇒
dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie
dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression
de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
sous « Opérations sur la
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux
câbles (d'abord « - », puis « + »).
Débranchement et branchement d'une batterie
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge =
« + », noir = « - »).
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après
le débranchement et le rebranchement de la batterie:
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez
l'appareil en marche.
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
– Retirez alors les pinces du chargeur.
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
NKO B6 40.book Page 225 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Contrôles et mises à niveau
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
⇒ page 50
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de
l'autoradio
Réglage des heures
⇒ page 14
Les données de l'indicateur multifonctions*
sont effacées
⇒ page 14
Lave-glace
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant
du S.A.V. Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes
électriques.
Remplacement de la batterie
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de
la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez chez tous les correspondant du S.A.V. Škoda le type de batterie dont vous
avez besoin.
En raison d'une rebutage spécial nécessaire aux vieilles batteries, nous vous recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un concessionnaire Škoda.
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne
jamais les jeter avec les ordures ménagères !
225
Fig. 194 Compartiment
moteur: Réservoir du lavevitres
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise resp. pour la lunette
AR et le lave-phares*. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant
et à droite ⇒ fig. 194.
La contenance du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules
avec un lave-phares.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres
pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen
pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement,
du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 226 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
226
Contrôles et mises à niveau
•
Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.
•
Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau
qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du
phare. Adressez-vous alors à un correspondant du S.A.V. Škoda; il vous indiquera
quel produit nettoyant vous pouvez utiliser.
NKO B6 40.book Page 227 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Roues et pneus
227
Roues et pneus
Roues
Pneus unidirectionnels*
Généralités
• Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les
roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant
prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen
pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits,
abrasion et aquaplaning.
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels ⇒ page 232.
• En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures,
la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le
fabricant - peut varier.
•
Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures
de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que
possible.
•
•
• Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
•
Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment.
Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez
l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont
endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque
chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
ATTENTION !
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500
premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!
Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Longévité des pneus
• Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la
graisse et du carburant.
•
Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les
valves, remettez-en immédiatement.
• Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.
• Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec
et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante
doivent être gardés debout.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 195 Trappe de réservoir
ouverte avec tableau des
pressions des pneus.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 228 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
228
Roues et pneus
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés,
le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et
avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir ⇒ page 227, fig. 195. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été ⇒ page 231.
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.
La pression de gonflage de la roue de secours R 18 (galette) est de 420 kPa
(4,2 bars).
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la
pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en
conséquence en cas de modification importante du chargement.
incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas
d'usure anormale des pneus.
ATTENTION !
•
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du
pneu.
•
Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
Indicateur d'usure
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages
violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule,
un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un
flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de
la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En
outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après
toute réparation des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une
Fig. 196 Sculptures avec
indicateurs d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface
de roulement ⇒ fig. 196. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux
marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme
de triangle ou d'autres symboles.
NKO B6 40.book Page 229 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Roues et pneus
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures
autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
229
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles
s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.
Pneus et roues neufs
ATTENTION !
•
Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des
sculptures autorisée doit être respectée.
•
Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur
chaussée mouillée).
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est
recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont
exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue
de route soit très bonne et ses qualités routières sûres ⇒
.
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant
les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques
sur un même essieu.
Les correspondants du S.A.V. Škoda disposent de toutes les informations à jour
pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
Changer les roues
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V.
Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Le concessionnaire dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange requises, possède les
connaissances techniques indispensables et est en mesure de se débarrasser
correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspondants du S.A.V. Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Fig. 197 Permutation des
roues
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des
pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:
205 / 55 R 16 94 V
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons
de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma ⇒ fig. 197. Les
pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de
la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels).
Les correspondants du S.A.V. Škoda connaissent tous les détails à ce sujet.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Autrement dit:
205
Largeur du pneu en mm
55
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 230 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
230
Roues et pneus
16
Diamètre de la jante en pouces
94
Index de charge
V
Symbole de vitesse
ATTENTION ! (suite)
•
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de
contrôle du véhicule.
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
T
190 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement):
•
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence
qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.
•
Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas
l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si
le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit
elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de
rouler ensuite très prudemment.
• Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul
pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les
sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
DOT ... 20 08...
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de
2008.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus
utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir
qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions
qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.
ATTENTION !
• Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto
a.s. pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en
danger - Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en
outre perdre sa validité.
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les
jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en
alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues
correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique.
La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en
dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine,
bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
NKO B6 40.book Page 231 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Roues et pneus
Les correspondants du S.A.V. Škoda se feront un plaisir de vous conseiller quant aux
possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
ATTENTION !
•
Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la
roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!
•
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne
faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
•
Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.
Avertissement !
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en
métal léger doit être de 120 Nm.
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les
pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été
adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de
véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées
(lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents
de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans
chaque pays.
231
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant - même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4
mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été ⇒ page 229, ⇒
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse
inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas
dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 227.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des
pneus d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair,
celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos
pneus.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de
contrôle du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule
sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance
de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des
pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée
que pour les pneus d'été ⇒ page 227, fig. 195.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 232 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
232
Roues et pneus
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des vitesses maximales avec des chaînes antidérapantes.
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Pneus unidirectionnels*
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique
moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence,
bruits, abrasion et aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés
n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir
compte des nota ⇒ page 237, « Roue de secours ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en
sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Chaînes antidérapantes
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais
aussi le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques,
que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants:
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
7J x 16
45 mm
205/55
6J x 17
45 mm
205/50
Servez-vous uniquement de chaînes antidérapantes à maillons fins. Ils ne
doivent pas mesurer plus de 9 mm - y compris la fermeture.
Avant d'utiliser des chaînes antidérapantes, enlevez les enjoliveurs pleins
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec
celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous
abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la
gamme d'accessoires d'origine Škoda.
NKO B6 40.book Page 233 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
233
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de
sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit
pas modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces
doivent être remplacées au moins une fois.
•
On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. Škoda
avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques ⇒
.
•
•
Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.
Vous pouvez vous procurer chez les correspondants du S.A.V. Škoda les accessoires d'origine Škoda homologués ainsi que les pièces d'origine Škoda. Ils peuvent
également effectuer les montages correctement.
• Tous les accessoires d'origine Škoda, qui sont listés dans le catalogue, tels que
systèmes de transport, sièges pour enfants, jantes en alliage léger et autres, sont
homologués.
• Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également être posés que par des ateliers dûment autorisés.
•
Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives prescrites par la Société Škoda Auto a.s. doivent être respectées.
•
Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures
de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que
les modifications soient autorisées. Les correspondants du S.A.V. Škoda peuvent
procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement vous
adresser à un spécialiste.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto a.s. sont exclus de la garantie.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
•
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que
des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine
Škoda. La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été
éprouvée.
• En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une
surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre
véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une
autorisation).
Modifications techniques
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent
provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les
systèmes pas directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre
véhicule peut alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et
la carte grise peut être annulée.
Vous comprendrez aisément que votre correspondant du S.A.V. Škoda ne peut pas
garantir des dommages dus à des opérations incorrectes.
Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par
des correspondants du S.A.V. Škoda dûment autorisés, lesquels installeront que des
pièces d'origine Škoda.
ATTENTION !
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre
véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 234 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
234
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
NKO B6 40.book Page 235 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
En cas de panne
235
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements*
Triangle de pré-signalisation
Fig. 198 Compartiment pour
la boîte à pansements
Boîte à pansements
La boîte à pansements se trouve dans le compartiment à droite du coffre à bagages
⇒ fig. 198.
Fig. 199 Emplacement du
triangle de pré-signalisation
Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation à l'habillage de la paroi AR au
moyen de rubans en caoutchouc ⇒ fig. 199.
Extincteur*
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur
du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou
d'un accident.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 236 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
236
En cas de panne
•
•
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre celui-ci à sa place.
Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la
date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.
•
L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
ATTENTION !
•
Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres
charges - Risque de blessure!
•
Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
Outillage de bord
Nota
Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban.
Kit de réparation des pneus*
Fig. 200 Coffre à bagages:
Rangement pour l'outillage
de bord
L'outillage de bord et le cric se trouvent dans une boîte à l'intérieur de la roue de
secours ⇒ fig. 200. S'y trouve également l'emplacement pour la boule amovible du
dispositif d'attelage*. La boîte est fixée à la roue de secours par un ruban.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):
•
•
•
•
•
•
•
Crochet de démontage des enjoliveurs pleins,
Agrafe en plastique pour cache de boulons de roues,
Clé de roue,
Oeillet de remorquage,
Adaptateur pour les boulons antivol*,
Set d'ampoule de rechange,
Clé Torx.
Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un
flacon de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires.
La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette
réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche. La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez lire
avec attention la notice jointe.
La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Une bande Velcro se
trouve sous la housse, qui permet de fixer cette dernière sur le revêtement de plancher du coffre à bagages, de sorte que le côté de la housse se trouve sur le côté droit
du coffre à bagages et contre le dossier du siège arrière.
NKO B6 40.book Page 237 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
En cas de panne
237
•
Roue de secours
Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la
donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.
•
Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la "galette" R
18.
Changement de roue
Opérations préalables
Fig. 201 Coffre à bagages:
Roue de secours
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à
bagages et est fixée au moyen d'une vis spéciale ⇒ fig. 201.
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement
proprement dit de la roue:
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la
circulation. En un endroit bien horizontal.
La boîte et l'outillage de bord doivent être sortis pour pouvoir retirer la roue de
secours ⇒ page 236, fig. 200.
– Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route (par
ex. derrière les glissières de sécurité).
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe
du réservoir ⇒ page 227), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
– Tirez à fond le frein à main.
Roue de secours
Une inscription sur la jante de la "galette" indique si votre véhicule est équipée
d'une telle roue de secours.
Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette":
• Après le montage de la roue, l'autocollant de mise en garde ne doit pas être
masqué (par ex. en mettant un enjoliveur).
• Avec cette roue de secours, ne roulez pas à plus de 80 km/h - Risque d'accident.
Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive
allure.
• La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard. La roue de secours R 18 doit être gonflée à 420 kPa (4,2 bar)!
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
– Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
– Sortez l'outillage de bord ⇒ page 236 et la roue de secours
⇒ page 237 du coffre à bagages.
ATTENTION !
•
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et
installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez
tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non
seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la
route.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 238 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
238
En cas de panne
ATTENTION ! (suite)
• Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de
blessures!
– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix)
les boulons de roue opposés, le boulon de roue antivol* en dernier
⇒ page 240.
– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au
moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne
puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.
Nota
•
•
•
Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels ⇒ page 227.
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Travaux ultérieurs
Changement de roue
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface
plane.
– Enlevez l'enjoliveur plein* ⇒ page 239 et les capuchons ⇒ page 239.
– S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue
⇒ page 240.
– Desserrez d'abord le boulon de roue antivol*, ensuite les autres
boulons de roue ⇒ page 240.
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le
sol ⇒ page 241.
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur
quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).
– Enlevez la roue.
– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
– Faites descendre le véhicule.
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes.
– Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement réservé à la roue de secours ⇒ page 237, fig. 201.
– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de
secours montée.
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des
boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en
acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de
120 Nm.
– Faites réparer le plus vite possible le pneu crevé.
NKO B6 40.book Page 239 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
En cas de panne
ATTENTION !
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus
que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota
⇒ page 229.
•
239
• Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un
boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve
⇒ page 241, « Protection des roues contre le vol* » dans l'orifice de la valve.
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si
vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.
•
Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
Enjoliveur plein*
Fig. 202 Dépose du chapeau
de roue
Extraction
– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord
renforcé de l'enjoliveur plein.
Extraction
– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au
niveau du pneu et enlevez le cache.
– Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce que les
crans intérieurs de l'agrafe soient contre la collerette du chapeau et
retirez celui-ci ⇒ fig. 202.
Pose
Pose
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la
jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit
bien emboîtée tout autour.
– Poussez à fond les chapeaux sur les boulons.
•
Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages.
Avertissement !
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur plein.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 240 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
240
En cas de panne
Enjoliveurs de roues*
Desserrer les boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 15) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour
environ vers la gauche ⇒ fig. 204.
Serrage des boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 15) .
Fig. 203 Déposer l'enjoliveur d'une roue en alliage
léger
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
ATTENTION !
Extraction
– Démontez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen d'un crochet
d'extraction ⇒ fig. 203.
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le
véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!
Nota
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.
Fig. 204 Changement de
roue: Desserrer les boulons
de roue
15)
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié ⇒ page 241.
NKO B6 40.book Page 241 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
En cas de panne
Lever le véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir
démonter la roue.
241
ATTENTION !
•
•
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure!
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne
puisse pas glisser - Risque de blessures!
•
Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux
endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de
blessures!
•
Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des
chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures!
Fig. 205 Changement de
roue: Points de prise du cric
Protection des roues contre le vol*
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
Mettez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue devant être
démontée ⇒ fig. 205. Ce point se trouve directement sous la marque
dans le longeron inférieur.
– Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se
trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
– Ajustez le cric de manière que sa griffe passe autour de la moulure du
A et que l'embase A
B soit bien à plat sur le sol.
longeron inférieur A
Fig. 206 Boulon antivol avec
adaptateur
– Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus
le sol.
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant.
Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant
(par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés,
carrelage, etc.
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol.
B avec son côté denté de sorte que la
– Insérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore dépasser à
denture intérieure du boulon antivol A
l'extérieur du six-pan ⇒ fig. 206.
B .
– Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 242 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
242
En cas de panne
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 240.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les
enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol.
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé
dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées
avec un couple de serrage de 120 Nm.
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si
vous deviez demander un adaptateur de remplacement à un correspondant du
S.A.V. Škoda.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
Avertissement !
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de
la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de
la batterie déchargée.
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
ATTENTION !
• Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion!
• Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le
compartiment moteur ⇒ page 213, « Travaux dans le compartiment
moteur ».
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
Nota
Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V.
Škoda.
•
Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque
de circuler dès le branchement des pôles positifs.
•
•
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-
ci.
Démarrage de fortune
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous
faut alors des câbles de démarrage.
•
Nous vous recommandons de n'acheter les câbles de démarrage qu'en accessoires d'origine Škoda chez les correspondants du S.A.V. Škoda ou dans les magasins ayant cette marque de batterie.
NKO B6 40.book Page 243 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
En cas de panne
Démarrage du moteur
243
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage
au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans
l'ordre inverse.
ATTENTION !
Fig. 207 Démarrage à l'aide
de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée,
B - Batterie fournissant le
courant
•
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la
batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit!
•
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
Raccordement des pôles positifs
Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être
saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.
1 au pôle positif ⇒ fig. 207 de la batterie
– Fixez une extrémité A
A .
déchargée A
2 au pôle positif de la batterie fournissant le
– Fixez l'autre extrémité A
B .
courant A
•
•
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par
l'électrolyte!
•
•
Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion!
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le
– Fixez une extrémité A
B .
courant A
Démarrage par remorquage et remorquage
4 à une pièce métallique massive solidaire du
– Fixez l'autre extrémité A
bloc-moteur ou directement à celui-ci.
Généralités
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faitesle tourner au ralenti.
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie
déchargée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de
remorquage:
Conducteur du véhicule qui tire
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 244 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
244
En cas de panne
– Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de
précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et
s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
Conducteur du véhicule tracté
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière
que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.
– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez
le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.
– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein
doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant
ne tourne pas aussi facilement.
Avertissement !
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté
sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient
plus d'huile suite à une défaillance du système.
•
Nota
Tenez compte des directives légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de
la signalisation à enclencher.
•
Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
Câble ou barre de remorquage
Oeillet avant de remorquage
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette
méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une
barre appropriée.
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage
de bord.
Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux
véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou
constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
Ne fixez le câble de remorquage qu'aux œillets de remorquage prévus à cet effet
⇒ page 244 et ⇒ page 245.
Style de conduite
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs
devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant
encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire
remorquer.
Fig. 208 Pare-chocs avant:
Grille de protection
NKO B6 40.book Page 245 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
En cas de panne
Fig. 209 Pare-chocs avant:
Pose des oeillets de remorquage
– Enlevez le cache du pare-chocs avant ⇒ page 244, fig. 208.
– Visser à fond vers la gauche et manuellement l'oeillet de remorquage
⇒ fig. 209 et le serrer avec la clé de roue (passer la clé de roue à
travers l'oeillet).
– Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien le cache.
Le cache doit être bien bloqué.
Oeillet arrière de remorquage
245
Fig. 211 Pare-chocs AR: Pose
des oeillets de remorquage
– Appuyez sur la partie inférieure du cache dans le pare-chocs arrière
⇒ fig. 210 et sortez-le.
– Visser à fond vers la gauche et manuellement l'oeillet de remorquage
⇒ fig. 211 et le serrer avec la clé de roue (passer la clé de roue à
travers l'oeillet).
– Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien le cache.
Le cache doit être bien bloqué.
Démarrage par remorquage
Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne pas
remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de faire démarrer le
moteur au moyen d'un câble de démarrage ⇒ page 242 ou d'avoir
recours aux services d'un DEPANNEUR.
Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué.
– Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème rapport.
Fig. 210 Pare-chocs AR:
Déposer le cache
– Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position.
– Mettez le contact.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 246 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
246
En cas de panne
– Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les deux véhicules se mettent en mouvement.
– Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et
enlevez la vitesse enclenchée.
Des raisons techniques empêchent de pouvoir faire démarrer un véhicule équipé
d'une boîte automatique en le remorquant.
ATTENTION !
Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir s'écraser sur celui qui
le tire.
Avertissement !
S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire démarrer le
moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant imbrûlé pourrait arriver
dans le catalyseur et l'endommager.
Démarrage par remorquage si boîte manuelle
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 243.
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les
roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage
est de 50 km/h.
Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 243.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte
S.V.P des remarques suivantes.
•
Mettez le sélecteur sur N.
•
•
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le
moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la
boîte n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et
de longs parcours.
Avertissement !
Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les
roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses
automatique sera endommagée! (Pas valable pour la boîte de vitesses automatique
DSG).
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est
pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage
dépasse 50 km.
NKO B6 40.book Page 247 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Fusibles et ampoules
247
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur
le fusible concerné et extrayez-le.
Remplacement des fusibles
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal
fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même
ampérage.
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
– Remettez le cache.
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule le coffret livré avec et
contenant des fusibles de rechange. Vous pouvez acquérir des fusibles de rechange
16) chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
Couleurs d'identification des fusibles
Fig. 212 Couvercle des fusibles: côté gauche du tableau
de bord
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se
trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles et sous le cache dans le compartiment moteur, à gauche.
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant
concerné.
– Enlevez le cache des fusibles sur le côté du tableau de bord à l'aide
d'un tournevis ⇒ fig. 212 resp. le cache des fusibles dans le compartiment moteur ⇒ page 248, fig. 213.
Couleur
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
orange
40
rouge
50
– Faites le rapprochement entre le fusible et le consommateur concerné
⇒ page 251, « Liste des fusibles dans le tableau de bord »,
⇒ page 248, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur
- Version 1 » ou ⇒ page 250, « Affectation des fusibles dans le
compartiment moteur - Version 2 ».
16)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Dans certains pays, les fusibles de rechange font partie de l'équipement de base du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 248 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
248
Fusibles et ampoules
Pose du cache des fusibles
Avertissement !
• Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
– Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites glisser
A jusqu'à la butée - le symbole  apparaît derrière
l'étrier de sûreté A
l'étrier.
• Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
•
Cache des fusibles dans le compartiment moteur
Le coffret à fusibles dans le compartiment moteur existe en deux
versions différentes. Pour savoir quelle version est installée sur votre
véhicule, observez la disposition des fusibles après avoir déposé le
cache des fusibles.
Avertissement !
Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le pousser en
direction de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de sûreté peut être
endommagé.
•
Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le compartiment
moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache n'est pas bien remis, le
véhicule pouvant alors être endommagé!
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version
1
Fig. 213 Cache des fusibles
dans le compartiment
moteur
Sur certaines versions du modèle la batterie doit être déposée avant de
pouvoir retirer le cache des fusibles ⇒ page 221.
Dépose du cache des fusibles
A ⇒ fig. 213 jusqu'à la butée, le
– Faites glisser l'étrier de sûreté A
symbole , apparaît derrière l'étrier de sûreté et le cache peut être
retiré.
Fig. 214 Représentation
schématique de la boîte à
fusibles dans le compartiment moteur - Version 1
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
NKO B6 40.book Page 249 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Fusibles et ampoules
N°
Ampères
N°
Consommateur
Libre
Ampères
F1
Phare principale avant droit, bloc optique arrière droit
30
F25
F2
Vannes pour ABS
20
F26
Libre
F27
Soupape de dosage du carburant
15
15
F3
Libre
F4
Libre
F5
Klaxon
F28
Boîtier du moteur
15
F29
Relais principal
5
40
F30
Calculateur pour chauffage additionnel
20
30
F6
Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis)
F7
Libre
F31
Essuie-glace avant
F8
Libre
F32
Libre
F9
Soupapes
F33
Libre
F10
Libre
F34
Libre
F11
Sonde Lambda
10
F35
Libre
F12
Sonde Lambda
10
F36
Libre
F13
Calculateur de boîte de vitesses automatique
15
F37
Libre
F38
Ventilateur pour liquide de refroidissement, soupapes
F39
Libre
Libre
F40
Libre
F17
Combiné d'instruments, manette des essuie-glaces et
manette des clignotants
5
F41
Libre
F42
Libre
F18
Amplificateur audio (système Sound)
30
F43
Contact d'allumage
F19
Autoradio
15
F44
Libre
F20
Téléphone
5
F45
Libre
F21
Libre
F46
Libre
F22
Libre
F47
Boîtier du moteur
10
Phare principal avant gauche, bloc optique arrière gauche
30
F23
F24
Boîtier pour CAN-BUS
5
F48
Pompe pour ABS
40
10
F14
Libre
F15
Pompe à eau
F16
Utilisation
Consommateur
Sécurité
10
Conduite
Indications pour l'utilisation
249
En cas de panne
10
30
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 250 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
250
Fusibles et ampoules
a)
N°
Consommateur
N°
Consommateur
F49
Libre
Ampères
F1
Libre
F50
Libre
F2
Calculateur de boîte de vitesses automatique DQ200
F51
Libre
F3
Câble de mesure
5
F52
Alimentation en courant relais - borne a)
40
F4
Vannes pour ABS
30/20
F53
Accessoires - Equipement
50
F5
Calculateur de boîte de vitesses automatique DQ250
15
F54
Libre
F6
Combiné d'instruments, manette des essuie-glaces et
manette des clignotants
5
F7
Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis)
40
F8
Autoradio
15
F9
Téléphone
5
F10
Calculateur du moteur, relais principal
5/10
F11
Calculateur pour chauffage additionnel
20
F12
Boîtier pour CAN-BUS
5
F13
Boîtier du moteur
F14
Contact d'allumage
20
F15
Sonde Lambda - Essence
Relais de préchauffage et de pompe d'alimentation Diesel
10
5
F16
Phare principale avant droit, bloc optique arrière droit
30
F17
Klaxon
15
F18
Amplificateur audio (système Sound)
30
F19
Essuie-glace avant
30
F20
Soupape de dosage du carburant
Pompe à eau
20
10
F21
Sonde Lambda
F22
Libre
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas
inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 2
Fig. 215 Représentation
schématique de la boîte à
fusibles dans le compartiment moteur - Version 2
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
Ampères
30
15/30
10/15
NKO B6 40.book Page 251 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Fusibles et ampoules
a)
N°
Consommateur
Ampères
F23
Relais principal
Soupapes
Pompe à haute pression
5
10
15
F24
Ventilateur
10
F25
Pompe pour ABS
F26
Phare principal gauche
30
F27
Calculateur pour le préchauffage
50
F28
Libre
F29
Accessoires - Equipement
50
F30
Alimentation en courant relais - borne X a)
50
30/40
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas
inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
Liste des fusibles dans le tableau de bord
Fig. 216 Représentation
schématique du porte-fusibles dans le tableau de bord
Utilisation
Sécurité
Conduite
251
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N°
Consommateur
1
Prise de diagnostic, calculateur du moteur, relais EKP,
calculateur pour EKP
7,5
2
Calculateur pour ABS, ESP, contacteur du système de
contrôle de la pression des pneus, capteur de freinage
5
3
Contacteur et calculateur pour airbag
5
4
WIV, feux de recul, rétroviseur jour/nuit, capteur de
pression, pré-équipement téléphonique
5
5
Calculateur pour la régulation de la portée des phares et
le pivotement des phares, calculateur pour l'aide au stationnement
5
6
Combiné d'instruments, calculateur pour la direction
assistée électromécanique, Haldex
5
7
Chauffage de soupape, débitmètre massique d'air
10
8
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
5
9
Relais de chauffage additionnel
5
10
Phare principal gauche à ajustage automatique
10
11
Phare principal droit à ajustage automatique
10
12
Verrouillage centralisé des portières avant
10
13
Prise de diagnostic, commutateur d'éclairage, capteur
de pluie, montre
7,5
14
Verrouillage centralisé et capot de malle arrière
15
15
Calculateur central - éclairages intérieurs
7,5
16
Climatiseur
7,5
17
Verrouillage centralisé des portières arrière
10
18
Libre
Indications pour l'utilisation
Ampères
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 252 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
252
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
19
Libre
Ampères
N°
Consommateur
41
Libre
20
ABS, ESP, Démarrage en côte assisté
21
Libre
42
Commutateur d'éclairage
5
43
Dispositif d'attelage
15
22
Ventilateur de soufflante pour Climatronic
23
Lève-vitres AV
40
44
Dispositif d'attelage
20
30
45
Dispositif d'attelage
24
Verrou du sélecteur
5
15
46
Gicleurs chauffant, Relais de chauffage et ventilation à
l'arrêt, Contacteur de chauffage de siège
25
Chauffage de la lunette AR
Relais de chauffage et ventilation à l'arrêt
25
30
5
26
Prise de courant dans coffre à bagages
25
47
Libre
48
Libre
27
Relais de pompe à carburant,
Relais de pompe à carburant, calculateur pour pompe à
carburant, injecteurs
15
20
49
Libre
28
Libre
29
Libre
30
Libre
31
Libre
32
Lève-vitres AR
30
33
Toit ouvrant/relevable électrique
25
34
Alarme, avertisseur de secours
5
35
Allumeur avant et arrière
25
36
Lave-phares
20
37
Chauffage de sièges AV
20
38
Sièges arrière chauffants
20
39
Libre
40
Ventilateur de climatiseur, Relais de chauffage et ventilation à l'arrêt
5
Ampères
Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui
se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la
suppression de la cause de surcharge.
Ampoules
40
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc
pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour
pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement
accessibles à partir du compartiment moteur.
NKO B6 40.book Page 253 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Fusibles et ampoules
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
correspondant du S.A.V. Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre
spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers ⇒ page 213,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule un jeu d'ampoules de
rechange. Les ampoules de rechange sont disponibles chez les spécialistes 17) .
Le kit d'ampoules de rechange peut être rangé dans une boîte dans la roue de
secours.
Bloc optique arrière
Ampoule
Phare de recul
W16W
Clignotants
PY21W
Ampoule des feux stop et arrière
W16W
Feux de position
W5W
Antibrouillard
P21W
Véhicules avec éclairage au xénon
Autres
Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des ampoules (feux de
croisement, feux de stationnement et feux de route) sera effectué par un spécialiste.
Eclairage de plaque d'immatriculation
C5W
Eclairage intérieur AV
W5W
Aperçu des ampoules
Phares avant
Phares à halogène
Phares au xénon
Feux de croisement
H7
D1S
Feux de route
H3
D1S, H3
Feux de position
W5W
Clignotants
PY 24W
Antibrouillard
H8
253
Ampoule
3. Feu stop
LED
Eclairage intérieur AR
W5W
Eclairage du vide-poches - côté passager avant
C3W
Eclairage du plancher
W5W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Témoin de portière
W5W
Eclairage du miroir de courtoisie
C5W
Eclairage intérieur de porte
W5W
ATTENTION !
•
Les ampoules H7 et H3 sont sous pression et peuvent éclater lors du
remplacement - Risque de blessures!
•
Lors du remplacement d'une ampoule, nous vous recommandons de
porter des gants et des lunettes de protection.
•
17)
Utilisation
Dans certains pays, les ampoules de rechange font partie de l'équipement de base du véhicule.
Sécurité
Conduite
Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il
s'agit d'ampoules à décharge* (éclairage au xénon) - Danger mortel!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 254 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
254
Fusibles et ampoules
Feux de position et feux de route
Avertissement !
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté
peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette
ou quelque chose de similaire.
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra
être effectué par un spécialiste.
B3T-0034H
Phares avant
Fig. 218 Dépose de
l'ampoule pour feux de position et feux de route
Dépose de l'ampoule du feu de position
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Ouvrez le capot.
A ⇒ fig. 217.
– Enlevez le capuchon A
A ⇒ fig. 218.
– Sortez la douille A
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
Fig. 217 Phares avant:
Emplacement des ampoules
Dépose de l'ampoule pour feu de route
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
Positions des ampoules dans les phares avant ⇒ fig. 217.
A - Feux de position et feux de route
A
B - Feux de croisement
A
C - Clignotants avant
A
– Ouvrez le capot.
A ⇒ fig. 217.
– Enlevez le capuchon A
B ⇒ fig. 218 et décrochez-le sur le
– Comprimez l'étrier en fil de fer A
côté.
C ⇒ fig. 218.
– Sortez la douille A
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve
NKO B6 40.book Page 255 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Fusibles et ampoules
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
255
Nota
Nota
Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Antibrouillard
Feux de croisement
Fig. 220 Pare-chocs avant:
Grille de protection
Fig. 219 Dépose de
l'ampoule pour feu de croisement
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Ouvrez le capot.
B ⇒ page 254, fig. 217.
– Enlevez le capuchon A
– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir
⇒ fig. 219.
Fig. 221 Déposer un phare
antibrouillard avant
– Pour remplacer l'ampoule, remettre la fiche avec l'ampoule neuve et
la faire tourner à fond vers la droite.
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Mettez le cache de protection.
– Attrapez la grille au niveau de l'endroit marqué par des flèches
⇒ fig. 220 et enlevez-la.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 256 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
256
Fusibles et ampoules
– Passez la main dans l'ouverture où se trouvait la grille et appuyez sur
la trappe à ressort ⇒ page 255, fig. 221.
– Sortez le phare antibrouillard.
– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir.
– Pour remplacer l'ampoule, remettre la fiche avec l'ampoule neuve et
la faire tourner à fond vers la droite.
Fig. 223 Dépose de la partie
intérieure du bloc optique
arrière
– Pour le reposer, mettez d'abord le phare avec la trappe sur le côté le
plus éloigné de la plaque d'immatriculation.
– Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.
– Mettez la grille d'abord sur le côté le plus éloigné de la plaque
d'immatriculation.
Dépose et pose de la partie extérieure du bloc optique arrière
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Ouvrez la malle arrière.
– Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque
d'immatriculation.
– Enlevez les obturateurs ⇒ fig. 222 et dévissez le bloc optique arrière
avec une clé Torx 18) .
Bloc optique arrière
– Sortez le bloc optique arrière prudemment. Ne sortez pas la douille
avec les câbles de la carrosserie.
– Pour la repose, insérez d'abord le bloc optique arrière avec le support
A ⇒ page 257, fig. 224 vers l'avant sur les axes de la carrosserie.
A
– Poussez prudemment le bloc optique arrière dans la carrosserie.
– Vissez le bloc optique arrière à fond et remettez les obturateurs
⇒ fig. 222.
Dépose et pose de la partie intérieure du bloc optique arrière
Fig. 222 Dépose de la partie
extérieure du bloc optique
arrière
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Ouvrez la malle arrière.
18)
La clé Torx se trouve dans un coffret avec l'outillage de bord sur la roue de secours.
NKO B6 40.book Page 257 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Fusibles et ampoules
257
– Enlevez le cache du bloc optique arrière à l'intérieur du capot de malle
arrière ⇒ page 256, fig. 223.
– Appuyez sur la trappe à ressort ⇒ page 256, fig. 223 et sortez le
support d'ampoule du boîtier du bloc optique arrière.
– Pour la repose, insérez le support d'ampoule dans le boîtier du bloc
optique arrière.
– Poussez sur la trappe à ressort jusqu'à ce que vous l'entendiez
s'emboîter.
– Remettez le cache du bloc optique arrière à l'intérieur du capot de
malle arrière.
Avertissement !
Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la
peinture du véhicule et du bloc optique arrière.
Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière
Fig. 225 Partie intérieure du
bloc optique arrière:
Ampoules
Remplacer les ampoules dans la partie extérieure du bloc optique
arrière
– Pour remplacer une ampoule, faites tourner sa douille vers la gauche
jusqu'à la butée et sortez-la.
– Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule dans le
boîtier et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée.
Remplacer les ampoules dans la partie intérieure du bloc optique
arrière
1 ⇒ fig. 225, sortez
– Pour remplacer une ampoule du feu de recul A
l'ampoule défectueuse de la douille et remettez-en une neuve.
2
– Pour remplacer l'ampoule du phare antibrouillard arrière A
⇒ fig. 225, faites tourner l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et
sortez-la.
Fig. 224 Partie extérieure du
bloc optique arrière:
Ampoules
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et faites-la tourner vers
la droite jusqu'à la butée.
Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière extérieur ⇒ fig. 224.
1 - Clignotant
2 - Feu de position / Feu stop
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 258 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
258
Fusibles et ampoules
Eclairage du coffre à bagages
3 - Feu de position
Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière intérieur ⇒ page 257,
fig. 225.
1 - Phare de recul
2 - Antibrouillard arrière
Eclairage de plaque d'immatriculation
Fig. 227 Déposer l'éclairage
du coffre à bagages
– Ouvrez la malle arrière.
– Insérez un petit tournevis dans la fente ⇒ fig. 227 et sortez prudemment l'éclairage.
Fig. 226 Pare-chocs AR:
Eclairage de plaque d'immatriculation
– Dévissez le cache en verre de la lampe ⇒ fig. 226.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Mettez d'abord la lampe sur le côté opposé à celui de la flèche et
enfoncez-la prudemment et progressivement - jusqu'au déclic.
Eclairage du miroir de courtoisie
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée
- veillez alors à ce qu'il soit correctement positionné.
– Vissez le cache en verre.
Fig. 228 Eclairage du miroir
de courtoisie
NKO B6 40.book Page 259 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Fusibles et ampoules
Remplacer une ampoule dans l'éclairage du miroir de courtoisie côté
passager avant
– Insérez un petit tournevis dans la fente ⇒ page 258, fig. 228 et sortez
prudemment l'éclairage.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
259
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Mettez d'abord la lampe sur le côté le plus éloigné de la flèche
⇒ fig. 229 et enfoncez-la jusqu'au déclic.
Témoins dans les portières et éclairage intérieur de portière
– Mettez d'abord la lampe sur le côté opposé à celui de la flèche et
enfoncez-la prudemment et progressivement - jusqu'au déclic.
Remplacer une ampoule dans l'éclairage du miroir de courtoisie côté
conducteur
– Introduisez un petit tournevis dans la fente sur le côté gauche de la
lampe et extrayez prudemment l'ampoule.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Mettez d'abord la lampe sur le côté droit et enfoncez-la prudemment
et progressivement - jusqu'au déclic.
Fig. 230 Porte AV: Témoin
– Rabattez l'éclairage dans le sens de la flèche ⇒ fig. 230.
Eclairage intérieur arrière
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
– Posez l'éclairage d'abord en bas et insérez aussi la partie supérieure.
Fig. 229 Eclairage du revêtement de pavillon arrière
– Insérez un petit tournevis dans la fente ⇒ fig. 229 et sortez prudemment le cache.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 260 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
260
Fusibles et ampoules
NKO B6 40.book Page 261 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Caractéristiques techniques
261
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Performances
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les
données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est
équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la
question à votre correspondant du S.A.V. Škoda.
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles
de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Abréviations utilisées
Poids
la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en
option. Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %.
Abréviation Importance
kW
tr/min
Nm
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
CO2 en g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru
RON
"Recherche" indice d'octane, unité de mesure pour la résistance
du carburant à la détonation
Utilisation
Données d'identification
Nombre de rotations du moteur par minute
TSI
Fuel Stratified Injection = Injection avec charge étagée
DPF
Filtre à particules pour gazole
M5
Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports
M6
Boîte de vitesses manuelle à 6 rapports
DQ6
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports DSG
DQ7
Boîte de vitesses automatique à 7 rapports DSG
Sécurité
Conduite
Fig. 231 Plaquette d'identification du véhicule
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 262 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
262
Caractéristiques techniques
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule ⇒ page 261, fig. 231 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes:
1 Numéro d'identification du véhicule (VIN).
A
2 Type de véhicule.
A
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro
A
4
A
5
A
de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du
moteur.
Description partielle du véhicule.
7GG - Véhicules avec DPF ⇒ page 190.
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé
dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se
trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN).
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE)
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la
circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de
consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent
différer des valeurs données.
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas
d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise
entre 0 et 120 km/h.
Circulation combinée
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37% de la valeur à la circulation urbaine et 63% de la valeur à la circulation
hors agglomération.
Elle est placée sur le montant central gauche de la carrosserie.
Plaquette d'homologation
La plaquette d'homologation se trouve sur le support de serrure. Dans certains
pays, les véhicules n'ont pas de plaquette d'homologation.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. L'autocollant
comporte les caractéristiques suivantes:
•
•
•
Sortes de carburants prescrits,
Taille des pneus,
Pressions de gonflage des pneus.
•
Nota
Les indications données dans les documents officiels de votre véhicule ont
toujours la priorité.
NKO B6 40.book Page 263 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Caractéristiques techniques
263
Dimensions
Dimensions (en mm)
Longueur
4838
Largeur
1817
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
2009
Hauteur
1462/1482a)/1447b)
Empattement
2761
Ecartement du pincement avant / arrière
a)
b)
Utilisation
1545/1518
La valeur concerne les véhicules avec kit pour chaussées déformées.
La valeur correspond à un équipement châssis sport.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 264 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
264
Caractéristiques techniques
1,8 l/118 kW TSI - EU 4
Moteur
M6
Puissance
kW en tr/min
118/5000 - 6200
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1500 - 4200
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1798
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
M6
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
220
s
8,6
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M6
Urbain
10,4
Hors agglomération
6,0
Combinaison
7,6
Emission de CO2 - Combinaison
180
NKO B6 40.book Page 265 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Caractéristiques techniques
265
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
60/9
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
3/5,5
Huile moteura)
3,0
Système de refroidissement du véhicule
5,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 216,
« Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Poids (en kg)
M6
Poids total autorisé
2074
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1454
Charge utile
620
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
545
Charge autorisée sur essieu avant
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1500a)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
Utilisation
1700b)
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 266 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
266
Caractéristiques techniques
1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
77/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1900
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1896
Carburant
Gazole
Performances
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
190
s
12,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
Urbain
7,3
Hors agglomération
4,8
Combinaison
5,7
Emission de CO2 - Combinaison
151
NKO B6 40.book Page 267 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Caractéristiques techniques
267
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
60/9
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
3/5,5
Huile moteura)
3,8
Système de refroidissement du véhicule
5,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 216,
« Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Poids (en kg)
M5
Poids total autorisé
2076
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1456
Charge utile
620
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
545
Charge autorisée sur essieu avant
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1500a)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
Utilisation
1700b)
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 268 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
268
Caractéristiques techniques
2,0 l/103 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
103/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
320/1800-2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1968
Carburant
Gazole
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
M6
DQ6
km/h
207
205
s
10,2
10,2
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M6
DQ6
Urbain
7,5
8,9
Hors agglomération
5,0
5,5
Combinaison
5,9
6,8
Emission de CO2 - Combinaison
155
177
NKO B6 40.book Page 269 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Caractéristiques techniques
269
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
60/9
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
3/5,5
Huile moteura)
3,8
Système de refroidissement du véhicule
5,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 216,
« Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Poids (en kg)
M6
DQ6
Poids total autorisé
2110
2132
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1490
1512
Charge utile
620
620
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
545
545
Charge autorisée sur essieu avant
1200
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1250
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
1800
1800
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 270 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
270
Caractéristiques techniques
NKO B6 40.book Page 271 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Index
Index
A
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
B
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ampoules
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Balais des essuie-glaces
Remplacement des balais des essuie-glaces
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Accoudoirs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 93
Antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Aide au stationnement
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
68
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 221
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 223
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 184
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 140
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 214
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Appuis pour le cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Assistance automatique au stationnement . . . . . 119
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . 188
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Auto-computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Boîte de vitesses automatique
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Boîte de vitesses automatique DSG . . . . . . . . . . . 126
Déverrouillage de secours du levier sélecteur . .
131
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Boulons de roue antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
271
NKO B6 40.book Page 272 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
272
Index
C
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 213
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 192, 196
Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Capot de malle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Capot du coffre à bagages
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chauffage
Chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) . . 108
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Capot-moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Chauffage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 70
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Climatic
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 216
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Ceinture
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 157
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Climatronic
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . 102
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43, 80
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236, 241
D
Dégivrage de la lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Commande automatique de l'éclairage . . . . . . . . . 55
Démarrage par remorquage et remorquage
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 131
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NKO B6 40.book Page 273 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Index
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Enclenchement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Déverrouillage de secours du levier sélecteur (DSG)
131
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 203
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 254
Direction
Recommandation de braquage pour le conducteur
185
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 61
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Epaisseur des plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . 252
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Eclairage intérieur
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 192
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Electronique du moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 197
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
F
Faire démarrer le moteur
après que le réservoir se soit complètement vidé
115
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
G
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Feux
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . 66
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 255
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 139
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
273
NKO B6 40.book Page 274 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
274
Index
H
L
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Hayon
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . 203
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
I
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . 13
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
J
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Touche dans la portière conducteur . . . . . . . . . 48
Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modifier les phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Moteurs à essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Niveau d'huile moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liquide dans le réservoir du lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lunette AR
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
O
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
M
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . . 39
Manoeuvres de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 117
P
Manque de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 15
Ouverture pour les skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
NKO B6 40.book Page 275 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Index
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . 60
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Phare
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pression des pneus
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Informations concernant le fonctionnement 198
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Phare avant à ajustage automatique . . . . . . . . . . . . 57
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . 217
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Programme de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Programme électronique de stabilité . . . . . . . . . . 183
Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . 68
Phares antibrouillard
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programme électronique de stabilité (ESP)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Phares antibrouillard avec la fonction Corner . . . . 59
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 205
Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Plafonnier
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Porte-gobelets
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Portière ouverte
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
R
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Recommandation de braquage pour la conducteur .
185
Réglage automatique du siège conducteur . . . . . . 74
Réglage de la hauteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . 159
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 153
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Régulation antipatinage (ASR)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique . . . . . 70
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
S
Sacs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
275
NKO B6 40.book Page 276 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
276
Index
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 148
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 139
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 40
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parapluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité . . . . . . .
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . .
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de sièges pour enfants . . . . . . . . . .
177
177
174
175
180
177
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Température/niveau du liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tiptronic
Boîte de vitesses automatique DSG . . . . . . . 129
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Toit ouvrant/relevable électrique . . . . . . . . . . . . . . . 51
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . . 202
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Toit vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Touche dans la portière conducteur
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Touches pour le verrouillage centralisé . . . . . . . . . 40
Système antiblocage (ABS)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 198
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 139
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Twindoor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
V
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . 220
Ventilation
Ventilation à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Verrou de levier sélecteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vitres
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
NKO B6 40.book Page 280 Thursday, March 20, 2008 10:45 AM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Par conséquent, il n'est pas possible de se
prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente
publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles,
interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à
Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2008
SIMPLY CLE VER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
NKO B6.indd 2
21.4.2008 9:10:10
SIMPLY CLE VER
Participez a la protection de l´environnement!
ŠkodaSuperb
NOTICE D´ UTILISATION
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume
des gaz d´échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous
utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´Utilisation les conseils à suivre pour respecter
au maximum l´environnement - tout en économisant de l´argent.
Veuillez également tenir compte de tours les textes assortis d´un C.
Ensemble, protégeons l´environnement.
Návod k obsluze
Superb francouzsky 03.08
3T0 012 003 H
NKO B6.indd 1
Superb francouzsky 03.08
www.skoda-auto.com
21.4.2008 9:09:53

Manuels associés