Manuel du propriétaire | Miele DA239 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele DA239 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 239-3
Afin de prévenir les accidents
et d’éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire attentivement les
instructions suivantes avant de
l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 05 867 560
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mettre le ventilateur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Choisir le niveau de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêter le ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt automatique de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Minuterie de filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérifier la minuterie du filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reprogrammer la minuterie de filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Changer les ampoules électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Renseignements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fixer la hotte et le bloc moteur au mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Insérer le clapet de retenue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fixer la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installer la rallonge de cheminée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à
l’égard des dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous
flambez des aliments sous la hotte.
Les flammes pourraient être aspirées
par la hotte ou les filtres à graisse
pourraient s’enflammer.
4
N’utilisez jamais de brûleur à gaz
sans casserole.
Ne laissez pas une surface de
cuisson sans surveillance lorsque
vous vous en servez. Les aliments,
l’huile et la graisse surchauffés
pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales constituent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les composants électriques et causer un
court-circuit.
Dans les secteurs où il existe un
risque d’infestation par des
coquerelles ou autre vermine, gardez
l’appareil et les alentours propres en tout
temps. Tout dommage causé par la vermine n’est pas couvert par la garantie.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la
condensation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à température élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT si :
– Vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
– Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
– Vous avez appelé les pompiers.
– Vous pouvez combattre l’incendie en
ayant le dos tourné vers une sortie.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
,AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales
de sécurité recommandées entre la
plaque de cuisson Miele et la hotte.
– 22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques
– 26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz
– 26 po (65 cm) pour une grille à
découvert
Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuisson d’une autre marque que Miele,
maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant dans son
manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un
appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
6
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA)
(Association nationale de la protection
contre les incendies, É-U.) ou la
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) (Société américaine des ingénieurs en chauffage, en
réfrigération et en climatisation). En cas
de doute, consultez un professionnel.
Description des fonctions
La hotte fonctionne par extraction d’air.
L’air est aspiré vers l’intérieur et nettoyé
par les filtres à graisse pour ensuite
être renvoyé à l’extérieur.
La hotte est munie d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est arrêtée
afin qu’il n’y ait aucun échange d’air
entre celui de l’extérieur et celui de la
pièce. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air exercée par le ventilateur ouvre automatiquement le clapet et
souffle l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
7
Guide de l’appareil
8
Guide de l’appareil
a Rallonge de cheminée
k Arrêt différé
b Cheminée
c Hotte
Ce bouton active la fonction d’arrêt différé. Le ventilateur peut être programmé pour se fermer automatiquement
après 5 ou 15 minutes.
d Éclairage du dessus
l Bouton de filtre à graisse
e Filtre à graisse
Le bouton indicateur se trouvant
au-dessus du filtre à graisse s’allume
lorsque les filtres à graisse doivent être
nettoyés.
f Tableau de commande
g Interrupteur électrique
central
h Bouton d’éclairage
Pour allumer la lumière et en régler
l’intensité.
L’éclairage s’allume et s’éteint indépendamment du ventilateur.
i Bouton On/Off
j Boutons de niveau de
puissance du ventilateur
Ce bouton est aussi utilisé:
– pour reprogrammer la minuterie du
filtre à graisse après avoir nettoyé les
filtres à graisse (consulter "Nettoyage
et entretien").
– pour indiquer combien de temps le
filtre à graisse a été utilisé (consulter
"Utilisation / Minuterie de filtre à
graisse").
– pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie de filtre à
graisse (consulter "Utilisation / Reprogrammer la minuterie de filtre à
graisse").
Sélection de quatre vitesses de ventilateur
9
Utilisation
Interrupteur central
Choisir le niveau de puissance
Pousser l’interrupteur central à "I". Le
ventilateur et l’éclairage peuvent maintenant être utilisés.
^ Utiliser les boutons _ pour choisir
le niveau de puissance désiré.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période de temps (par ex.
durant les vacances) arrêter l’appareil
en mettant l’interrupteur central à "0".
La prochaine fois qu’elle sera mise en
marche, la hotte sera au niveau utilisé
la dernière fois.
Mettre le ventilateur en marche
& =augmente la vitesse du ventilateur
$ =réduit la vitesse du ventilateur
Niveaux "1" à "3" (indicateurs verts) sont
habituellement suffisants pour la cuisson ordinaire.
Réglage intensif
Niveau "4" (indicateur jaune) devrait
être utilisé pour une courte période
lorsque vous faites frire ou cuire des alimentes à odeurs fortes.
Rendement du ventilateur
^ Pousser le bouton marche/arrêt.
Le ventilateur fonctionne au niveau de
puissance "2".
L’indicateur marche/arrêt s’allume.
10
La capacité maximale d’arrivée d’air est
de 625 cfm. Des facteurs tels que des
conduites à diamètre étroit et des courbes vont affecter cette puissance.
Le niveau 1 fonctionne à une capacité
de 40%
Le niveau 2 fonctionne à une capacité
de 60%
Le niveau 3 fonctionne à une capacité
de 80%
Le niveau 4 fonctionne à une capacité
de 100%
Utilisation
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans
la cuisine après la cuisson, la fonction
d’arrêt différé peut être choisie pour
permettre à la hotte de continuer à
fonctionner 5 ou 15 minutes.
Arrêter le ventilateur
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour arrêter le ventilateur.
L’indicateur s’éteint.
Arrêt automatique de sécurité
^ Appuyer sur le bouton Arrêt différé
pendant que le ventilateur est toujours en marche.
Appuyer une fois =
différé 5 minutes (indicateur gauche
s’allume)
Appuyer deux fois =
différé 15 minutes (indicateur droit
s’allume)
Le ventilateur va s’arrêter automatiquement 10 heures après l’activation du
dernier bouton. L’éclairage va toutefois
rester allumé.
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour remettre le ventilateur en
marche.
Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyer sur le bouton à nouveau.
11
Utilisation
Allumer et éteindre les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de
cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur.
^ Appuyez brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour allumer les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
^ Appuyez de nouveau brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour
éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de
l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage.
^ Lorsque les lampes sont allumées,
appuyez sur l’interrupteur de
l’éclairage.
L’éclairage diminuera jusqu’à ce que
vous cessiez d’appuyez sur
l’interrupteur.
^ Si vous appuyez de nouveau sur
l’interrupteur, l’éclairage augmentera
jusqu’à ce que vous cessiez
d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur
l’interrupteur, l’éclairage changera
d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les
lampes.
12
Utilisation
Minuterie de filtre à graisse
Une minuterie compte les heures
d’utilisation du ventilateur. L’indicateur
du filtre à graisse s’allumera après 30
heures d’utilisation. Les filtres à graisse
doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place
les filtres à graisse, vous devez reprogrammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyer sur le bouton
du filtre à graisse pendant environ 3
secondes.
L’indicateur va s’éteindre.
Vérifier la minuterie du filtre à
graisse
Pour vérifier le pourcentage de temps
déjà utilisé:
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour mettre le ventilateur en marche.
^ Appuyer sur le bouton du filtre à
graisse.
Le nombre d’indicateurs qui clignotent
_ montre le pourcentage d’heures
programmées qui ont été utilisées.
1 indicateur = moins que 25 %
2 indicateurs = moins que 50 %
3 indicateurs = moins que 75 %
4 indicateurs = moins que 100 %
Ces renseignements vont être emmagasinés dans la mémoire en cas de
panne de courant.
13
Utilisation
Reprogrammer la minuterie de filtre à
graisse
La minuterie de filtre à graisse est déjà
programmée à 30 heures. Ce temps
peut être prolongé ou réduit à 20, 30,
40 ou 50 heures.
– Une période de 20 heures devrait
être programmée dans les cuisines
où on fait frire souvent à la poêle ou
friteuse.
– Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine
est utilisée seulement à l’occasion.
Autrement, la graisse accumulée depuis longtemps va durcir sur les filtres et le nettoyage sera difficile.
L’indicateur du filtre à graisse et un des
indicateurs _ vont clignoter.
L’indicateur allumé _ indique le
temps programmé:
1er indicateur de gauche =
20 heures
2ème indicateur de gauche =
30 heures
3ème indicateur de gauche =
40 heures
4ème indicateur de gauche =
50 heures.
^ Utiliser le bouton $ ou & pour
choisir le temps désiré.
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour arrêter le ventilateur.
^ Programmer le choix en appuyant sur
le bouton du filtre à graisse.
^ Appuyer sur les boutons d’arrêt différé et de filtre à graisse en même
temps.
14
Si la procédure n’est pas programmée avant 4 minutes de programmation, la hotte va automatiquement retourner aux données
"précédentes".
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer ou de faire
l’entretien de la hotte, la débrancher
de la source électrique en retirant le
fusible, débranchant la fiche ou en
faisant "sauter" le disjoncteur à la
main.
Nettoyer le boîtier
,Ne jamais utiliser de nettoyeurs
abrasifs, de tampons à récurer, de
laine d’acier ou de nettoyeurs caustiques (four) sur la surface de la hotte.
Ils vont endommager la surface.
^ Toutes les surfaces externes et les
commandes peuvent être nettoyées
avec de l’eau chaude et du savon liquide à vaisselle à l’aide d’une
éponge douce.
Acier inoxydable
Les surfaces en acier inoxydable peuvent être nettoyées avec un nettoyeur
pour acier inoxydable non abrasif.
Pour ne pas resalir, un traitement pour
l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
Appliquer de petites quantités en pressant uniformément.
Les commandes colorées en acier
inoxydable
Ces commandes peuvent se décolorer ou s’endommager si elles ne
sont pas nettoyées régulièrement.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour
acier inoxydable sur ces commandes.
^ Sécher avec un linge doux.
Ne pas trop utiliser d’eau pour laver
les commandes. L’eau pourrait pénétrer dans les pièces électroniques
et les endommager.
^ Vous pouvez nettoyer les surfaces en
verre avec un nettoyant pour le verre.
Éviter:
– les agents nettoyants contenant du
soude, des acides et du chlorure,
– les agents nettoyants abrasifs par ex.
nettoyeurs en poudre ou en crème,
– éponges abrasives par ex. récurants
à poelons ou éponges qui ont été en
contact avec des agents nettoyants
abrasifs.
Ils vont endommager la surface.
15
Nettoyage et entretien
Filtres à graisse
Les filtres à graisse en métal réutilisables enlèvent les particules solides de
l’air éventé dans la cuisine (graisse,
poussière, etc).
Les filtres à graisse devraient être nettoyés chaque 3 à 4 semaines ou
lorsque l’indicateur de filtre à graisse
s’allume.
Un filtre sale est un danger
d’incendie.
du bas en s’assurant de ne pas bloquer le manche de vaporisation.
Dépendant du détergent, nettoyer
les filtres à graisse dans le
lave-vaisselle peut décolorer la surface du filtre de façon permanente.
Le rendement du filtre ne sera pas
affecté par cette décoloration.
^ Après le nettoyage, les filtres peuvent
être placés sur une serviette pour sécher à l’air.
^ Pendant que les filtres sont enlevés,
en profiter pour enlever la poussière
ou la saleté dans le boîtier du filtre
pour prévenir les risques d’incendie.
Lorsque vous remettez les filtres en
place, s’asurer que les pinces de blocage soient visibles et fassent face au
bas en direction de la surface de la cuisinière.
Si les filtres sont installés incorrectement, insérer un petit tournevis dans la
fente du rebord pour le déloger du boîtier.
^ Pour enlever les filtres à graisse,
pousser les pinces de blocage vers
le milieu du filtre. En le tenant soigneusement, descendre et retirer le
filtre.
^ Nettoyer les filtres
- à la main: se servir d’une brosse à
récurer dans de l’eau chaude avec
un détergent doux.
- dans un lave-vaisselle: placer
les filtres à la verticale dans le panier
16
^ Après avoir remis les filtres à graisse,
pousser le bouton de filtre à graisse
pendant 3 secondes pour reprogrammer la minuterie. L’indicateur va
s’éteindre.
^ Si les filtres à graisse sont nettoyés
avant que la minuterie soit rendue au
maximum, il faudrait pousser le bouton du filtre à graisse pendant 6 secondes pour remettre le compteur à
zéro.
Nettoyage et entretien
Changer les ampoules
électriques
Pour changer une ampoule:
Avant de changer les ampoules, débrancher la hotte de la source électrique en retirant le fusible, en la débranchant ou en faisant "sauter" le
disjoncteur à la main.
Les ampoules à l’halogène deviennent brûlantes lorsqu’elles sont allumées et peuvent brûler les mains.
Ne pas essayer d’enlever les ampoules avant qu’elles aient eu assez
de temps pour refroidir.
Ne pas toucher la surface de
l’ampoule. Les empreintes de doigts
ou les huiles corporelles déposées
sur l’ampoule, réduisent sa durabilité. Veuillez suivre les instructions du
fabricant des ampoules.
^ Enlever l’anneau extérieur, a.
^ Tenir l’écran de verre c, tout en détachant l’attache, b. Faire attention de
ne pas laisser tomber le verre.
^ Retirer l’ancienne ampoule, d, de sa
douille et la remplacer par une
neuve.
^ Remettre le verre, l’attache et
l’anneau extérieur.
Ne jamais utiliser d’ampoules sans
l’écran de verre, c, en place. Le
verre a été conçu spécifiquement
pour filtrer les rayons néfastes de lumière.
17
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas réparer certaines pannes, communiquez avec :
– votre détaillant Miele
ou
– le Service technique Miele
États-Unis
1 800 999-1360
[email protected]
Canada
1 800 565-6435
[email protected]
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré le filtre à
graisse.
18
Instructions d’installation
20
Aidez à protéger l’environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
La boîte de carton et les produits
d’emballage protègent l’appareil durant
le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les
recycler.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de
recyclage de votre localité pour savoir
comment les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les hors
de la portée des enfants.
Avant de mettre au rebut votre
ancienne hotte, débranchez-la et
coupez le cordon d’alimentation
électrique pour prévenir les
accidents.
21
Accessoires d’installation
22
Accessoires d’installation
a 2 écrans de protection
empêchent d’égratigner la cheminée
durant l’installation.
b 2 pinces à tuyau pour solidifier la
conduite d’évacuation au raccord
d’évacuation.
c 1 collet de réduction pour utiliser
avec une conduite d’évacuation de
125 mm.
d
(S8 ancres muraux inclus dans
l’emballage ne doivent pas être utilisés
aux ÉU/CA.)
1 clapet de retenue
e Plaque de retenue supérieure
solidifie la rallonge de cheminée.
f
8 vis de 5 x 40 mm pour soutenir le
bloc moteur et la hotte.
6 vis de 3.9 x 7.5 mm pour solidifier la
cheminée et la rallonge de cheminée.
Plaque de retenue inférieure
g Plaque de blocage solidifie la
hotte.
AVERTISSEMENT:
Durant le processus d’installation,
faire attention de ne pas se blesser
sur les rebords coupants.
23
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de
ventilation installé sera soutenu par
le bloc moteur. Son crochet de montage doit être fixé solidement au clou
de cadrage derrière le mur de
plâtre. S’il n’y a pas de clous aux
emplacements requis, un support en
contre-plaqué (min. 13mm
d’épaisseur) portant au moins deux
clous doit être installé. Si le poids
n’est pas soutenu adéquatement, le
système de ventilation pourrait tomber du mur et causer des blessures
corporelles et des pertes matérielles.
(Si le support en contre-plaqué n’est
pas nécessaire, passer à "Fixer la hotte
et le bloc moteur au mur.")
Pour installer une planche de support en contre-plaqué
^ Tracer une ligne horizontale de
76 mm au-dessus et 229 mm sous
les emplacements de vis de montage.
^ Trouver les clous à gauche et à droite
de l’emplacement de montage en tapotant sur le mur ou à l’aide d’un
cherche-clous.
^ Marquer le centre de chaque clou
avec une ligne verticale.
Faire attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant
se trouver derrière le mur. S’assurer
de débrancher le courant de la boîte
électrique dans la zone de travail
avant de découper dans le mur.
^ Découper le mur de plâtre le long de
la ligne de découpage tracée et le
remplacer par du contre-plaqué de la
même épaisseur (min. 13 mm
d’épaisseur). Rubanner les câbles et
refaire les finitions du mur.
^ Pour terminer l’installation, passer à
"Fixer la hotte et le bloc moteur au
mur."
^ Identifier et marquer l’emplacement
du bloc moteur tel que décrit dans
"Fixer la hotte et le bloc moteur au
mur."
24
Renseignements électriques
Tous les travaux électriques devraient être effectués par un électricien qualifié strictement selon les
normes de sécurité nationales et locales.
Il pourrait être dangereux de faire effectuer l’installation, des réparations
ou des travaux par des personnes
non qualifiées. Le fabricant ne peut
pas être tenu responsable des travaux non autorisés.
S’assurer que le courant de
l’appareil soit coupé lors de
l’installation ou de travaux de réparation.
Important
La hotte est offerte équipée d’un cordon électrique de 1.5 m et d’une fiche
moulée NEMA 5-15 pouvant se brancher sur une prise de courant 120 VAC,
60 Hz, 15 A.
Charge maximale . . . . . . . . . . . . 410 W
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 20 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Classification de circuit . . . . . . . . . 15 A
Avant d’installer la hotte, s’assurer que
la tension, la classification de circuit et
de charge se trouvant sur la plaque signalétique (située derrière les filtres à
graisse), correspondent à la source
électrique de la résidence.
Si vous avez des questions concernant
le raccord électrique de votre appareil
à votre source électrique, consulter un
électricien qualifié ou téléphoner au Département service technique Miele.
EU
1-800-999-1360
CAN 1-800-565-6435
AVERTISSEMENT:
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE
25
Dimensions de l’appareil
Hauteur normale de l’unité H:
740 - 1070 mm
Pour ajuster la cheminée, la distance A
entre le dessus de la cheminée et le
plafond devrait être d’au moins 20 mm.
Découper un espace dans le
mur ou au plafond pour faire
passer une conduite de 150 mm
avec un collet de réduction de 125 mm.
26
Dimensions de l’appareil
Ne pas installer cette hotte
au-dessus d’une surface de cuisinière à carburant solide.
Lors de l’installation de la hotte,
s’assurer que les distances de sécurité minimales (S) entre le dessus d’une surface de cuisinière
Miele et le bas de la hotte soient:
- 55 cm au-dessus de la surface de
cuisinière électrique
- 65 cm au-dessus des surfaces de
cuisinière au gaz
- 65 cm au-dessus d’un grill ouvert
Pour les appareils d’autres fabricants, maintenir la distance de sécurité recommandée dans les instructions d’installation et d’utilisation
du fabricant.
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte, toujours choisir la plus grande
distance si les distances recommandées sont différentes.
Les procédures d’installation diffèrent
selon le modèle de la hotte et la méthode de ventilation. Déterminer la distance de sécurité minimale S avant de
commencer l’installation. Lorsque vous
marquez le mur, s’assurer que S est
maintenu et que la mesure H ne
s’étende pas jusque dans cette zone.
Si la hauteur normale de l’unité H ne
convient pas à la hauteur du plafond de
la cuisine, il y a des rallonges de cheminée optionnelles et plus longues disponibles par le biais du Concessionnaire Miele ou du Département du service technique.
Hauteur normale de l’unité
. . . . . . . . . . . . . . . . 825 mm - 1070 mm
Rallonge disponible pour ce modèle:
DATK 239-540 . . . 1070 mm - 1330 mm
DATK 239 - 700 . . 1330 mm - 1490 mm
Consulter "Avertissements et instructions de sécurité" pour de plus amples détails.
65 cm est recommandé pour toutes les
installations afin de permettre d’opter
pour un espace de travail optimal sous
la hotte.
27
Installation
Fixer la hotte et le bloc moteur
au mur
La cheminée et la rallonge de cheminée sont fixées au mur à l’aide de
deux plaques de retenue. Le bloc moteur est fixé séparément avec 4 vis.
^ Marquer l’emplacement des deux vis
de support du bloc moteur S +
260 mm au-dessus de la surface de
cuisinière, et 125 mm à la droite et à
la gauche de la ligne centrale.
^ Déterminer l’emplacement de la vis
de plaque de retenue inférieure directement sur la ligne centrale, S +
495 mm au-dessus de la surface de
cuisinière.
^ Tenir la plaque de retenue supérieure
au même niveau que le plafond afin
que la ligne centrale passe dans la
coche sur son rebord inférieur. En
s’assurant que la plaque est à niveau, marquer l’emplacement des 2
vis de montage.
Pour déterminer les emplacements des
plaques et du bloc moteur:
^ Tracer une ligne verticale, centrée
sur la surface de cuisinière, sur le
mur où la hotte sera installée.
28
Installation
Insérer le clapet de retenue
^ Placer le clapet de retenue dans le
raccord d’évacuation au haut du bloc
moteur afin que le clapet s’ouvre vers
le "haut" .
^ Percer les 4 trous marqués pour les
plaques de retenue supérieures et inférieures avec une mèche de 3 mm
de diamètre.
^ Visser les plaques de retenue supérieures et inférieures bien solidement
au mur.
^ Tourner légèrement le clapet de retenue pour l’immobiliser.
^ La hotte a été conçue pour se servir
d’une conduite de 150 mm.
Si une conduite de 125 mm est utilisée, il faut installer un collet de réduction (consulter "Extraction d’air").
^ Visser les 2 vis de support du bloc
moteur dans les emplacements marqués. Laisser les têtes de vis dépasser de 5 mm afin que le moteur
puisse y être suspendu.
29
Installation
^ Placer les trous supérieurs du bloc
moteur sur les 2 vis de montage dans
le mur.
^ En s’assurant que le bloc moteur soit
à niveau, percer à travers les 2 trous
qui restent sur le rebord de la
console de montage avec une
mèche de 3 mm de diamètre.
^ Solidifier le bloc moteur au mur avec
uniquement les 2 vis du haut.
30
Installation
Fixer la hotte
^ Suspendre la hotte du bloc moteur
en mettant les trous à l’arrière par
dessus les crochets sur le rebord inférieur du bloc. Faire attention de ne
pas pincer de fils électriques.
Brancher la conduite
d’évacuation
^ Brancher la conduite au raccord
d’évacuation en se servant des mesures exactes pour le type de
conduite étant installée (pince à
tuyau, ruban adhésif, etc.).
^ Diriger la conduite dans le mur arrière ou le plafond.
^ Solidifier la hotte en guidant les 2 vis
qui restent dans la plaque de blocage et les trous du bloc moteur (voir
illustration). Resserrer les vis.
31
Installation
Avant de brancher l’appareil, lire les
sections "Avertissements et instructions de sécurité" et "Renseignements électriques".
Installer la rallonge de
cheminée
La rallonge de cheminée permet
d’installer la hotte à différentes distances du plafond.
Raccord électrique
^ Brancher les 2 raccords sur la hotte
dans les prises de courant correspondantes de gauche et de droite du
bloc moteur.
^ Séparer minutieusement les côtés de
la rallonge de cheminée et brancher
derrière la plaque de retenue supérieure. Faire attention aux rebords
coupants.
Insérer le connecteur à 4 broches à
l'arrière et le connecteur à trois broches dans la prise de courant de devant, à gauche du bloc moteur.
Insérer le raccord à 6 broches dans
la prise de courant à droite du bloc
moteur.
^ Solidifier les cordons avec les attaches, tel qu’expliqué ci-dessus.
^ Brancher le cordon électrique.
32
^ Pousser la rallonge de cheminée au
même niveau que le plafond et utiliser 2 des petites vis pour la fixer au
haut de la plaque de retenue.
Installation
Les écrans de protection vont protéger
le fini de la rallonge durant le reste de
l’installation. Une fois l’installation complétée, ces écrans peuvent être retirés.
^ Enlever l’endos du ruban adhésif sur
les écrans de protection.
^ Coller les écrans sur les côtés de la
rallonge de la cheminée (voir illustration).
^ Séparer soigneusement les côtés de
la cheminée et glisser sur la rallonge.
Accrocher derrière la rallonge et les
deux plaques de retenue restantes.
Tenir assez haut pour dégager le
dessus de la hotte et éviter les égratignures.
^ Glisser la cheminée vers le bas afin
de l’installer au moins à 1 cm à
l’intérieur de la hotte et ajuster si nécessaire.
^ Retirer les écrans de protection.
Si la cheminée n’est pas assez
longue, vous pouvez commander
une cheminée optionnelle. Consulter
"Installation/Dimensions de
l’appareil".
33
Installation
^ Fixer solidement la cheminée au bloc
moteur et la plaque de retenue inférieure avec les vis qui restent.
^ Ajuster l’angle de la hotte en resserrant les vis se trouvant à l’intérieur.
Tourner les vis dans le sens de la
montre pour soulever la hotte et dans
le sens inverse pour l’abaisser. Resserrer autant que nécessaire pour
équilibrer l’avant de la hotte.
^ Remettre les filtres à graisse.
^ Enlever les filtres à graisse.
^ Avant d’utiliser l’appareil, enlever le
filtre à graisse et retirer la pellicule de
protection du cadre du filtre. Remettre le filtre.
34
Extraction d’air
,AVERTISSEMENT
Danger de gaz toxique.
Les appareils de cuisson fonctionnant au gaz dégagent du monoxyde de carbone, qui peut être
dangereux ou fatal s’il est respiré.
Les gaz d’échappement aspirés
par la hotte doivent être évacués à
l’extérieur de l’immeuble uniquement.
Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le
garage, le vide sanitaire, etc.
Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement
des conduits en métal.
Veuillez lire et suivre les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ" pour réduire les risques de blessures. Respectez le code
du bâtiment lorsque vous installez la
hotte.
Conduits et raccords d’échapement
– Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire
au minimum le nombre de coudes.
– Pour que l’extraction d’air soit le plus
efficace possible, le diamètre du
conduit ne devrait pas être inférieur à
6 po (150 mm). Les conduits plats
nuisent aussi à l’efficacité de
l’extraction d’air.
– Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits
plats ou ronds d’un diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
– Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits
d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au
moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm à
tous les mètres) afin d’éviter que des
gouttes de condensation tombent
dans l’appareil.
– Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique
de Miele.
35
Extraction d’air
Purgeur de condensat
Important :
Si les conduits traversent des pièces,
des plafonds, des garages, etc. où la
température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour réduire la condensation. Dans certains
cas, un purgeur de condensat peut
aussi s’avérer nécessaire pour recueillir
et évacuer les condensats.
– Si vous installez un purgeur de
condensat, assurez-vous qu’il est en
position verticale et qu’il est situé,
dans la mesure du possible, directement au-dessus de la sortie d’air.
– Si les conduits d’échappement passent par un tuyau d’évent inactif, l’air
doit être expulsé parallèlement à la
direction de la circulation d’air dans
le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
36
37
38
39
Tous droits de modification réservés / 4303
Imprimé sur du papier blanchi sans recourir au chlore.
M.-Nr. 05 867 560 / 01

Manuels associés