Manuel du propriétaire | Miele DA 402 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele DA 402 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 402
Pour prévenir les accidents et
éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire ce manuel d’instructions
avant l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 06 744 480
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vérification des minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtres à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Changement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Purgeur de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à
l’égard des dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
,AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
4
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous
flambez des aliments sous la hotte.
Les flammes pourraient être aspirées
par la hotte ou les filtres à graisse
pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales constituent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les composants électriques et causer un
court-circuit.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la
condensation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à température élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT :
– Si vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
– S'il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
– Si vous avez appelé les pompiers.
– Si vous pouvez combattre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une
sortie.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
,AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales
de sécurité recommandées entre la
plaque de cuisson Miele et la hotte.
– 22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques,
– 26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz,
– 26 po (65 cm) pour une grille à
découvert.
Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuisson d’une autre marque que Miele,
maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant dans son
manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un
appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
6
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA). En cas
de doute, consultez un professionnel.
Description des fonctions
La hotte fonctionne par extraction d’air.
L’air est aspiré vers l’intérieur et nettoyé
par les filtres à graisse pour ensuite
être renvoyé à l’extérieur.
La hotte est munie d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est arrêtée
afin qu’il n’y ait aucun échange d’air
entre celui de l’extérieur et celui de la
pièce. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air exercée par le ventilateur ouvre automatiquement le clapet et
souffle l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
7
Guide de l’appareil
a
b
c
d
|
n
s
–
+
5 m15
f
e
dai1664
n
8
s
g
h
–
+
i
5 m15
l
j
k
Guide de l’appareil
a Rallonge de cheminée
b Cheminée
c Hotte
d Panneau de commande
e Filtres à graisses
f Éclairage de la surface de
cuisson
g Interrupteur de l’éclairage
Ce bouton allume et ferme les lampes.
Il permet aussi de diminuer l’éclairage.
L’éclairage peut être utilisé indépendamment du ventilateur.
k Bouton de filtres à graisses
Le voyant situé à côté du bouton de filtres à graisses s’allume lorsque les filtres à graisses doivent être nettoyés.
Ce bouton peut aussi être utilisé :
– pour reprogrammer la minuterie des
filtres à graisses après les avoir nettoyés (consultez la section "Nettoyage et entretien");
– pour indiquer depuis combien de
temps les filtres à graisses sont utilisés (consultez la section "Fonctionnement/Minuteries des filtres");
– pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie des filtres
à graisses (consultez la section
"Fonctionnement/Reprogrammer les
minuteries").
h Interrupteur marche/arrêt
i Réglage de la puissance
Choix de quatre vitesses de ventilation
j Arrêt différé
Ce bouton active la fonction d’arrêt différé. Le ventilateur peut être programmé pour s’arrêter automatiquement
après 5 ou 15 minutes.
9
Fonctionnement
Mise en marche du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Diminution automatique de la puissance intensive
La puissance du ventilateur peut être
programmée de façon à passer automatiquement du niveau 4 (puissance
intensive) au niveau 3 après 10 minutes.
^ Éteignez le ventilateur et l’éclairage.
Réglage de la puissance
^ Utilisez les boutons –/+ pour choisir
le niveau de puissance.
& = augmente la vitesse du ventilateur
$ = diminue la vitesse du ventilateur
Les niveaux 1 à 3 (voyants verts) sont
habituellement utilisés pour la cuisson
ordinaire.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant 10 secondes. Le premier
voyant des niveaux de puissance du
ventilateur s’allume.
^ Appuyez successivement sur les
boutons suivants :
Réglage intensif
Le niveau 4 (voyant jaune) ne devrait
être utilisé que pendant de courtes périodes de temps lorsque vous faites
frire ou cuire des aliments à odeurs fortes.
– l’interrupteur de l’éclairage;
– le bouton -; et
– l’interrupteur de l’éclairage, de nouveau.
10
Fonctionnement
Si les voyants des niveaux de puissance clignotent, cela signifie que le réglage automatique n’a pas été activé.
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de
625 pi/min. Certains facteurs tels que le
diamètre réduit du tuyau d’évacuation
et des coudes peuvent avoir une incidence sur cette valeur.
3
^ Pour activer le réglage automatique,
appuyez sur le bouton +.
Les voyants des niveaux de puissance
s’allument.
^ Pour annuler le réglage automatique,
appuyez sur le bouton –.
Niveau 1 = 40 % de la capacité maximale
Niveau 2 = 60 % de la capacité maximale
Niveau 3 = 80 % de la capacité maximale
Niveau 4 = 100 % de la capacité maximale
^ Pour sauvegarder le réglage, appuyez sur le bouton d’arrêt différé.
Si le réglage n’est pas mis en mémoire en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données
précédentes.
11
Fonctionnement
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans
la cuisine après la cuisson, vous pouvez sélectionner la fonction d’arrêt différé pour que la hotte continue de fonctionner pendant 5 ou 15 minutes.
Arrêt du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Le voyant s’éteint.
Arrêt automatique
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant que le ventilateur est encore
en marche.
Appuyez une fois = différé de 5 minutes (le voyant de gauche s’allume)
Appuyez deux fois = différé de 15 minutes (le voyant de droite s’allume)
Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyez de nouveau sur le bouton.
12
Le ventilateur s’arrête automatiquement
10 heures après l’activation du dernier
bouton. L’éclairage reste toutefois allumé.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour remettre le ventilateur en
marche.
Fonctionnement
Allumer et éteindre les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de
cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur.
^ Appuyez brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour allumer les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
^ Appuyez de nouveau brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour
éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de
l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage.
^ Lorsque les lampes sont allumées,
appuyez sur l’interrupteur de
l’éclairage.
L’éclairage diminuera jusqu’à ce que
vous cessiez d’appuyer sur
l’interrupteur.
^ Si vous appuyez de nouveau sur
l’interrupteur, l’éclairage augmentera
jusqu’à ce que vous cessiez
d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur
l’interrupteur, l’éclairage changera
d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
13
Fonctionnement
Minuteries des filtres
Une minuterie compte les heures de
fonctionnement du ventilateur. Le
voyant des filtres à graisses s’allume
après 30 heures d’utilisation. Les filtres
à graisses doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place
les filtres à graisses, vous devez reprogrammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
de filtres à graisses pendant environ
3 secondes.
Le voyant s’éteint.
Vérification des minuteries des
filtres
Pour vérifier le pourcentage de temps
déjà écoulé :
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre le ventilateur en
marche.
^ Appuyez sur le bouton de filtres à
graisses. Maintenez votre doigt sur le
bouton.
Le nombre de voyants –/+ qui clignotent montre le pourcentage d’heures
écoulées.
1 voyant =
2 voyants =
3 voyants =
4 voyants =
moins de 25 %
moins de 50 %
moins de 75 %
moins de 100 %
Ces renseignements resteront stockés
dans la mémoire au cas où une panne
de courant se produisait.
14
Fonctionnement
Reprogrammer les minuteries
La minuterie des filtres à graisses est
déjà programmée à 30 heures. La période de temps programmée peut être
de 20, 30, 40 ou 50 heures.
– Une période de 20 heures devrait
être programmée pour les cuisines
où la friture à la poêle ou à la friteuse
est fréquente.
– Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine
est utilisée seulement à l’occasion.
De cette façon, la graisse accumulée
ne durcira pas sur les filtres et le nettoyage en sera facilité.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
et le bouton de filtres à graisses en
même temps.
Le voyant allumé indique le temps programmé :
1 voyant en partant de la gauche
= 20 heures
2 voyant en partant de la gauche
= 30 heures
3 voyant en partant de la gauche
= 40 heures
4 voyant en partant de la gauche
= 50 heures
er
e
e
e
^ Utilisez les boutons –/+ pour choisir
le temps désiré.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton de filtres à graisses.
Si le réglage n’est pas mis en mémoire en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données
précédentes.
Le voyant des filtres à graisses et un
des voyants –/+ clignotent.
15
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer la hotte ou d’y effectuer des travaux d’entretien, coupez l’alimentation électrique en retirant le fusible, en basculant le
disjoncteur ou en débranchant
l’appareil de la prise de courant.
Nettoyage du boîtier
Avertissement : N’utilisez jamais de
nettoyants abrasifs, de tampons à
récurer, de laine d’acier ou de nettoyants corrosifs (pour four) car ils
pourraient endommager la surface
de la hotte. Ces produits endommageront la surface.
^ Vous pouvez nettoyer toutes les surfaces extérieures et les boutons de
commande avec de l’eau tiède savonneuse et une éponge douce.
^ Essuyez ensuite avec un linge doux.
N’utilisez pas trop d’eau sur les boutons de commande car elle pourrait
s’infiltrer dans les circuits électroniques et endommager l’appareil.
^ Les surfaces vitrées peuvent être nettoyées à l’aide d’un nettoyant à vitres.
16
Évitez d’utiliser :
– des agents nettoyants contenant de
la soude, des acides ou du chlorure;
– des agents nettoyants abrasifs,
comme les nettoyants en poudre ou
en crème;
– des éponges abrasives, comme les
tampons à récurer ou les éponges
qui ont été utilisés avec des agents
nettoyants abrasifs.
Ces produits endommageront la surface.
Acier inoxydable
Pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable, vous pouvez utiliser un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable.
Vous pouvez également appliquer un
apprêt pour acier inoxydable afin de
garder l’appareil propre plus longtemps.
Boutons de commande
Ces boutons peuvent se décolorer
ou s’endommager s’ils ne sont pas
nettoyés régulièrement.
Ne vous servez pas de nettoyant
pour acier inoxydable sur ces boutons.
Nettoyage et entretien
Filtres à graisses
Les filtres à graisses en métal réutilisables retiennent les particules solides
présentes dans l’air qui est évacué de
la cuisine (comme la graisse, la poussière, etc.).
Les filtres à graisses doivent être nettoyés toutes les 3 ou 4 semaines ou
lorsque le voyant des filtres à graisses
s’allume.
Un filtre sale représente un risque
d’incendie.
^ Pour retirer les filtres à graisses, tirez
les pinces de verrouillage (1) vers
l’avant. Abaissez les filtres (2) à 45°
et décrochez-les à l’arrière (3) pour
les enlever. Tenez les filtres à graisses de façon à ce qu’ils ne tombent
pas sur la table de cuisson.
17
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à graisses
^ - À la main : utilisez une brosse à récurer, de l’eau tiède et un détergent
doux.
- Au lave-vaisselle : placez les filtres
dans le panier inférieur. Assurez-vous
qu’ils n’entravent pas le mouvement
du bras gicleur. Sélectionnez le programme "Sani Wash" ou le programme "Normal Plus".
Selon le détergent utilisé, nettoyer
les filtres au lave-vaisselle peut en
décolorer la surface de façon permanente. Cela n’aura toutefois aucune incidence sur leur performance.
^ Après le nettoyage, placez les filtres
sur un linge afin de les laisser sécher
à l’air.
^ Au moment d’enlever les filtres pour
les nettoyer, nettoyez aussi toute saleté ou tout dépôt de graisse sur la
surface extérieure pour prévenir les
incendies.
18
Lorsque vous remettez les filtres à
graisses en place, assurez-vous que
les pinces de verrouillage sont visibles
et qu’elles pointent vers le bas, soit
vers la surface de cuisson.
Si les filtres sont installés incorrectement, insérez un petit tournevis dans la
fente le long de la ligne pour les retirer
du boîtier.
^ Après avoir remis les filtres à graisses en place, appuyez sur le bouton
des filtres à graisses pendant 3 secondes pour reprogrammer la minuterie. Le voyant s’éteint.
^ Si les filtres à graisses sont nettoyés
avant la fin de la minuterie, vous devez appuyez sur le bouton des filtres
à graisses pendant 6 secondes pour
remettre le compteur à zéro.
Nettoyage et entretien
Changement de l’ampoule
Avant de changer les ampoules
électriques, coupez l’alimentation
électrique en retirant le fusible, en
basculant le disjoncteur ou en débranchant l’appareil de la prise de
courant.
Les ampoules halogènes deviennent
très chaudes lorsqu’elles sont allumées et peuvent brûler les mains.
N’essayez pas d’enlever les ampoules avant qu’elles aient eu suffisamment le temps de refroidir.
Ne touchez pas la surface de
l’ampoule. Les empreintes de doigts
ou les huiles corporelles déposées
sur l’ampoule réduisent sa durée de
vie. Veuillez suivre les instructions
du fabricant des ampoules.
^ Pour changer une ampoule halogène, retirez d’abord le couvercle de
la lampe, a.
^ Tirez l’ampoule, b, hors de sa douille
et remplacez-la par une neuve.
^ Remettez le couvercle de la lampe,
a.
N’allumez jamais les lampes sans
leur couvercle, a. Le verre a été
conçu pour filtrer les rayons nocifs
de la lumière.
19
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas réparer certaines pannes, communiquez avec le
Service technique Miele :
l 1 800 565-6435
[email protected]
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré les filtres à
graisses.
20
Instructions d’installation
22
Aidez à protéger l’environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
La boîte de carton et les produits
d’emballage protègent l’appareil durant
le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les
recycler.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de
recyclage de votre localité pour savoir
comment les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les
hors de la portée des enfants.
Avant de mettre au rebut votre
ancienne hotte, débranchez-la et
coupez le cordon d’alimentation
électrique pour prévenir les
accidents.
23
Accessoires d’installation
24
Accessoires d’installation
a 3 écrans de protection pour ne
pas égratigner la cheminée durant
l’installation.
b 2 colliers de serrage pour fixer le
conduit.
c 1 collier de réduction à utiliser
avec un conduit d’échappement de
5 po (125 mm).
8 vis à tête large 5 x 40 mm
pour fixer les plaques de retenue et la
hotte.
(Les ancrages muraux S8 fournis dans
l’emballage ne doivent pas être utilisés
au Canada.)
d 1 plaque de retenue télescopique pour fixer la rallonge de la cheminée.
2 écrous de blocage M 6 pour fixer le
bloc-moteur.
Mise en garde : Pendant
l’installation, faites attention aux
bords coupants.
2 vis 3,9 x 7,5 mm pour fixer la cheminée.
1 clef Allen
pour ajuster la hauteur de l’appareil.
1 levier pour démonter la cheminée.
La feuille comprenant les instructions d’installation.
25
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de
ventilation installé sera soutenu par
le bloc moteur. Son crochet de montage doit être fixé solidement au clou
de cadrage derrière le mur de
plâtre. S’il n’y a pas de clous aux
emplacements requis, un support en
contre-plaqué (min. 13 mm
d’épaisseur) portant au moins deux
clous doit être installé. Si le poids
n’est pas soutenu adéquatement, le
système de ventilation pourrait tomber du mur et causer des blessures
corporelles et des pertes matérielles.
(Si aucun support en contre-plaqué
n’est requis, passer à la feuille
d’instructions d’installation fournie.)
Pour installer une planche de support en contre-plaqué
^ Tracer une ligne de découpage 3 po
(76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm)
au-dessous du contour de la plaque
de retenue.
^ Trouver les clous à gauche et à droite
de l’emplacement de montage en tapotant sur le mur ou à l’aide d’un
cherche-clous.
^ Marquer le centre de chaque clou
avec une ligne verticale.
Faire attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant
se trouver derrière le mur. S’assurer
de débrancher le courant de la boîte
électrique dans la zone de travail
avant de découper dans le mur.
^ Découper le mur de plâtre le long de
la ligne de découpage tracée et le
remplacer par du contre-plaqué de la
même épaisseur (min. 13 mm
d’épaisseur). Rubanner les câbles et
refaire les finitions du mur.
^ Passer à la feuille d’instructions
d’installation fournie pour compléter
l’installation.
^ Déterminer et marquer
l’emplacement de la plaque de retenue de la hotte comme il est décrit
dans les instructions d’installation.
26
Fiche technique et branchement électrique
Tous les travaux électriques doivent
être effectués par un technicien qualifié, conformément aux normes de
sécurité nationales et locales.
L’installation, les réparations et autres travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent être
dangereux et le fabricant ne peut en
être tenu responsable.
Assurez-vous que l’appareil est hors
tension lors des travaux d’installation
ou de réparation.
Avant d’installer la hotte, assurez-vous
que les données techniques - tension,
charge et intensité du courant - indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil (située derrière les filtres à
graisses) correspondent bien à celles
du réseau électrique de la résidence.
Important
La hotte est munie d’un cordon
d’alimentation de 5 pi (1,5 m) et d’une
fiche moulée NEMA 5-15 qui doivent
être branchés dans une prise de courant de 120 VCA, 60 Hz, 15 A..
DA 402
Charge maximale . . . . . . . . . . . 410 W
Éclairage de la surface de cuisson
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 20 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Si vous avez des questions concernant
le branchement électrique de votre appareil à votre installation électrique,
veuillez consulter un électricien agréé
ou téléphonez au Service technique
Miele.
l
1-800-565-6435
AVERTISSEMENT :
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE.
27
Dimensions de l’appareil
Zones 1 et 2
Installation de l’évent dans la zone 1
(mur) et installation de la sortie dans la
zone 2 (plafond).
Évent de 5 7/8 de po (150 mm), muni
d’un collier de réduction de 5 po
(125 mm).
28
Dimensions de l’appareil
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une table de cuisson à combustible solide.
Lorsque vous installez la hotte, assurez- vous de respecter les distances de sécurité minimales (S)
entre le dessus de la surface de
cuisson Miele et le bas de la hotte :
- 22 po (55 cm) pour les tables de
cuisson électrique
- 26 po (65 cm) pour les tables de
cuisson au gaz
- 26 po (65 cm) pour une grille à découvert
Pour ce qui est des appareils de
cuisson d’une autre marque que
Miele, maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant de la table de cuisson dans
son manuel d’utilisation.
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez toujours
pour la plus grande distance.
Lisez la méthode d’installation en entier
et déterminez la hauteur (S) avant de
commencer l’installation. La façon
d’installer l’appareil varie selon le modèle de hotte et le mode de ventilation.
Si la hotte doit aller jusqu’au plafond,
assurez-vous que l’espace restant jusqu’au plafond n’est pas supérieur ou inférieur à la hauteur de l’appareil (H).
Hauteur standard de l’appareil (H) :
DA 402
Extraction d’air
. . . . . . . . . . 28 de 28 5/16 de po à 40 po
. . . . . . . . . . . . . . (de 720 - à 1 015 mm)
Pour installer la cheminée, la distance
entre le haut de la cheminée et le plafond doit être au moins de 7/8 de po
(20 mm).
Pratiquez un trou dans le mur ou
le plafond afin d’y passer un
conduit de 6 po (150 mm) ou un
conduit de 5 po (125 mm) muni d’un
collier de réduction.
Consultez la section "Instructions importantes sur la sécurité" pour obtenir plus de détails.
Pour toutes les installations, il est recommandé de laisser une distance de
26 po (65 cm) afin d’allouer un espace
de travail optimal sous la hotte.
29
Installation
Instructions d’installation
Démonter
Consulter la feuille d’instructions
d’installation ci-jointe.
Si la hotte doit être démontée, suivre
les instructions sur la feuille
d’instructions en ordre inverse.
Veuillez lire les "Avertissements et instructions de sécurité" ainsi que les instructions d’installation avant d’installer
cette hotte.
Un levier est inclus pour retirer facilement la rallonge de cheminée.
Pellicule protectrice
Le boîtier est recouvert d’une pellicule
protectrice pour prévenir les égratignures pendant le transport.
Enlever la pellicule avant d’installer les
différentes pièces du boîtier.
^ Après avoir enlevé les vis de la cheminée, glisser le levier entre la cheminée et la rallonge de cheminée et
pousser doucement pour détacher la
cheminée de ses crochets.
30
Extraction d’air
,AVERTISSEMENT
Danger de vapeurs toxiques.
Les appareils de cuisson au gaz
dégagent du monoxide de carbone qui peut être dangereux ou
mortel si respiré. Les gaz
d’échappement aspirés par la
hotte doivent être évacués à
l’extérieur de l’immeuble.
Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le
garage, le vide sanitaire, etc.
Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement
des conduits en métal.
Veuillez lire et suivre attentivement les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ" pour réduire les
risques de blessures. Respecter le
code du bâtiment en vigueur lorsque
vous installez la hotte.
Conduits et raccords d’échappement
– Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire
au minimum le nombre de coudes.
– Pour que l’extraction d’air soit la plus
efficace possible, le diamètre du
conduit ne devrait pas être inférieur à
6 po (150 mm). Les conduits plats
nuisent aussi à l’efficacité de
l’extraction de l’air.
– Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits
plats ou ronds d’un diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
– Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits
d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au
moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm
par mètre) afin d’éviter que des gouttes de condensation tombent dans
l’appareil.
– Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique
de Miele.
31
Extraction d’air
Purgeur de condensation
(accessoire en option)
Si les conduits d’échappement passent
par un tuyau d’évent inactif, l’air doit
être expulsé parallèlement à la direction
de la circulation d’air dans le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Remarque
Si les conduits traversent des pièces,
des plafonds, des garages, etc. où la
température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour réduire la condensation.
32
Dans certains cas, un purgeur de
condensation peut aussi s’avérer nécessaire pour recueillir et évacuer la
condensation. Cet accessoire offert en
option est conçu pour les conduits de
4 po (125 mm) 5 7/8" (150 mm) de diamètre.
Si vous installez un purgeur de condensation, assurez-vous qu’il est en position verticale et qu’il est situé, dans la
mesure du possible, directement
au-dessus de lasortie d’air. La flèche
sur le boitier indique la direction de
l’aération.
33
34
35
Tous droits de modification réservés/ 4405
M.-Nr. 06 744 480 / 00
-

Manuels associés