Manuel du propriétaire | Taylor Model C708/C716 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Manuel du propriétaire | Taylor Model C708/C716 Manuel utilisateur | Fixfr
Modèles C708 et C716
Manuel condensé pour unité de
réfrigération crème glacée avec
traitement par la chaleur
Consignes de fonctionnement
059061FM
03/01/05
Remplir cette page et l’utiliser comme guide de référence rapide, lors des besoins
d'entretien :
Distributeur Taylor :___________________________________________
Adresse : ___________________________________________________
Téléphone : _________________________________________________
Entretien : __________________________________________________
Pièces : ____________________________________________________
Date de l’installation : _________________________________________
Informations se trouvant sur l’étiquette de données :
Numéro du modèle : __________________________________________
Numéro de série : ____________________________________________
Spécifications électriques :
Tension_____________ Cycle __________
Phase______________________________
Taille maximale de fusible : ____________________________________ A
Courant admissible minimal : __________________________________ A
© Janvier 2005 Taylor
Tous droits réservés
059061FM
Le nom Taylor et le dessin de la couronne
sont des marques de commerce
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Taylor® Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072 États-Unis
Encart pour le Manuel de l’utilisateur Taylor®
Veuillez ajouter les étapes suivantes aux
procédures du Manuel de l'utilisateur
correspondant à votre équipement.
Ensemble du batteur
Étape 1
Avant d'installer l'ensemble du batteur, inspectez
l'état des lames de racleur et les clips.
Vérifiez si les lames de racleur ont des marques
d’usure ou d’endommagement. Si une lame de
racleur est endommagée, entaillée ou usée,
remplacez les deux lames.
Contrôlez les clips des lames de racleur pour vérifier
qu’ils ne sont pas déformés et que le trou est
régulier sur toute la longueur du clip. Remplacez
tout clip endommagé.
Ensemble de la porte de l'unité de
réfrigération
Étape 1
Avant d'assembler la porte de l'unité de réfrigération,
vérifiez que les composants suivants n'ont pas d'entailles,
de fissures ou de marques d'usure : palier de la porte, joint
d'étanchéité de la porte, joints toriques de la vanne de
sortie et tous les côtés de la vanne de sortie, y compris
l'intérieur de l'alésage de la vanne de sortie. Remplacez
toute pièce endommagée.
Ensemble de la pompe de mélange
Effectuez les étapes suivantes si votre unité est
dotée d'une pompe de mélange :
Étape 1
Inspectez les pièces en caoutchouc et en plastique de la
pompe. Les joints toriques, bagues d'arrêt et joints
d'étanchéité doivent être à 100 % en bon état pour que la
pompe et la machine entière puissent fonctionner
correctement. Ces composants ne pourront pas
fonctionner de la façon prévue s'ils portent des entailles,
des coupures ou en présence de trous dans le matériau.
Inspectez les pièces en plastique de la pompe pour
vérifier qu'il n'y a pas de fissures, d'usure ou de
délaminage du plastique.
Remplacez immédiatement les pièces défectueuses et
mettez-les au rebut.
Figure 1
Étape 2
Avant d'installer les patins du batteur, vérifiez que
les patins ne sont pas entaillés, fissurés ou qu'ils ne
portent pas de marques d'usure. En cas de défaut,
remplacez les patins du batteur.
Procédures d'aseptisation et
d'amorçage
IMPORTANT ! NE PAS mettre l'unité en mode AUTO
avant d'avoir éliminé toute trace de solution aseptisante du
cylindre et d'avoir terminé toutes les procédures
appropriées d'amorçage. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner l'endommagement du cylindre de
réfrigération.
© 2015 Taylor Company
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée, par quelque personne que ce soit, d'exemplaires
d'une quelconque partie du présent ouvrage, constitue une violation des lois des États-Unis et d'autres pays
relatives au droit d'auteur (Copyright) pouvant entraîner l'attribution de dommages-intérêts jusqu'à 250 000
USD (17 USC 504) pour violation du droit d'auteur, ainsi que d'autres sanctions pénales ou civiles. Tous droits
réservés.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
6/26/2015 - LN
Table des matières
Section 1
À l’installateur ..............................................................................................
Connection de l’eau (sur les unités refroidies à l’eau uniquement) ...................................
Unités refroidies à l’air.......................................................................................................
Branchements électriques.................................................................................................
Section 2
À l’opérateur.................................................................................................
Limitation de responsabilité vis-à-vis du compresseur ......................................................
Section 3
Sécurité.........................................................................................................
Section 4
Identification des pièces de l'utilisateur ....................................................
Modèle C708.....................................................................................................................
Modèle C716.....................................................................................................................
Assemblage batteur et porte à bec unique sur modèle C708............................................
Assemblage batteur et porte sur modèle C716 .................................................................
Pompe A. X57029-XX – Mélange simplifié (modèle C708) ...............................................
Pompe A. X57029-XX – Mélange simplifié (modèle C716) ...............................................
Accessoires.......................................................................................................................
Assemblage du jeu de brosses X44127 ............................................................................
Section 5
Important : à l’opérateur..............................................................................
Définition des symboles ....................................................................................................
Description de l’écran de fonctionnement .........................................................................
Menu du manager .............................................................................................................
Section 6
Procédures de fonctionnement ..................................................................
Montage du cylindre de réfrigération ................................................................................
Montage de la porte de l’unité ...........................................................................................
Montage de la pompe à mélange ......................................................................................
Aseptisation.......................................................................................................................
Amorçage..........................................................................................................................
Procédures de fermeture journalière .................................................................................
Procédures d’ouverture journalière ...................................................................................
Nettoyage manuel à la brosse...........................................................................................
Évacuer le produit du cylindre de réfrigération ..................................................................
Rinçage .............................................................................................................................
Nettoyage du réservoir ......................................................................................................
Démontage........................................................................................................................
Nettoyage à la brosse .......................................................................................................
Modèles C708 et C716
1
1
1
1
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
18
26
26
28
31
34
36
37
38
39
39
40
40
41
42
Table des matières
Table des matières – Page 2
Section 7
Important : liste de contrôle de l’opérateur ...............................................
Lors du nettoyage et de l’aseptisation ...............................................................................
Diagnostic de dénombrement de bactéries .......................................................................
Vérifications régulières d’entretien ....................................................................................
Entreposage hiver .............................................................................................................
Section 8
Guide des pannes ........................................................................................
Section 9
Plan de remplacement des pièces..............................................................
43
43
43
43
44
45
49
Remarque : les efforts continus de la recherche entraînent des améliorations régulières
; les informations fournies dans ce manuel sont donc sujettes à modifications, sans
préavis.
Modèles C708 et C716
Table des matières
Section 1
À l’installateur
reporter au schéma de câblage se trouvant à
l’intérieur du coffret de branchement pour effectuer
les branchements correctement.
Ces machines ne doivent être utilisées qu’à
l’intérieur.
Aux États-Unis, cette unité est conçue pour être
installée selon le code électrique nationale (National
Electrical Code, soit NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Le
but du code NEC est la protection physique des
personnes et du matériel contre tout risque
provenant de l’utilisation de l’électricité. Ce code
comprend des dispositions qui sont considérées
comme nécessaires pour la sécurité. En cas de
respect des consignes et d’entretien satisfaisant,
l’installation sera virtuellement sans danger !
NE PAS installer ces machines dans une
zone d’utilisation de jet d'eau. Le manquement à
cette consigne risque d’entraîner une électrocution
grave.
Connection de l’eau (sur les unités
refroidies à l’eau uniquement)
Il doit y avoir une alimentation suffisante en eau
froide, par vanne à fermeture manuelle. Deux
connections d’eau I.P.S. 3/8 po., l’une pour l’arrivée
d’eau, l’autre pour la vidange, se trouvent soit dans
la partie se trouvant sous le plateau de base, soit du
côté droit et permettent une connection facile.
Utiliser des tuyaux d'eau d'1/2 po de diamètre
intérieur pour connecter la machine. (Il est
préférable d'utiliser des tuyaux flexibles, si les
normes locales le permettent.) Suivant les
conditions locales de l’eau, il sera parfois bon
d'installer un filtre, de façon à éviter que des
substances étrangères ne bouchent le robinet
automatique de débit d'eau. Il n’y aura qu’une seule
connection d’arrivée d’eau et une seule connection
de vidange. NE PAS installer de vanne de fermeture
manuelle sur le tuyau de vidange d’eau ! L’eau doit
toujours couler dans l'ordre suivant : premièrement,
par le robinet automatique de débit d’eau ;
deuxièmement, par le condenseur ; troisièmement,
par le raccord de sortie et jusqu’à un tuyau de
drainage à piège ouvert.
Dans toutes les autres régions du monde, l’unité
devra être installée selon les codes locaux en
vigueur. Veuillez contacter les autorités locales.
Les appareils stationnaires qui ne comprennent ni fil
électrique, ni prise, ni autre dispositif permettant de
débrancher l’appareil de l’alimentation en électricité
doivent comporter un appareil de sectionnement
omnipolaire avec un intervalle de contact d’au moins
3 mm, sur l’installation externe.
ATTENTION : cette unité doit être reliée à
la terre correctement ! Le manquement à cette
instruction pourra entraîner de graves blessures
dues à un choc électrique.
La rotation du batteur doit s’effectuer dans le sens
des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde
l’ouverture du cylindre de réfrigération.
Unités refroidies à l’air
Remarque : les procédures suivantes
doivent être effectuées par un réparateur formé.
Modèle C708 : nécessite un minimum de 152 mm (6
pouces) d’espace des deux côtés et de 0
mm/pouces à l’arrière de l’unité.
Modèle C716 : nécessite un minimum de 76 mm ( 3
po.) d’espace de tous les côtés.
Pour corriger la rotation sur une unité triphasée, il
suffit d’échanger deux des fils électriques d’arrivée
au niveau du bloc de jonction principal de l’unité.
Pour corriger la rotation sur une unité à phase
unique, changer les fils à l’intérieur du moteur du
batteur. (Suivre le schéma imprimé sur le moteur.)
Ceci garantit une bonne circulation d’air dans les
condenseurs. Le non-respect des conditions
nécessaires de bon espacement pourra réduire les
capacités de réfrigération des unités, voire entraîner
un endommagement permanent des compresseurs.
Les branchements électriques se font directement
sur le bloc de jonction fourni dans le boîtier de
commande principal et situé :
Branchements électriques
C708 – derrière le panneau arrière.
C716 – derrière le panneau avant inférieur.
Une alimentation en électricité est nécessaire pour
chaque étiquette de donnée se trouvant sur les
unités. Vérifier l’étiquette de données de l’unité pour
connaître les spécifications de fusible, de courant
admissible et les spécifications électriques. Se
MODELES C708 ET C716
1
À l’installateur
Section 2
À l’opérateur
Limitation de responsabilité vis-àvis du compresseur
Vos unités de réfrigération ont été conçues et
fabriquées dans le plus grand soin, de façon à vous
garantir un fonctionnement sûr.
Ces machines, lorsqu’elles sont utilisées et
entretenues correctement, donneront un produit de
qualité constante. Comme tout autre produit
mécanique, le nettoyage et l'entretien sont
forcément nécessaires. Si les procédures de
fonctionnement décrites dans ce manuel sont
respectées à la lettre, le soin et l'attention requis
seront minimaux.
Les compresseurs de réfrigération sur cette
machine sont garantis pour le temps indiqué sur la
carte de garantie accompagnant cette machine.
Cependant, du fait du Protocole de Montréal et des
amendements américains à l'acte d'air propre
(Clean Air Act) de 1990, beaucoup de fluides
frigorigènes nouveaux sont en processus de test et
de développement et cherchent à faire leur entrée
dans l'industrie. Certains de ces nouveaux
frigorigènes, selon la publicité, pourraient remplacer
facilement les anciens, dans nombre d’applications.
Il est important de noter que, dans le cas de service
d’entretien normal du système de réfrigération de
cette machine, il faudra utiliser exclusivement le
frigorigène mentionné sur l’étiquette de données
qui s’y trouve. L’utilisation non-autorisée de
liquides frigorigènes autres annule la garantie du
compresseur. Il incombe au propriétaire de
communiquer ceci au technicien qu’il emploie.
Il faudra lire ce Manuel de l’opérateur avant de faire
fonctionner la machine ou d’effectuer toute opération
d’entretien.
Votre unité de réfrigération Taylor NE compensera
PAS et NE corrigera PAS à l’avenir les erreurs
effectuées durant la mise en service ou les
opérations de remplissage. L’assemblage initial et
les procédures de calibrage initiales sont donc d'une
importance primordiale. Il est fortement conseillé
que tout le personnel responsable du
fonctionnement de cette machine, que ce soit pour
le montage ou le démontage, révise ces procédures
ensemble de façon à être formé correctement et
pour qu’il n’y ait pas de confusion.
Il est également important de noter que Taylor ne
garantit pas le frigorigène utilisé dans la machine.
Par exemple, dans le cas où il y aurait perte de
frigorigène lors d’un service d’entretien ordinaire de
la machine, Taylor n’est pas dans l’obligation de
fournir, ni d’assurer son remplacement, que ce soit
en échange de paiement ou non. Taylor est sous
obligation de recommander un remplacement
convenable, dans le cas où le frigorigène d’origine
serait banni, deviendrait obsolète ou ne serait plus
en vente durant la garantie de cinq ans du
compresseur.
En cas de besoin d'assistance technique, veuillez
contacter votre distributeur Taylor agréé local.
Si le symbole de la benne roulante barrée se
trouve sur ce produit, cela signifie que le produit est
en conformité avec la directive UE, ainsi qu'avec
d'autres réglementations similaires applicables à
partir du 13 août 2005. Par conséquent, il faudra
s'en débarrasser séparément, après utilisation finale
; il ne sera pas possible de le jeter parmi d'autres
ordures ménagères non-triées.
Taylor Company se tient régulièrement au courant
des innovations dans l’industrie et teste les
nouveaux produits, lorsqu'ils se présentent. Dans le
cas où un produit nouveau s’avèrerait, après avoir
été testé par nous, acceptable comme
remplacement sans complications, la limitation cidessus serait rendue nulle. Pour connaître le statut
actuel d’un liquide frigorigène autre par rapport à la
garantie de votre compresseur, veuillez téléphoner à
votre distributeur Taylor local ou à l’usine Taylor.
Soyez prêt à fournir le numéro de modèle et le
numéro de série de l’unité en question.
L’utilisateur est chargé de déposer le produit sur le
lieu de collecte approprié, selon les spécifications
des réglementations locales.
Pour davantage d’informations en ce qui concerne
les réglementations locales en vigueur, veuillez
contacter votre mairie et/ou votre distributeur local.
MODELES C708 ET C716
2
Sécurité
Section 3
Sécurité
Taylor Company prend très au sérieux la sécurité de
l’opérateur lors de ses contacts avec l’unité et les
pièces de réfrigération. Taylor a fait des efforts
immenses de conception et de fabrication de
caractéristiques de sécurité intégrées, à la fois pour
votre protection et celle du réparateur. Par exemple,
les étiquettes d’avertissement sont maintenant
fixées sur l’unité de réfrigération pour indiquer
encore une fois les précautions de sécurité à
l’opérateur.
•
NE PAS laisser de personnel non-formé
utiliser cette machine.
• NE PAS faire fonctionner l’unité tant que
tous les panneaux de service et portes
d'accès ne sont pas vissés.
• NE PAS retirer la porte, le batteur et les
lames, ou l'arbre d'entraînement sans que
l’interrupteur de commande soit en position
OFF (éteinte).
• NE PAS placer d’objets, ni mettre les doigts
dans le bec de distribution.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner la
contamination du produit ou des blessures
personnelles du fait de pièces dangereuses non
fixes.
IMPORTANT – le manquement aux
précautions de sécurité suivantes pourra
entraîner des blessures graves. Le non-respect de
ces avertissements pourra également endommager
la machine et ses composantes. L’endommagement
de composante entraînera des coûts de
remplacement des pièces et de service de
réparation.
Cette unité doit être placée sur une surface
plane. Le manquement à cette consigne pourra
entraîner des blessures ou un endommagement du
matériel.
Pour utiliser en toute sécurité :
NE PAS utiliser l’unité de réfrigération avant
d’avoir lu le présent mode d’emploi. Le manquement
à cette instruction peut entraîner l’endommagement
du matériel, un mauvais fonctionnement de l’unité,
des problèmes de santé ou des blessures.
FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE
PRÉCAUTIONS lors du retrait de l'ensemble du
batteur. Les lames du racleur sont extrêmement
aigues et donc coupantes.
NE PAS obstruer les ouvertures d'arrivée et de
sortie d'air :
•
NE PAS utiliser l’unité sans qu’elle soit
correctement reliée à la terre.
• NE PAS faire fonctionner l’unité avec des
fusibles plus importants que ce qui est
spécifié sur l’étiquette de données de l’unité
de réfrigération.
• NE PAS tenter de réparation tant que
l’alimentation électrique principale de l’unité
est branchée.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
une électrocution ou l'endommagement du matériel.
Contacter un électricien.
C708 : un minimum de 152 mm (6 pouces) d’espace
est nécessaire des deux côtés et de 0 mm/pouces à
l'arrière.
C716 : un minimum de 76 mm (3 pouces) d’espace
est nécessaire de tous les côtés.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
un mauvais fonctionnement de l’unité et
l’endommagement des machines.
Ces unités sont conçues pour fonctionner à
l’intérieur, à température ambiante normale, c'est à
dire entre 21°C et 24°C (70°F et 75°F). Ces unités
ont pû fonctionner sans problème à des
températures ambiantes élevées de 40 ºC (104 ºF),
à capacité réduite.
NE PAS utiliser de jet d’eau pour nettoyer
ou rincer l’unité de réfrigération. Le manquement à
cette consigne risque d’entraîner une électrocution
grave.
MODELES C708 ET C716
NIVEAU SONORE : la propagation de bruit aérien
ne dépasse pas 78 dB(A), lorsqu’elle est mesurée à
une distance de 1,0 mètre de la surface de l’appareil
et à une hauteur de 1,6 mètres du sol.
3
Sécurité
Section 4
Identification des pièces de l'utilisateur
Modèle C708
Figure 1
ARTI
CLE
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPTION
PANNEAU-LATÉRAL-GAUCHE
PLATEAU-GOUTTES
LONGUEUR 11-5/8
GOUPILLE RETENUE- COUV.
RÉSERVOIR
COUVERCLE-RÉSERVOIR
*NOIR.
LAME A.-AGITATEUR
POMPE A. – MÉLANGE
SIMPLIFIÉ
PANNEAU-ARRIÈRE
BAC A.-RÉCUPÉRATION DE
GOUTTES 5 ½ PO. LONG
MODELES C708 ET C716
ARTI
CLE
No. pièce
053809–1
9
10
11
12
13
14
X56591
X57029-14
15
16
056963
027503
043934
DESCRIPTION
VIS -1/4-20X3/8
PANNEAU A-LATÉRAL DROIT
PANNEAU A. –AVANT SUPÉR.
PANNEAU A. –AVANT INFÉR.
GOUJON-TÊTE CORNET
ÉTAGÈRE-PLATEAU RAMASSEGOUTTES
PLATEAU-RAMASSE-GOUTTES
PROTECTION-GRILLE
No. pièce
011694
X57871
X59423
X58955
055987
056076
056858
049203
056077
X56074
4
Identification des pièces de l'utilisateur
Modèle C716
Figure 2
ARTI
CLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
COUVERCLE-RÉSERVOIR
LAME A.-AGITATEUR
PANNEAU-ARRIÈRE
BAC-GOUTTES 7,875
POMPE A. –MÉLANGE
SIMPLIFIÉ
PANNEAU-LATÉRAL-DROIT
PANNEAU A.-AVANT
PANNEAU A.-AVANT
BAC-GOUTTES 12.5
FILTRE-AIR-POLY-FLO
MODELES C708 ET C716
No. pièce
ARTI
CLE
11
12
13
14
053809-1
X56591
059916
059737
X57029-14
15
16
059907
X59920
X59836
059736
052779-11
17
18
19
5
DESCRIPTION
PANNEAU A.-FILTRE À ÉVENTS
VIS-1/4-20 X 3/8
DÉFLECTEUR
PLATEAU-GOUTTES-19-5/8 L X
4-7/8
GRILLE-PROTECTION-19-3/4 L
BAC-GOUTTES LONGUEUR 191/2
GOUJON-TÊTE CORNET
GOUPILLE RETENUECOUVERCLE RÉSERVOIR
PANNEAU-LATÉRAL-GAUCHE
No. pièce
X59928
011694
059929
033812
033813
035034
055987
043934
059906
Identification des pièces de l'utilisateur
Assemblage batteur et porte à bec unique sur modèle C708
Figure 3
ARTI
CLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPTION
POIGNÉE A.-TIRAGE-SOUDÉE
ÉCROU-GOUJON NOIR (2,563
PO.)
PORTE A.- AVEC TIGE
DÉFLECTEUR
VANNE A. -TIRAGE
JOINT TORIQUE - VANNE DE
TIRAGE-INOX
GOUPILLE-POIGNÉE-INOX
JOINT-HAUT. PORTE 4 PO.
DBL
PALIER-AVANT–SABOT
SABOT-AVANT-HÉLICE
*ARRIÈRE*
MODELES C708 ET C716
No. pièce
ARTI
CLE
10
X56246
058764
11
X57332–SER
12
13
X55820
014402
14
15
16
055819
048926-1
17
050348
050346
18
6
DESCRIPTION
SABOT-AVANT-HÉLICE
*AVANT*
BATTEUR A.-3,4PTE-1
GOUPILLE
LAME-RACLEUR-PLASTIQUE
ATTACHE-LAME RACLEUR
7.00
ARBRE-BATTEUR
JOINT ÉTANCHE-ARBRE
ÉCROU-GOUJON NOIR (3,250
PO.)
JOINT TORIQUE-1/4 DIAM
EXT X 0,070 LARGE 50
VIS-RÉGLAGE-5/16-24
No. pièce
050347
X46231
046235
046236
056078
032560
058765
015872
056332
Identification des pièces de l'utilisateur
Assemblage batteur et porte sur modèle C716
Figure 4
ARTI
CLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
POIGNÉE A.-TIRAGE-SOUDÉE
ÉCROU-GOUJON NOIR 3,250
LONG
ÉCROU-GOUJON*NOIR 2,563
LONG
PORTE A.-3 SORTIES
*CHAUFF.
GOUPILLE-POIGNÉE-JUMELLE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ-PORTE
HAUTEUR 4 PO.-DOUBLE
JOINT TORIQUE-7/8 DIAM EXT
X 0,103 LARGE
VANNE A. -TIRAGE
VANNE A.-TIRAGE*CENTRE
SABOT-AVANT-HÉLICE
*AVANT*
MODELES C708 ET C716
No. pièce
ARTI
CLE
DESCRIPTION
X56421-1
058765
11
12
058764
13
X59923-SER
14
059894
048926-1
15
PALIER-AVANT–SABOT
SABOT-AVANT-HÉLICE
*ARRIÈRE*
LAME-RACLEUR-PLASTIQUE 81/8
ATTACHE-LAME DE RACLEUR
7,00 PO.
BATTEUR A.-3,4PTE-1
GOUPILLE
ARBRE-BATTEUR
JOINT ÉTANCHE-ARBRE
JOINT TORIQUE-1/4 DIAM EXT
X 0,070 LARGE 50
VIS-RÉGLAGE
014402
16
17
18
X59888
X59890
050347
19
7
No. pièce
050348
050346
046235
046236
X46231
032564
032560
015872
056332
Identification des pièces de l'utilisateur
Pompe A. X57029-XX – Mélange simplifié (modèle C708)
4
7
9
6
13
3
15
10b
5
10a
SU
8
11
2
14
8
12
4
ND
10
AE
1
Figure 5
ARTIC
LE
DESCRIPTION
No. pièce
1-7
ASSEMBLAGE POMPE –
MÉLANGE SIMPLIFIÉ CRÈME
GLACÉE
CYLINDRE-POMPERÉSERVOIR À MÉLANGECRÈME GLACÉE
GOUPILLE A.-RETENUE
PISTON
JOINT TORIQUE 2-1/8 PO.
DIAM EXT – ROUGE
EMBOUT DE SERVICE-VANNE
JOINT– VANNE DE POMPE
SIMPLIFIÉE
ADAPTATEUR – ADMISSION
MÉLANGE
JOINT TORIQUE -11/16 DIAM
EXT – ROUGE
X57029-14*
1
2
3
4
5
6
7
8
MODELES C708 ET C716
ARTIC
LE
DESCRIPTION
No. pièce
9
10
044731
TIGE - RETENUE
X41947
ARBRE A.- ENTRAÎNEMENTPOMPE À MÉLANGERÉSERVOIR À MÉLANGE
039235
10a ENTRAÎNEMENT-BILLE
041948
10b ARBRE-ENTRAÎNEMENT
048632
11
JOINT TORIQUE – ARBRE
D’ENTRAÎNEMENT
12
008904
JOINT TORIQUE 1-3/4
044641
13
ATTACHE-RETENUE POMPE
MÉLANGE
14
X56521
TUBE A.-ALIMENTATION
RÉSERVOIR À MÉLANGE
CRÈME GLACÉE
15
BAGUE-ARRÊT 0,120 DIA EXT 056524
*REMARQUE : LE FOISONNEMENT DE LA POMPE
STANDARD X57029–XX IS A –14 PEUT ÊTRE
AUGMENTÉ OU DIMINUÉ EN SUBSTITUANT À
L’EMBOUT DE SERVICE (056874-XX) LES EMBOUTS
-1 À -20 QUI SONT DISPONIBLES. PLUS LE CHIFFRE
SUIVANT LE TIRET (-) EST ÉLEVÉ, PLUS LE
FOISONNEMENT SERA ÉLEVÉ.
057943
X55450
053526
020051
056874-14*
053527
054825
016132
8
Identification des pièces de l'utilisateur
Pompe A. X57029-XX – Mélange simplifié (modèle C716)
Figure 6
ARTIC
LE
DESCRIPTION
No. pièce
1-7
ASSEMBLAGE POMPE –
MÉLANGE SIMPLIFIÉ CRÈME
GLACÉE
CYLINDRE-POMPERÉSERVOIR À MÉLANGECRÈME GLACÉE
GOUPILLE A.-RETENUE
PISTON
JOINT TORIQUE 2-1/8 PO.
DIAM EXT – ROUGE
EMBOUT DE SERVICE-VANNE
JOINT– VANNE DE POMPE
SIMPLIFIÉE
ADAPTATEUR – ADMISSION
MÉLANGE
JOINT TORIQUE -11/16 DIAM
EXT – ROUGE
X57029-14*
1
2
3
4
5
6
7
8
MODELES C708 ET C716
ARTIC
LE
DESCRIPTION
No. pièce
9
10
044731
TIGE - RETENUE
X41947
ARBRE A.- ENTRAÎNEMENTPOMPE À MÉLANGERÉSERVOIR À MÉLANGE
039235
10a ENTRAÎNEMENT-BILLE
041948
10b ARBRE-ENTRAÎNEMENT
048632
11
JOINT TORIQUE – ARBRE
D’ENTRAÎNEMENT
12
008904
JOINT TORIQUE 1-3/4
13
ATTACHE-RETENUE POMPE À 044641
MÉLANGE
14
BAGUE-ARRÊT 0,120 DIA EXT 056524
15
TUBE A.-ALIMENTATIONX59808
GAUCHE
16
TUBE A.-ALIMENTATIONX59809
DROITE
*REMARQUE : LE FOISONNEMENT DE LA POMPE
STANDARD X57029–XX IS –14 PEUT ÊTRE
AUGMENTÉ OU DIMINUÉ EN SUBSTITUANT À
L’EMBOUT DE SERVICE (056874-XX) LES EMBOUTS
-1 À -20 QUI SONT DISPONIBLES. PLUS LE CHIFFRE
SUIVANT LE TIRET (-) EST ÉLEVÉ, PLUS LE
FOISONNEMENT SERA ÉLEVÉ.
057943
X55450
053526
020051
056874-14*
053527
054825
016132
9
Identification des pièces de l'utilisateur
Accessoires
Figure 7
ARTI
CLE
1
2
3
4
DESCRIPTION
ASEPTISANT-KAY 5 CARTONS
125
OUTIL-RETRAIT JOINT
TORIQUE
OUTIL-ARBREENTRAÎNEMENT-POMPERÉSERVOIR
LUBRIFIANT TAYLOR HAUTE
PERF
MODELES C708 ET C716
No. pièce
ARTI
CLE
041082
5
*
*
*
DESCRIPTION
SEAU-MÉLANGE 10 PTE
KIT A.-MISE AU POINT (C708)
KIT A.-MISE AU POINT (C716)
KIT A. -PLATEAU
RANGEMENT DE PIÈCES
(C708)
*
KIT A. -PLATEAU
RANGEMENT DE PIÈCES
(C716)
*NON ILLUSTRÉ
048260-WHT
0457167
048232
10
No. pièce
013163
X56085
X49463-82
X57797
X58449
Identification des pièces de l'utilisateur
Assemblage du jeu de brosses X44127
Figure 8
ARTIC
LE
1
2
3
4
DESCRIPTION
BROSSE POILS NOIRS
BROSSE DOUBLE
BROSSE POILS BLANCS 1 po.
x 2 po.
BROSSE POILS BLANCS 1-1/2
PO. x 3 PO.
No. pièce
ARTIC
LE
013071
013072
013073
5
014753
7
8
6
9
MODELES C708 ET C716
11
DESCRIPTION
BROSSE POILS BLANCS 1/2
PO. x 3 PO.
JEU DE BROSSES (3
BROSSES)
BROSSE POILS JAUNES
BROSSE POILS BLANCS 3 PO.
x 7 PO.
BROSSE POUR SORTIE
POMPE
No. pièce
033059
050103
039719
023316
054068
Identification des pièces de l'utilisateur
Section 5
Important : à l’opérateur
C708
C716
Figure 9
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MODELES C708 ET C716
DESCRIPTION
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
TOUCHES
INDICATEUR RUPTURE DE MÉLANGE
INDICATEUR ATTENTE
INDICATEUR MÉLANGE INSUFFISANT
TOUCHE SÉLECTION
TOUCHE MENU DE SERVICE
COMPTEUR NETTOYAGE À LA BROSSE
FLÈCHES
12
Important : à l’opérateur
Interrupteur marche/arrêt
Définition des symboles
En position ON (marche), il permet le
fonctionnement du panneau de commande.
Pour assurer une meilleure communication sur la
scène internationale, les mots ont été remplacés par
des symboles sur beaucoup de nos boutons
opérateurs, fonctions et indicateurs de fautes. Votre
matériel Taylor est conçu avec ces symboles
internationaux.
Écran fluorescent
L’écran fluorescent se situe sur le panneau de
commande avant. Lors du fonctionnement normal,
l’écran est vide. L’écran sert à afficher les options de
menu et à avertir l’utilisateur de toute erreur
détectée. Sur les modèles internationaux, l'écran
indique la température du mélange dans le
réservoir.
Le graphe suivant donne les définitions de ces
symboles.
= SÉLECTION
Témoins lumineux
MÉLANGE INSUFFISANT – Lorsque le symbole
MÉLANGE INSUFFISANT
s’allume, le réservoir
à mélange est en situation d'approvisionnement bas
de mélange et il doit être rempli aussi rapidement
que possible.
= FLÈCHE ASCENDANTE
= FLÈCHE DESCENDANTE
= AUTOMATIQUE
RUPTURE DE MÉLANGE – Lorsque le symbole
s’allume, le réservoir
RUPTURE DE MÉLANGE
à mélange est pratiquement vide et
l’approvisionnement en mélange est insuffisant pour
permettre le fonctionnement de l’unité de
réfrigération. Alors, le mode AUTO se verrouille et
l'unité se met en mode d’ATTENTE. Pour lancer le
système de réfrigération, ajouter du mélange dans le
réservoir à mélange et toucher le symbole AUTO
. L’unité de réfrigération commence
automatiquement à fonctionner.
= CYCLE DE CHALEUR
= LAVAGE (C708)
= LAVAGE (C716)
= MÉLANGE INSUFFISANT
MODE DE CHAUFFE – Quand le symbole du
MODE DE CHAUFFE
est allumé, l’unité de
réfrigération est en cours de cycle de chaleur.
= RUPTURE DE MÉLANGE
= POMPE À MÉLANGE
COMTPEUR NETTOYAGE À LA BROSSE Lorsque le COMTPEUR NETTOYAGE À LA
BROSSE arrive à « 1 », la machine doit être
démontée et nettoyée à la brosse dans les 24
heures.
= ATTENTE
Mécanisme de ré-initialisation
= AFFICHAGE DU MENU
Le bouton de ré-initialisation se situe sur le panneau
de service, sur le côté gauche de la C708. Les
boutons de ré-initialisation se situent sur le panneau
arrière de la C716. Un bouton de ré-initialiation
permet de protèger le moteur du batteur d'une
condition de surcharge. Dans le cas d’une
surcharge, le mécanisme de ré-initialisation se
déclenche. Pour ré-initialiser correctement l'unité de
réfrigération, mettre l'interrupteur marche/arrêt en
position OFF (arrêt). Appuyer fermement sur le
bouton de ré-initialisation. Mettre le bouton
marche/arrêt en position ON (marche). Toucher le
et observer le fonctionnement
symbole LAVAGE
de l’unité.
MODELES C708 ET C716
13
Important : à l’opérateur
Description de l’écran de
fonctionnement
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
d’objet métallique pour appuyer sur le
bouton de ré-initialisation. Le manquement à
cette consigne pourra entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
L’écran fluorescent situé au centre du panneau de
commande est normalement vide durant le
fonctionnement quotidien de la machine. L’écran est
activé lorsque le symbole SEL ou le Menu du
manager sont sélectionnés. L’écran d’affichage
alerte également l’opérateur des erreurs spécifiques
détectées par l’unité de commande.
Si le moteur du batteur fonctionne correctement,
appuyer sur le symbole de LAVAGE
pour annuler
pour
le cycle. Appuyer sur le symbole AUTO
reprendre un fonctionnement normal. Si l’unité
s’arrête à nouveau de fonctionner, contacter un
agent technique de service agréé.
Remarque : les affichages illustrés dans cette
section sont ceux que l’on trouve sur les modèles
C708/C709. Les versions de modèle C716/C717
pourront varier légèrement.
Mécanisme de ré-initialisation de la
pompe air/mélange
Mise en route de la mémoire
(initialisation)
Ce bouton de ré-initialisation protège la pompe
d'une condition de surcharge. Dans le cas d’une
surcharge, le mécanisme de ré-initialisation se
déclenche. Pour ré-initialiser la pompe, appuyer
fermement sur le bouton de ré-initialisation.
L’affichage à sept segments doit afficher « 00 » lors
de la période d'initialisation.
Lorsque la machine est mise sous tension, le
système de commande commence par effectuer une
vérification du système. L’écran affiche « INIT EN
COURS ». Le système vérifie quatre types de
données : LANGUE, DONNEES SYS, DONN.
CONFIG et DONN. BLOCAGE.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
d’objet métallique pour appuyer sur le bouton de
ré-initialisation. Le manquement à cette consigne
pourra entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Initialisation langue
La plateforme UVC supporte de multiples langues,
grâce à des chaînes spécifiques conservées dans la
mémoire RAM sur batterie. Après la mise sous
tension ou après une ré-initialisation de l’unité
centrale, une vérification des chaînes est effectuée
pour s’assurer que les chaînes de langue sont
présentes et non-corrompues. Si les chaînes sont
présentes et non-corrompues, l’initialisation
continue. Autrement, l’’utilisateur est invité à choisir
une langue. Pendant que les chaînes de langues
sont testées, l'écran suivant s'affiche.
Poignée de tirage réglable
Ces unités comportent une ou des poignée(s) de
tirage réglable(s) garantissant un contrôle optimal
des portions, une meilleure uniformité de la qualité
du produit et un contrôle des coûts. La ou les
poignée(s) de tirage doivent être réglées de façon à
donner un taux de distribution de 142 à 213 g (5 à 7
½ onces) de produit en 10 secondes. Pour
AUGMENTER le taux de distribution, tourner la vis
DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
Pour DIMINUER le taux de distribution, tourner la vis
DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE (Cf Figure 10).
Init en cours…
Langue
10354
+
Remarque : en cas d’erreur d’initialisation langue, la
machine impose un choix de langue avant la
séquence d’initialisation. Les DEL de menu standard
doivent s’allumer, comme en situation de menu. Si
une langue a été choisie, l’alimentation de l’unité est
coupée et la machine ne devrait pas demander de
choisir une langue, à moins qu’il n’y ait une autre
panne d’initialisation de langue. Le réglage par
défaut de l’usine est l’anglais.
Figure 10
MODELES C708 ET C716
14
Important : à l’opérateur
Si les données de verrouillage sont corrompues,
toutes les données concernant l’historique des
verrouillages sont effacées. Une panne « LOCKOUT
CRC ERR » est affichée.
Données du système
Les données du système sont protégées
séparément du reste des données en mémoire. Les
données du système comprennent des variables qui
changent fréquemment, telles que le mode de la
machine, le statut de blocage/verrouillage, les
compteurs de portions, les codes de pannes et
autres. Pendant la vérification des données du
système, l’écran suivant s’affiche.
Une fois que la validité de la mémoire a été testée,
l’écran Minuterie Secu s'affiche.
Données de cycle de chauffe
Les données du cycle de chauffe sont vérifiées
séparément du reste des données en mémoire.
Chaque archive individuelle de données sur le cycle
de chauffe est surveillée pour détecter toute
corruption individuelle. Au début d’un cycle de
chauffe, l’archive des données sur le cycle de
chauffe suivant est effacée et les données pour le
cycle de chauffe y sont écrites. Les données du
cycle de chauffe en cours sont affichées en tant que
première option dans le menu de DONNÉES DE
CYCLES DE CHAUFFE.
Init en cours…
Donnees sys
En cas de corruption des données du système, la
machine passe à OFF, les compteurs de portions
passent à zéro et les pannes sont effacées. Une
panne « ERR CRC SYSTEME » est déclenchée et
affichée à l’écran. Il est nécessaire de confirmer
(touche SEL).
La validité des archives de données de cycles de
chauffe sont vérifiées lorsque l’on ouvre l’archive ; à
l’heure actuelle ceci ne peut se faire que par l’option
de menu DONNÉES C/ CHAUFF. (Pour des
informations supplémentaires sur les Données
du cycle de chauffe, se reporter à la page 24.)
Données de configuration
Les données de configuration sont séparées du
reste des données en mémoire. Les données de
configuration sont les informations programmées
par les menus utilisateur et service. Pendant la
vérification des données de configuration, l’écran
suivant s’affiche.
Une fois que le système a été initialisé, le nombre
de jours jusqu’à ce que le nettoyage à la brosse soit
nécessaire est indiqué sur le panneau de
commande. L’écran de minuterie de sécurité sera
affiché avec une activation du signal d’alarme
pendant 60 secondes ou jusqu’à ce qu’on appuie
sur un des symboles de commande.
Init en cours…
Données Config
MINUTERIE SECU
TOUCHE = ANNULER
En cas de corruption des données de configuration,
tous les réglages de service et de l'utilisateur
passent aux réglages par défaut. Une panne « err
crc CONFIG » est déclenchée et affichée à l’écran.
Le système continue à fonctionner selon son mode
précédent, mais suivant les réglages par défaut.
Interrupteur principal éteint
Une fois que le plan de sécurité est effectué et que
l’interrupteur de marche/arrêt est sur OFF (arrêt),
l’écran suivant s’affiche.
Données de verrouillage
Les données de verrouillage sont protégées
séparément du reste des données en mémoire.
Lorsque les données de verrouillage sont en cours
de vérification, c’est l’écran suivant qui est affiché :
INTERRUPT. ARRET
-=-=-=-=-=UNITE NETTOYEE
Initialisation
Donn. Blocage
MODELES C708 ET C716
15
Important : à l’opérateur
Interrupteur sur ON (marche)
Lorsque l’interrupteur principal est en position ON
(marche), les touches du panneau de commande
deviennent actives. L’écran fluorescent est alors soit
vide, soit il indique que la machine a été nettoyée.
NE PAS TIRER
Lorsque la température du mélange est au-dessus
de 54,4 ºC (130 ºF), l’écran affiche un message
indiquant que du PRODUIT CHAUD est dans la
machine.
UNITE NETTOYEE
PRODUIT CHAUD
Pour les modèles internationaux
uniquement :
Certains modèles internationaux affichent
constamment la température du réservoir à mélange
lorsque l’interrupteur de marche/arrêt est en position
ON (marche).
RSVOIR
NE PAS chercher à tirer de produit, ni à
démonter l’unité durant le cycle de CHALEUR. Le
produit est chaud et sous haute pression.
Pendant le cycle de CHAUFFE, la température du
mélange dans le réservoir et le cylindre de
réfrigération doit atteindre 66,1°C (151°F) en 90
minutes.
21.0
UNITE NETTOYEE
Lorsque la phase de chauffe est terminée, l’unité
passe à la phase de maintien du cycle. La phase de
maintien maintient la température au-dessus de 66,1
ºC (151 ºF) pendant un minimum de 35 minutes.
Si la commande est réglée sur une configuration
internationale, l’écran suivant apparaît lorsqu’on
appuie sur le symbole de chaleur.
>
La phase finale du cycle de traitement par la chaleur
est la phase de refroidissement. L’unité de
réfrigération doit refroidir le mélange à moins de 5
°C (41 °F) en 90 minutes.
ETES-VOUS SUR(E) ?
Oui
Non
Lorsque l’ensemble du cycle de chaleur est terminé,
le symbole CHALEUR n’est plus illuminé. La
machine entre alors en mode ATTENTE (le symbole
d’attente s’allume). La machine peut être placée en
mode AUTOMATIQUE ou bien rester en mode
ATTENTE.
Utiliser le symbole de flèche ascendante ou
descendante pour déplacer le curseur sur « OUI ».
Toucher le symbole SEL pour lancer un cycle de
chaleur immédiatement.
Pour être en règle avec les normes d’hygiène, les
unités avec système de traitement par la chaleur
doivent terminer un cycle de traitement par la
chaleur par jour et elles doivent être démontées et
nettoyées à la brosse tous les 14 jours au minimum.
Le nettoyage à la brosse comprend le démontage
normal et la procédure de nettoyage, tels qu’ils sont
décrits dans le manuel de l’utilisateur. Le
manquement à ces instructions a pour conséquence
un verrouillage de la commande de l’unité et une
interruption du mode AUTOMATIQUE.
Remarque : la machine doit être en mode AUTO ou
ATTENTE et le niveau de mélange dans le réservoir
doit être suffisant, pour qu’elle réussisse à entrer en
mode opérationnel de CHAUFFE.
Cycle de chaleur
Le symbole CHALEUR du panneau de commande
est allumé pendant tout le cycle de chaleur. Deux
messages d’avertissement s’affichent à l’écran.
« NE PAS TIRER » s'affiche lorsque la température
du mélange est en dessous de 54,4 ºC (130 ºF).
MODELES C708 ET C716
16
Important : à l’opérateur
Dans le cas où le cycle de traitement par la chaleur
échoue, l'écran fluorescent à vide affiche un
message d'échec et l'unité repasse en mode
d'ATTENTE.
Toujours respecter les directives locales pour ce qui
est du nombre maximum de jours autorisé entre
deux cycles de nettoyage à la brosse (Cf. le Menu
du manager pour le réglage des intervalles de
nettoyage à la brosse).
>
ERREUR SYST.
UNITE BLOQUEE
MAINT. EXIGEE
NETTOYAGE BROSSE
Pour identifier quelle est la sonde à thermistance qui
a causé le verrouillage, appuyer sur SEL.
Verrouillages et blocages de
l’unité de réfrigération
ERR. THERM. RSVR
UNITE BLOQUEE
Il existe deux types de blocages de l'unité :
verrouillage ou blocage temporaire. En cas de
verrouillage, la machine doit être démontée et
nettoyée à la brosse. Un blocage temporaire peut
être corrigé, soit en démontant la machine et en la
nettoyant à la brosse, soit en recommençant un
autre cycle de traitement par la chaleur.
Si la machine est verrouillée et qu'on essaye de la
faire passer en mode AUTOMATIQUE, elle passe
alors en mode ATTENTE et affiche le message
suivant.
Verrouillage
Il existe deux causes menant à un verrouillage.
L’unité se verrouille soit lorsque le compteur de
nettoyage à la brosse se déclenche, soit lorsqu’il y a
une panne de sonde à thermistance (cylindre de
réfrigération ou réservoir) durant un cycle de
traitement par la chaleur.
UNITE BLOQUEE
Pour recouvrer le message identifiant la raison du
verrouillage, mettre l’interrupteur principal sur OFF
(arrêt) pendant cinq secondes, puis le remettre en
marche, sur ON. Le message d’origine indiquant la
raison du verrouillage apparaît alors.
1. L’écran suivant s'affiche en cas de délai de
nettoyage à la brosse écoulé.
Le message UNITE BLOQUEE reste à l'écran
jusqu'à ce que le nettoyage à la brosse requis soit
effectué. L’unité doit être démontée pour que le
compteur de cinq minutes s’affichant à l’écran
puisse s’activer. Une fois que le compteur arrive à
zéro, le verrouillage est annulé.
FIN DU NETTOYAGE A
UNITE BLOQUEE
NETTOY. EXIGE
> NETTOYAGE BROSSE
Blocage
Appuyer sur le symbole SEL pour afficher l’écran
suivant.
Lorsque aucun cycle de traitement par la chaleur n’a
été lancé dans les 24 heures, la machine passe en
situation de blocage temporaire. Lors d’un blocage
temporaire, l’opérateur a la possibilité de corriger la
cause du blocage. Il a le choix entre lancer un autre
cycle de chaleur ou nettoyer la machine à la brosse.
Lors d’un blocage temporaire, la machine se place
en mode ATTENTE. Le message suivant apparaît à
l’écran. La cause du blocage temporaire est
indiquée sur la seconde ligne.
UNITE BLOQUEE
2. L’écran suivant s’affiche s’il y a une déficience
de sonde à thermistance (cylindre de
réfrigération ou réservoir) durant le processus
du traitement par la chaleur.
MODELES C708 ET C716
17
Important : à l’opérateur
ºC (41 ºF) et reste à ce niveau pendant plus de
quatre heures.
>
AUCUN DEMAR C/CHAUF
RAISON
C/CHAUFF
NETTOYAGE BROSSE
Lorsqu’une situation de SURCHAUFFE PROD. se
produit durant le fonctionnement, l’écran suivant
apparaît.
SURCHAUFFE PROD.
Lorsque la cause du blocage temporaire est
corrigée, le fait de choisir CYCLE DE CHALEUR
permet de lancer immédiatement un cycle de
chaleur. Si on choisit NETTOYAGE À LA BROSSE
lorsque le message précédent s’affiche, la machine
se verrouille et le nettoyage à la brosse est
obligatoire.
>
Lorsque l’un de ces messages apparaît, le
fonctionnement automatique de la machine est
impossible, tant que l'unité n'a pas été démontée et
nettoyée à la brosse, ou qu'elle n’a pas terminé un
cycle de traitement par la chaleur.
Les différents messages qui apparaissent sur la
seconde ligne de l’écran en cas de blocage
temporaire sont les suivants :
INTERRUPT ARRET
L’interrupteur de
marche/arrêt est en
position OFF (arrêt).
EPUISEMENT
MÉLANGE
Une situation de rupture
de mélange s’est
présentée.
AUTO/ATTENTE
ARRET
L’unité n’était ni en
mode AUTOMATIQUE,
ni en mode ATTENTE.
AUCUN ESSAI
C/CHAUF
Il n’y a pas eu de
lancement de cycle de
traitement par la chaleur
dans les 24 heures
passées. (Le lancement
du cycle de chaleur a
été avancé ou une perte
de courant a eu lieu au
cours du déroulement du
cycle).
Une fois que l’unité de réfrigération est bloquée du
fait du lancement d’un cycle de traitement par la
chaleur, le symbole CHALEUR s’allume et le
message suivant apparaît à l’écran.
NE PAS TIRER
Si on choisit l’option NETTOYAGE BROSSE pour
éliminer le blocage en nettoyant la machine à la
brosse, le message UNITE BLOQUEE restera à
l’écran jusqu’à ce que les exigences de nettoyage à
la brosse aient été satisfaites. L’unité doit être
démontée pour que le compteur de cinq minutes
s’affichant à l’écran puisse s’activer. Une fois que le
compteur arrive à zéro, le blocage est annulé.
UNITE BLOQUEE
Dans le cas où l’écran suivant apparaît, un blocage
temporaire s’est produit lors du cycle de traitement
par la chaleur.
>
Pour recouvrer le message identifiant la raison du
blocage temporaire, mettre l’interrupteur principal
sur OFF (arrêt) pendant cinq secondes, puis le
remettre en marche, sur ON. Le message d’origine
indiquant la raison du blocage temporaire apparaît
alors.
ÉCHEC PASTEURISATION
UNITE BLOQUEE
C/ CHAUFF
NETTOYAGE BROSSE
Un blocage temporaire peut également se produire
à tout moment durant le fonctionnement, dans le cas
où la température du réservoir ou du cylindre de
réfrigération s’élève au-dessus de 15 ºC (59 ºF),
dans le cas où la température s'élève au-dessus de
7 ºC (45 ºF) et reste à ce niveau pendant plus d’une
heure, ou dans le cas où la température s’élève à 5
MODELES C708 ET C716
C/CHAUFF
NETTOYAGE BROSSE
>
ECHEC PASTEURISATION
RAISON
C/CHAUFF
NETTOYAGE BROSSE
Remarque : le Menu du manager contient un
historique des données de cycles de la chaleur et
des verrouillages/blocages.
18
Important : à l’opérateur
Entrer le code d’accès
Menu du manager
Lorsque l’écran CODE D’ACCES est affiché, utiliser
le symbole SEL pour saisir le premier numéro de
code sur la position du curseur. Lorsque le chiffre
voulu est sélectionné, appuyer sur le symbole SEL
pour déplacer le curseur jusqu’au nombre suivant
voulu.
Le Menu du manager sert à accéder aux affichages
des fonctions de l’opérateur. Pour accéder au Menu,
appuyer au centre du symbole cornet sur le
panneau de commande. Les symboles flèches, le
symbole SEL et le symbole cornet sont allumés
lorsque l’écran de CODE D’ACCES est affiché.
8
__
ENTRER CODE ACCES
3
0
9
Continuer à saisir les chiffres correspondant au
code d’accès approprié (8309), jusqu’à ce que les
quatre chiffres soient affichés, puis appuyer sur le
symbole SEL. Si le bon code d’accès est saisi, la
liste du Menu du manager s'affiche à l'écran.
Si un numéro inexact de code d’accès est saisi,
l’écran sort du programme de Menu lorsqu’on
touche le symbole SEL.
Figure 11
Dans le programme Menu, les flèches et le symbole
SEL ont la fonction de touches de menu.
FLÈCHE ASCENDANTE – augmente la valeur se
trouvant au-dessus du curseur et s’utilise pour se
déplacer vers le haut, dans les affichages textes.
FLÈCHE DESCENDANTE – diminue la valeur se
trouvant au-dessus du curseur et s’utilise pour se
déplacer vers le bas, dans les affichages textes.
SEL – permet de faire avancer le curseur vers la
droite et s’utilise pour sélectionner les options de
menu.
Il existe un décompte de deux minutes dans le
Menu du manager. Pendant que le système est
dans le Menu du manager, s’il ne se produit aucune
activité dans un laps de temps de deux minutes,
l’affichage passera au Menu principal. Il existe une
exception, dans le cas d’affichage des conditions
actuelles.
Figure 12
Options du Menu du manager
Appuyer sur les FLÈCHES pour monter ou
descendre au sein du Menu. Sélectionner une
option de menu, grâce au symbole SEL. Sortir du
programme de menu en choisissant QUITTER LE
MENU ou en appuyant sur le symbole CORNET.
Remarque : la machine continue de fonctionner
dans le mode où elle se trouvait lorsqu’on est entré
dans le Menu. Cependant, les touches de
commande ne s’allument pas et ne sont pas en état
de fonctionnement lorsque le Menu du manager est
à l'écran. Les touches de commande sont en état de
fonctionnement dans le Menu du manager, lorsque
l’écran de conditions en cours s’affiche (Cf.
Conditions en cours, page 25).
Les options de menu suivantes se trouvent dans le
Menu du manager.
QUITTER LE MENU
REINIT. NBRE PORT.
REGLER HORLOGE
DEPART HEURE CHAUF
TEMP DEMARRAGE AUTO
MODE ATTENTE
MODELES C708 ET C716
19
Important : à l’opérateur
CYCLE DE NETTOYAGE
REGLER HORLOGE
12:01
2/21/2004
AUCUN CHGMT PERMIS
App tche au choix
NIVEAU MEL AUDIBLE
DESCRIPTION ERREUR
HISTORIQUE BLOCAGE
RESUME CYCLE PAST
DONNEES C/ CHAUFF.
Pour changer l’heure ou la date, choisir l'option
REGLER HORLOGE du menu. Appuyer sur la
flèche ascendante pour la déplacer de Sortir à
Changer, puis appuyer sur le symbole SEL pour
sélectionner l’option Changer.
INFO SYSTEME
CONDIT. EN COURS
Choisir QUITTER LE MENU permet de sortir du
Menu du manager et de revenir au fonctionnement
normal des symboles du panneau de commande.
REGLER HORLOGE
12:01
2/21/2004
Changer
> Sortir
L’écran NBRE DE PORTIONS s'utilise pour vérifier
ou régler le nombre de portions distribuées par la
machine. Le compteur de portions revient
automatiquement à zéro lorsque la machine est
nettoyée à la brosse.
Pour changer l'heure, avec le curseur sous l’heure,
appuyer sur la flèche ascendante. Déplacer le
curseur sur les minutes en touchant le symbole SEL.
Une fois que les minutes voulues sont saisies,
toucher le symbole SEL pour faire avancer le
curseur au mois.
NBRE DE PORTIONS
0
> Suiv.
Régler le compteur de portions au moyen du
symbole SEL, qui permet de passer à l’écran
suivant. Toucher le symbole de la flèche ascendante
(>) pour la déplacer sur OUI et toucher le symbole
SEL. Le compteur de portions repart à zéro et sort
pour revenir au Menu du manager
REGLER HORLOGE
2/21/2004
12:01
> Sortir
Entrer le mois, le jour et l’année corrects. Toucher
ensuite le symbole SEL pour passer à l’écran
HEURE D ETE.
REINIT. NBRE PORT.
>
Oui
Non
>
L’option REGLER HORLOGE permet au manager
de régler l’heure et la date de l’horloge de
commande. L’heure et la date ne peuvent être
changées qu’une fois que l’unité de réfrigération a
été nettoyée manuellement, et avant qu’elle soit
placée en mode AUTOMATIQUE ou ATTENTE. Le
message suivant s’affiche dans le cas où l’option
REGLER HORLOGE est sélectionnée, alors que la
machine n'est pas en état de nettoyage à la brosse
satisfaisant.
MODELES C708 ET C716
HEURE D ETE ACTIVEE
Activer
Désactiver
Lorsqu’elle est activée, la fonction de changement
d’heure annuel règle automatiquement l’horloge de
commande au moment des changements horaires.
Pour désactiver cette fonction, toucher la flèche
descendante pour la déplacer sur « Désactiver ».
Appuyer ensuite sur le symbole SEL pour
sauvegarder le nouveau réglage.
20
Important : à l’opérateur
L’écran DEPART HEURE CHAUFF permet au
manager de régler l’heure de la journée à laquelle le
cycle de traitement par la chaleur doit commencer.
>
>
DEPART HEURE CHAUF
00:00
Changer
Sortir
Programmer l'heure de lancement automatique
(TEMP DEMARRAGE AUTO) en appuyant sur la
flèche ascendante pour la placer sur « Changer ».
Appuyer sur le symbole SEL pour passer à l’écran
suivant.
Pour régler DEPART HEURE CHAUFF, toucher le
symbole de la flèche ascendante pour la déplacer
sur « Changer ». Toucher ensuite le symbole SEL.
L’écran affiche l’heure et le curseur se trouve sous
l’heure.
TEMP DEMARRAGE AUTO
00:00
Utiliser les flèches pour programmer l'heure de
lancement automatique (TEMP DEMARRAGE
AUTO) ; avancer ou reculer le réglage de l'heure se
trouvant au-dessus du curseur. Toucher le symbole
SEL pour faire avancer le curseur et programmer
les minutes. Appuyer sur le symbole SEL pour
revenir à l’écran précédent et afficher le nouveau
réglage d’heure. Toucher le symbole SEL pour
sortir de l’écran et revenir au menu.
DEPART HEURE CHAUFFE
00:00
Toucher les symboles de flèches pour augmenter ou
diminuer l’heure au paramètre désiré. Déplacer
ensuite le curseur sur les minutes en touchant le
symbole SEL. Régler le paramètre pour les minutes.
Toucher ensuite le symbole SEL pour sauvegarder
le paramètre et revenir à l’écran DEPART HEURE
CHAUFF. Sélectionner le symbole SEL pour sortir
de l’écran et revenir au menu.
L’option ATTENTE s’utilise pour placer
manuellement la machine en mode d'attente, durant
les périodes de non-utilisation particulièrement
longues. Choisir l'écran ATTENTE dans le Menu du
manager. Toucher le symbole SEL pour activer
l'attente. L’attente peut également être obtenue en
sélectionnant la touche attente, lorsqu’on ne se
trouve pas dans le Menu du manager.
L’option TEMP DEMARRAGE AUTO permet au
manager de régler l’heure de la journée à laquelle la
machine entre automatiquement en mode
AUTOMATIQUE, depuis le mode d'ATTENTE. La
machine doit être en mode ATTENTE, sans qu’il y
ait situation de blocage ou de verrouillage de l’unité,
pour que le lancement automatique ait lieu à l’heure
programmée. L’heure de lancement automatique
TEMP DEMARRAGE AUTO peut également être
désactivée et il est possible d'exiger un lancement
manuel du mode AUTOMATIQUE.
Pour interrompre le fonctionnement en attente, sortir
du Menu du manager et choisir le mode
AUTOMATIQUE.
MODE ATTENTE
>
>
TEMP DEMARRAGE AUTO
DESACTIVE
Activer
Désactiver
SORTIR
L'option de cycle de nettoyage à la brosse permet
au manager de choisir un nombre maximal de jours
entre les nettoyages à la brosse de la machine. Le
cycle de nettoyage à la brosse ne peut être changé
qu’une fois que l’unité de réfrigération a été nettoyée
manuellement, et avant qu’elle soit placée en mode
AUTOMATIQUE ou ATTENTE.
Activer l’heure de lancement automatique en
touchant le symbole de la flèche ascendante pour la
déplacer sur « Activer ». Appuyer sur le symbole
SEL pour passer à l’écran suivant.
MODELES C708 ET C716
TEMP DEMARRAGE AUTO
00:00
Changer
Sortir
21
Important : à l’opérateur
Le message suivant s’affiche dans le cas où l’option
CYCLE DE NETTOYAGE est sélectionnée, alors
que la machine n'est pas en état de nettoyage à la
brosse satisfaisant.
L’écran DESCRIPTION ERREUR indique qu’il existe
une panne de l'unité et il indique où la panne se
situe. Lorsque aucune panne n’est détectée, l’écran
suivant s’affiche.
CYCLE DE NETTOYAGE
Aucun chgmt permis
DESCRIPTION ERREUR
AUC ERR DETECTEE
App tche au choix
Toucher le symbole SEL pour afficher la panne
suivante identifiée ou revenir au menu, s’il n’y a pas
d’autre panne. Toucher le symbole SEL lorsqu’une
panne est affichée permet d’effacer les pannes, si
elles sont corrigées, au moment du retour à l’écran
de Menu.
Pour changer le nombre de jours entre deux
nettoyages à la brosse, utiliser les flèches. Toucher
le symbole SEL pour sauvegarder le réglage et
revenir au menu. Le nombre de jours qui s’affiche
sur le compteur de nettoyage à la brosse change
pour correspondre au nouveau réglage.
DUREE
Ci-dessous se trouvent les différents messages qui
apparaissent, ainsi qu’une explication de la solution.
AUC ERR DETECTEE - aucune panne n’a été
identifiée dans l’unité. Lorsque ce message
s’affiche, rien de plus n’apparaît à l’écran.
CYCLE DE NETTOYAGE
14
JOURS
Toujours respecter les directives locales pour ce qui
est du nombre de jours autorisé entre deux cycles
de nettoyage à la brosse.
SURCHRGE BATTEUR - Mettre le bouton
marche/arrêt en position OFF (arrêt). Appuyer
fermement sur le bouton de ré-initialisation du
batteur. Mettre l’interrupteur principal en position ON
(marche) et relancer en mode AUTOMATIQUE.
Lorsque l’option NIVEAU MEL AUDIBLE est activée,
elle alerte l’opérateur au moyen d’un signal sonore
d’une situation de mélange insuffisant ou de rupture
de mélange. L’écran suivant s’affiche lorsqu’on
choisit cette option.
COMPRESSEUR HPCO - Mettre le bouton
marche/arrêt en position OFF (arrêt). Attendre 5
minutes pour que la machine refroidisse. Mettre
l’interrupteur en position ON (marche) et relancer en
mode AUTOMATIQUE.
>
ERR. THERM. RSVR*- Placer l'interrupteur
d’alimentation en position OFF (arrêt). Remplacer la
sonde à thermistance du réservoir.
NIVEAU MEL AUDIBLE
Activer
Désactiver
ERREUR THERM CYL*- Placer l'interrupteur
d’alimentation en position OFF (arrêt). Remplacer la
sonde à thermistance du cylindre.
*Remarque : il existe trois codes permettant
d'établir un diagnostic en cas de problème avec les
sondes à thermistance. Lorsque la sonde a
disjoncté (résistance inférieure à 1 ohm), « COUR »
s'affiche à l’écran, sur la zone correspondante dans
l’unité. Si la sonde est ouverte (résistance
supérieure à 1 megohm), « OUVR » s’affiche. Si
l’environnement direct de la sonde dépasse les 93
°C (200 °F), l’écran correspondant à la zone en
question affiche « SUP », pour indiquer que la
température est « hors des limites acceptables ».
Pour désactiver le signal sonore, appuyer sur la
flèche DESCENDANTE, de façon à la déplacer sur
« Désactiver ». Sélectionner le symbole SEL pour
sauvegarder le nouveau réglage et revenir au menu.
Les symboles du panneau de commande pour les
situations de mélange insuffisant et de rupture de
mélange s’allument lorsque le niveau de mélange
baisse dans le réservoir, mais le signal sonore ne
sonne plus.
COMP TROP LGTMPS – Le temps de cycle du
compresseur a dépassé la minuterie de 11 minutes.
MODELES C708 ET C716
22
Important : à l’opérateur
FIN DU NETTOYAGE A - Le nombre total de jours
de fonctionnement a dépassé le réglage du cycle de
nettoyage à la brosse.
L’écran HISTORIQUE BLOCAGE affiche l’historique
des 40 derniers blocages temporaires, verrouillages,
dates de nettoyage à la brosse ou cycles de chaleur
interrompus. Les numéros de page sont indiqués
dans le coin supérieur droit. La page 1 contient
toujours l’échec le plus récent.
INTERRUPT. ARRET - L’interrupteur s'est éteint
lors du cycle de chaleur.
PANNE COURANT C/CH — Une panne de courant
s’est produite durant le cycle de traitement par la
chaleur.
HISTORIQUE BLOCAGE
1
00/00/00
00:00
Raison
PANNE MÉLANGE BAS – Le niveau de mélange
dans le réservoir à mélange est trop bas pour
permettre de réussir un cycle de chaleur.
> Quitter
SURCHARGE BATTEUR C/CH – La surcharge du
moteur du batteur s'est déclenchée.
La deuxième ligne de l’écran montre la date et
l’heure de l’échec. La troisième ligne indique soit la
raison de l’échec, soit si un nettoyage à la brosse
satisfaisant a été effectué. Certains échecs ont des
causes multiples. Dans ce cas, une page par cause
sera générée.
ERREUR THERM CYL – La sonde à thermistance
du cylindre de réfrigération est en panne.
ERREUR THERM RSVR – La sonde à thermistance
du réservoir est en panne.
HPCO C/P – L’interrupteur haute pression s’est
ouvert durant le cycle de chaleur.
Utiliser les symboles des flèches pour avancer vers
l’avant ou l’arrière et voir chaque écran. Ci-dessous
se trouvent les messages variables qui pourront
apparaître.
Pannes se produisant en mode
AUTOMATIQUE
Échecs lors du lancement d’un cycle de
traitement par la chaleur
(G/D) RSVR>41F (5C) APRES 4 HR - La
température du mélange dans le réservoir était
supérieure à 5 ºC (41 ºF) pendant plus de quatre
heures.
INTERRUPT. ARRET – l’interrupteur principal est
sur OFF (arrêt).
(G/D) CUVE>41F (5C) APRES 4 HR - La
température du mélange dans le cylindre de
réfrigération était supérieure à 5 ºC (4 1ºF) pendant
plus de quatre heures.
AUTO OU ATTENTE ÉTEINT- La commande ne se
trouvait pas en mode AUTO ni ATTENTE.
RUPTURE DE MÉLANGE – Une condition de
rupture de mélange s’est produite.
(G/D) RSVR>41F (5C) APRES PC - La température
du mélange dans le réservoir était supérieure à 5 ºC
(4 1ºF) pendant plus de quatre heures, après
coupure électrique.
AUCUN C/CH EN 24 H – l’heure automatique de
lancement du cycle était réglée pour lancer le cycle
plus de 24 heures après le dernier cycle de chaleur
effectué.
(G/D) CUVE>41F (5C) APR. PC - La température
du mélange dans le cylindre de réfrigération était
supérieure à 5 ºC (4 1ºF) pendant plus de quatre
heures, après coupure électrique.
Pannes se produisant lors du mode de
chaleur
(G/D) RSVR>45F (7C) APRES 1 HR - La
température du mélange dans le réservoir gauche
ou droit était supérieure à 7 ºC (45 ºF) pendant plus
d’une heure.
ECHEC MODE CHAUFF – Le temps maximal
autorisé pour le mode de chauffe a dépassé 90
minutes.
(G/D) CUVE>45F (7C) APRES 1 HR - La
température du mélange dans le cylindre gauche ou
droit était supérieure à 7 ºC (45 ºF) pendant plus
d’une heure.
ECHEC MODE REFROI. – Le temps maximal
autorisé pour le mode de refroidissement a dépassé
90 minutes.
(G/D) RSVR>59F (15C) – La température du
mélange du réservoir était supérieure à 15 ºC (59
ºF).
PROBL. DUREE TOTALE – Le temps total autorisé
pour le traitement par la chaleur a dépassé 4
heures.
MODELES C708 ET C716
23
Important : à l’opérateur
(G/D) RSVR>59F (15C) – La température du
mélange du réservoir était supérieure à 15 ºC (59
ºF).
MNTN = Temps total où la température du réservoir
(H) et du cylindre (B) était supérieure à 65,6°C
(150°F).
L’écran RESUME CYCLE PAST affiche le nombre
d’heures depuis le dernier cycle de chaleur, les
heures depuis que la température du produit a
dépassé 65,6 ºC (150 ºF) et le nombre de cycles de
chaleur effectués depuis la date du dernier
nettoyage à la brosse.
REFROI = Temps total où la température du
réservoir (H) et du cylindre (B) était supérieure à 5
°C (41 °F) durant la phase de refroidissement.
RESUME CYCLE PAST
H DEP C DE P
DEPUIS 150
DEPUIS BC
POINTE = Lecture de température la plus élevée
pour le réservoir (H) et le cylindre (B) durant le cycle
de traitement par la chaleur.
0 HR
0HR
0
L’écran DONNEES C/ CHAUFF contient l’historique
de jusqu’à 366 cycles de traitement par la chaleur.
Les données du cycle de chaleur le plus récent sont
exposées en premier.
Chaque relevé de cycle de chaleur est constitué de
trois écrans. Le premier écran affiche le mois et le
jour du cycle de chaleur, ainsi que l’heure de
démarrage, l'heure de fin et la description de
l’erreur. La ligne du bas affiche le nombre record et
indique s’il y a eu panne de courant durant le cycle
de traitement par la chaleur (panne courant c/ch).
01/01
H: 40.9
CHAUFFE
1:12
0:46
B:26,3
MNTN
REFROI
0:49 h. 1:19
1:11 b. 0:15
POINTE
161.0
169.7
G
H: 38.0
CHAUFFE
1:09
0:66
B:23,7
MNTN
REFROI
0:52 h. 1:11
1:00 b. 0:11
D
POINTE
161.2
169.9
Le temps de CHAUFFE indique le temps qu’il a fallu
pour que chaque zone atteigne 66,1 °C (150,9 °F).
Chaque zone doit maintenir une température
supérieure à 65,6 °C (150 °F) pendant un minimum
de 35 minutes.
Toucher la flèche ascendante pour avancer à la
page suivante ou la flèche descendante pour voir la
page précédente. Un message d’échec du cycle de
chaleur apparaît sur le premier écran, en cas
d’échec.
C/ TRAIT. THERM
02:00
05:14
AUC ERR DETECTEE
1
Ci-dessous se trouvent les messages variables de
codes d’échec qui apparaissent sur la ligne 2.
Toucher la flèche ascendante pour progresser dans
les pages de données. Toucher le symbole de la
flèche descendante pour parcourir les pages dans
l’autre direction.
CH
ÉCHEC DU TEMPS DE CHAUFFE
La température du mélange ne s’est pas
élevée au-dessus de 66,1 ºC (151 ºF) en
moins de 90 minutes.
RF
La ligne du haut de ces écrans affiche les
températures du réservoir (H) et du cylindre (B),
enregistrées à la fin du cycle de traitement par la
chaleur et indique le côté (G ou D) de l'unité.
PANNE DE MODE DE REFROIDISSEMENT
La température du mélange dans le réservoir
et le cylindre de réfrigération n’a pas chuté
en dessous de 5 ºC (4 1ºF) en moins de 90
minutes.
DT
ÉCHEC DU TEMPS TOTAL
Les lignes restantes indiquent les choses suivantes :
MB
Les relevés de température pour le cylindre et le
réservoir de chaque côté de l’unité apparaissent sur
les second et troisième écrans. Le second écran
s'applique au côté gauche (G) de l'unité
Le troisième écran s'applique au côté droit (D) de
l'unité.
Le cycle de traitement par la chaleur doit être
terminé en un maximum de 4 heures.
CHALEUR = Temps total pour que le réservoir (H)
et le cylindre (B) atteignent 66,1 °C (150,9 °F).
MODELES C708 ET C716
NIVEAU DE MÉLANGE INSUFFISANT
Le temps imparti pour la phase de chauffe ou
de la phase de refroidissement a été
dépassé et une situation de mélange
insuffisant s’est produite.
24
Important : à l’opérateur
EM
SB
SITUATION DE RUPTURE DE MÉLANGE
Une situation de rupture de mélange a été
détectée, soit au départ, soit durant le cycle
de chaleur.
V2.00
> Suiv.
SURCHARGE DU BATTEUR DURANT LE
CYCLE
Toucher le symbole SEL pour passer au troisième
écran d’informations sur le système, contenant le
code de nomenclature et le numéro de série de la
machine. Pour revenir à la liste de menu, toucher à
nouveau le symbole SEL.
Une surcharge du batteur s’est produite
durant le cycle de chaleur.
HO
COUPURE POUR HAUTE PRESSION
DURANT LE CYCLE
Une situation de coupure pour haute
pression s’est produite durant le cycle de
chaleur.
PC
B.O.M.
C70827C000
N\FD SER. K0000000
¾ Suiv.
COUPURE DE COURANT DURANT LE
CYCLE
Une coupure de courant a provoqué un
dépassement du temps maximal autorisé
pour la phase de chauffe, la phase de
refroidissement ou le temps total du cycle. Si,
lors d’une coupure de courant, le cycle de
traitement par la chaleur n'est pas annulé,
une astérisque (*) apparaît sur la troisième
ligne de l'écran.
OP
IT
L'écran CONDIT. EN COURS donne les relevés de
viscosité du produit, lorsque l'unité fonctionne, ainsi
que les températures du réservoir et du cylindre de
réfrigération de la machine.
INTERRUPTION PAR L’OPÉRATEUR
Indique que le cycle de chaleur a été
interrompu dans l’option INTERRUPT.
OPERAT. du Menu de service.
VISC
RSVOIR
CONDIT. EN COURS est le seul écran de menu qui
permet de revenir au fonctionnement normal des
touches du panneau de commande. Les symboles
du menu ne sont pas allumés lorsque cette option
est choisie mais les touches du panneau sont
totalement opérationnelles. Pour sortir de l’écran
CONDIT. EN COURS et revenir au menu, toucher le
symbole SEL.
ÉCHEC THERMISTANCE
Une sonde à thermistance est en panne.
PD
0.0
41.0
INTERRUPTEUR ETEINT
L’interrupteur principal a été éteint lors du
cycle de chaleur.
TH
Langue
Anglais 621
ERREUR PORTE DE PRODUIT
Une porte de produit n’est pas à sa place ou
est mal fixée.
Les INFO SYSTEME sont affichées sur trois écrans
séparés. Le premier écran contient les versions de
commande et de logiciel qui sont installées dans la
machine
VERSION LOGICIEL
C708 COMMANDE UVC3
VERSION 1.06
> Suiv.
Appuyer sur le symbole SEL pour passer à l'écran
suivant d'informations du système qui contient la
version de langue du logiciel.
MODELES C708 ET C716
25
Important : à l’opérateur
Section 6
Procédures de fonctionnement
La C708 entrepose le mélange dans un réservoir et
elle dispose d’un cylindre de réfrigération d’une
capacité de 3,2 litres (3,4 pintes) avec porte à bec
unique. La C716 entrepose le mélange dans deux
réservoirs et elle dispose de deux cylindres de
réfrigération d’une capacité de 3,2 litres (3,4 pintes)
avec porte à trois becs.
Étape 3
Lubrifier abondamment la partie intérieure du
soufflet et également la partie plate du soufflet qui
entre en contact avec le carter de palier arrière.
Étape 4
Appliquer une couche uniforme de lubrifiant à l'axe.
NE PAS lubrifier le bout hexagonal (Cf. Figure 13).
Le modèle C708 a été choisi pour illustrer les
procédures d’utilisation étape par étape. Répliquer
les procédures, le cas échéant, pour le second
cylindre de réfrigération du modèle C716.
11269
R
Nos consignes commencent au moment où on entre
dans le restaurant, le matin, et où on trouve les
pièces démontées et disposées pour le séchage à
l'air, suite au nettoyage du soir précédent.
Ces procédures d’ouverture expliquent comment
installer les pièces dans l’unité de réfrigération,
comment les aseptiser et comment amorcer l’unité
de mélange frais, de façon à se préparer pour le
service de la première portion.
Si on démonte la machine pour la première fois ou
en cas de besoin d'informations pour arriver à ce
point de départ de nos instructions, passer à la page
41, « Démontage », et commencer par là.
Figure 13
Remarque : pour que le mélange ne fuie pas
à l’arrière du cylindre de réfrigération, la partie du
milieu du soufflet doit être convexe, c'est à dire
s’ouvrir par rapport au soufflet. Si la partie du milieu
du soufflet est concave, c’est à dire se referme sur
le centre du soufflet, retourner le soufflet.
Montage du cylindre de
réfrigération
Étape 5
Placer l’axe d’entraînement du batteur dans le carter
du palier arrière du cylindre de réfrigération et
pousser fermement le bout hexagonal dans
l’accouplement d’entraînement (Cf. Figure 14).
Remarque : lorsqu'on lubrifie les pièces, utiliser un
lubrifiant alimentaire agréé (par exemple, le lubrifiant
Taylor Lube).
S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR
PRINCIPAL EST EN POSITION ÉTEINTE
(« OFF ») ! Le manquement à cette consigne pourra
entraîner des blessures graves car certaines pièces
dangereuses pourront être non-fixes.
Étape 1
Avant d’installer l’axe d’entraînement du batteur,
lubrifier la rainure de l’axe d’entraînement.
Étape 2
Faire glisser le soufflet de l’axe d’entraînement du
batteur sur la petite extrémité de l’axe et le placer
dans la rainure de l’axe.
MODELES C708 ET C716
Figure 14
26
Procédures de fonctionnement
Étape 8
Installer les sabots du batteur (Cf. Figure 17).
FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE
PRÉCAUTIONS lors de toute manipulation de
l'ensemble du batteur. Les lames du racleur sont
extrêmement aigues et donc coupantes.
Étape 6
Avant d’installer l’assemblage du batteur, vérifier
que les lames du racleur ne comportent pas
d'entailles, ni de signes d'usure. En cas d’entailles
ou si les lames sont usagées, changer les deux
lames.
Si les lames sont en bonne condition, installer les
goupilles des lames du racleur. Placer la lame
arrière sur la goupille de maintien arrière du batteur
(Cf. Figure 15).
Figure 17
11271
Étape 9
Faire glisser l’assemblage du batteur jusqu’au bout,
dans le cylindre de réfrigération.
S’assurer que l’assemblage du batteur est bien
positionné sur l’axe d’entraînement en tournant
légèrement le batteur, jusqu’à ce qu’il soit assis
correctement. S'il est bien monté, le batteur ne doit
pas dépasser de l'avant du cylindre de réfrigération
(Cf Figure 18).
Figure 15
Remarque : remplacer les lames du racleur tous les
3 mois.
11250
Remarque : l’orifice de la lame du racleur doit être
placé directement sur la goupille pour éviter tout
endommagement coûteux.
Étape 7
Tout en tenant la lame arrière sur le batteur, la faire
glisser jusqu’à la moitié dans le cylindre de
réfrigération. Installer la lame avant du racleur sur la
goupille de maintien avant (Cf. Figure 16).
11249
Figure 18
Répéter ces étapes pour l’autre côté sur le
modèle C716.
Figure 16
MODELES C708 ET C716
27
Procédures de fonctionnement
Montage de la porte de l’unité
Étape 3
Lubrifier légèrement la cavité de vanne supérieure, à
l’intérieur de la porte de l’unité (Cf. Figure 21).
Le montage de la porte de l’unité n’est pas le même
sur la C708 et sur la C716. Veuillez suivre les
consignes appropriées selon votre machine.
Montage de la porte de l’unité du modèle
C708
Étape 1
Placer le joint d’étanchéité de la porte dans la
rainure se trouvant sur l'arrière de la porte de l'unité.
Faire glisser le palier avant sur la tige-déflecteur, de
façon à ce que le bord relevé se trouve contre la
porte. NE PAS lubrifier le joint, ni le palier (Cf.
Figure 19).
Figure 21
Étape 4
Insérer la vanne de sortie depuis le haut ; l’encoche
de la poignée de sortie doit être positionnée vers
l’avant (Cf. Figure 22).
Figure 19
Étape 2
Faire glisser les trois joints toriques dans les
rainures de la vanne de sortie et lubrifier (Cf. Figure
20).
10423
Figure 22
Figure 20
MODELES C708 ET C716
28
Procédures de fonctionnement
La poignée de tirage doit être réglée de façon à
donner un taux de distribution de 142 g à 213 g (5 à
7 onces ½) de produit en 10 secondes. Pour
AUGMENTER le taux de distribution, régler la vis en
la tournant DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE. Pour DIMINUER le taux de
distribution, tourner la vis de réglage dans le SENS
INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
Montage de la porte de l’unité du modèle C708
(suite)
Étape 5
Faire passer la tige-déflecteur par le batteur, dans le
cylindre de réfrigération. La porte posée sur les
goujons de l’unité, installer les vis, les plus longues
en haut. Serrer de façon uniforme, en alternance, et
s’assurer que la porte ne bouge pas (Cf. Figure 23).
Étape 7
Glisser les deux ramasse-gouttes dans les espaces
des panneaux gauche et arrière (Cf. Figure 25).
Figure 23
Étape 6
Figure 25
Faire glisser la fourche de la poignée dans la rainure
de la vanne de sortie. Fixer au moyen de la goupille
pivotante (Cf. Figure 24).
Étape 8
Installer le plateau ramasse-gouttes avant et le
déflecteur sous le bec de distribution (Cf. Figure 26).
Figure 24
Remarque : la C708 comporte une poignée de
tirage réglable pour un meilleur contrôle des
portions, une meilleure uniformité de la qualité du
produit et un contrôle des coûts.
MODELES C708 ET C716
Figure 26
29
Procédures de fonctionnement
Étape 6
Montage de la porte de l’unité du modèle
C716
Insérer les vannes de tirage depuis le bas, jusqu’à
ce que la rainure de chacune des vannes de tirage
apparaisse.
Étape 1
Placer les joints d’étanchéité de la porte dans les
rainures se trouvant sur l'arrière de la porte de
l'unité.
Étape 2
Faire glisser les paliers avant sur les tiges
déflecteurs. Les bords relevés doivent être contre la
porte. NE PAS lubrifier les joints, ni les paliers.
Étape 3
Faire passer les tiges-déflecteurs par les batteurs,
dans les cylindres de réfrigération. La porte posée
sur les goujons de l’unité, installer les vis, les plus
longues en haut. Serrer de façon uniforme, en
alternance, et s’assurer que la porte ne bouge pas.
Figure 28
Étape 7
Positionner chacune des vannes de tirage, la vis de
réglage orientée vers le bas. Faire glisser la
fourchette de chacune des poignées dans l’encoche
de chaque vanne, en commençant par la droite.
Étape 8
Faire glisser la goupille pivotante par les poignées
de tirage, tout en insérant les poignées dans les
vannes de tirage.
Figure 27
Étape 4
Remarque : cette unité comporte des poignées de
tirage réglables pour un meilleur contrôle des
portions, une meilleure uniformité de la qualité du
produit et un contrôle des coûts. Les poignées de
tirage doivent être réglées de façon à donner un
taux de distribution de 142 g à 213 g (5 à 7 onces
½) de produit en 10 secondes.
Faire glisser les trois joints toriques dans les
rainures de chacune des vannes de tirage standard.
Faire glisser le joint H et le joint torique dans les
rainures de la vanne de tirage centrale. Lubrifier le
joint en H et les joints toriques.
Étape 5
Lubrifier l'intérieur des becs de sortie de la porte de
l'unité, en haut et en bas.
MODELES C708 ET C716
30
Procédures de fonctionnement
Montage de la pompe à mélange
Pour AUGMENTER le taux de distribution, régler la
vis en la tournant DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE. Pour DIMINUER le taux de
distribution, régler la vis en la tournant DANS LE
SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE.
Étape 1
Inspecter les pièces en caoutchouc de la pompe.
Les joints toriques et le joint d'étanchéité doivent
être en parfaite condition pour que la pompe et
l'ensemble de la machine fonctionnent
correctement. Les joints toriques et le joint
d’étanchéité ne peuvent pas remplir leur fonction
correctement si le matériau comporte des entailles,
coupures ou trous.
Étape 9
Enclencher les étoiles sur le bas des becs de
distribution.
Étape 10
Faire glisser les deux plateaux ramasse-gouttes
arrière dans les espaces du panneau arrière. Glisser
les deux bacs ramasse-gouttes dans les espaces
des panneaux latéraux (Cf. Figure 29).
Remplacer toute pièce défectueuse sans retard et
jeter la pièce abîmée.
Étape 2
Monter le piston. Glisser le joint torique rouge dans
la rainure du piston. NE PAS lubrifier le joint torique
(Cf. Figure 31).
Figure 29
Étape 11
Figure 31
Installer le plateau ramasse-gouttes avant et la grille
sous les becs de distribution (Cf. Figure 30).
Étape 3
Appliquer une couche fine de lubrifiant à l’intérieur
du cylindre de la pompe, sur le bout à orifice de la
goupille de maintien (Cf. Figure 32).
Figure 30
Figure 32
MODELES C708 ET C716
31
Procédures de fonctionnement
15110
Étape 4
Insérer le piston dans le bout à orifice de la goupille
de maintien, sur le cylindre de la pompe (Cf. Figure
33).
15123
Figure 35
Étape 7
Insérer le bouchon du corps de la vanne dans
l’orifice de l’adaptateur d’admission de mélange (Cf.
Figure 36).
Figure 33
Étape 5
Assembler le bouchon de la vanne. Glisser le joint
torique dans la rainure du bouchon de la vanne. NE
PAS lubrifier le joint torique (Cf. Figure 34).
15109
Figure 36
Étape 8
Insérer l’assemblage d’admission de mélange dans
le cylindre de la pompe (Cf. Figure 37).
Figure 34
Étape 6
Glisser le joint d’étanchéité de la vanne de la pompe
dans les orifices du bouchon. NE PAS lubrifier le
joint d’étanchéité (Cf. Figure 35).
Figure 37
L’adaptateur doit se placer dans l’encoche située au
bout du cylindre de la pompe.
MODELES C708 ET C716
32
Procédures de fonctionnement
Étape 9
Étape 11
Immobiliser les pièces de la pompe en glissant la
goupille de retenue dans les orifices situés à un bout
du cylindre de la pompe (Cf. Figure 38).
Installer un joint torique rouge à chaque bout du
tube d’admission de mélange et lubrifier
abondamment (Cf. Figure 40).
15132
Figure 38
Figure 40
Remarque : la tête de la goupille de retenue doit se
situer au haut de la pompe, lors du montage.
Étape 12
Poser la pompe, l’attache de la pompe, la tige de
retenue et l’agitateur dans le réservoir à mélange
pour l’aseptisation (Cf. Figure 41).
Étape 10
Monter l’assemblage du tube d’alimentation. Glisser
la bague d’arrêt dans la rainure du tube
d’alimentation (Cf. Figure 39).
12166
15133
Figure 41
Figure 39
MODELES C708 ET C716
33
Procédures de fonctionnement
Aseptisation
Étape 13
Glisser le gros joint torique noir et les deux petits
joints toriques noirs dans les rainures de l’axe
d’entraînement. Lubrifier abondamment les joints
toriques et l'axe. NE PAS lubrifier le bout hexagonal
de l’axe (Cf. Figure 42).
Étape 1
Préparer 7,6 litres (2 gallons) de solution
aseptisante homologuée 100 PPM (par exemple :
Kay-5®). Utiliser de l’eau chaude et respecter les
spécifications du fabricant.
Étape 2
Verser les 7,6 litres (deux gallons) de solution
aseptisante sur toutes les pièces se trouvant dans le
réservoir à mélange et laisser couler dans le
cylindre de réfrigération (Cf. Figure 44).
Figure 42
Étape 14
Installer le bout hexagonal de l’axe d’entraînement
sur le moyeu d’entraînement se trouvant sur la paroi
arrière du réservoir à mélange (Cf. Figure 43).
Figure 44
Remarque : vous venez d’aseptiser le réservoir à
mélange et ses pièces ; il est donc nécessaire de
bien avoir les mains propres et aseptisées avant de
continuer à suivre ces consignes.
Étape 3
Alors que la solution coule dans le cylindre de
réfrigération, brosser avec précaution la sonde de
détection de niveau de mélange au bas du réservoir,
le réservoir à mélange, l'orifice d'admission de
mélange, la pompe air/mélange, l'attache de la
pompe, le tube d’alimentation en mélange et
l’épingle de verrouillage.
Figure 43
Remarque : pour faciliter le montage de la pompe,
placer le maneton à bille de l'axe d'entraînement en
position de trois heures.
Répéter ces étapes pour l’autre côté sur le
modèle C716.
MODELES C708 ET C716
34
Procédures de fonctionnement
Étape 4
Étape 8
Installer l’assemblage de la pompe à l’arrière du
réservoir à mélange. Pour placer la pompe sur le
moyeu d’entraînement, aligner l’orifice
d’entraînement du piston avec le maneton à bille de
l’axe d’entraînement. Fixer la pompe en glissant
l’attache de la pompe sur le collier de la pompe et
en s’assurant que l’attache passe par les rainures
du collier (Cf. Figure 45).
Brosser les côtés apparents du réservoir.
Étape 9
Mettre le bouton marche/arrêt en position ON
(marche).
Étape 10
Appuyer sur le symbole LAVAGE . Ceci permet
de remuer la solution aseptisante dans le cylindre de
réfrigération. Attendre au moins cinq minutes avant
de continuer à suivre les consignes.
Étape 11
Placer un seau sous le(s) bec(s) de distribution,
ouvrir la vanne de sortie, puis appuyer sur le
. Ouvrir et fermer la vanne six
symbole POMPE
fois.
Figure 45
Remarque : ouvrir momentanément la vanne de
tirage centrale pour aseptiser le bec de la porte
centrale (C716 uniquement).
Étape 5
Tirer le reste de la solution aseptisante.
Installer le bout pompe du tube
d’admission de mélange et le fixer au moyen de
la tige de retenue. Le manquement à cette
consigne pourrait provoquer un éclaboussement de
l’aseptisant sur l’utilisateur (Cf. Figure 46).
Étape 12
Appuyer sur les symboles LAVAGE et POMPE
et fermer la vanne de sortie (Cf. Figure 47).
Figure 46
Étape 6
Préparer 7,6 litres (deux gallons) d'une solution
aseptisante homologuée 100 PPM (exemple : Kay5®). UTILISER DE L’EAU CHAUDE ET
RESPECTER LES SPÉCIFICATIONS DU
FABRICANT.
Figure 47
Remarque : s’assurer d’avoir les mains propres
et aseptisées avant de continuer à suivre les
consignes.
Étape 7
Verser la solution aseptisante dans le réservoir à
mélange.
MODELES C708 ET C716
35
Procédures de fonctionnement
Étape 13
Amorçage
Placer l’agitateur sur le logement de l’axe
d’entraînement de l’agitateur (Cf. Figure 48).
Remarque : n’utiliser que du MÉLANGE FRAIS
lors de l’amorçage de l'unité de réfrigération.
12182
Étape 1
Placer un seau à mélange vide sous le(s) bec(s) de
distribution. Verser 9,5 litres (2 gallons et demi) de
mélange FRAIS dans le réservoir à mélange et
laisser couler dans le cylindre de réfrigération.
Étape 2
Ouvrir la vanne de tirage et retirer toute la solution
aseptisante. Lorsqu’il n’y a plus que du mélange
frais qui coule, fermer la vanne de tirage.
Remarque : ouvrir momentanément la vanne de
tirage centrale pour retirer l’aseptisant du bec de la
porte centrale (C716 uniquement).
Figure 48
Étape 3
Remarque : si l’agitateur s’arrête de tourner durant
un fonctionnement normal de la machine, le retirer
du logement de l’axe d’entraînement avec des
mains aseptisées, et le brosser au moyen de
l’aseptisant. Replacer l’agitateur sur le logement de
l’axe d’entraînement de l’agitateur.
Lorsque le mélange s’arrête de couler à grosses
bulles dans le cylindre de réfrigération, retirer la tige
de retenue du raccord de sortie de la pompe à
mélange. Insérer le côté refoulement du tube
d’admission de mélange dans l’orifice d’admission
de mélange du réservoir. Placer le côté admission
du tube d’admission de mélange dans le raccord de
refoulement de la pompe à mélange. Fixer au
moyen de la tige de retenue.
Étape 14
Retirer la tige de retenue de la pompe. Installer la
partie supérieure du tube d’alimentation dans
l’assemblage pompe. Placer la tige de retenue à sa
place, sur le raccord de sortie de la pompe (Cf.
Figure 49).
Figure 50
Étape 4
Appuyer sur le symbole AUTOMATIQUE
.
Étape 5
Figure 49
Remplir le réservoir de mélange frais et poser le
couvercle du réservoir à sa place.
Répéter ces étapes pour l’autre côté sur le
modèle C716.
Répéter ces étapes pour l’autre côté sur le
modèle C716.
MODELES C708 ET C716
36
Procédures de fonctionnement
Étape 5
Rincer ces pièces dans de l’eau fraîche et propre.
Procédures de fermeture
journalière
Étape 6
Préparer une petite quantité de solution
nettoyante/aseptisante agréée 100 PPM (exemple :
Kay-5®). UTILISER DE L’EAU CHAUDE ET
RESPECTER LES SPÉCIFICATIONS DU
FABRICANT. Nettoyer le(s) agitateur(s) et le(s)
couvercles de réservoir(s) à la brosse.
Cette procédure doit être effectuée une fois
par jour !
La fonction du cycle de traitement par la chaleur est
de détruire les bactéries en élevant la température
du mélange dans le cylindre de réfrigération et dans
le réservoir à un niveau spécifique et durant une
période de temps donnée, puis ensuite, de faire redescendre la température à un niveau assez bas
pour retarder l'altération.
Étape 7
Préparer une petite quantité de solution
nettoyante/aseptisante agréée 100 PPM (exemple :
Kay-5®). UTILISER DE L’EAU CHAUDE ET
RESPECTER LES SPÉCIFICATIONS DU
FABRICANT. Aseptiser le(s) agitateur(s) et le(s)
couvercles de réservoirs.
Le cycle de traitement par la chaleur commencera à
l’heure choisie dans départ heure chauff. (heure de
lancement du cycle).
Étape 8
IMPORTANT : le niveau de mélange dans les
réservoirs à mélange doit se situer au-dessus de
la ou des sonde(s) de niveau de mélange. (Le
témoin de mélange insuffisant ne doit pas être en
position ON (marche)). Remarque : si l’affichage du
COMPTEUR DE NETTOYAGE A LA BROSSE est
arrivé à un jour, ne pas ajouter de mélange. La
machine doit être démontée et nettoyée à la brosse
dans les 24 heures.
Replacer le(s) agitateur(s) sur le(s) logement(s)
d’axe(s) d’entraînement d’agitateur(s). Replacer
le(s) couvercle(s) de réservoir(s).
IMPORTANT : si le ou les agitateur(s) ne sont
pas installés correctement, la machine ne
passera pas le cycle de chauffe et se verrouillera
le lendemain matin.
Étape 9
L’unité de réfrigération doit être en mode
AUTOMATIQUE (le symbole AUTOMATIQUE
est allumé) ou en mode ATTENTE (le symbole
Revenir à l’unité avec une petite quantité de solution
de nettoyage. Tremper la brosse pour bec de
distribution dans la solution nettoyante et nettoyer
le(s) bec(s) de distribution, ainsi que le bas de la ou
des vanne(s) de tirage à la brosse.
ATTENTE
est allumé) avant que le cycle de
CHAUFFE ne commence.
Étape 1
Remarque : pour de bonnes conditions d'hygiène
permanentes, nettoyer chaque article à la brosse
pendant un total de 60 secondes en trempant
régulièrement la brosse dans la solution nettoyante
(Cf. Figure 51).
Retirer le(s) couvercle(s) du ou des réservoir(s).
S’ASSURER D’AVOIR LES MAINS PROPRES ET
ASEPTISÉES AVANT D’EFFECTUER LES
ÉTAPES SUIVANTES.
Étape 2
Retirer le ou les agitateur(s) du ou des réservoir(s) à
mélange.
Étape 3
Retirer les étoiles (C716 uniquement).
Étape 4
Emmener le(s) agitateur(s), le(s) couvercle(s) de
réservoir(s) et la ou les étoile(s) à l’évier pour
continuer le nettoyage et l’aseptisation.
Figure 51
MODELES C708 ET C716
37
Procédures de fonctionnement
Lorsque le cycle de chaleur est terminé, la
commande revient au mode d’ATTENTE. Le ou les
Étape 10
Retirer, nettoyer et ré-installer tous les bacs
ramasse-gouttes (Cf. Figure 52).
symbole(s) d’ATTENTE
s'allument.
Procédures d’ouverture journalière
Avant d’effectuer les procédures d’ouverture
journalière, vérifier que le panneau d’affichage ne
comporte pas de message d’erreur. Normalement,
l'affichage est vide, à moins d'une panne de
fonctionnement. Dans le cas où une panne est
détectée, rechercher la cause et suivre les
consignes affichées sur l’écran, avant de continuer
les procédures d’ouverture (Cf. Messages d’échec,
à partir de la page 23).
Figure 52
Étape 11
Installation – Effectuer les choses
suivantes
Au moyen d’une serviette propre et aseptisée,
essuyer la porte de l’unité de réfrigération, le
panneau avant, la zone entourant le bas de la porte
de l’unité et toute autre zone particulièrement
humide ou comportant des dépôts de nourriture.
S’assurer d’avoir des mains propres et
aseptisées avant d’effectuer les étapes
suivantes.
Le cycle de chaleur commence lorsque l’horloge de
la machine atteint l’heure automatique de lancement
du cycle prévue dans le Menu du manager (Cf. page
21).
Étape 1
Préparer une petite quantité de solution aseptisante
agréée 100 PPM (exemple : Kay-5®). UTILISER DE
L’EAU CHAUDE ET RESPECTER LES
SPÉCIFICATIONS DU FABRICANT.
Le cycle de chaleur se compose de trois phases : le
chauffage, le maintien et le refroidissement. Chaque
phase est limitée dans le temps. Si l’une ou l’autre
des trois phases ne réussit pas à atteindre les
températures prévues dans le temps imparti, le
cycle s’arrête automatiquement et la machine
repasse en mode d’attente.
Étape 2
Revenir à l’unité avec une petite quantité de solution
aseptisante. Tremper la brosse pour bec de
distribution dans la solution aseptisante et nettoyer
le(s) bec(s) de distribution, ainsi que le bas de la ou
des vanne(s) de tirage à la brosse (Cf. Figure 53).
Un message d’échec apparaît sur l’écran
fluorescent, informant l'utilisateur que la machine n'a
pas réussi à terminer le cycle de traitement de la
chaleur. Le produit peut ne pas être bon à servir. Le
mode automatique se bloque temporairement.
L’utilisateur a alors l’option de choisir le symbole
, qui lui permet de commencer un
CHALEUR
nouveau cycle de traitement par la chaleur, ou bien
d'appuyer sur le symbole LAVAGE , ce qui met
l’unité en mode d'arrêt et permet un nettoyage à la
brosse de la machine.
Remarque : une fois que le cycle de chaleur a
commencé, il ne peut pas être interrompu. Le cycle
de chaleur dure un maximum de 4 heures, lorsque
les réservoirs sont pleins.
Figure 53
Remarque : pour de bonnes conditions d'hygiène
permanentes, nettoyer chaque article à la brosse
pendant un total de 60 secondes, en trempant
régulièrement la brosse dans la solution
aseptisante.
NE PAS chercher à tirer de produit, ni à
démonter l’unité durant le cycle de CHALEUR. Le
produit est chaud et sous haute pression.
MODELES C708 ET C716
38
Procédures de fonctionnement
Nettoyage manuel à la brosse
Étape 3
Au moyen d’une serviette propre et aseptisée,
essuyer la porte de l’unité de réfrigération, le
panneau avant, la zone entourant le bas de la porte
de l’unité et toute autre zone particulièrement
humide ou comportant des dépôts de nourriture.
Installer le plateau ramasse-gouttes avant et la
grille.
Cette procédure doit être effectuée toutes les
deux semaines !
TOUJOURS RESPECTER LES NORMES
D'HYGIÈNE LOCALES.
Remarque : installer les étoiles (C716 uniquement).
Pour démonter ces unités, vous aurez besoin des
articles suivants :
Étape 4
Lorsqu’on veut reprendre le fonctionnement normal,
(Cf. Figure 54).
appuyer sur le symbole AUTO
•
Deux seaux de nettoyage et d’aseptisation
•
Nettoyant/aseptisant
•
Brosses requises (fournies avec l’unité)
•
Serviettes jetables
Évacuer le produit du cylindre de
réfrigération
Étape 1
Placer un seau sous le(s) bec(s) de distribution et
ouvrir la vanne de sortie. Toucher les symboles
LAVAGE et POMPE
(Cf. Figure 55).
Figure 54
La commande comporte une option dans le Menu
du manager qui permet d'activer ou de désactiver la
fonction de DEMARRAGE AUTO. Une fois que la
mise en route automatique est activée, la machine
sort automatiquement du mode d’ATTENTE et lance
le mode AUTOMATIQUE, à une heure prévue
chaque jour (Cf. page 21).
Remarque : cette procédure doit être effectuée 15
minutes avant de servir le produit.
Figure 55
Remarque : ne pas laisser la pompe tourner
lorsque la vanne de tirage est fermée. Un excès
de pression s’accumulerait et le produit giclerait,
une fois la vanne de tirage ouverte.
Étape 2
Évacuer le produit du cylindre de réfrigération et du
réservoir de mélange.
MODELES C708 ET C716
39
Procédures de fonctionnement
Étape 3
Lorsque le flot de produit s’arrête, appuyer sur les
symboles LAVAGE et POMPE pour annuler les
modes LAVAGE et POMPE
. Fermer la vanne
de sortie.
Étape 4
Retirer l'épingle de verrouillage, le tube
d'alimentation en mélange, l'épingle de pompe et
l'assemblage de pompe air/mélange.
Répéter ces étapes pour l’autre côté sur le
modèle C716.
Figure 57
Étape 3
Évacuer toute l’eau de rinçage du bec de la porte.
Fermer la vanne de tirage et appuyer sur le symbole
LAVAGE , pour annuler le mode LAVAGE.
Rinçage
Étape 4
Étape 1
Répéter cette procédure avec de l’eau propre et
chaude, jusqu’à ce que l’eau qui s'évacue soit claire.
Répéter ces étapes pour l’autre côté sur le
modèle C716.
Verser 7,6 litres (2 gallons) d’eau fraîche et propre
dans le réservoir à mélange. Au moyen de la brosse
blanche du réservoir, frotter le réservoir à mélange,
la sonde de détection de mélange et l’extérieur du
logement de l’axe d’entraînement de l’agitateur.
Avec la brosse double, frotter l’orifice d’admission de
mélange (Cf. Figure 56).
Nettoyage du réservoir
Étape 1
Préparer 7,6 litres (deux gallons) d'une solution
nettoyante agréée 100 PPM (exemple : Kay-5®).
UTILISER DE L’EAU CHAUDE ET RESPECTER
LES SPÉCIFICATIONS DU FABRICANT.
Étape 2
Verser la solution dans le réservoir et la laisser
couler dans le cylindre de réfrigération.
Étape 3
Au moyen de la brosse blanche du réservoir,
nettoyer le réservoir à mélange, les sondes de
détection de mélange et l’extérieur du logement de
l’axe d’entraînement de l’agitateur. Avec la brosse
double, nettoyer l’orifice d’admission de mélange.
(Remarque : ne pas nettoyer l'orifice d’admission de
mélange alors que la machine est en mode
LAVAGE.)
Figure 56
Remarque : ne pas nettoyer l'orifice d’admission de
mélange alors que la machine est en mode
LAVAGE.
Étape 4
Appuyer sur le symbole LAVAGE . Ceci permet
au nettoyant se trouvant dans le cylindre de
réfrigération d’entrer en contact avec toutes les
zones du cylindre.
Étape 2
Placer un seau sous le(s) bec(s) de distribution,
ouvrir la vanne de sortie, puis appuyer sur le
(Cf. Figure 57).
symbole LAVAGE
Étape 5
Placer un seau vide sous le(s) bec(s) de distribution.
MODELES C708 ET C716
40
Procédures de fonctionnement
Étape 6
Étape 6
Ouvrir la vanne de sortie de la porte de l'unité et
évacuer le nettoyant.
Retirer l’axe d’entraînement de la pompe du moyeu
d’entraînement se trouvant dans la paroi arrière du
réservoir à mélange (Cf. Figure 58).
Étape 7
Une fois que le nettoyant a terminé de s’écouler par
le bec de distribution, fermer la vanne de sortie et
appuyer sur le symbole LAVAGE
pour annuler le
mode de lavage.
Répéter ces étapes pour l’autre côté sur le
modèle C716.
Démontage
Remarque : dans le cas où les pièces mentionnées
ci-dessous ne seraient pas retirées, nettoyées à la
brosse et lubrifiées, la machine risque d’être
endommagée. Ces pièces doivent être retirées tous
les 14 jours, ou bien la machine se verrouille et ne
fonctionne pas.
Figure 58
Étape 7
Retirer les deux petits joints toriques et le joint
torique plus gros de l’axe d’entraînement de la
pompe.
S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR
PRINCIPAL EST EN POSITION ÉTEINTE
(« OFF ») ! Le manquement à cette consigne pourra
entraîner des blessures graves car certaines pièces
dangereuses pourront être non-fixes.
Répéter ces étapes pour l’autre côté sur le
modèle C716.
Étape 1
Étape 9
Retirer les vis, la porte de l'unité, le batteur, les
lames du racleur et l'axe d'entraînement, ainsi que le
joint d'étanchéité de l'axe d'entraînement du cylindre
de réfrigération.
Retirer tous les bacs ramasse-gouttes. Les amener
à l’évier pour les nettoyer (Cf. Figure 59).
Étape 8
Retirer le plateau ramasse-gouttes avant et la grille.
Étape 2
Retirer les épingles des lames du racleur.
Étape 3
Retirer le joint d’étanchéité de l’axe d’entraînement.
Étape 4
Depuis le cylindre de la pompe, retirer la tige de
retenue, l’adaptateur d’admission de mélange, le
bouchon de la vanne, le joint de la pompe et le
piston. Retirer le joint torique du piston et du
bouchon de la vanne.
Figure 59
Étape 5
Retirer le joint d’étanchéité de la porte de l’unité, le
palier avant, la goupille pivotante, la poignée de
sortie et la vanne de sortie. Retirer les trois joints
toriques de la vanne de sortie.
Remarque : si les bacs ramasse-gouttes sont
remplis d’une quantité excessive de mélange, cela
signifie qu'un ou plusieurs joints d'axe
d'entraînement ou un ou plusieurs joints toriques
doivent être remplacés ou lubrifiés correctement.
Remarque : retirer les étoiles (C716 uniquement).
MODELES C708 ET C716
41
Procédures de fonctionnement
Nettoyage à la brosse
Étape 4
Étape 1
Avec la brosse noire, nettoyer l’ouverture du moyeu
d’entraînement se trouvant dans la paroi arrière du
réservoir à mélange (Cf. Figure 61).
Préparer 7,6 litres (deux gallons) d'une solution
nettoyante/aseptisante 100 PPM agréée (exemple :
Kay-5®). Utiliser de l’eau chaude et respecter les
spécifications du fabricant. S’assurer que toutes les
brosses fournies avec l’unité sont prêtes pour le
nettoyage à la brosse.
Étape 2
Bien brosser toutes les pièces démontées dans la
solution nettoyante, en s’assurant qu’il n’y a plus de
lubrifiant, ni de pellicule de mélange. Bien brosser
toutes les surfaces et tous les trous, surtout les
orifices des éléments de la pompe et celui de la
vanne de sortie de la porte de l'unité.
Figure 61
Rincer toutes les pièces dans de l’eau claire et
chaude. Placer les pièces sur une surface propre et
sèche et les laisser sécher pendant la nuit.
Répéter ces étapes pour l’autre côté sur le
modèle C716.
Étape 3
Revenir à l’unité avec une petite quantité de solution
de nettoyage. Avec la brosse noire, nettoyer le palier
arrière, derrière le cylindre de réfrigération (Cf.
Figure 60).
Étape 5
Essuyer toutes les surfaces extérieures de l’unité
avec une serviette propre et aseptisée.
Figure 60
MODELES C708 ET C716
42
Procédures de fonctionnement
Section 7
Important : liste de contrôle de l’opérateur
Lors du nettoyage et de
l’aseptisation
7. Se débarrasser du mélange restant dans
l’unité lors des « Procédures de nettoyage ».
Vérifications régulières d’entretien
TOUJOURS RESPECTER LES NORMES
D'HYGIÈNE LOCALES.
1. Remplacer les lames du racleur
endommagées ou abîmées. Avant d’installer
l’assemblage du batteur, s’assurer que les
lames du racleur sont fixées correctement à
l’hélice.
Les plans de nettoyage et d’aseptisation sont
déterminés par vos organismes de normalisation
locaux ou étatiques et doivent être respectés.
Les points de contrôle suivants doivent être
vérifiés lors des opérations de nettoyage et
d’aseptisation.
2. Vérifier que le palier arrière ne comporte pas
de signes d'usure (fuite excessive de
mélange dans le bac ramasse-gouttes arrière)
et s’assurer qu’il est nettoyé correctement.
E NETTOYAGE ET L’ASEPTISATION
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS TOUTES LES DEUX
SEMAINES.
3. Au moyen d’un tournevis et d’un chiffon,
nettoyer tout lubrifiant ou dépôt de mélange
sur le palier arrière et la douille femelle
hexagonale de l’arbre.
Diagnostic de dénombrement de
bactéries
4. Se débarrasser des joints toriques et autres
joints usagés, déchirés ou lâches et les
remplacer par de nouveaux joints.
1. Nettoyer et aseptiser complètement l’unité
régulièrement, en incluant un démontage et
un nettoyage à la brosse complets.
5. Respecter toutes les procédures de
lubrification, comme le décrit la section
« Montage ».
2. Utiliser toutes les brosses fournies pour un
nettoyage efficace. Ces brosses sont
spécialement conçues pour atteindre tous les
lieux d’infiltration de mélange.
6. Si votre unité est refroidie à l’air, vérifier que
les condensateurs ne comportent pas
d'accumulation de poussières et de peluches.
Un condensateur sale affecte l’efficacité et la
capacité de l'unité. Les condensateurs
doivent être nettoyés une fois par mois,
avec une brosse douce. Ne jamais utiliser de
tournevis ou autre outil en métal pour nettoyer
les ailettes.
Remarque : pour les machines équipées d’un
filtre à air, il faudra obligatoirement nettoyer
les filtres à l'aspirateur, tous les mois.
3. Utiliser la brosse blanche pour nettoyer
l'orifice d'admission de mélange, qui part du
réservoir de mélange et va jusqu'à l'arrière du
cylindre de réfrigération.
4. Utiliser la brosse noire pour nettoyer
efficacement le palier arrière, situé à l’arrière
du cylindre de réfrigération, et l’ouverture du
moyeu de l’axe, situé dans la paroi arrière du
réservoir à mélange. S’assurer de bien
tremper la brosse dans une quantité
abondante de solution de nettoyage.
Attention : toujours débrancher
l’alimentation électrique avant de nettoyer le
condenseur. Le manquement à cette consigne
pourra entraîner une électrocution.
5. Préparer les solutions de nettoyage et
d’aseptisation correctement. Bien lire et
respecter les consignes de l’étiquette. Un
mélange nettoyant trop saturé pourrait
endommager les pièces, alors qu’un mélange
avec peu de nettoyant/aseptisant ne satisfera
pas les exigences de nettoyage et
d’aseptisation.
7. Si votre unité est refroidie à l'eau, vérifier que
les tuyaux d'eau ne comportent pas de fuite et
ne sont pas tordus. Les tuyaux risquent de se
tordre lors du déplacement de la machine
d’avant en arrière pour le nettoyage ou
l’entretien. Tout tuyau d’eau abîmé ou percé
ne devra être remplacé que par un
distributeur Taylor agréé.
6. La température du mélange dans le réservoir
et dans la chambre froide doit être inférieure à
4,4 ºC (40 ºF).
MODELES C708 ET C716
43
Procédures de fonctionnement
Entreposage hiver
Votre distributeur Taylor local est en mesure
d'effectuer ce service d'entreposage pour l'hiver.
En cas de fermeture pour l’hiver, il est important de
protéger l'unité en suivant certaines précautions,
tout particulièrement dans le cas où le bâtiment est
susceptible d'exposition au gel.
Envelopper les pièces séparées de l’unité, telles que
le batteur, les lames, l’axe d’entraînement et la porte
de l’unité, et les placer dans un endroit sec et abrité.
Protéger les pièces en caoutchouc et les joints
d’étanchéité en les enveloppant dans un film
résistant à l’humidité. Toutes les pièces doivent être
nettoyées à fond et ne comprendre aucun dépôt de
mélange séché ou de lubrifiant, qui risqueraient
d'attirer les souris ou autres ravageurs.
Débrancher l’unité de l’alimentation principale en
électricité pour éviter tout endommagement
électrique potentiel.
Pour les unités refroidies à l’eau, débrancher
l’alimentation en eau. Relâcher la pression du
ressort du robinet d'eau. Utiliser la pression d’air du
côté de la sortie pour évacuer toute eau restante
dans le condensateur, puis ajouter une quantité
suffisante d'anti-gel automobile permanent. Ceci est
d’importance primordiale. Le non-respect de cette
procédure pourra causer un endommagement grave
et coûteux du système de réfrigération.
MODELES C708 ET C716
Il est conseillé de demander à un agent technique
agréé d’effectuer l’évacuation pour entreposage
d’hiver, de façon à garantir que toute l’eau a été
évacuée. Ceci permet d’éviter tout gel et tout
endommagement des composantes.
44
Procédures de fonctionnement
Section 8
PROBLÈME
1. Le message de blocage
temporaire apparaît à
l’écran.
MODELES C708 ET C716
Guide des pannes
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
PAGE
DE RÉF.
a. Plus de 24 heures ont
passé depuis le dernier
cycle de CHALEUR.
a. L'unité doit effectuer un
cycle de CHALEUR toutes
les 24 heures. L’unité doit
maintenant être démontée
et nettoyée à la brosse, ou
bien effectuer un cycle de
chaleur.
17
b. L’interrupteur de
marche/arrêt est en
position OFF (arrêt).
b. L’interrupteur marche/arrêt
doit être en position ON
(marche). L’unité doit
maintenant être démontée
et nettoyée à la brosse, ou
bien effectuer un cycle de
chaleur.
18
c. L’unité n’était ni en mode
AUTOMATIQUE, ni en
mode ATTENTE lorsqu’un
cycle de chaleur a été
programmé.
c. L’unité doit être en mode
AUTOMATIQUE ou
ATTENTE. L’unité doit
maintenant être démontée
et nettoyée à la brosse, ou
bien effectuer un cycle de
chaleur.
18
d. Condition de rupture de
mélange ou de mélange
insuffisant.
d. Le niveau de mélange
dans le réservoir à
mélange doit dépasser la
sonde de mélange
insuffisant. L’unité doit
maintenant être démontée
et nettoyée à la brosse, ou
bien effectuer un cycle de
chaleur.
18
e. L’agitateur n’est pas
installé.
e. L’agitateur doit être
nettoyé et installé, avant le
lancement du cycle de
CHALEUR. L’unité doit
maintenant être démontée
et nettoyée à la brosse, ou
bien effectuer un cycle de
chaleur.
37
f. Il y a eu une panne de
courant.
f. Vérifier les messages
d’erreur et la température
du produit. Démonter et
nettoyer à la brosse, ou
bien lancer un cycle de
traitement par la chaleur.
23
45
Guide des pannes
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
PAGE
DE RÉF.
17
a. L’intervalle entre deux
nettoyages à la brosse est
trop long (programmable
de 2 à 14 jours).
a. L’unité doit être démontée
et nettoyée à la brosse
dans les 24 heures
lorsque le compteur
indique qu’il ne reste qu’un
jour.
b. Un cylindre ou une sonde
à thermistance du
réservoir sont déficients.
b. Contacter un agent de
service agréé.
---
3. Pas de fonctions du
panneau de commande,
alors que l’interrupteur est
sur ON (marche).
a. La machine est
débranchée.
a. Brancher à la source
électrique.
---
b. Le disjoncteur est éteint ou
un fusible a sauté.
b. Mettre le disjoncteur en
marche ou remplacer le
fusible.
---
4. La machine fait un bruit
perçant.
a. Cylindre vide.
a. Retirer, nettoyer et réinstaller la pompe.
5. Le produit ne sort pas.
a. Mélange insuffisant. Le
témoin lumineux de
RUPTURE DE MÉLANGE
est allumé.
a. Ajouter du mélange dans
le réservoir à mélange.
Revenir au mode
AUTOMATIQUE.
36
b. L’interrupteur de
marche/arrêt est en
position OFF (arrêt).
b. Mettre l'interrupteur sur
ON (marche) et choisir
AUTOMATIQUE.
35
c. La machine n’est pas en
mode AUTOMATIQUE.
c. Choisir AUTOMATIQUE et
laisser la machine terminer
son cycle avant de servir
du produit.
36
d. Le moteur du batteur est
remis à zéro. Le message
SURCHRGE BATTEUR
apparaît.
d. Éteindre la machine.
Appuyer sur le bouton de
ré-initialisation. Relancer
la machine en mode
AUTOMATIQUE
---
e. Le moteur de la pompe ne
fonctionne pas en mode
AUTOMATIQUE.
e. Appuyer sur le bouton de
ré-initialisation de la
pompe. Vérifier que le
moteur de la pompe
fonctionne lorsque la
vanne de sortie est levée.
14
f. Orifice d’admission de
mélange gelé.
f. Contacter un agent de
service agréé.
---
g. Le maneton à bille de la
pompe à mélange est
cassé.
g. Contacter un agent de
service agréé.
---
h. Le tube d’admission ou la
bague d’arrêt ne sont pas
installés correctement.
h. S’assurer que le tube
d’admission et la bague
d’arrêt en caoutchouc sont
installés correctement.
2. Le message de
verrouillage apparaît à
l’écran.
MODELES C708 ET C716
46
31, 34, 41
33, 36
Guide des pannes
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
PAGE
DE RÉF.
6. Le produit est trop liquide.
a. Le réglage du taux de
distribution est trop rapide.
a. Régler le taux de
distribution sur 142 à 213
g (5 à 7 1/2 oz.) de produit
en dix secondes.
14
7. Le produit est trop épais.
a. Le cylindre de réfrigération
n’est pas amorcé
correctement.
a. Vider le cylindre de
réfrigération et ré-amorcer
la machine.
36
b. La pompe air/mélange est
mal assemblée.
b. Suivre avec précaution les
procédures de montage.
31
c. Le réglage du contrôle de
viscosité est trop froid.
c. Contacter un agent de
service agréé.
---
d. Orifice d’admission de
mélange gelé.
d. Contacter un agent de
service agréé.
---
e. Présence de matière
grasse dans la pompe.
e. Démonter, nettoyer et réinstaller la pompe.
31, 34, 41
a. Le couvercle du réservoir
n’est pas en place.
a. Nettoyer et aseptiser le
couvercle du réservoir et
le mettre à sa place.
37
b. L’agitateur n’est pas
installé.
b. Nettoyer et aseptiser
l’agitateur, puis l’installer.
37
c. La température du
réservoir est déréglée.
c. Contacter un agent de
service agréé.
---
9. Le mélange dans le
réservoir est trop froid.
a. La température du
réservoir est déréglée.
a. Contacter un agent de
service agréé.
---
10. Les sondes de mélange
insuffisant et de rupture de
mélange ne fonctionnent
pas.
a. De la pierre de lait s’est
formée dans le réservoir.
a. Bien nettoyer les
réservoirs.
42
11. Le produit s’accumule en
haut de la porte de l'unité.
a. Le joint torique du haut de
la vanne de sortie est mal
lubrifié ou usagé.
a. Lubrifier correctement ou
changer le joint torique.
30
12. Fuite excessive de
mélange en bas du bec de
distribution.
a. Le joint torique du bas de
la vanne de sortie est mal
lubrifié ou usagé.
a. Lubrifier correctement ou
changer le joint torique.
30
8. Le mélange dans le
réservoir est trop chaud.
MODELES C708 ET C716
47
Guide des pannes
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
PAGE
DE RÉF.
13. Fuite excessive de
mélange dans le long
bac ramasse-gouttes.
a. Le joint de l’axe
d’entraînement est mal lubrifié
ou usagé.
a. Lubrifier correctement ou
changer le joint.
26
b. Le joint de l’axe
d’entraînement est à l’envers.
b. L’installer correctement.
26
c. L’axe d’entraînement est mal
lubrifié.
c. Lubrifier correctement.
26
d. L’axe d’entraînement et
l’assemblage du batteur
fonctionnent vers l’avant.
d. Contacter un agent de
service agréé.
---
e. Palier du carter arrière usagé.
e. Contacter un agent de
service agréé.
---
f. Boîte de vitesse mal alignée.
f. Contacter un agent de
service agréé.
---
a. Le mélange et le lubrifiant
s’accumulent dans
l’accouplement
d’entraînement.
a. Nettoyer régulièrement à
la brosse la zone du palier
arrière.
b. Les coins de l’axe
d’entraînement, de
l’accouplement d’entraînement
ou les deux sont usés.
b. Contacter un agent de
service agréé.
---
c. Boîte de vitesse mal alignée.
c. Contacter un agent de
service agréé.
---
a. Palier avant et sabots du
batteur manquants ou usagés.
a. Installer ou changer le
palier avant et les sabots
du batteur.
b. Tige déflecteur de la porte de
l’unité cassée.
b. Changer la porte de
l’unité.
30
c. Attaches du batteur cassées.
c. Changer l’assemblage du
batteur.
27
d. Assemblage du batteur tordu.
d. Changer l’assemblage du
batteur.
27
e. Boîte de vitesse mal alignée.
e. Contacter un agent de
service agréé.
a. Le réglage du taux de
distribution est trop rapide.
a. Régler le taux de
distribution sur 142 à 213
g (5 à 7 1/2 oz.) de produit
en dix secondes.
14
b. La pompe est mal assemblée.
b. Assembler et lubrifier
selon les consignes de ce
mode d’emploi.
31
c. Le cylindre de réfrigération
n’est pas amorcé
correctement.
c. Vider le cylindre de
réfrigération et ré-amorcer
la machine.
36
14. L’axe d’entraînement
est coincé dans
l’accouplement
d’entraînement.
15. Les parois du cylindre
de réfrigération sont
entaillées.
16. Le produit fait un bruit
sourd en sortant.
MODELES C708 ET C716
48
42
27, 30
---
Guide des pannes
Section 9 Plan de remplacement des pièces
DESCRIPTION DES PIÈCES
TOUS LES 3
MOIS
TOUS LES 6 MOIS
TOUS LES
ANS
X
Assemblage de la porte
Lame du racleur
X
Joint de l’axe d’entraînement
X
Joint d’étanchéité de la porte de l’unité
X
Palier avant
X
Sabots du batteur avant
X
Joint torique de la vanne de tirage
X
Joint torique du tube d’admission de
mélange
X
Joint torique de la pompe
X
Joint d’étanchéité de la vanne de la
pompe
X
Bague d’arrêt du tube d’admission de
mélange
X
Joint torique de l’axe d’entraînement
de la pompe
X
Brosse poils blancs 3 po. X 7 po.
Brosse poils blancs 3 po. X ½ po.
Brosse poils blancs 1 1/2 po. X 3 po.
Brosse poils blancs 1 po. X 2 po.
Brosse poils noirs 1 po. X 2 po.
Brosse double
Brosse poils jaunes
Kit de brosses (3)
MODELES C708 ET C716
TOUS LES 4
ANS
49
Inspecter et changer si
nécessaire
Inspecter et changer si
nécessaire
Inspecter et changer si
nécessaire
Inspecter et changer si
nécessaire
minimum
Inspecter et changer si
nécessaire
Inspecter et changer si
nécessaire
Inspecter et changer si
nécessaire
Inspecter et changer si
nécessaire
minimum
minimum
minimum
minimum
minimum
minimum
minimum
Plan de remplacement des pièces

Manuels associés