- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Radios bidirectionnelles
- Uniden
- GMR2638-2CK
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
GMR2638-2CK U01UT062ZAB(0) French • 15 canaux GMRS / 7 canaux FRS • 121 sous-canaux (CTCSS et codes 'DCS') • Portée jusqu'à 41,8 km (26 milles)* • Circuits internes d'émission commandée par la voix 'VOX' • 10 tonalités d'alerte sélectionnables • Écran ACL rétroéclairé • Casque d'écoute optionnel • Prise pour casque d'écoute • Bip 'Compris' • Chargeur de pile • Indicateur du niveau de charge des piles • Monitorage des canaux • Balayage des canaux • Verrouillage du clavier • 2 attaches-ceintures *La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques REMARQUE : Veuillez lire le guide d'utilisation avant d'utiliser le l'appareil. ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR2638-2CK AFFICHAGE ACL Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du service mobile général “GMRS” de la série GMR2638-2CK d’Uniden. Cette radio est un dispositif compact à la fine pointe de la technologie; elle est dotée des caractéristiques les plus évoluées et affiche de nombreuses fonctions extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer en contact avec les membres de votre famille ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos randonnées pédestres ou d’événements sportifs; elle peut également s’avérer indispensable pour la surveillance de votre quartier. CONTENU DE L'EMBALLAGE Deux radios avec deux bloc-piles au Ni-MH rechargeables, un adaptateur secteur CA, un socle de charge double, deux attaches-ceinture et ce guide d'utilisation. Vous pouvez également l'utiliser à l'aide de 3 piles alcalines AAA (non incluses). Pour commander les accessoires optionnels ci-dessous, visitez notre site Web : www.uniden. com ou composez le 1-800-554-3988, pendant les heures d'affaires régulières. N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine. • Bloc-piles au Ni-MH - BT1028 ou BP-1028 • Socle de charge - RC-1287 • Adaptateur secteur CA - AD-0001 DERNIERS ACCESSOIRES Socle de charge VENEZ VOIR LES MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN LICENCE DES RADIOS GMRS CHARGE 1 Antenne 2 Bouton de microphone PTT 3 Bouton de monitorage 4 Canal vers le haut/bas 5 Touche d'appel/verrouillage 6 Haut-parleur 7 Prise du casque d'écoute 8 Touche de menu/ Alimentation 9 Touche d'augmentation/ diminution du volume 10Microphone 11Indicateur du niveau de charge des piles 12Voyant de réception 13Voyant d'appel 14Voyant de balayage 15Voyant du canal 16Voyant de puissance élevée 17Voyant du puissance faible 18Voyant de transmission 19Voyant du réglage du volume 20Voyant du verrouillage des touches 21Voyant 'VOX' 22Voyant des sous-canaux 23Bornes de charge La radio fonctionne sur les fréquences du Service radio mobile général ou ‘GMRS’ lorsque vous utilisez les canaux 1 à 7 et 15 à 22. Une licence spécifique de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) est requise afin de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de renseignements sur la licence et les formulaires d’application, vous pouvez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/ uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous avez des questions, vous pouvez communiquer directement avec la FCC en composant le 1-888225-5322. Aucune licence n’est requise pour l’utilisation des canaux 8 à 14 ou l’utilisation de n’importe quel canal au Canada. INSTALLATION DES PILES Chaque radio utilise un bloc-piles au Ni-MH (inclus) ou 3 piles alcalines AAA (non incluses). Pour installer le bloc-piles au Ni-MH : 1) Assurez-vous que votre radio est HORS FONCTION. 2) Enlevez la porte du compartiment des piles en appuyant sur la languette située au bas de la porte, puis retirez le couvercle. 3) Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le compartiment des piles. Assurez-vous de suivre les instructions décrites sur l’étiquette du blocpiles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil ne fonctionnera pas. 4) Replacez la porte du compartiment des piles. NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE PILES FAIBLES Cet appareil est doté d’un compteur du niveau d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les piles sont faibles, l’icône du compteur du niveau des piles clignotera. Rechargez immédiatement le bloc-piles au Ni-MH ou, si vous utilisez des piles alcalines, vous devez les remplacer par des piles neuves afin de pouvoir continuer d’utiliser la radio. Avertissement! Pour éviter les risques de blessures personnelles ou de dommages causés par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que les accessoires Uniden conçus spécifiquement pour cet appareil. CHARGER LA RADIO Si vous utilisez le bloc-piles rechargeable, deux radios peuvent être rechargées directement ou ou à l'aide du socle de charge inclus. Recharge à l'aide du socle de charge 1) Raccordez le chargeur (RC-1287) à la prise de courant de 120 V CA. 2) Installez le socle de charge sur un bureau ou le dessus d’une table, et insérez-y la radio en orientant le clavier des touches vers l’avant. 3) Assurez-vous que le voyant à DEL s’allume. Chargez le bloc-piles pendant 16 heures et retirez la radio du socle lorsque la charge est complétée. Remarques : • N'utilisez que la pile et l'adaptateur CA inclus avec l'appareil ou approuvé par Uniden. • La durée de la recharge peut varier selon l’autonomie résiduelle des piles. • Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous le faites, vous vous exposez à des risques de blessures corporelles ou vous risquez d’endommager la radio. • Pour accélérer la recharge, mettez préalablement la radio hors tension. • La pile doit être installée même lorsque vous utilisez l'alimentation externe. • Si la pile est faible, vous ne pourrez faire fonctionner la radio, même avec l'alimentation externe. Chargez les piles complètement avant l'utilisation. Si vous tentez de transmettre lorsque les piles sont faibles, la radio se mettra automatiquement hors fonction. UTILISER LA RADIO Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez ce guide en entier avant de la faire fonctionner. Mettre la radio en marche et ajuster le volume 1) Appuyez sur la touche MENU/ et tenez-la enfoncée afin de mettre la radio en fonction, puis augmentez le volume du haut-parleur en appuyant sur la touche VOL s. Pour diminuer le volume, appuyez sur la touche VOL t. 2) Appuyez de nouveau sur la touche MENU/ afin de mettre la radio hors fonction. Ajuster le son (bip à la pression des touches) Votre radio émet un bip à chaque pression des touches (à l’exception des touches PTT et CALL/ LOCK. Pour désactiver ce son, maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK tout en mettant la radio en fonction. Pour réactiver le son, répétez cette étape. Choisir un canal Votre radio possède 22 canaux et 121 codes de silencieux de sous-porteuse (CTCSS ou DCS) que vous pouvez utiliser pour communiquer avec d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous devez syntoniser le même canal et le même code CTCSS ou DCS que celui de votre interlocuteur. Lorsque la radio est en mode ‘normal’, appuyez sur la touche CH s / CH t afin d’augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché. Appuyez sur MENU/ pour régler le canal. Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée maximale de 41,8 km (26 milles). Les canaux 8 à 14 ont une portée typique maximale de 5 milles. Les canaux 15 à 22 ont une portée maximale de 341,8 km (26 milles). Il est possible de savoir lequel des canaux GMRS ou FRS est actif; l’icône hi est affichée lorsque vous effectuez le balayage des canaux GMRS et l’icône lo est affichée lorsque vous balayez les canaux FRS. Communiquer avec votre radio Pour communiquer avec d’autres personnes à l’aide de votre radio : 1) Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez clairement, à environ 2-3 pouces du microphone. Pendant que vous transmettez, l’icône apparaîtra à l’affichage. Pour éviter de couper la première partie de votre transmission, faites une brève pause après avoir appuyé sur la touche PTT avant de commencer à parler. 2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la touche PTT. Vous pouvez maintenant recevoir des appels entrants. Lors de la réception, l’icône apparaîtra à l’affichage. Fonction du mode de monitorage Votre radio vous permet, à la simple pression d’une touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal en cours. Pour activer le mode de monitorage : • Maintenez enfoncée la touche MON pendant 2 secondes, jusqu’à ce que vous entendiez deux bips pour l’écoute continue. Le circuit du récepteur demeure ouvert, vous permettant d’entendre autant les signaux du bruit que les signaux faibles. détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal, jusqu’à ce que ce canal soit clair. Ensuite, après un délai de 2 secondes, l’appareil continue son balayage. Appuyez sur PTT lorsque le balayage est arrêté sur un canal afin de pouvoir transmettre sur celui-ci. Pour désactiver le mode de monitorage : • Appuyez sur la touche MON pour revenir au mode ‘normal’ et l’icône cessera de clignoter et disparaitra. 1) Appuyez sur la touche MENU/ successivement jusqu'à ce que l'icône scan... apparaîsse et que l'icône oF clignote. 2) Appuyez sur les touches CH s / CH t pour sélectionner le mode de balayage et appuyez sur MENU/ pour pour débuter le balayage. Pour désactiver le balayage des canaux : 1) Appuyez sur la touche MENU/ lorsque le balayage est réglé à oF. 2) Appuyez sur CH s / CH t ou t VOL s / VOL t et pour désactiver le mode de balayage des canaux en 10 secondes. FONCTIONS AVANCÉES (Menus) Utilisez la touche MENU/ de la radio pour accéder aux fonctions avancées. VOX Level Normal Sub Code Scan OFF, 1-121 ON/OFF Call Tone OFF, 1-5 1-10 Normal 1) Appuyez sur la touche MENU/ pour accéder aux menus. 2) Les pressions additionnelles de la touche MENU/ vous permet d'avancer dans les menus, jusqu'à ce que vous quittez le mode "normal". 3) Les autres méthodes pour quitter les menus sont : a.Maintenez la touche MENU/ à nouveau. b.Appuyez sur une touche, à l'exception de la touche CH ▲ / CH ▼ ou VOL ▲ / VOL ▼ et attendez 10 secondes, jusqu'à ce que l'unité retourne en mode "normal". Choisir un sous-canal Chaque canal de 1 à 22 peut régler les codes secondaires (CTCSS), des codes DCS 1 à 121, ou choisir hors fonction. Le code oF (hors fonction) indique qu’aucun code (DCS) n’a été choisi et votre radio peut recevoir un signal, peu importe le réglage des codes de la radio qui transmet. 1) Appuyez sur MENU/ pour accéder au menus. Le voyant des sous-canaux clignotera. 2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin d’augmenter ou diminuer le numéro du code affiché. Vous pouvez également choisir oF (hors fonction) à cette étape-ci. 3) Quittez le menu en appuyant sur la touche MENU/ . 4) Appuyez sur la touche CH s / CH ou t VOL s / VOL t et la radio retournera en mode de veille après 10 secondes. Fonction de balayage des canaux Votre radio est dotée d’une fonction de balayage des canaux qui vous permet de balayer aisément tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est Pour activer le balayage des canaux : Transmission activée par la voix ‘VOX’ Votre radio est dotée d’un transmetteur activé par la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les transmissions vocales automatiques. La fonction ‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un casque d’écoute et un microphone perche. La transmission est lancée en parlant dans le microphone de type perche au lieu d’appuyer sur la touche PTT. Pour choisir le niveau d’activation vocale ‘VOX’ : 1) Appuyez successivement sur la touche MENU/ ,et l'icône vox et le niveau de sensibilité "VOX" (OFF, 1-5) clignotent. 2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin d’augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité désiré pour le réglage ‘VOX’. Utilisez le niveau 1 pour obtenir une sensibilité plus élevée dans les environnements normalement tranquilles et un niveau plus élevé afin de réduire l’activation indésirable dans les environnements très bruyants. Transmettre une tonalité d’alerte d’appel Votre radio est dotée de dix (10) tonalités d’appel pouvant être sélectionnées par l’utilisateur et transmises en appuyant sur la touche d’appel CALL/LOCK. Pour sélectionner une tonalité d’appel : 1) Appuyez successivement sur la touche MENU/ jusqu'à ce que l'icône call et la tonalité d'appel clignotent à l'affichage. 2) Appuyez sur les touches sur les touches CH s / CH t pour vous déplacer à travers les tonalités d'appel disponibles. Chaque tonalité d'appel sera entendue à travers le haut-parleur, mais ne sera pas transmise. Défilez à travers ces tonalités et sélectionner la tonalité désirée. 3) Quittez le mode de tonalité d'appel pour régler la tonalité désirée. Verrouillage des touches DU CLAVIER Pour verrouiller le clavier des touches : 1) Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK jusqu'à ce que apparaisse à l’affichage. Les fonctions suivantes ne sont pas affectées par le verrouillage des touches : • Le réglage du volume • La transmission des tonalités d'appel • L'accès au mode de monitorage • Les transmissions PTT • La mise hors fonction Pour déverrouiller le clavier : 1) Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK à nouveau, jusqu'à ce que disparaisse de l’affichage. Fonction de sauvegarde automatique de l’alimentation Votre radio est dotée d’un circuit de conception unique permettant de prolonger la vie des piles. S’il n’y a pas de transmission ni d’appel entrant en moins de 3 secondes, votre radio change au mode d’économie d’alimentation. La radio peut quand même recevoir des transmissions dans ce mode. Rétroéclairage de l'écran ACL L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche PTT). L’écran ACL s’allume pendant 10 secondes avant de s’éteindre. Bip ‘Compris’ Le bip ‘compris’ est un BIP envoyé pour signifier la fin de la transmission (dans les modes ‘PTT’ et de transmission activée par la voix ‘VOX’). Le bip ‘compris’ peut être entendu à travers le haut-parleur lorsque le bip ‘compris’ et le bip à la pression des touches sont activés. Lorsque le bip ‘Compris’ est activé et le bip à la pression des touches est désactivé, le bip ‘compris’ ne sera pas entendu à travers le haut-parleur, mais il sera transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip ‘Compris’ est désactivé celui-ci ne sera ni entendu, ni transmis. Pour activer le bip 'Compris' : 1) Maintenez la touche VOL s enfoncée tout en mettant la radio en marche. Si la fonction du bip 'compris" est activée, elle se désactivera; si elle est désactivée, elle s'activera. Tableau des codes 'CTCSS' (Hz) SPÉCIFICATIONS Canaux 15 GMRS/7 FRS Codes 'CTCSS' 38 Tonalités de sous-porteuse 83 codes 'DCS' Fréquences de fonctionnement 462,5500 - 467,7125 MHz Source d'alimentation Bloc-piles au Ni-MH (BT-1028 ou BP-1028) 3,6 V CC ou 3 piles 'AAA' alcalines Portée Canaux 1 à 7 jusqu'à 41,8 km (26 milles) Canaux 8 à 14 jusqu'à 8 km (5 milles) Canaux 15 à 22 jusqu'à 41 km (26 milles) Adaptateur CA/CC Entrée 120V CA, 60 Hz, 6,5 W Sortie 9V CC, 210 mA Durée de vie des piles 10 heures typ. - Bloc-piles au Ni-MH (cycle de fonctionnement 5/5/90) Code Fréq. oFOFF (H/F) 1 67.0 2 71.9 3 74.4 4 77.0 5 79.7 6 82.5 7 85.4 8 88.5 9 91.5 10 94.8 11 97.4 12 100.0 13 103.5 14 107.2 15 110.9 16 114.8 17 118.8 18 123.0 19 127.3 Code 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Fréq. 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Tableau des fréquences des canaux (MHz) Can. Fréq.Tableau de corr. Can. Fréq. Tableau de 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 FRS 12 FRS 13 FRS 14 GMRS 11 GMRS 8 GMRS 12 GMRS 9 GMRS 13 GMRS 10 GMRS 14 GMRS 15 462.5625 462.5875 462.6125 462.6375 462.6625 462.6875 462.7125 467.5625 467.5875 467.6125 467.6375 FRS & GMRS 1 FRS & GMRS 2 FRS & GMRS 3 FRS & GMRS 4 FRS & GMRS 5 FRS & GMRS 6 FRS & GMRS 7 FRS 8 FRS 9 FRS 10 FRS 11 467.6625 467.6875 467.7125 462.5500 462.5750 462.6000 462.6250 462.6500 462.6750 462.7000 462.7250 Liste des codes DCS No. Num. Tonal.Octale 39 023 40 025 41 026 42 031 43 032 44 043 45 047 46 051 47 054 48 065 49 071 50 072 51 073 52 074 53 114 54 115 55 116 56 125 57 131 58 132 59 134 60 143 No. Num. Tonal.Octale 61 152 62 155 63 156 64 162 65 165 66 172 67 174 68 205 69 223 70 226 71 243 72 244 73 245 74 251 75 261 76 263 77 265 78 271 79 306 80 311 81 315 82 331 No. Num. Tonal.Octale 83 343 84 346 85 351 86 364 87 365 88 371 89 411 90 412 91 413 92 423 93 431 94 432 95 445 96 464 97 465 98 466 99 503 - - - - - - INFORMATION RBRC L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de l’engagement qu’elle a pris pour protéger l’environnement et conserver nos ressources naturelles. Grâce au programme RBRC®, permettant la collecte et le recyclage des piles au Ni-MH usées aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des piles Ni-Mh de votre région. (RBRC®, est une marque de commerce de Recyclable Battery Recycling Corporation.) RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA RÉGLEMENTATION Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil est soumis aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et; (2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit, y compris les parasites pouvant nuire à son fonctionnement. Important : Toutes les modifications apportées à cet appareil, si elles ne sont pas expressément approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence préalablement assignée. Il est illégal de faire des modifications aux réglages internes de la radio dans le but d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement apporté à votre radio doit être effectué par un technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test adéquats. Faites ce qui suit afin de respecter les normes de sécurité : • N’ouvrez jamais le boîtier de la radio; • Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de votre radio, à l’exception des piles. Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio ou de télévision, même si elle fonctionne normalement. Pour déterminer si c’est votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si les interférences disparaissent, c’est votre radio qui les cause. Essayez d’éliminer ces parasites en éloignant la radio de la source de réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas éliminer les parasites,la FCC recommande de cesser l’utilisation de la radio. Environnements dangereux : Ne faites pas fonctionner cette radio au sein d’environnement dangereux. Il peut se produire des explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs d’explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de construction utilisent fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio. Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des piles. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Si celui-ci se mouille, mettez-le hors tension et retirez les piles. Séchez le compartiment des piles à l’aide d’un chiffon doux afin de minimiser les dommages causés par l’eau. Laissez le couvercle du compartiment des piles ouvert pendant toute la nuit afin de vous assurer que l’appareil soit complètement sec. N’utilisez pas la radio avant qu’elle ne soit complètement asséchée. RENSEIGNEMENTS RELATIFS À L'EXPOSITION RF AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les directives que contient ce guide. AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est responsable d’apprendre comment faire fonctionner adéquatement celle-ci. Veuillez lire et respecter les conseils de prévention suivants : N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut survenir. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange. Fonctionnement de l’appareil dans la main (près du visage) Cet appareil a été testé et approuvé pour le fonctionnement dans la main (près du visage) avec un espace d'un pouce entre le visage et le devant de la radio. Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver la conformité avec les exigences relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse.Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit être évitée. Pour plus de renseignements sur l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov. GARANTIE DE TROIS ANS Important : Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel de service. TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original, pendant une période de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement ou en tant que partie ou composant d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception des frais d’expédition et de manutention) encourus par le titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui étaient compris originalement dans l’emballage devraient également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une note décrivant le problème en détail. Vous devez expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que UPS ou par poste assurée), port payé, directement chez le titulaire de la garantie : UNIDEN AMERICA CORPORATION 4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155 800-297-1023, pendant les heures d'affaires régulières (CST) (Consultez notre site Web au www.uniden.com pour connaître les heures d'affaires.) © 2012 Uniden America Corporation Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam.