Manuel du propriétaire | Uniden GMR1438-2CK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Manuel du propriétaire | Uniden GMR1438-2CK Manuel utilisateur | Fixfr
GMR1438-2
GMR1438-2CK
• 15 canaux GMRS/7 canaux FRS
• 99 sous-canaux ('CTCSS' et code
'DCS')
• Portée max. de 22 km (14 milles)*
• Circuits internes d'émission
commandée par la voix 'VOX'
• 5 tonalités d'alerte pouvant
sélectionnables
• Écran ACL rétroéclairé
• Casque d'écoute optionnel
• Prise de casque d'écoute
• Bip 'Compris'
• Chargeur de pile
• Indicateur du
niveau de charge
des piles
• Monitorage des
canaux
• Balayage des
canaux
• Verrouillage du
clavier des touches
service radio mobile général
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques..
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR1438
Socle de charge
DERNIERS ACCESSOIRES
(GMR1438-2CK seulement)
VENEZ VOIR LES
MERCI
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
Affichage ACL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Antenne
Bouton de microphone PTT
Touche de monitorage
Touche de balayage
Touche du menu
Touche de tonalité des
canaux
Haut-parleur
Touche d'augmentation
diminution
Prise de casque d'écoute
Touche de mise en/hors
fonction
Touche d'appel
Microphone
Indicateur du niveau de
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
charge des piles
Voyant de réception
Voyant d'appel
Voyant de balayage
Voyant des canaux
Voyant de puissance élevée
Niveau de puissance faible
Voyant de transmission
Voyant de réglage du
volume
Voyant de verrouillage du
clavier
Voyant 'Vox'
Voyant des sous-canaux
Contacts de charge
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio
du service mobile général “GMRS” de la série
GMR1438 d’Uniden. Cette radio est un dispositif
compact à la fine pointe de la technologie; elle
est dotée des caractéristiques les plus évoluées
et affiche de nombreuses fonctions extrêmement
pratiques. Utilisez-la pour demeurer en contact
avec les membres de votre famille ou des amis
à l’extérieur, en ski, lors de vos randonnées
pédestres ou d’événements sportifs; elle peut
également s’avérer indispensable pour la
surveillance de votre quartier. CONTENU DE L'EMBALLAGE
Selon votre modèle, votre emballage contient les
pièces suivantes :
GMR1438-2
Deux radios GMR1438 avec attache-ceintures.
GMR1438-2CK
Deux radios GMR1438-2CK avec attache-ceintures
Un socle de charge double (#RC1032)
Deux bloc-piles rechargeables (#BP40)
Un adaptateur secteur CA (#AD-0001)
Pour commander les accessoires optionnels cidessous, visitez notre site Web : www.uniden.
com ou composez le 1-800-554-3988, du lundi au
vendredi, de 8h00 à 17h00, heure centrale. N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine.
• Bloc-piles au Ni-Mh - #BP40
• Socle de charge - #RC1032
• Casque d’écoute - #HS910/HS915/ZA-133
• Adaptateur secteur CA - #AD-0001
LICENCE DES RADIOS GMRS
La radio GMR1438 fonctionne sur les fréquences
du Service radio mobile général ou ‘GMRS’ lorsque
vous utilisez les canaux 1 à 7 et 15 à 22. Une
licence spécifique de la Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC) est requise
afin de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de
renseignements sur la licence et les formulaires
d’application, vous pouvez visiter le site Web de
la FCC : www.fcc.gov/wtb/uls ou composer le 1800-418-3676. Si vous avez des questions, vous
pouvez communiquer directement avec la FCC en
composant le 1-888-225-5322. Aucune licence
n’est requise pour l’utilisation des canaux 8 à 14 ou
l’utilisation de n’importe quel canal au Canada.
INSTALLATION DES PILES
Chaque radio GMR1438 utilise un bloc-piles au
Ni-Mh (inclus) ou 4 piles alcalines (non incluses). Pour installer le bloc-piles au Ni-Mh :
1) Assurez-vous que votre radio est hors tension.
2) Enlevez la porte du compartiment des piles en
appuyant sur la languette située au bas de la
porte, puis retirez le couvercle.
3) Insérez le bloc-piles au Ni-Mh dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de suivre
les instructions décrites sur l’étiquette du blocpiles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil
ne fonctionnera pas.
4) Replacez la porte du compartiment des piles.
• Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous
le faites, vous vous exposez à des risques
de blessures corporelles ou vous risquez
d’endommager la radio.
• Pour accélérer la recharge, mettez préalablement
la radio hors tension.
NIVEAU DES PILES ET ALERTE
DE PILES FAIBLES
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.
Cet appareil est doté d’un compteur du niveau
d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, l’icône du compteur du niveau
clignotera. des piles
Mettre la radio en marche et ajuster le volume
Rechargez immédiatement le bloc-piles au Ni-Mh
ou, si vous utilisez des piles alcalines, vous devez
les remplacer par des piles neuves afin de pouvoir
continuer d’utiliser la radio. Avertissement! Pour éviter les risques de
blessures personnelles ou de dommages causés
par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que
les accessoires Uniden conçus spécifiquement
pour cet appareil.
CHARGER LA RADIO
La radio GMR1438-2CK possède un socle de
charge et deux bloc-piles rechargeables. Suivez
les instructions ci-dessous afin de charger les
radios dans le socle.
Assurez-vous de mettre la radio HORS
TENSION avant de la placer dans le socle de
charge. Sinon, le compteur du niveau des piles
ne pourra pas donner de lecture précise.
Remarque : La radio GMR1438-2 ne comprend
pas les piles rechargeables ni le chargeur.
1) Raccordez l’adaptateur secteur CA (#AD-0001)
à la prise d’entrée CC de 9 V et à une prise de
courant standard de 120 V CA.
2) Installez le socle de charge sur un bureau ou le
dessus d’une table, et insérez-y la (les) radio(s),
en orientant le clavier des touches vers l’avant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL s’allume. Chargez le bloc-piles pendant seize (16) heures
et retirez la radio du socle lorsque la charge est
complétée.
Remarque : Les voyants à DEL de charge
demeureront allumés aussi longtemps que la radio
demeurera dans le chargeur.
Remarque :
• N’utilisez que le bloc-piles et l’adaptateur
secteur CA inclus ou tout autre accessoire
approuvé par Uniden.
• La durée de la recharge peut varier selon
l’autonomie résiduelle des piles.
UTILISER LA RADIO
1) Appuyez sur la touche et tenez-la enfoncée
afin de mettre la radio en marche, puis
augmentez le volume du haut-parleur en
appuyant sur la touche s. Pour diminuer le
volume, appuyez sur la touche t.
2) Appuyez de nouveau sur la touche et tenezla enfoncée afin de mettre la radio hors tension.
Ajuster le son (bip à la pression des touches)
Votre radio émet un bip à chaque pression des
touches (à l’exception des touches PTT et call). Pour désactiver ce son, maintenez enfoncée la
touche call tout en mettant la radio en marche. Pour réactiver le son, répétez cette étape.
Choisir un canal
Votre radio possède 22 canaux et 99 codes de
silencieux de sous-porteuse (sous-canaux CTCSS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous
devez syntoniser le même canal et le même code
CTCSS que celui de votre interlocuteur.
Choisir un canal :
Lorsque la radio est en mode ‘normal’, appuyez
sur la touche chan tone et appuyez sur la touche
d’augmentation s ou de diminution t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du canal
affiché.
Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée
maximale de 22 kilomètres (14 milles). Les canaux
8 à 14 ont une portée typique maximale de 8,05
km (5 milles). Les canaux 15 à 22 ont une portée
maximale de 22 kilomètres (14 milles). Il est
possible de savoir lequel des canaux GMRS ou
FRS est actif; l’icône hi est affichée lorsque vous
effectuez le balayage des canaux GMRS et l’icône
lo est affichée lorsque vous balayez les canaux
FRS.
Choisir un sous-canal ‘CTCSS’
Pour chaque canal de 1 à 22, vous pouvez choisir
‘OFF’ (hors fonction) ou les sous-canaux de 1 à 99. Le code oF (‘OFF’) indique qu’aucun code ‘CTCSS’
n’a été choisi et votre radio peut recevoir un signal,
peu importe le réglage des codes de la radio qui
transmet.
1) Appuyez sur chan tone en mode de sélection
des canaux. Le voyant des sous-canaux
clignotera.
2) Appuyez sur la touche s ou t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du code
affiché. Vous pouvez également choisir oF (hors
fonction) à cette étape-ci.
3) Quittez le menu.
Fonction de balayage des canaux
Votre radio GMR1438 est dotée d’une fonction de
balayage des canaux qui vous permet de balayer
aisément tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal
actif est détecté, l’appareil effectue une pause
sur ce canal, jusqu’à ce que ce canal soit clair. Ensuite, après un délai de 2 secondes, l’appareil
continue son balayage. Appuyez sur PTT lorsque
le balayage est arrêté sur un canal afin de pouvoir
transmettre sur celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
Maintenez la touche scan enfoncée jusqu’à ce que
l’icône scan… apparaisse à l’affichage. Le numéro
du canal effectuera un cycle rapide à travers les
canaux.
Pour désactiver le balayage des canaux :
Appuyez sur la touche call, PTT, menu ou scan.
Communiquer avec votre radio
Pour communiquer avec d’autres personnes à
l’aide de votre radio :
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez
clairement, à environ 2-3 pouces du microphone. Pendant que vous transmettez, l’icône apparaîtra à l’affichage. Pour éviter de couper la
première partie de votre transmission, faites une
brève pause après avoir appuyé sur la touche
PTT avant de commencer à parler.
2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la
touche PTT. Vous pouvez maintenant recevoir
des appels entrants. Lors de la réception,
l’icône apparaîtra à l’affichage. Fonction du mode de monitorage
Votre radio GMR1438 vous permet, à la simple
pression d’une touche, d’écouter les signaux faibles
sur le canal en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
• Pour une écoute brève, appuyez sur la touche
mon. L’icône clignote.
• Maintenez enfoncée la touche mon pendant
deux (2) secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez deux bips pour l’écoute continue. Le circuit du récepteur demeure ouvert, vous
permettant d’entendre autant les signaux du
bruit que les signaux faibles. Pour désactiver le mode de monitorage :
• Appuyez sur la touche mon pour revenir au
mode ‘normal’ et l’icône cesse de clignoter et
disparaît.
Naviguer à travers le menu
Pour accéder aux fonctions avancées du
GMR1438, votre radio possède une fonction de
menu.
Normal
Niveau VOX
H/F, 1-5
Tonalité
d’appel
Verrouillage
des touches
1-5
E/F - H/F
Normal
1) Pour entrer dans le menu, appuyez sur la
touche du menu.
2) Les pressions additionnelles de la touche menu, vous permettent d’avancer à travers les
options du menu, jusqu’à ce que vous quittiez
au mode de fonctionnement ‘normal’.
3) Voici les autres méthodes qui vous permettent
de ‘quitter’ le menu :
a. Maintenez de nouveau la touche enfoncée.
b. Appuyez sur la touche PTT, mon, call, scan
ou chan tone.
c. Attendez dix (10) secondes et l’appareil
revient au mode ‘normal’.
Transmission activée par la voix ‘VOX’
Votre radio GMR1438 est dotée d’un transmetteur
activé par la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les
transmissions vocales automatiques. La fonction
‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un casque
d’écoute et un microphone perche. La transmission
est lancée en parlant dans le microphone de type
perche au lieu d’appuyer sur la touche PTT.
Pour choisir le niveau d’activation vocale ‘VOX’ :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que l’icône vox apparaisse à
l’affichage. Le niveau actuel (hors fonction, 1 à
5) sera indiqué. Le niveau oF (‘OFF’) désactive
la fonction ‘VOX’, tandis que les niveaux 1 – 5
règlent la sensibilité du circuit ‘VOX’.
2) Appuyez sur la touche s ou t afin
d’augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité
désiré pour le réglage ‘VOX’. Utilisez le niveau
1 pour obtenir une sensibilité plus élevée dans
les environnements normalement tranquilles et
un niveau plus élevé afin de réduire l’activation
indésirable dans les environnements très
bruyants.
Transmettre une tonalité d’alerte d’appel :
Votre radio GMR1438 est dotée de cinq (5)
tonalités d’appel pouvant être sélectionnées par
l’utilisateur et transmises en appuyant sur la touche
d’appel call.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que l’icône call apparaisse à
l’affichage. Le niveau actuel (1 à 5) est indiqué. 2) Appuyez sur la touche s ou t afin d’augmenter
ou diminuer le numéro de la tonalité d’appel
désirée. Vous entendrez chaque tonalité à
travers le haut-parleur.
Pour transmettre la tonalité d’alerte d’appel choisie,
appuyez sur la touche call. La tonalité sélectionnée
sera transmise automatiquement pendant une durée
prédéterminée. La tonalité d’appel sera annulée
lorsque vous appuierez sur la touche PTT.
Verrouillage du clavier des touches
Pour verrouiller le clavier des touches :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que l’icône apparaisse à
l’affichage. Le statut actuel du verrouillage des
touches oF (‘OFF’) clignote à l’affichage. 2) Pour commuter du mode de verrouillage des
touches oF (désactivé) au mode activé on
appuyez sur la touche s.
3) Pour confirmer le réglage, appuyez sur la touche
menu. La radio revient au mode ‘normal’.
Remarque : Si vous quittez le mode des réglages
avant de confirmer votre sélection en appuyant sur
la touche menu, le verrouillage des touches sera
réglé à oF (‘OFF’).
Pour déverrouiller le clavier :
1) Maintenez la touche enfoncée afin de mettre
la radio hors fonction.
2) Maintenez de nouveau enfoncée la touche afin de mettre la radio en marche. Le clavier est
déverrouillé.
Fonction de sauvegarde automatique de
l’alimentation
Votre radio GMR1438 est dotée d’un circuit de
conception unique permettant de prolonger la vie
des piles. S’il n’y a pas de transmission ni d’appel
entrant en moins de trois secondes, votre radio
change au mode d’économie d’alimentation. La
radio peut quand même recevoir des transmissions
dans ce mode.
Écran ACL rétroéclairé
L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (à
l’exception de la touche PTT). L’écran ACL s’allume
pendant dix (10) secondes avant de s’éteindre.
Bip ‘Compris’
Le bip ‘compris’ est un BIP envoyé pour signifier
la fin de la transmission (dans les modes ‘PTT’ et
de transmission activée par la voix ‘VOX’). Le bip
‘compris’ peut être entendu à travers le haut-parleur
lorsque le bip ‘Compris’ et le bip à la pression des
touches sont activés. Lorsque le bip ‘Compris’ est
activé (‘ON’) et le bip à la pression des touches
est désactivé (‘OFF’), le bip ‘compris’ ne sera pas
entendu à travers le haut-parleur, mais il sera
transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip
‘Compris’ est désactivé ‘OFF’, celui-ci ne sera ni
entendu, ni transmis.
Pour activer le bip 'Compris' :
1) Maintenez la touche s enfoncée tout en
mettant la radio en marche.
Pour désactiver le bip 'Compris' :
2) Maintenez de nouveau enfoncée la touche s
tout en mettant la radio en marche.
SPÉCIFICATIONS
Canaux
Codes 'CTCSS'
porteuse
Fréquences de
fonctionnement
15 GMRS/7 FRS
38 Tonalités de sous61 codes 'DCS'
UHF 462,5500 - 467,7125
MHz
Source d'alimentation Bloc-piles au Ni-Mh (BP40)
ou
4 piles 'AAA' alcalines
Portée
Canaux 1 à 7 jusqu'à 22 km
(14 milles)
Canaux 8 à 14 jusqu'à 8 km
(5 milles)
Canaux 15 à 22 jusqu'à 22
km (14 milles)
Durée de vie des piles 12 heures typ. Piles alcalines
(cycle de fonctionnement
5/5/90)
12 heures typ. - Bloc-piles
au Ni-Mh
Tableau des fréquences des canaux (MHz)
Can. Fréq. Tableau de corr. Can. Fréq. Tableau de
corr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
FRS & GMRS 1
FRS & GMRS 2
FRS & GMRS 3
FRS & GMRS 4
FRS & GMRS 5
FRS & GMRS 6
FRS & GMRS 7
FRS 8
FRS 9
FRS 10
FRS 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
FRS 12
FRS 13
FRS 14
GMRS 11
GMRS 8
GMRS 12
GMRS 9
GMRS 13
GMRS 10
GMRS 14
GMRS 15
Tableau des codes 'CTCSS' (Hz)
Code
oF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Fréq.
OFF (H/F)
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
Code
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Fréq.
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Liste des codes DCS
No. Num.
Tonal. Octale
39
23
40
25
41
26
42
31
43
32
44
43
45
47
46
51
47
54
48
65
49
71
50
72
51
73
52
74
53
114
54
115
55
116
56
125
57
131
58
132
59
134
60
143
No. Num.
Tonal. Octale
61
152
62
155
63
156
64
162
65
165
66
172
67
174
68
205
69
223
70
226
71
243
72
244
73
245
74
251
75
261
76
263
77
265
78
271
79
306
80
311
81
315
82
331
No. Num.
Tonal. Octale
83
343
84
346
85
351
86
364
87
365
88
371
89
411
90
412
91
413
92
423
93
431
94
432
95
445
96
464
97
465
98
466
99
503
-
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À
LA RÉGLEMENTATION
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. Le fonctionnement
de cet appareil est soumis aux deux conditions
suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et;
(2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il
reçoit, y compris les parasites pouvant nuire à son
fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées
à cet appareil, si elles ne sont pas expressément
approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de
l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez
pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un
signal régularisé sur une fréquence préalablement
assignée. Il est illégal de faire des modifications
aux réglages internes de la radio dans le but
d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement
apporté à votre radio doit être effectué par un
technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test
adéquats.
Faites ce qui suit afin de respecter les normes
de sécurité :
• N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
• Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de
votre radio, à l’exception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de fréquences
radio ou de télévision, même si elle fonctionne
normalement. Pour déterminer si c’est votre radio
qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si
les interférences disparaissent, c’est votre radio
qui les cause. Essayez d’éliminer ces parasites
en éloignant la radio de la source de réception
(téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez
pas éliminer les parasites,la FCC recommande de
cesser l’utilisation de la radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas
fonctionner cette radio au sein d’environnement
dangereux. Il peut se produire des explosions ou
des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio
à proximité des détonateurs d’explosifs électriques
non isolés. Dans certains cas, il se peut que les
radios interfèrent avec les détonateurs et produisent
des explosions. Mettez votre radio hors fonction si
vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage
ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription
“Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de
construction utilisent fréquemment des dispositifs de
déclenchement activés par fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio,
utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car
ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du
liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi
des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec
sans charpie pour nettoyer les bornes de contact
des piles. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Si
celui-ci se mouille, mettez-le hors tension et retirez
les piles. Séchez le compartiment des piles à l’aide d’un
chiffon doux afin de minimiser les dommages
causés par l’eau. Laissez le couvercle du
compartiment des piles ouvert pendant toute
la nuit afin de vous assurer que l’appareil soit
complètement sec. N’utilisez pas la radio avant
qu’elle ne soit complètement asséchée.
RENSEIGNEMENTS SE RAPPORTANT
À L'EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements
en premier avant d’utiliser votre radio. Au
mois d’août 1996, la Commission fédérale des
communications (FCC) des États-Unis, par le biais
de son intervention dans le rapport et l’ordonnance
‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à jour les
normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie
électromagnétique des fréquences radio émises par
les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes
américains et internationaux responsables de la
conformité à ces normes. Le design et la fabrication
de cette radio sont conformes aux directives de la
FCC et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la
supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent
les directives que contient ce guide.
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage
sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est
responsable d’apprendre comment faire fonctionner
adéquatement celle-ci.
Veuillez lire et respecter les conseils de prévention
suivants :
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne
certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés
ou modifiés risquent de réduire la qualité des
appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre
les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne
est endommagée. Si une antenne endommagée
entre en contact avec la peau, une brûlure légère
peut survenir. Veuillez communiquer avec votre
marchand qui vous vendra une antenne de
rechange. Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur
le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur
le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour
conserver la conformité avec les exigences relatives
à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil
lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attacheceinture incluse.
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être
maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces
exigences peut ne pas être conforme aux normes
relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit
être évitée.
GARANTIE LIMITÉE
D'UNE ANNÉE
Important : Une preuve d’achat (facture originale)
est requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA
CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après
“Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit
à l’acheteur original, pendant une période de
douze (12) mois à partir de la date d’achat, que cet
appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces
et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou
exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée
à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet
lorsque la période de douze (12) mois à partir de
la date d’achat au détail sera échue. La garantie
sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou
non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié,
altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de
conversion ou de sous-assemblage ou dans toute
configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C)
installé incorrectement; (D) réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden,
même pour un problème ou défaut couvert par
cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout
équipement ou en tant que partie ou composant
d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou;
(F) installé, programmé ou réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que
l’appareil ne se conformait pas aux clauses
stipulées dans la garantie pendant la durée de
celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil
et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou
de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception
des frais d’expédition et de manutention) encourus
par le titulaire de la garantie ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette
garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa
seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil
neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE
DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE
ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES
OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA
LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS,
TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ
LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À
UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE
PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS
DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les
dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut
que les restrictions ou les exclusions décrites cidessus ne s’appliquent pas à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et il se peut que vous
jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou
d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à
l’extérieur des États-Unis et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE
HONORER LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues
dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e)
que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci
(dans sa boîte originale de préférence). Toutes
les pièces et tous les accessoires qui étaient
compris originalement dans l’emballage devraient
également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez
pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une
note décrivant le problème en détail. Vous devez
expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que
UPS ou par poste assurée), port payé, directement
chez le titulaire de la garantie :
UNIDEN AMERICA CORPORATION
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
(800) 297-1023, de 7h00 à 19h00, heure normale
du centre,
du lundi au vendredi : 9h00 à 17h00, heure
centrale, samedi, dimanche et jours fériés (à
l’exception de l’Action de grâces et de Noël).
www.uniden.com
Protégé par l'un ou plusieurs des brevets
américains suivants :
4,684,870 4,734,049 5,203,015 5,214,789
5,491,745 5,497,508 5,517,677 5,557,606
5,574,994 5,610,946 5,613,201 5,625,870
5,627,876 5,628,059 5,634,196 5,634,205
5,678,176 5,697,096 5,717,312 5,722,070
5,787,345 5,901,341 6,021,326 6,084,861
6,163,691 6,195,415 6,353,730 6,839,550
© 2007 Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
UTZZ01025BZ(0)

Manuels associés