Manuel du propriétaire | Uniden GMR2838-2CK- Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Manuel du propriétaire | Uniden GMR2838-2CK- Manuel utilisateur | Fixfr
GMR2838-2CK
• 15 canaux GMRS/7 canaux
FRS
• 121 sous-canaux ('CTCSS' et
code 'DCS')
• Portée max.28 milles*
• Circuits internes d'émission
commandée par la voix 'VOX'
• 5 tonalités d'alerte
sélectionnables
• Écran ACL rétroéclairé
• Casque d'écoute optionnel
• Prise de casque d'écoute
• Bip 'Compris'
• Chargeur de pile
• Indicateur du niveau de
charge des piles
• Monitorage des canaux
• Balayage des canaux
• Verrouillage du clavier
• Prise d'entrée "DC IN 9V"
service radio mobile général
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques
RADIO GMR2838-2CK
AFFICHAGE ACL
13
18
12
20
21
15
22
16
17
23
Bornes de charge
6
24
7
8
9
DERNIERS ACCESSOIRES
5
VENEZ VOIR LES
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
14
MERCI
19
10
CHARGE
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Antenne
Bouton de microphone PTT
Touche de monitorage
Touche d'augmentation
diminution des canaux
Touche du d'appel
Prise pour casque d'écoute
Prise "DC IN 9V"
Touche menu/alimentation
Touche d'augmentation
diminution du volume
Microphone
Haut-parleur
Niveau des piles
Voyant de réception
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Votre emballage contient les pièces suivantes :
Deux radios GMR2838-2CK avec deux bloc-piles
rechargeables (BP40), un adaptateur secteur CA
(AD-0001) un socle de charge double (RC1284),
deux attaches-ceinture et ce guide d'utilisation. Pour
commander les accessoires optionnels ci-dessous,
visitez notre site Web : www.uniden.com ou
composez le 1-800-554-3988, pendant les heures
d'affaires régulières.
N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine.
• Bloc-piles au Ni-Mh - BP40
• Socle de charge - RC1284
• Casque d’écoute - ZA-133
• Adaptateur secteur CA - AD-0001
• Adaptateur CC - DC-1002
LICENCE GMRS
11
1
2
3
4
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du
service mobile général “GMRS” de la série
GMR2838-2CK d’Uniden. Cette radio est un
dispositif compact à la fine pointe de la technologie;
elle est dotée des caractéristiques les plus
évoluées et affiche de nombreuses fonctions
extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer
en contact avec les membres de votre famille ou
des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos
randonnées pédestres ou d’événements sportifs;
elle peut également s’avérer indispensable pour la
surveillance de votre quartier. - même à l'extérieurs
près de la piscine!
Votre radio est conforme aux normes JIS4 qui
rend la radio résistante à la pluie légère ou aux
éclaboussures.
• La radio est conforme à ces normes que si
elle est complètement montée et que tous les
joints de caoutchouc sont entretenus et insérés
correctement. Ceci signifie que la fiche du
casque d'écoute n'est pas insérée et que le
capuchon soit fixé et que le bloc-piles est fixé
correctement.
Remarque : Si votre radio est exposée à l'eau
salée, nettoyez-la avec de l'eau fraîche (sans la
submerger) et asséchez-la complètement avant de
la remettre en marche.
14 Voyant d'appel
15 Voyant de balayage
16 Voyant de puissance
élevée
17 Voyant de puissance
faible
18 Voyant de transmission
19 Voyant de réglage du
volume
20 Voyant de verrouillage
des touches du clavier
21 Voyant 'Vox'
22 Voyant du canal
23 Voyant des sous-canaux
24 Bornes de charge
La radio GMR2238-2CK fonctionne sur les
fréquences du Service radio mobile général ou
‘GMRS’ lorsque vous utilisez les canaux 1 à 7 et
15 à 22. Une licence spécifique de la
Commission fédérale des communications des
États-Unis (FCC) est requise afin de pouvoir
utiliser ces canaux. Pour plus de
renseignements sur la licence et les formulaires
d’application, vous pouvez visiter le site Web de
la FCC : www.fcc.gov/wtb/uls ou composer le
1-800-418-3676. Si vous avez des questions,
vous pouvez communiquer directement avec la
FCC en composant le 1-888-225-5322. Aucune
licence n’est requise pour l’utilisation des
canaux 8 à 14 ou l’utilisation de n’importe quel
canal au Canada.
INSTALLATION DES PILES
Votre radio est alimentée par un bloc-piles au Ni-Mh.
Pour installer le bloc-piles au Ni-Mh :
1) Assurez-vous que votre radio est hors tension.
2) Dévissez les vis en tournant dans le sens
antihoraire en maintenant le couvercle en place.
3) Insérez le bloc-piles au Ni-Mh dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de suivre
les instructions décrites sur l’étiquette du blocpiles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil
ne fonctionnera pas.
4) Alignez les languettes du couvercle des piles
avec les trous des languettes sur la radio, en
vous assurant que le contact avec le caoutchouc
se fasse bien. Assurez-vous que le joint est en
bonne condition et propre.
5) Replacez le couvercle du compartiment des
piles. Vissez les vis correctement.
Remarque : Si le joint semble usé ou sec, vous
pourrez vous en procurer un nouveau en visitant le
www.uniden.com ou en composant le 1-800-5543988 pendant les heures d'affaires réguilières.
UTILISATION D'UN CASQUE D'ÉCOUTE
Vous pouvez utiliser un casque d'écoute (ZA-133)
pour les conversations en privé. Soulevez le
capuchon de caoutchouc et branchez-y un casque
d'écoute.
Important : Votre radio n'est pas hydrofuge lorsque
vous utilisez une prise pour casque d'écoute,
assurez-vous d'appuyez sur le capuchon de
caoutchouc pour le refermer afin de rendre l'appareil
hydrofuge.
NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE
PILES FAIBLES
Cet appareil est doté d’un compteur du niveau
d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, l’icône du compteur des piles clignotera. Rechargez immédiatement le
bloc-piles au Ni-Mh. Avertissement! Pour éviter les risques de
blessures personnelles ou de dommages causés
par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que
les accessoires Uniden conçus spécifiquement.
pour cet appareil..
CHARGER LA RADIO
Votre radio comporte un bloc-piles rechargeable et
un chargeur. Utilisez ces instructions pour recharger
le bloc-piles dans le chargeur.
Assurez-vous que la radio soit HORS FONCTION
avant de la déposer dans le chargeur.
Utiliser le chargeur
1) Raccordez l’adaptateur CC optionnel (DC-1002)
dans la prise d’entrée "DC IN 9V" de la radio et à
la prise d'allume-cigarette.
2) Chargez le bloc-piles pendant 16 heures et
retirez la radio après la recharge.
Utiliser le socle de charge
1) Raccordez l’adaptateur secteur CA (AD-0001) à
la prise d’entrée CC de 9 V du chargeur et à une
prise de courant CA.
2) Installez le socle de charge sur un bureau ou le
dessus d’une table, et insérez-y la radio, en
orientant le clavier des touches vers l’avant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume.
Chargez le bloc-piles pendant 16 heures, jusqu’à
ce que le voyant des piles cesse de clignoter. Ensuite, retirez la radio du socle lorsque la
charge est complétée.
Remarques :
• Pour charger directement les piles sans le socle,
n’utilisez que l’adaptateur d’allume-cigarette
DC-1002, en vente sur le site Web www.uniden.
com. Tout autre cordon d’alimentation risque
d’endommager votre radio.
• N'utilisez que le bloc-piles et l'adaptateur CC
inclus ou approuvé par Uniden.
• La durée de la recharge varie selon la durée
résiduelle des piles.
• Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous le
faites, vous vous exposez à des risques de
blessures corporelles ou vous risquez
d’endommager la radio.
• Pour accélérer la recharge, mettez préalablement
la radio hors tension.
• Les piles doivent être installées pour que
l’appareil fonctionne, même lorsqu’il est branché
à une source d’alimentation externe.
• Vous ne pourrez pas faire fonctionner la radio si le
bloc-piles est faible, même si elle est branchée à
une source d'alimentation externe. Si vous tentez
de transmettre lorsque l'alimentation est faible, la
radio se mettra automatiquement hors fonction.
Avertissement!
• Le chargeur n'est pas à l'épreuve de l'eau. Si
vous échappez le chargeur à l'eau, débranchezle avant de le retirer de l'eau. Laissez-le sécher
complètement avant de le rebrancher
• Essuyez ou secouez votre radio avant de la
déposer sur le chargeur si celle-ci est sale ou
mouillée.
UTILISER LA RADIO
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.
Mettre la radio en marche et ajuster le volume
1) Maintenez le bouton MENU/ enfoncé pour
mettre la radio EN FONCTION et pour changer le
volume, appuyez sur VO
ou
pour
augmenter ou diminuer le volume.
2) Maintenez le bouton MENU/
pour mettre la
radio HORS FONCTION.
Ajuster le son (bip à la pression des touches)
Votre radio émet un bip à chaque pression des
touches (à l’exception des touches PTT et CALL).
Pour désactiver ce son, maintenez enfoncée la
touche CALL tout en mettant la radio en marche.
Pour réactiver le son, répétez cette étape.
Choisir un canal
Votre radio possède 22 canaux et 121 codes de
silencieux de sous-porteuse (sous-canaux CTCSS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous
devez syntoniser le même canal et le même code
CTCSS que celui de votre interlocuteur.
Pour choisir un canal :
1) Appuyez sur CH
ou
pour accèder au
mode des canaux. Le voyant des canaux
clignotera.
2) Ensuite, appuyez sur CH
ou
pour
augmenter ou diminuer le numéro affiché.
• Pour changer le canal en continue, maintenez
CH
ou
enfoncé pendant plus d'une
seconde en mode de sélection des canaux.
3) Pour régler le canal désiré, appuyez sur la
touche MENU/ .
Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée
typique de 28 milles (45 km). Les canaux et 8 à 14
ont une portée typique de 5 milles (8 km), les
canaux 15 à 22 ont une portée maximale de 28
milles (45 km). Vous verrez une indication de la
portée des canaux en changeant les canaux.
L’icône hi est affichée lorsque vous un canal GMRS
et l’icône lo est affichée lorsque vous sélectionnez
un canal FRS.
Choisir un sous-canal
Vous pouvez sélectionner un sous-canal de 1 à 22
pour chaque canal, HORS FONCTION ou 1 à 121. Le code ‘oFF’ (‘Hors fonction’) indique qu’aucun
sous-canal n’a été choisi et votre radio peut recevoir
un signal, peu importe le réglage des codes de la
radio qui transmet.
1) Appuyez sur la touche MENU/ .
2) Appuyez sur CH ou
pour diminuer ou
augmenter le code affiché. Vous pouvez
également sélectionner oF (HORS FONCTION) à
cette étape.
3) Appuyez sur la touche MENU/ .
Fonction de balayage des canaux
Votre radio est dotée d’une fonction de balayage
des canaux qui vous permet de balayer aisément
tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est
détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal,
jusqu’à ce que celui-ci soit clair. Ensuite, après une
pause de deux secondes, l’appareil reprend son
balayage. Appuyez sur PTT lorsque le balayage est
arrêté sur un canal afin de pouvoir transmettre sur
celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
Appuyez deux fois sur MENU/ . L'icône scan... et oF
(HORS FONCTION) clignoteront. Appuyez sur CH
pour l'activer et appuyez sur MENU/ . La radio
défilera rapidement à travers les canaux.
Pour désactiver le balayage des canaux :
Appuyez sur la touche CALL, PTT, MENU/
.
Conversation sur la radio
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez
d'une voix normale à environ 2 à 3 pouces du
microphone. Pendant la transmission, tx
apparraîtra à l'affichage selon le type de canal.
Pour éviter de couper la première partie de la
transmission, effectuez une brève pause avant
d'appuyer sur PTT avant de commencer à
parler.
2) Lorsque vous aurez terminer de parler, relâchez
la touche PTT. Vous pourrez maintenant
recevoir des appels. Pendant la réception, rx
apparaîtra à l'affichage.
Remarque : Si la touche PTT ou VOX est utilisée
continuellement, 1 minute après avoir commencé à
utiliser cette fonction, la transmission s'arrêtera et
vous entendrez une tonalité de délai d'inactivité.
Fonction du mode de monitorage
Votre radio vous permet, à la simple pression d’une
touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal
en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
• Pour une écoute brève, appuyez sur la touche
MON. L’inscription MON apparaît à l’affichage et
l’icône rx clignote.
• Maintenez enfoncée la touche MON pendant
deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips pour l’écoute continue. Le circuit du
récepteur demeure ouvert, vous permettant
d’entendre autant les signaux du bruit que les
signaux faibles.Pour désactiver le mode de
monitorage.
Pour désactiver le monitorage :
Appuyez sur la touche MON pour revenir au mode
"normal". Les icônes rx et MON cesseront de
clignoter et disparaîtront.
Naviguer à travers le menu normal
Pour accéder aux fonctions avancées de, votre
radio possède une fonction de menu. Afin d'utiliser
la fonction de changement de canal automatique,
vous devez régler votre radio à la fonction de
groupe.
Navigation dans le menu
Utilisez la touche MENU pour accéder aux
fonctions avancées de la radio.
Réglage des
sous-canaux
Mode de
BALAYAGE
Niveau
VOX
Tonalité
d’appel
Verrouillage
des touches
Changer les
sous-canaux
Début du
balayage
H/F, 1-5
1-5
E/F-H/F
1) Pour accéder au menu, appuyez sur MENU/ .
2) Les pressions supplémentaires de la touche
MENU/ vous permettent d'avancer à travers
le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode
"normal".
3) Les autres méthodes pour quitter le menu sont :
a. Maintenir la touche MENU/ enfoncée à
nouveau.
b.Appuyez sur PTT, MON, ou CALL.
c. Attendez 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil
retourne automatiquement en mode "normal".
Transmission activée par la voix ‘VOX’
Votre radio est dotée d’un transmetteur activé par
la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les
transmissions vocales automatiques. La fonction
‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un casque
d’écoute et un microphone perche. La transmission
est lancée en parlant dans le microphone au lieu
d’appuyer sur les touches PTT.
Pour sélectionner le niveau 'VOX' :
1) Accédez au menu. Avancez dans le menu
jusqu'à ce que l'icône vox apparaisse à l'écran.
Le niveau actuel (H/F 1-5) sera indiqué. Le
niveau oF (HORS FONCTION) désactivera les
niveau 'VOX', alors que 1-5 réglera la sensibilité
des circuits 'VOX'.
2) Appuyez sur CH ou
pour sélectionner le
niveau de sensibilité 'VOX'. Utilisez le niveau 1
pour augementer la sensibilité dans les
environnements normalement tranquilles et
utilisez un niveau supérieur pour réduire les
bruits dans des environnements bruiyants.
Transmettre une tonalité d’appel :
Votre radio est dotée de 5 tonalités d’appel
pouvant être sélectionnées par l’utilisateur et
transmises en appuyant sur la touche d’appel
CALL.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options du menu jusqu’à ce que l’icône CALL
apparaisse à l’affichage. Le niveau actuel (1 à
5) est indiqué.
2) Appuyez sur CH ou
pour augmenter ou
diminuer la tonalité d'appel. Chaque tonalité
sera entendue dans le haut-parleur.
Pour transmettre la tonalité d’alerte d’appel choisie,
appuyez sur la touche CALL. La tonalité
sélectionnée sera transmise automatiquement
pendant une durée prédéterminée. La tonalité
d’appel sera annulée lorsque vous appuierez sur la
touche PTT.
Verrouillage des touches
Pour verrouiller le clavier :
1) Accédez au menu. Défilez à l'intérieur du menu
jusqu'à ce que l'icône
apparaisse à l'écran.
Le verrouillage des touches actuel oF (H/F)
clignotera à l'écran.
2) Pour activer le verrouillage des touche en mode
oF (HORS FONCTION) à en fonction on,
appuyez sur CH .
3) Pour confirmer le réglage, appuyez sur MENU/
La radio retournera en mode "Normal".
.
Remarque : Si vous quittez le mode de réglages
avant de confirmer votre sélection en appuyant sur
MENU/ , Le réglage de verrouillage des touches
sera réglé à oF (HORS FONCTION).
Pour déverrouiller le clavier :
1) Maintenez la touche MENU/ enfoncée pour
mettre la radio HORS FONCTION.
2) Maintenez la touche MENU/ enfoncée à
nouveau pour mettre la radio EN FONCTION. Le
clavier sera déverrouillé.
Remarque : En mode de verrouillage des touches,
vous pourrez utiliser la radio pour recevoir des
transmissions, utiliser l'appel, VO ou , PTT,
MON et MENU/ pour mettre la radio en ou hors
fonction.
Fonction de sauvegarde automatique de
l’alimentation
Votre radio est dotée d’un circuit de conception
unique permettant de prolonger drastiquement la vie
des piles. S’il n’y a pas de transmission ni d’appel
entrant en moins de 3 secondes, votre radio commute
au mode d’économie d’alimentation. La radio peut
quand même recevoir des transmissions dans ce
mode.
Rétroéclairage de l'écran ACL
L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (à
l’exception de la touche PTT). L’écran ACL s’allume
pendant 10 secondes avant de s’éteindre.
Bip ‘Compris’
Le bip ‘compris’ est une tonalité envoyée pour
signifier la fin de la transmission (dans les modes
‘PTT’ et de transmission activée par la voix ‘VOX’). Le bip ‘compris’ peut être entendu à travers le hautparleur lorsque celui-ci et le bip à la pression des
touches sont activés. Lorsque le bip ‘Compris’ est
activé (‘ON’) et le bip à la pression des touches est
désactivé (‘OFF’), vous n’entendrez pas le bip
‘compris’ à travers le haut-parleur, mais il sera
transmis à votre interlocuteur.
Pour désactiver le bip "Compris" :
Maintenez la touche VO
radio en fonction.
enfoncée en mettant la
Pour désactiver le bip "Compris" :
Maintenez la touche VO
enfoncée en mettant la
radio en fonction.
SPÉCIFICATIONS
Canaux
Sous-canaux
Fréquences de
fonctionnement :
UHF :
Sources
d'alimentation :
Portée des
fréquences :
Durée de vie
des piles :
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
15 GMRS/7 FRS
38 tonalités de sousporteuse 83 codes 'DCS'
462.5500 - 467.7125 MHz
Bloc-piles au Ni-Mh
(BP40)
1 à 7 jusqu'à 28 milles
(45 km)
Canaux 8 à 14, jusqu'à
5 milles (8 km)
Canaux 15 à 22, jusqu'à
28 milles (45 km)
Env. 12 heures. - bloc-piles au
Ni-Mh
(cycle de fonctionnement
5/5/90)
Tableau des fréquences des canaux (MHz)
Can. Fréq. Tableau de corr.
1 462.5625 FRS et GMRS 1
2 462.5875 FRS et GMRS 2
3 462.6125 FRS et GMRS 3
4 462.6375 FRS et GMRS 4
5 462.6625 FRS et GMRS 5
6 462.6875 FRS et GMRS 6
7 462.7125 FRS et GMRS 7
8 467.5625 FRS 8
9 467.5875 FRS 9
10 467.6125 FRS 10
11 467.6375 FRS 11
Can. Fréq.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
Tableau des codes 'CTCSS' (Hz)
Code
Fréq.
Code
oF
OFF (H/F)
20
1
67.0
21
2
71.9
22
3
74.4
23
4
77.0
24
5
79.7
25
6
82.5
26
7
85.4
27
8
88.5
28
9
91.5
29
10
94.8
30
11
97.4
31
12
100.0
32
13
103.5
33
14
107.2
34
15
110.9
35
16
114.8
36
17
118.8
37
18
123.0
38
19
127.3
Fréq.
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Tableau de
corr.
FRS 12
FRS 13
FRS 14
GMRS 11
GMRS 8
GMRS 12
GMRS 9
GMRS 13
GMRS 10
GMRS 14
GMRS 15
Liste des codes DCS
Tone Octal
No. Code
39
023
40
025
41
026
42
031
43
032
44
043
45
047
46
051
47
054
48
065
49
071
50
072
51
073
52
074
53
114
54
115
55
116
56
125
57
131
58
132
59
134
60
143
61
152
62
155
63
156
64
162
65
165
66
172
Tone Octal
No. Code
67
174
68
205
69
223
70
226
71
243
72
244
73
245
74
251
75
261
76
263
77
265
78
271
79
306
80
311
81
315
82
331
83
343
84
346
85
351
86
364
87
365
88
371
89
411
90
412
91
413
92
423
93
431
94
432
Tone Octal
No. Code
95
445
96
464
97
465
98
466
99
503
100 506
101 516
102 532
103 546
104 565
105 606
106 612
107 624
108 627
109 631
110 632
111 654
112 662
113 664
114 703
115 712
116 723
117 731
118 732
119 734
120 743
121 754
INFORMATION RBRC
L’implication d’Uniden dans ce
programme fait partie de
l’engagement qu’elle a pris pour
protéger l’environnement et conserver nos ressources naturelles.
Grâce au programme RBRC®,
permettant la collecte et le recyclage des piles au Ni-Mh usées aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de
recyclage des piles Ni-Mh de votre région. (RBRC®,
est une marque de commerce de Recyclable Battery
Recycling Corporation.)
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
réglements de la FCC. Le fonctionnement de cet
appareil est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et;
(2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit,
y compris les parasites pouvant nuire à son
fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées à
cet appareil, si elles ne sont pas expressément
approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de
l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez
pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un signal
régularisé sur une fréquence préalablement
assignée. Il est illégal de faire des modifications
aux réglages internes de la radio dans le but
d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement
apporté à votre radio doit être effectué par un
technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test
adéquats.
Faites ce qui suit afin de respecter les normes
de sécurité :
• N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
• Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de
votre radio, à l’exception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de
fréquences radio ou de télévision, même si elle
fonctionne normalement. Pour déterminer si c’est
votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors
tension. Si les interférences disparaissent, c’est
votre radio qui les cause. Essayez d’éliminer ces
parasites en éloignant la radio de la source de
réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne
pouvez pas éliminer les parasites, Industrie Canada
recommande de cesser l’utilisation de la radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas
fonctionner cette radio au sein d’environnement
dangereux. Il peut se produire des explosions ou
des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio
à proximité des détonateurs d’explosifs électriques
non isolés. Dans certains cas, il se peut que les
radios interfèrent avec les détonateurs et produisent
des explosions. Mettez votre radio hors fonction si
vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage
ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription
“Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de
construction utilisent fréquemment des dispositifs
de déclenchement activés par fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio,
utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car
ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du
liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi
des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec
sans charpie pour nettoyer les bornes de contact
des piles.
INFORMATION RELATIVE À L'EXPOSITION
AUX FRÉQUENCES RF
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces
renseignements en premier avant d’utiliser votre
radio. Au mois d’août 1996, la Commission
fédérale des communications (FCC) des États-Unis,
par le biais de son intervention dans le rapport et
l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis
à jour les normes relatives à l’exposition humaine à
l’énergie électromagnétique des fréquences radio
émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes
américains et internationaux responsables
de la conformité à ces normes. Le design et
la fabrication de cette radio sont conformes
aux directives de la FCC et à ces normes
internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio
sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne
connaissent les directives que contient ce guide.
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage
sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est
responsable d’apprendre comment faire fonctionner
adéquatement celle-ci. Veuillez lire et respecter les
conseils de prévention suivants :
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne
certifiée. Les antennes et accessoires non
autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité
des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre
les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne
est endommagée. Si une antenne endommagée
entre en contact avec la peau, une brûlure légère
peut survenir. Veuillez communiquer avec
votre marchand qui vous vendra une antenne de
rechange.
Fonctionnement de l’appareil dans la main (près
du visage)
Cet appareil a été testé et approuvé pour le
fonctionnement dans la main (près du visage) avec
un espace d'un pouce entre le visage et le devant
de la radio.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur
le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port
sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver la conformité avec les exigences
relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de
l’appareil lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à
l’attache-ceinture incluse.
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être
maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces
exigences peut ne pas être conforme aux normes
relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit
être évitée. Pour plus de renseignements sur
l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le
site Web de la FCC : www.fcc.gov.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Important : Une preuve d’achat (facture originale) est
requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION
UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES
CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à
l’acheteur original, pendant une période de 3 ans (36
mois) à partir de la date d’achat, que cet appareil
Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de
pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions
et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie,
donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et
sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois
à partir de la date d’achat au détail sera échue. La
garantie sera annulée si l’appareil est (A)
endommagé ou non entretenu de façon
raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant
que partie d’un ensemble de conversion ou de
sous-assemblage ou dans toute configuration qui
ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé
incorrectement; (D) réparé par toute autre entité
qu’un centre de service autorisé par Uniden, même
pour un problème ou défaut couvert par Important :
Une preuve d’achat (facture originale) est requise
pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA
CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après
“Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden
garantit à l’acheteur original, pendant une période
de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat,
que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de
pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions
et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie,
donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et
sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois
à partir de la date d’achat au détail sera échue. La
garantie sera annulée si l’appareil est (A)
endommagé ou non entretenu de façon
raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant
que partie d’un ensemble de conversion ou de
sous-assemblage ou dans toute configuration qui
ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé
incorrectement; (D) réparé par toute autre entité
qu’un centre de service autorisé par Uniden, même
pour un problème ou défaut couvert par cette
garantie; (E) utilisé conjointement avec tout
équipement ou en tant que partie ou composant
d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou;
(F) installé, programmé ou réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que
l’appareil ne se conformait pas aux clauses
stipulées dans la garantie pendant la durée de
celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil
et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou
de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception
des frais d’expédition et de manutention) encourus
par le titulaire de la garantie ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette
garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa
seule discrétion, remplacer l’appareil par un
appareil neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE
LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE
RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES
SOIENT EXPRESSES, TACITES OU
SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI,
INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS,
TOUTES LES GARANTIES TACITES EN
QUALITÉLOYALE ET MARCHANDE OU LES
APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE
PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS
DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les
dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut
que les restrictions ou les exclusions décrites
ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et il se peut que vous
jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou
d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à
l’extérieur des États-Unis et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE
HONORER LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues
dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e)
que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci
(dans sa boîte originale de préférence). Toutes les
pièces et tous les accessoires qui étaient compris
originalement dans l’emballage devraient
également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez
pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une
note décrivant le problème en détail. Vous devez
expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que
UPS ou par poste assurée), port payé, directement
chez le titulaire de la garantie :
UNIDEN AMERICA CORPORATION
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
(800) 297-1023 pendant les heures d'affaires
normales (CTS)
(Visitez www.uniden.com pour les heures d'affaires
actuelles).
© 2010 Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam
UTZZ21051ZZ(0)

Manuels associés