- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Radios bidirectionnelles
- Uniden
- GMR3699-2CK
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
GMR3689-2CK/GMR3699-2CK • • • • • • • • • • • • • 15 canaux GMRS/7 canaux FRS 142 sous-canaux (CTCSS/DCS) Portée max. de 36 milles* Circuits VOX intégrés Design submersible Appel direct 143 codes de groupe Mode sliencieux 10 alertes de tonalités d’alerte sélectionnablesr Écran ACL rétroéclairé Bip ‘Compris’ Vibration de rappel (GMRS3699 seulement) Circuit d'amplification de la portée des fréquences • Appel à tous les interlocuteurs du groupe ‘All Call’ • Appel de changement automatique du canal • Chargeur des piles • Indicateur du niveau de charge des piles • Monitorage des canaux • Balayage des canaux • Balayage de groupe • Verrouillage du clavier • Canaux des urgences météos/ météo NOAA • Alerte météo d’urgence service radio mobile général *La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques. ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR3689-2CK/GMRS3699-2CK AFFICHAGE ACL 15 16 22 17 18 19 20 21 2 3 4 5 DERNIERS ACCESSOIRES 6 7 VENEZ VOIR LES MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 23 CHARGEUR 8 24 9 10 11 12 13 14 Antenne Bouton de microphone PTT Touche d’amplification Touche de monitorage Canal haut/bas Touche tonalité/groupe Touche d’appel direct ‘d-call’ Prise pour casque d'écoute Touche menu/en fonction Volume haut/bas Entrer/verrouillage Touche météo/alerte 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Microphone Haut-parleur Niveau des piles Voyant des sous canaux Voyant d'alerte Voyant de groupe Voyant de réception Voyant VOX Voyant d'appel Voyant du canal Voyant d'appel manqué Bornes de charge Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du service mobile général “GMRS” GMR3689-2CK/ GMR3699-2CK d’Uniden. Cette radio est un dispositif compact et léger à la fine pointe de la technologie; elle est dotée des caractéristiques les plus évoluées et affiche de nombreuses fonctions extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer en contact avec les membres de votre famille ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos randonnées pédestres ou d’événements sportifs; elle peut également s’avérer indispensable pour la surveillance de votre quartier, ou même dans la piscine! Votre radio est conforme aux normes JIS7 qui permettent au combiné sans fil d'être submergé dans un maximum de 1 mètre d'eau pendant 30 minutes. • La radio est conforme à ces normes que si elle est complètement montée et que tous les joints de caoutchouc sont entretenus et insérés correctement. Ceci signifie que la fiche du casque d'écoute n'est pas insérée et que le capuchon soit fixé et que le bloc-piles est fixé correctement. • Après avoir submergé votre radio dans l'eau, vous remarquerez que le sa distorsionne. Ceci est normal et signifie qu'il reste encore de l'eau dans et autour du haut-parleur et du microphone. Secouez fermement la radio pour enlever le surplus d'eau et le son devrait revenir à la normale. Remarque : Si votre radio est exposée à l'eau salée, nettoyez-la avec de l'eau fraîche et asséchez-la complètement avant de la remettre en marche. CONTENU DE L'EMBALLAGE Votre emballage contient deux radios, deux blocs-piles au Ni-Mh rechargeables (BP38), un adaptateur secteur (AD-314), un socle de charge (RC1282), deux attaches-ceintures et ce guide d’utilisation. Cet appareil fonctionne à l’aide d’un bloc-piles au Ni-Mh rechargeable. Pour commander les accessoires optionnels ci-dessous, visitez notre site Web : www.uniden.com ou composez le 1-800-554-3988 pendant les heures d'affaires régulières. N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine. • Bloc-piles au Ni-Mh - BP38 • Socle de charge - RC1282 • Casque d'écoute VOX - ZA-133 • Adaptateur secteur CA - AD-314 LICENCE DES RADIOS GMRS La radio fonctionne sur les fréquences du Service radio mobile général ou ‘GMRS’ lorsque vous utilisez les canaux 1 à 7 et 15 à 22. Une licence spécifique de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) est requise afin de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de renseignements sur la licence et les formulaires d’application, vous pouvez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/ uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous avez des questions, vous pouvez communiquer directement avec la FCC en composant le 1-888225-5322. Aucune licence n’est requise pour l’utilisation des canaux 8 à 14 ou l’utilisation de n’importe quel canal au Canada. INSTALLATION DES PILES Votre radio est alimentée par un bloc-piles au Ni-Mh. Pour installer le bloc-piles au Ni-Mh : 1) Assurez-vous que votre radio est hors tension. 2) Dévissez les vis en tournant dans le sens antihoraire en maintenant le couvercle en place. 3) Insérez le bloc-piles au Ni-Mh dans le compartiment des piles. Assurez-vous de suivre les instructions décrites sur l’étiquette du blocpiles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil ne fonctionnera pas. 4) Alignez les languettes du couvercle des piles avec les trous des languettes sur la radio, en vous assurant que le contact avec le caoutchouc se fasse bien. Assurez-vous que le joint est en bonne condition et propre. 5) Replacez le couvercle du compartiment des piles. Vissez les vis correctement. Remarque : Si le joint semble usé ou sec, vous pourrez vous en procurer un nouveau en visitant le www.uniden.com ou en composant le 1-800-5543988 pendant les heures d'affaires réguilières. UTILISATION D'UN CASQUE D'ÉCOUTE Vous pouvez utiliser un casque d'écoute (ZA133) pour les conversations en privé. Soulevez le capuchon de caoutchouc et branchez-y un casque d'écoute. Important : Votre radio n'est pas submersible ou hydrofuge lorsque vous utilisez une prise pour casque d'écoute, assurez-vous d'appuyez sur le capuchon de caoutchouc pour le refermer afin de rendre l'appareil hydrofuge. NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE PILES FAIBLES Cet appareil est doté d’un compteur du niveau d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les piles sont faibles, l’icône du compteur des piles clignotera et l'afficheur indiquera BATT après 30 secondes. Rechargez immédiatement le blocpiles au Ni-Mh. Avertissement! Pour éviter les risques de blessures personnelles ou de dommages causés par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que les accessoires Uniden conçus spécifiquement pour cet appareil. CHARGER LA RADIO Votre radio comporte un bloc-piles rechargeable et un chargeur. Utilisez ces instructions pour recharger le bloc-piles dans le chargeur. Assurez-vous que la radio soit HORS FONCTION avant de la déposer dans le chargeur. Utiliser le chargeur 1) Raccordez l’adaptateur secteur CA ou l’adaptateur CC optionnel dans la prise d’entrée CC de 9 V de la radio et à la source d’alimentation appropriée. 2) Installez le chargeur sur un bureau ou une table et déposez la radio dans le chargeur, les touches vers l'avant. 3) Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume. Chargez le bloc-piles pendant 16 heures et retirez la radio après la recharge. Remarques : • La durée de recahrge varie selon la durée de charge résiduelle du bloc-piles. • Pour une charge rapide, mettez la radio hors fonction avant la recharge. Avertissement! • Le chargeur n'est pas à l'épreuve de l'eau. Si vous échappez le chargeur à l'eau, débranchezle avant de le retirer de l'eau. Laissez-le sécher complètement avant de le rebrancher • Essuyez ou secouez votre radio avant de la déposer sur le chargeur si celle-ci est sale ou mouillée. UTILISER LA RADIO Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez ce guide en entier avant de la faire fonctionner. Mettre la radio en marche et ajuster le volume 1) Tournez le bouton MENU/ pour mettre la radio EN FONCTION. 2) Pour changer le volume, appuyez sur VO ou pour augmenter ou diminuer le volume et appuyez sur ENTER/ . 3) Maintenez le bouton MENU/ enfoncé pour mettre la radio HORS FONCTION. Choisir un canal Votre radio possède 22 canaux et 142 codes de silencieux de sous-porteuse (sous-canaux CTCSS) que vous pouvez utiliser pour communiquer avec d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous devez syntoniser le même canal et le même code CTCSS que celui de votre interlocuteur. Choisir un canal : Appuyez sur la touche CH ou afin d’augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché. • Pour changer le canal en continu, appuyez sur CH ou , et appuyez successivement et maintenez CH ou enfoncé pendant plus d'une seconde. Remarque : Les canaux 1 à 7 et 15 à 22 ont une portée typique de 36 milles lorsque vous appuyez sur la touche Power boost. Vous verrez une indication de la portée des canaux en changeant les canaux. L’icône HI est affichée lorsque vous un canal GMRS et l’icône LO est affichée lorsque vous sélectionnez un canal FRS. RÉGLER LE MODE DE GROUPE Pour régler le mode de groupe, vous devez initialiser quelques réglages dans votre radio : • Régler la radio au mode de groupe. • Régler un code de groupe. • Régler un numéro d’unité. • Régler un ‘pseudonyme’. Régler la radio au mode de groupe Pour régler la radio au mode de groupe, qui vous permet de placer un ‘Appel direct’, de ‘Changer le canal automatique’ et d’exécuter un appel à tous les interlocuteurs du groupe ‘All Call’, maintenez la touche TONE/GROUP enfoncée pendant deux secondes. La radio affiche GRUP. La radio affichera GRP, puis le code de groupe. Remarque : En mode de groupe, vous ne pouvez pas recevoir les transmissions d’autres radios, à moins que celles-ci ne soient syntonisées au même canal et réglées au même code de groupe. Régler le code de groupe Réglez le code de groupe pour votre groupe de radios, de 0 à 142. Tout le monde au sein de votre groupe doit choisir le même code de groupe pour pouvoir communiquer. 1) Maintenez la touche TONE/GROUP enfoncée. Appuyez sur CH ou pour sélectionner le numéro du groupe. 2) Appuyez sur ENTER/ ou TONE/GROUP pour retourner en mode de fonctionnement normal. Régler le numéro d’unité Chaque radio de votre groupe doit être réglée à un numéro d’unité unique, de 1 à 16. 1) Maintenez le bouton MENU/ enfoncé. Avancez au menu jusqu'à ce que UNIT apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le numéro actuel clignotera. 2) Appuyez sur CH ou pour sélectionner le le numéro d’unité désiré. 3) appuyez sur ENTER/ afin de poursuivre à la section suivante. Régler votre pseudonyme Votre pseudonyme apparaît à l’affichage des autres appareils lorsque vous faites un appel direct ‘Direct call’ ou un appel à toutes les radios ‘All call’. Ce nom apparaît également à l’affichage des autres radios lorsque quelqu’un désire faire un appel direct à votre radio. Si aucun pseudonyme n’est réglé, le numéro de l’appareil apparaît. 1) Maintenez le bouton MENU/ enfoncé. Avancez au menu jusqu'à ce que UNIT apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le numéro de l'unité clignotera, appuyez sur ENTER/ . La radio affiche n_ _ _ _ (ou votre pseudonyme actuel); la première position du pseudonyme clignote. 2) Appuyez sur CH ou pour sélectionner la lettre, puis sur ENTER/ pour avancer à la lettre suivante, jusqu’à ce que votre pseudonyme soit entré. 3) Appuyez sur MENU/ afin de confirmer le réglage et quitter le menu de réglage du groupe. Utiliser le mode de groupe Le mode de groupe vous permet de faire des appels directs à d’autres interlocuteurs au sein de votre groupe, sans alerter tout le groupe; il vous permet également de changer rapidement tous les participants de votre groupe à un autre canal à partir d’une seule radio. Avant d’utiliser le mode de groupe, suivez les instructions de la section ‘Régler le mode de groupe’ sur chaque radio au sein de votre groupe. Ensuite, pour enregistrer l’identification de l’appareil et le pseudonyme de toutes les radios, envoyez un appel à tous ‘All’ une seule fois à partir de chaque radio (voir ‘Faire un appel direct’). Faire un appel direct L’appel direct vous permet d’appeler simultanément tous les interlocuteurs de votre groupe, ou d’appeler une seule personne du groupe, sans que celui-ci ne le sache. Cela ressemble à une ‘composition abrégée’ directement à la (aux) personne(s) à qui vous désirez parler. Pour appeler tous les interlocuteurs de votre groupe, appuyez sur la touche D CALL dans le mode de groupe. L’indication ALL clignote. Ensuite, appuyez de nouveau sur D CALL ou ENTER/ . Tous les participants de votre groupe reçoivent un appel ‘sifflement’ pendant environ 3 secondes. Lorsque le sifflement est terminé, commencez votre conversation. Remarque : Lorsque vous faites un appel direct à tous les interlocuteurs "all", votre radio émet également votre pseudonyme ou numéro d’identification, de façon à ce qu’il apparaisse dans la liste d’appels pour tous ceux et celles de votre groupe. Pour appeler une seule personne de votre groupe, sans que tous les autres interlocuteurs ne le sache, appuyez sur la touche D CALL dans le mode de groupe. Ensuite, utilisez la touche CH ou pour choisir la personne que vous désirez appeler, puis appuyez de nouveau sur D CALL ou ENTER/ .. Votre radio émet des tonalités pendant 3 secondes pendant qu’elle émet votre appel. Lorsque la personne sélectionnée répond, vous pouvez commencer à parler. Vous pouvez mettre les tonalités en sourdine en tout temps en appuyant sur PTT ou Power boost. Votre conversation demeure privée entre vous et la personne que vous appelez, jusqu’à ce que 15 secondes se soient écoulées après votre dernière conversation. Ensuite, votre radio quitte automatiquement le mode privé. Changement automatique des canaux Le changement automatique des canaux vous permet de coordonner aisément un changement de canal pour tous les interlocuteurs de votre groupe. Vous désirerez probablement effectuer cette procédure si vous avez trop d’interférences sur votre canal actuel. Ou, vous pouvez utiliser cette fonction pour passer d’un canal à faible puissance de transmission (8 à 14) à un canal à transmission élevée (1 à 7, 15 à 22) si vous désirez augmenter la portée des fréquences (ou commuter à un canal à faible puissance afin de prolonger l’autonomie des piles). Pour lancer un appel de changement automatique de canal, appuyez sur MENU/ . Le canal en cours et l’indication CHCX apparaissent et sur ENTER/ . Le canal actuel clignotera. Utilisez la touche CH ou pour le canal cible. Vous pouvez vérifier si le canal sélectionné est libre. Ensuite, appuyez sur D CALL ou ENTER/ . Votre radio émettra des ‘sifflements’ pendant environ dix secondes pendant qu’elle envoie le signal de changement de canal. Au fur et à mesure que chaque radio reçoit le signal de changement de canal, un 'sifflement' unique est émis, puis le nouveau canal est syntonisé. Pour vérifier si toutes les radios syntonisent le nouveau canal, nous vous faisons les recommandations suivantes : • Assurez-vous d’être dans un environnement ouvert, là où la radio obtiendra la meilleure portée. • Optimisez la portée pendant le signal de changement de canal en soulevant la radio au-dessus de votre tête, ce qui le positionne à une hauteur suffisante pour la transmission de ce type de signal. • Après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites un ‘appel de noms’ sur le nouveau canal, afin de vous assurer qu’aucun participant n’a été laissé de côté. Si vous avez manqué quelqu’un, retournez au canal précédent et retransmettez le signal. UTILISER LA RADIO EN MODE STANDARD Utilisez la radio en mode standard (et non en mode de groupe) lorsque vous devez communiquer avec des radios qui n’ont pas la fonction de groupe. Choisir un sous-canal ‘CTCSS’ ou 'DCS' Vous pouvez sélectionner un sous-canal de 1 à 142 pour chaque canal. Le code ‘oFF’ (‘Hors fonction’) indique qu’aucun code ‘CTCSS’ n’a été choisi et votre radio peut recevoir un signal, peu importe le réglage des codes de la radio qui transmet. 1) Appuyez deux fois sur TONE/GROUP. Le voyant des sous-canaux clignotera. 2) Appuyez sur la touche CH ou afin d’augmenter ou diminuer le numéro du code affiché. Vous pouvez également choisir ‘oFF’ (hors fonction) à cette étape-ci. 3) Appuyez de nouveau sur ENTER/ ou TONE/GROUP pour retourner au mode de fonctionnement normal. Remarque : Typiquement, seules les tonalités 1 à 38 sont accessibles pour toutes les marques de radio. Les autres réglages peuvent varier d’une marque à l’autre. Veuillez consulter les spécifications des tonalités particulières pour chaque réglage. Fonction de balayage des canaux Votre radio est dotée d’une fonction de balayage des canaux qui vous permet de balayer aisément tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal, jusqu’à ce que celui-ci soit clair. Ensuite, après une pause de deux secondes, l’appareil reprend son balayage. Appuyez sur PTT ou Power boost lorsque le balayage est arrêté sur un canal afin de pouvoir transmettre sur celui-ci. Pour activer le balayage des canaux : Appuyez sur la touche MENU/ . L’icône SCAN apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le numéro du canal effectuera un cycle rapide à travers les canaux. Pour désactiver le balayage des canaux : Appuyez sur la touche PTT, Power boost, MON, D CALL, WX/ALERT, ou WX ALERT. Conversation sur la radio 1) Appuyez sur la touche MENU/ , PPT ou Power boost et parlez d'une voix normale à environ 2 à 3 pouces du microphone. Pendant la transmission, TXHI ou TXLO apparraîtront à l'affichage selon le type de canal. Pour éviter de couper la première partie de la transmission, effectuez une brève pause avant d'appuyer sur PTT ou Power boost et de commencer à parler. 2) Lorsque vous aurez terminer de parler, relâchez la touche PTT ou Power boost . Vous pourrez maintenant recevoir des appels. Pendant la réception, RX apparaîtra à l'affichage. Remarques : • Lorsque vous appuyez sur la touche Power boost, BOOS sera affiché à l’écran. La radio transmet au niveau maximum lorsqu’un canal GMRS est sélectionné. • Si la touche Power boost, PTT ou VOX sont utilisées en continue, la transmission sera interrompue une minute après avoir appuyé sur celle-ci, puis vous entendrez une tonalité d’erreur vous signifiant la fin du temps mort. Fonction du mode de monitorage Votre radio vous permet, à la simple pression d’une touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal en cours. Pour activer le mode de monitorage : • Pour une écoute brève, appuyez sur la touche MON. L’inscription MON apparaît à l’affichage et l’icône RX clignote. • Maintenez enfoncée la touche MON pendant deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez deux bips pour l’écoute continue. Le circuit du récepteur demeure ouvert, vous permettant d’entendre autant les signaux du bruit que les signaux faibles.Pour désactiver le mode de monitorage : Appuyez sur la touche MON pour revenir au mode précédent. Les icônes RX et MON disparaîtront. Naviguer à travers le menu normal Pour accéder aux fonctions avancées de, votre radio possède une fonction de menu. Afin d'utiliser la fonction de changement de canal automatique, vous devez régler votre radio à la fonction de groupe. Mode balayage Mode silencieux Changement automatique des canaux Début du balayage EN/HORS FONCTION Chagement de canal Tonalité bip EN/HORS FONCTION Bip compris EN/HORS FONCTION Niveau VOX H/F, 1-5 Réglages unité Tonalité d’appel Réglage numéro d’unité 1-10 Réglage pseudonyme 1) Pour entrer dans le menu, appuyez sur la touche MENU/ . 2) Les pressions additionnelles de la touche MENU/ vous permettent d’avancer à travers les options du menu. Après la dernière option du menu, la radio quitte au mode précédent. 3) Voici les autres méthodes qui vous permettent de ‘quitter’ le menu : a. Appuyez sur la touche PTT, Power boost, MON, D CALL, WX/ALERT, ou TONE/GROUP. b. Attendez dix secondes, jusqu’à ce que la radio revienne automatiquement au mode précédent. Réglage du mode silencieux Lorsque vous désirez activer le mode silencieux, le son de tous les appels entrants sera coupé; le rétroéclairage de l’affichage clignote, ainsi que le voyant du canal et les icônes SLNT et CALL, afin de vous alerter d’un appel entrant. Si vous ne répondez pas à l’appel en moins de quinze secondes, le rétroéclairage s’éteint. Le GMR3699 vibrera également pour vous rappeler que vous avez manqué un appel. Le mode silencieux est désactivé pendant quinze secondes lorsque vous transmettez, recevez ou appuyez sur toute autre touche. Pour régler le mode silencieux : 1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les options du menu jusqu’à ce que l’indication SLNT apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le réglage actuel clignotera. 2) Appuyez sur CH ou pour afficher on et appuyez sur ENTER/ . Remarque : Afin de prévenir les alertes silencieuses indésirables, assurez-vous d’utiliser un code de confidentialité ou de groupe chaque fois que vous utilisez le mode silencieux. Vous pouvez entendre la voix captée lors d’une réception lorsque le balayage des canaux est activé et que la radio détecte un canal actif, même en mode silencieux. Alertes d’appels manqués Si vous recevez un appel entrant lorsqu’en mode silencieux et si vous n’y répondez pas, la radio activera l’icône des appels manqués. Si vous utilisez le mode de groupe, la radio indiquera également la personne qui a envoyé l’appel. Le GMR3699 vous rappellera également que vous avez manqué un appel en vibrant toutes les minutes après un appel pendant trois minutes. Transmission activée par la voix ‘VOX’ Votre radio GMR3699-2CK est dotée d’un transmetteur activé par la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les transmissions vocales automatiques. La fonction ‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un casque d’écoute et un microphone perche. La transmission est lancée en parlant dans le microphone de type perche au lieu d’appuyer sur la touche PTT. Pour choisir le niveau d’activation vocale ‘VOX’ : 1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les options jusqu’à ce que l’icône vox apparaisse à l’affichage, appuyez sur ENTER/ . Le niveau actuel (hors fonction, 1 à 5) sera indiqué. Le niveau oF (‘OFF’) désactive la fonction ‘VOX’, tandis que les niveaux 1 – 5 règlent la sensibilité du circuit ‘VOX’. 2) Appuyez sur la touche CH ou pour afin d’augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité désiré et appuyez sur pour le réglage ‘VOX’ et appuyez sur ENTER/ . Utilisez le niveau 1 pour obtenir une sensibilité plus élevée dans les environnements normalement tranquilles et un niveau plus élevé afin de réduire l’activation indésirable dans les environnements très bruyants. Transmettre une tonalité d’appel : Votre radio est dotée de dix tonalités d’appel pouvant être sélectionnées par l’utilisateur et transmises en appuyant sur la touche d’appel D CALL en mode standard. La tonalité sélectionnée pourra également être entendue lorsque quelqu'un vous appelle. Pour sélectionner une tonalité d’appel : 1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les options du menu jusqu’à ce que l’icône CALL et ENTER/ apparaissent à l’affichage. Le niveau actuel (1 à 10) est indiqué et clignotera. 2) Appuyez sur la touche CH ou afin d’augmenter ou diminuer le numéro de la tonalité d’appel désirée. Vous entendrez chaque tonalité à travers le haut-parleur. Appuyez ensuite sur ENTER/ . Pour transmettre la tonalité d’alerte d’appel choisie, appuyez sur la touche D CALL. La tonalité sélectionnée sera transmise automatiquement pendant une durée prédéterminée. La tonalité d’appel sera annulée lorsque vous appuierez sur la touche PTT ou Power boost. Bip ‘Compris’ Le bip ‘compris’ est une tonalité envoyée pour signifier la fin de la transmission. Le bip ‘compris’ peut être entendu à travers le haut-parleur lorsque celui-ci et le bip à la pression des touches sont activés. Lorsque le bip ‘Compris’ est activé et le bip à la pression des touches est désactivé, vous n’entendrez pas le bip ‘compris’ à travers le hautparleur, mais il sera transmis à votre interlocuteur. Pour désactiver le bip ‘compris’, appuyez sur la touche MENU/ . Avancez rapidement à travers les menus jusqu'à ce que RGR apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le réglage actuel clignotera Pour désactiver le bip 'Compris' : Appuyez sur la touche CH pour afficher oF et appuyez sur ENTER/ . Pour activer le bip 'Compris' : Appuyez sur CH pour afficher on et appuyez sur ENTER/ . Ajuster le son (bips) Votre radio émet un bip chaque fois que vous appuyez sur une touche (sauf pour PTT et Power boost). Pour ajuster le son, entrez dans MENU/ . Avancez à travers les options du menu, jusqu'à ce que vous voyiez TONE, puis appuyez sur ENTER/ . Le réglage actuel clignote. Pour désactiver ce bip : Appuyez sur CH pour afficher oF, puis appuyez sur ENTER/ . Pour activer ce bip : Appuyez sur CH pour afficher on, puis appuyez sur ENTER/ . Verrouillage du clavier des touches Appuyez sur ENTER/ jusqu'à ce que LOCK apparaisse. Pour quitter le mode de verrouillage, maintenez la touche ENTER/ enfoncée à nouveau. Remarques : • En mode de verrouillage des touches, vous pourrez utiliser la radio pour recevoir des transmissions en utilisant D CALL en mode standard, VO ou , PTT, Power boost, MON et MENU/ pour mettre la radio en ou hors fonction. • La radio demeurera en mode de verrouillage lorsque vous mettez la radio en fonction. Fonction de sauvegarde automatique de l’alimentation Votre radio est dotée d’un circuit de conception unique permettant de prolonger drastiquement la vie des piles. S’il n’y a pas de transmission ni d’appel UTILISER LA RADIO MÉTÉO entrant en moins de trois secondes, votre radio commute au mode d’économie d’alimentation. La radio peut quand même recevoir des transmissions dans ce mode. Écran ACL rétroéclairé L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception des touches PTT et Power boost). L’écran ACL s’allume pendant dix secondes avant de s’éteindre.Votre radio peut recevoir les radiodiffusions météorologiques provenant du service national de météorologie de la NOAA. Lorsqu’en mode d’alerte de la radio météo, le système fonctionne de la même manière qu’en mode standard, mais il effectue également le monitorage du canal météo sélectionné à la recherche d’alertes, lorsque vous n’êtes pas en communication. Pendant que vous utilisez la radio météo, vous ne pourrez pas recevoir de communications GMRS. 1) Pour activer le mode de radiodiffusion météorologique, appuyez sur la touche WX/ ALERT. L’icône WX apparaît à l’affichage. 2) Appuyez sur la touche CH ou afin d’augmenter ou diminuer le numéro du canal météo désiré. 3) Pour quitter le mode de la radio météo, appuyez sur la touche WX/ALERT, l'icône WX disparaîtra de l’affichage • Lorsqu’en mode de radiodiffusion météorologique, vous ne pouvez régler le verrouillage des touches qu’à partir du mode du menu. Choisir un canal d’urgence/météo Vous avez accès à 7 fréquences de la NOAA; ces canaux sont disponibles tant aux États-Unis qu’au Canada. Vous devez connaître la fréquence qui est transmise dans votre région. 1) Maintenez enfoncée la touche WX/ALERTE. L’icône apparaît à l’affichage. 2) Lorsque l’appareil reçoit un signal d’avertissement, il émet un bip pendant cinq secondes. L’icône , WX et le voyant du canal clignotent. 3) Pour désactiver l’alerte météo, maintenez enfoncée la touche WX/ALERT. L’icône disparaît de l’affichage. • Lorsque l’alerte météo est activée, la priorité la plus importante est donnée à cette fonction. Elle surveille les signaux de l’alerte météo à toutes les sept secondes. Lorsqu’elle trouve un signal d’avertissement, elle commute automatiquement au mode de réception des avertissements. • L’alerte météo est activée même si le bip à la pression des touches a été désactivé. Liste des fréquences de la radio météo de la NOAA Liste des codes 'CTCSS' (suite) SPÉCIFICATIONS Canaux Codes 'CTCSS' Fréquences de fonctionnement : GMRS/FRS : WX : Sources d'alimentation : Portée des fréquences : Durée de vie des piles : 15 GMRS/7 FRS/7 Météo 38 tonalités de sousporteuse 104 codes 'DCS' 462.5500 - 467.7125 MHz 162.4000 - 162.5500 MHz Bloc-piles au Ni-Mh (BP38) 1 à 7 jusqu'à 18 milles (36 milles avec l'amplification de la puissance) Canaux 8 à 14, jusqu'à 5 milles Canaux 15 à 22, jusqu'à 18 milles (36 milles avec l'amplification de la puissance) Env. 12 heures. - bloc-piles au Ni-Mh (cycle de fonctionnement 5/5/90) Tableau des fréquences des canaux (MHz) Can. Fréq. Tableau de corr. Can. Fréq. Tableau de corr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 462.5625 462.5875 462.6125 462.6375 462.6625 462.6875 462.7125 467.5625 467.5875 467.6125 467.6375 FRS & GMRS 1 FRS & GMRS 2 FRS & GMRS 3 FRS & GMRS 4 FRS & GMRS 5 FRS & GMRS 6 FRS & GMRS 7 FRS 8 FRS 9 FRS 10 FRS 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 467.6625 467.6875 467.7125 462.5500 462.5750 462.6000 462.6250 462.6500 462.6750 462.7000 462.7250 FRS 12 FRS 13 FRS 14 GMRS 11 GMRS 8 GMRS 12 GMRS 9 GMRS 13 GMRS 10 GMRS 14 GMRS 15 Liste des codes 'CTCSS' Tableau des codes 'CTCSS' (Hz) Code Fréq. Code oF OFF (H/F) 20 1 67.0 21 2 71.9 22 3 74.4 23 4 77.0 24 5 79.7 25 6 82.5 26 7 85.4 27 8 88.5 28 9 91.5 29 10 94.8 30 11 97.4 31 12 100.0 32 Fréq. 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 Code Fréq. Code Fréq. 13 14 15 16 17 18 19 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 33 34 35 36 37 38 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Liste des codes DCS Tone Octal No. Code 39 023 40 025 41 026 42 031 43 032 44 043 45 047 46 051 47 054 48 065 49 071 50 072 Tone Octal No. Code 51 073 52 074 53 114 54 115 55 116 56 125 57 131 58 132 59 134 60 143 61 152 62 155 Tone Octal No. Code 63 156 64 162 65 165 66 172 67 174 68 205 69 223 70 226 71 243 72 244 73 245 74 251 Tone Octal No. Code 75 261 76 263 77 265 78 271 79 306 80 311 81 315 82 331 83 343 84 346 85 351 86 364 87 365 88 371 89 411 90 412 91 413 92 423 93 431 94 432 95 445 96 464 97 465 Tone Octal No. Code 98 466 99 503 100 506 101 516 102 532 103 546 104 565 105 606 106 612 107 624 108 627 109 631 110 632 111 654 112 662 113 664 114 703 115 712 116 723 117 731 118 732 119 734 120 743 Tone Octal No. Code 121 754 122 036 123 053 124 122 125 145 126 212 127 225 128 246 129 252 130 255 131 266 132 274 133 325 134 332 135 356 136 446 137 452 138 454 139 455 140 462 141 523 142 526 RENSEIGNEMENTS RELATIFS À INDUSTRIE CANADA RENSEIGNEMENTS SE RAPPORTANT À L'EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF Ce dispositif est conforme à l'article 15 des réglements de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et; (2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit, y compris les parasites pouvant nuire à son fonctionnement. Important : Toutes les modifications apportées à cet appareil, si elles ne sont pas expressément approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence préalablement assignée. Il est illégal de faire des modifications aux réglages internes de la radio dans le but d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement apporté à votre radio doit être effectué par un technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test adéquats. Faites ce qui suit afin de respecter les normes de sécurité : • N’ouvrez jamais le boîtier de la radio; • Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de votre radio, à l’exception des piles. Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio ou de télévision, même si elle fonctionne normalement. Pour déterminer si c’est votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si les interférences disparaissent, c’est votre radio qui les cause. Essayez d’éliminer ces parasites en éloignant la radio de la source de réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas éliminer les parasites, Industrie Canada recommande de cesser l’utilisation de la radio. Environnements dangereux : Ne faites pas fonctionner cette radio au sein d’environnement dangereux. Il peut se produire des explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs d’explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de construction utilisent fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio. Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des piles. AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les directives que contient ce guide. AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est responsable d’apprendre comment faire fonctionner adéquatement celle-ci. Veuillez lire et respecter les conseils de prévention suivants : N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut survenir. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange. Fonctionnement de l’appareil dans la main (près du visage) Cet appareil a été testé et approuvé pour le fonctionnement dans la main (près du visage) avec un espace d'un pouce entre le visage et le devant de la radio. Pour le fonctionnement près du visgage, la radio doit être maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit être évitée. Pour plus de renseignements sur l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Important : Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel de service. TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original, pendant une période de 3 ans (36 mois) à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert par Important : Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel de service. TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original, pendant une période de trentesix (36) mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement ou en tant que partie ou composant d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception des frais d’expédition et de manutention) encourus par le titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉLOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui étaient compris originalement dans l’emballage devraient également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une note décrivant le problème en détail. Vous devez expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que UPS ou par poste assurée), port payé, directement chez le titulaire de la garantie : Protégé par l'un ou plusieurs des brevets américains suivants : 5,203,015 5,214,789 5,491,745 5,497,508 5,517,677 5,557,606 5,574,994 5,625,870 5,627,876 5,634,196 5,678,176 5,697,096 5,717,312 5,722,070 5,787,345 5,901,341 6,021,326 6,084,861 6,163,691 6,195,415 6,353,730 6,618,015 6,839,550 6,980,770 7,102,568 7,138,945 7,200,358 7,251,453 UNIDEN AMERICA CORPORATION 4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155 (800) 297-1023 pendant les heures d'affaires normales (CTS) (Visitez www.uniden.com pour les heures d'affaires actuelles). © 2010 Uniden America Corporation Tous droits réservés. Imprimé en Chine. UTZZ21052ZZ(0)