- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Radios bidirectionnelles
- Uniden
- GMR6000-2CKHS
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
GMR6000-2CKHS U01UT065BAZ(0) French • 15 canaux GMRS/7 canaux FRS • 7 canaux météo • 142 sous-canaux ('CTCSS' et code 'DCS') • Portée max.80 km (50 mi.)* • Circuits internes d'émission commandée par la voix 'VOX' • TRU WaterproofMC (JIS7) Submersible et flottante • Appel direct avec affichage du nom • 143 codes de groupe • Mode silencieux • 10 tonalités d'appel/tonalités d'alerte sélectionnables • Écran ACL rétroéclairé • Touches illuminées • Bip "compris" • Alerte d'appel; alerte par vibration • 2 microphones perche pour casque d'écoute • Amplification BOOST pour une portée maximale* • Prise pour casque d'écoute • Appel automatique de changement de canal • Affichage du niveau des piles • Blocs-piles au Ni-MH • Chargeur double avec adaptateur CA • Adaptateur CA • Monitorage des canaux • Balayage des canaux • Balayage de groupe • Canaux d'urgence/canaux météorologiques • Alerte météorologique • Stroboscope d'urgence • Attaches-ceinture • 2 mousquetons *La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques. ÉMETTEURS-RÉCEPTEUR GMR6000-2CKHS 16 1 17 23 18 19 20 21 22 2 3 DERNIERS ACCESSOIRES 4 5 VENEZ VOIR LES MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN AFFICHAGE À CRISTAL LIQUIDE 6 7 8 1 2 3. 4. 5 6 7 8 9 10 11 12 13 9 24 SOCLE DE CHARGE 25 10 11 12 13 14 15 Antenne Bouton de microphone PTT Bouton BOOST Bouton de lumière/ monitorage Canal vers le haut/bas Touche de tonalité/groupe Touche D-call Lumière stroboscopique Prise du casque d'écoute Touche menu/mise en fonction Touche d'augmentation/ diminution du volume Touche enter/verrouillage Touche météo/alerte 26 14 Microphone 15 Haut-parleur 16 Indication du niveau des piles 17 Indication des codes de confidentialité 18. Indication d'alerte 19 Indication de groupe 20 Indication de réception 21 Indication VOX 22 Indication d'appel 23 Indication du canal 24 Indication d'appel manqué 25 Bornes de charge 26 Indication de charge Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio hydrofuge du service mobile général “GMRS” d’Uniden. Cette radio est un dispositif compact à la fine pointe de la technologie. Les deux modèles sont dotés des caractéristiques les plus évoluées et affichent de nombreuses fonctions extrêmement pratiques.La radio GMR6000-2CKHS comporte deux microphones perche.Utilisez-les pour demeurer en contact avec les membres de votre famille ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos randonnées pédestres ou d’événements sportifs; elle peut également s’avérer indispensable pour la surveillance de votre quartier — même près de la piscine. Ne vous inquiétez pas, elles flottent ! Votre radio est conforme aux normes d'étanchéité JIS7, ce qui signifie qu'elle peut être immergée dans 1 mètre d'eau pendant un maximum de 30 minutes, sans causer de dommages. • La radio sera conforme à la norme d'étanchéité que lorsque tous les joints d'étanchéité sont ainsi que le couvercle de caoutchouc qui recouvre la prise du casque d'écoute est bien refermé. Ceci signifie que la prise de l'écouteur n'est pas branchée, et que le couvercle de la prise et du bloc-piles sont fixés correctement. • Lorsque la radio a été immergée dans l'eau, il est possible que le son soit distorsionné. Ceci est causé par l'eau résiduelle autour du haut-parleur et du microphone. Secouez simplement la radio pour retirer l'eau et le son devrait revenir à la normale. Remarque : Si votre radio est exposée à l'eau salée, nettoyez-la à fond avec de l'eau claire et asséchez-la avant de la mettre en fonctions. CONTENU DE L'EMBALLAGE Selon votre modèle, votre emballage contient les pièces suivantes : Deux radios avec deux blocspiles au Ni-MH rechargeables, un adaptateur CA, un socle de charge double, deux microphones perche pour casque d'écoute, deux attaches-ceinture, deux mousquetons et ce guide d'utilisation. Pour commander les accessoires optionnels ci-dessous, visitez notre site Web : www.uniden.com ou composez le 1-800-297-1023, pendant les heures d'affaires régulières. N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine. • Bloc-piles au Ni-MH – BP-38 • Socle de charge – RC-1289 • Microphone perche pour casque d'écoute – ZA-133 ou ZA-160 • Adaptateur CA – AD-0001 • Mousquetons – TSTD0720002 LICENCE GMRS La radio fonctionne sur les fréquences du Service radio mobile général ou ‘GMRS’ lorsque vous utilisez les canaux 1 à 7 et 15 à 22. Une licence spécifique de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) est requise afin de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de renseignements sur la licence et les formulaires d’application, vous pouvez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/ uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous avez des questions, vous pouvez communiquer directement avec la FCC en composant le 1-888-225-5322. Aucune licence n’est requise pour l’utilisation des canaux 8 à 14 ou l’utilisation de n’importe quel canal au Canada. INSTALLATION DES PILES Chaque radio utilise un bloc-piles au Ni-MH. Pour installer le bloc-piles au Ni-MH : 1) Assurez-vous que la radio est hors fonction. 2) Tournez la vis qui retient le couvercle dans le sens antihoraire à l'aide d'un tournevis et retirez le couvercle du compartiment des piles. 3) Insérez le bloc-piles au Ni-MH à l'intérieur du compartiment en insérant les bornes dans les connecteurs à l'intérieur du bloc-piles. Assurezvous de respecter les instructions inscrites sur le bloc-piles. L'appareil pourrait ne pas fonctionner si les piles sont insérées incorrectement. 4) Avant de replacer le couvercle des piles sur la radio, vérifiez le joint de caoutchouc autour du compartiment des piles et assurez-vous qu'il soit en bonne condition et qu'il n'y ait pas de matières étrangères sous le joint d'étanchéité. 5) Replacez le couvercle des piles et resserrez la vis du compartiment des piles. Remarque : Si le joint d'étanchéité semble usé, fendu ou sec, vous pourrez vous en procurer un neuf en visitant www.uniden.com ou en composant le 1-800-297-1023 pendant les heures d'affaires. RECHARGE DE LA RADIO Votre radio comporte un socle de charge et deux blocs-piles rechargeables. Procédez comme suit pour recharger vos radios : Assurez-vous que la radio est HORS FONCTION avant de déposer la radio sur le socle de charge. 1) Branchez la fiche de l'adaptateur dans la prise d'entrée "DC IN 9V" du socle et l'autre extrémité dans une prise de courant CA. 2) Installez le socle de charge sur un bureau ou une table et déposez la radio dans le socle de charge en plaçant les touches vers l'avant. 3) Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume. Rechargez le bloc-piles pendant 16 heures et retirez la radio du socle de charge après la recharge. Remarques : • N'utilisez que le bloc-piles inclus et l'adaptateur CA approuvés par Uniden. • La durée de recharge varie selon la durée de vie résiduelle de la pile. • Le bloc-piles doit être installé dans l'appareil afin que celui-ci fonctionne, même s'il est branché à une prise de courant. • Si le niveau des piles est très faible, vous ne pourrez pas faire fonctionner la radio, même si celle-ci est branchée à une prise de courant. Attendez que les piles de rechargent avant de l'utiliser. Si vous tentez d'effectuer une transmission lorsque la pile est très faible, la radio se mettra hors fonction. Avertissement ! • Le socle de charge n'est pas hydrofuge. Si celui-ci tombe à l'eau, débranchez-le avant de le retirer de l'eau. Attendez qu'il sèche avant de le rebrancher à la prise de courant. • Essuyez la saleté ou secouez la radio pour égoutter l'eau avant de la déposer dans le socle de charge. UTILISATION D'UN CASQUE D'ÉCOUTE Vous pouvez utiliser un casque d'écoute (ZA-133 ou ZA-160) pour plus de confidentialité. Pour utiliser un casque d'écoute, soulevez le capuchon de caoutchouc recouvrant la prise du casque d'écoute, branchez-y le casque d'écoute. Important : Votre radio n'est pas submersible ou hydrofuge lorsqu'un casque d'écoute est branché à la prise de casque d'écoute. Lorsque vous retirez le casque d'écoute, assurez-vous d'appuyer sur le couvercle de caoutchouc afin que la radio soit à nouveau hydrofuge. UTILISATION DU NIVEAU DES PILES ET DE L'ALERTE DE PILES FAIBLES DE LA RADIO Cette radio possède un indicateur de niveau des piles affichage de statut du bloc-piles. Lorsque le niveau des piles est faible, l'icône du niveau du bloc-piles clignotera et BATT apparaîtra après 30 secondes. Rechargez le bloc-piles au Ni-MH immédiatement. Avertissement ! Afin d'éviter les risques de blessures, de dommages, d'incendie ou d'électrocution, n'utilisez que les accessoires Uniden spécifiquement conçus pour être utilisés avec cet appareil. UTILISATION DE LA RADIO Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez ce guide en entier avant de la faire fonctionner. Mise en fonction de la radio et réglage du volume 1) Maintenez enfoncée la touche MENU/ pour mettre la radio en fonction. 2) Pour changer le niveau de volume, appuyez sur VO ou pour augmenter ou diminuer le niveau de volume et appuyez sur ENTER/ . 3) Maintenez enfoncée la touche MENU/ pour mettre la radio hors fonction. Sélectionner un canal Votre radio est dotée de 22 canaux et 142 codes de confidentialité que vous pouvez utiliser pour vos communications. Pour communiquer, vos deux radios doivent être réglées au même canal et au même code de confidentialité. Pour sélectionner un canal : Appuyez sur CH ou , puis appuyez sur CH ou pour augmenter ou diminuer le numéro de canal affiché. Pour changer les canaux, appuyez successivement sur CH ou , ou maintenez enfoncé CH ou pendant plus d'une seconde. Remarque : Les canaux 1-7 et 15-22 ont une portée typique d'un maximum de 80 km (50 milles) en appuyant sur le bouton BOOST. HI est affiché lorsque vous sélectionnez un canal GMRS, et LO apparaît lorsque vous sélectionnez un canal FRS. RÉGLAGE DU MODE DE GROUPE Afin d'utiliser le mode de groupe, vous devez ajuster certains réglages, tels que : • • • • Réglez la radio au mode de groupe. Réglez le code de groupe. Régler le numéro de l'unité. Régler un "surnom". Réglage de la radio en mode de groupe Pour régler la radio en mode de groupe, qui permet d'activer l'appel direct, le changement automatique des canaux et les appels à tous, maintenez enfoncée la touche TONE/GROUP pendant 2 secondes. La radio affichera GRP et le code de groupe. Remarque : En mode de groupe, vous ne pouvez recevoir de transmissions d'autres radios, à moins qu'elles aient n'aient le même canal et code de groupe. Réglage du code de groupe Réglez le code de groupe de votre radio de 0-142. Chaque personne de votre groupe doit avoir réglé le même code de groupe de 0-142 afin de pouvoir communiquer ensemble. 1) Appuyez sur TONE/GROUP en mode de groupe. Appuyez sur CH ou pour sélectionner le numéro de groupe. 2) Appuyez sur ENTER/ ou TONE/GROUP pour retourner en mode de fonctionnement normal. Réglage du numéro d'unité Chaque radio de votre groupe doit être réglée au à un numéro d'unité unique, de 1 à 16. 1) Appuyez sur MENU/ . Déplacez-vous à l'intérieur du menu jusqu'à que UNIT apparaisse, et appuyez sur ENTER/ . Le numéro de l'unité clignotera. 2) Appuyez sur CH ou pour sélectionner le numéro de l'unité désirée. 3) Appuyez sur ENTER/ pour poursuivre à l'option suivante. Réglage de votre surnom Notre surnom apparaît à l'écran de l'autre unité lorsque vous effectuez un appel à tous (All Call) ou un appel direct (Direct Call). Ceci est également le nom qui apparaît sur l'autre radio lorsque quelqu'un désire effectuer un appel direct (Direct Call) à votre radio. Sans le surnom, le numéro de l'unité apparaîtra. 1) Appuyez sur MENU/ . Déplacez-vous à l'intérieur du menu jusqu'à que UNIT apparaisse, et appuyez sur ENTER/ . Le numéro de l'unité clignotera, puis, appuyez sur ENTER/ . La radio affichera - - - - (ou le surnom) avec la première lettre du surnom qui clignote. 2) Appuyez sur CH ou pour sélectionner la lettre et appuyez sur ENTER/ pour avancer à la prochaine lettre, jusqu'à ce que vous ayez entré le surnom. 3) Appuyez sur MENU/ pour confirmer le réglage et quitter le menu. Utiliser le menu de groupe Le mode de groupe vous permet de faire des appels directs sans alerter le groupe en entier et vous permet de changer le canal pour tous les membres de votre groupe, et ce, à partir d'une seule radio. Avant d'utiliser le mode de groupe, procédez tel que décrit à la section "Réglage du mode de groupe" pour chaque radio de votre groupe. Ensuite, enregistrer le numéro d'identification de l'unité et le surnom de toutes les radios du groupe, envoyez un appel à "tous" de chaque radio, et ce, simultanément (voir la section "Envoyer un appel direct" ci-dessous). Envoyer un appel direct L'appel direct vous permet d'appeler toutes les personnes de votre groupe à la fois, ou d'appeler une seule personne du groupe sans que personne ne le sache. Pour appeler tous les membres du groupe, appuyez sur D CALL, lorsque vous êtes en mode de groupe. L'inscription ALL clignotera à l'affichage, puis, appuyez sur D CALL ou ENTER/ . Tous les membres de votre groupe recevront un "gazouillement" pendant environ 3 secondes. Lorsque le gazouillement s'arrêtera, débutez votre conversation. Remarque : Lorsque vous effectuez un appel direct à "tous", votre radio enverra également votre surnom ou identification de manière à ce qu'il s'affiche à la liste d'appel de votre groupe. Pour appeler une personne de votre groupe sans que d'autres personnes le sachent, en mode de groupe, appuyez sur D CALL. Ensuite, utilisez la touche CH ou pour sélectionner la personne à laquelle vous désirez parler et appuyez sur D CALL ou ENTER/ . Votre radio émettra une tonalité pendant 3 secondes pendant l'envoi de l'appel. Lorsque la personne sélectionnez répond, vous pouvez débuter la conversation. Vous pouvez mettre les tonalités d'appel en sourdine en appuyant sur PTT ou BOOST. Votre conversation demeurera confidentielle entre vous et la personne à laquelle vous parlez jusqu'à 15 secondes après votre conversation. Votre radio quittera automatiquement le mode de confidentialité. Changement automatique des canaux Le changement automatique des canaux vous permet de charger le canal pour chaque personne de votre groupe. Vous pourriez procéder au changement automatique des canaux lorsque vous remarquez plus d'interférence sur votre canal actuel. Vous pouvez également utiliser cette fonction d'un canal à puissance faible (8-14) à un canal à puissance élevée (1-7, 15-22) afin d'améliorer la portée (ou à un canal à faible puissance si vous désirez prolonger la durée des piles). Pour initier un changement de canal, sur n'importe quelle radio du groupe, appuyez sur MENU/ . Afin de défiler à travers les canaux, jusqu'à ce que CHCX apparaisse, puis appuyez sur ENTER/ . Le canal actuel clignotera. Utilisez CH o pour sélectionner le canal désiré. Vous pouvez vérifier si le canal sélectionné est clair. Ensuite, appuyez sur D CALL ou ENTER/ . Votre radio émettra des gazouillis pendant environ 10 secondes pendant qu'il envoie le changement de signal. Lorsque chaque radio reçoit le changement de signal du canal, il émettra un gazouillis, puis changera au nouveau canal. Afin de vous assurer que toutes les radios reçoivent changement au nouveau canal, nous vous recommandons : • Assurez-vous que vous vous trouvez dans un environnement sans obstructions, afin que la radio ait une meilleure portée. • Optimisez la portée en élevant la radio au-dessus de votre tête afin de lui donner une meilleure hauteur. • Effectuez un appel test sur le nouveau canal afin de vous assurer de n'avoir oublié personne. Si vous avez oublié quelqu'un, retournez au canal précédent et effectuez le changement de canal à nouveau. UTILISER LA RADIO EN MODE STANDARD Utilisez la radio en mode standard (non en mode de groupe) lorsque vous devez communiquer avec des radios qui ne possèdent pas la fonction de groupe. Choisir un code de confidentialité Vous pouvez sélectionner un code de confidentialité de 1-142 pour chaque canal. oF (HORS FONCTION) indique qu'aucun code de confidentialité n'a été sélectionné et votre radio peut recevoir des signaux peu importe les réglages de la radio qui transmet. 1) Appuyez sur TONE/GROUP. Le code de confidentialité clignotera. 2) Appuyez sur CH ou pour augmenter ou diminuer le code. Vous pouvez également sélectionner oF. 3) Appuyez sur ENTER/ ou TONE/GROUP pour retourner au mode de fonctionnement normal. Remarque : Uniquement les tonalités 1-38 sont standard à travers toutes les marques de radio. Les autres réglages peuvent différer d'une marque à l'autre. Consultez les spécifications afin de connaître les tonalités spécifiques à chaque réglage. Fonction de balayage des canaux Votre radio est dotée de la fonction de balayage des canaux qui vous permet de balayer facilement tous les 22 canaux. Lorsqu'un canal actif est détecté, la radio effectuera une pause sur ce canal jusqu'à ce que le canal soit clair. Si vous appuyez sur la touche PTT ou BOOST pendant le balayage est en pause sur un canal afin de vous permettre de transmettre sur ce canal. Pour activer le balayage d'un canal : Appuyez sur MENU/ . La radio affichera SCAN. Appuyez sur ENTER/ . Le numéro du canal changera alors que la radio permute rapidement à travers les canaux. Utilisez la radio en mode standard (non en mode de groupe) lorsque vous devez communiquer avec les radios qui ne possèdent pas le mode de groupe. Communiquer à l'aide de votre radio Pour communiquer avec d'autres personnes à l'aide de votre radio : 1) Maintenez enfoncé PTT ou BOOST et parlez d'une voix normale et claire, à environ 2 à 3 pouces du microphone. Pendant la transmission, TXHI ou TXLO apparaît selon le type de canal. Afin d'éviter de couper la première partie de votre transmission, effectuez une brève pause après avoir appuyé sur PTT ou BOOST avant de commencer à parler. 2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la touche PTT ou BOOST. Vous pouvez maintenant recevoir les appels entrants. Vous pouvez maintenant recevoir les appels entrants. Pendant la réception, RX apparaîtra à l'affichage. Remarques : • Lorsque vous appuyez sur BOOST, BOOS apparaîtra à l'affichage. La radio transmettra à une puissance maximale lorsqu'un canal GMRS est sélectionné. • Si les fonctions BOOST, PTT ou VOX sont utilisées continuellement, 1 minute après le début de l'utilisation de cette fonction, la transmission s'arrêtera et vous entendrez une tonalité de délai d'inactivité. Fonction du mode de monitorage Votre radio vous permet d'écouter si le canal est faible sur le canal actuel en appuyant sur une touche. Pour activer le mode de monitorage : • Maintenez la touche LIGHT/MON enfoncée pendant 2 secondes jusqu'à ce que vous entendiez 2 bips. Le circuit de réception demeure ouvert, de manière à ce que vous entendiez les interférences et les signaux faibles. Votre radio est dotée d'une fonction du menu vous permettant d'accéder aux fonctions avancées. Afin d'utiliser le changement automatique du canal, vous devrez régler votre radio au mode de groupe. Scan Mode Silent Mode Auto Channel Change VOX Level Start Scanning ON-OFF Channel Change OFF, 1-5 Roger Beep Unit Setting Call Tone ON-OFF Setting Unit Number 1-10 Beep Tone ON-OFF Setting Nickname 1) Accédez au menu et appuyez sur MENU/ . 2) Les pressions additionnelles de la touche MENU/ vous permettent d'avancer à travers le menu. Après la dernière option du menu, la radio quitte le mode précédent. 3) D'autres manières de quitter le menu des fonctions sont les suivantes : a. Appuyez sur PTT, BOOST, LIGHT/MON, D CALL, WX/ALERT ou TONE/GROUP. b. Attendez 10 secondes, jusqu'à ce que la radio retourne automatiquement au mode précédent. Réglage du mode silencieux Lorsque vous activez le mode silencieux, tous les appels entrants sont en sourdine : les inscriptions SLNT et CALL clignoteront à l'écran rétroéclairé afin de vous prévenir d'un appel entrant. Si vous ne répondez pas à l'intérieur de 15 secondes, le rétroéclairage se mettra hors fonction. La radio GMR6000-2CKHS vibrera également pour vous rappeler que vous avez manqué un appel. Le mode silencieux sera désactivé pendant 15 secondes pendant la transmission, pendant la réception ou la pression d'autres touches. Pour régler le mode silencieux : 1) Accédez au menu. Déplacez-vous jusqu'à ce que SLNT apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le réglage actuel clignotera. 2) Appuyez sur CH pour afficher on, et appuyez sur ENTER . Appuyez sur LIGHT/MON pour retourner au mode précédent. MON et RX disparaitront. Remarque : Afin de prévenir les alertes silencieuses indésirables, assurez-vous d'utiliser un code de confidentialité ou le code de groupe lorsque vous utilisez le mode silencieux. Vous pourrez entendre la voix lorsque vous activez le balayage des canaux et qu'un canal actif est localisé, en mode silencieux. Naviguer à travers le menu normal Alertes d'appels manqués Pour désactiver le mode de monitorage : Si vous recevez un appel entrant lorsque le mode silencieux est activé, et n'y répondez pas, la radio activera l'icône d'appel manqué. Si vous utilisez le mode de groupe, la radio indiquera également qui a fait l'appel. La radio GMR6000-2CKHS vous rappellera également que vous avez manqué un appel toutes les minutes après l'appel manqué, et ce, pendant 3 minutes. Transmissions activées par la voix Votre radio est dotée d'un transmetteur activé par la voix (VOX) pouvant être utilisé pour les transmissions automatiques par la voix. La fonction VOX est conçue pour être utilisée avec un casque d'écoute avec microphone. La transmission est initiée en parlant plutôt qu'en appuyant sur le bouton PTT ou BOOST. Pour sélectionner le niveau VOX : 1) Appuyez sur MENU/ . Déplacez-vous à l'intérieur du menu jusqu'ce que l'option VOX apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le niveau actuel (oFF 1-5) clignotera. Le niveau oF (HORS FONCTION) désactive la fonction VOX, et les niveaux 1-5 permet de régler la sensibilité du circuit VOX. 2) Appuyez sur CH ou pour régler le niveau de sensibilité VOX, et appuyez sur ENTER/ . Utilisez le niveau 1 pour augmenter la sensibilité de la voix au niveau normal pour les environnements tranquilles, et utilisez un niveau plus élevé pour réduire les activations indésirables dans les environnements bruyants. Transmettre une tonalité d'appel Votre radio est dotée de 10 tonalités d'appel à sélectionner, qui sont transmises lorsque vous appuyez sur D CALL en mode standard. La tonalité sélectionnée peut également être entendue lorsque quelqu'un vous envoie un appel direct. Sélectionner les tonalités d'appel : 1) Accédez au menu. Déplacez-vous à l'intérieur du menu jusqu'ce que l'option CALL apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le numéro de la tonalité (1-10) clignotera. 2) Appuyez sur CH ou pour augmenter ou diminuer le numéro à la tonalité d'appel désirée. Chaque tonalité sera entendue à travers le hautparleur. Puis, appuyez sur ENTER/ pour sélectionner une tonalité d'appel. Pour transmettre la tonalité d'appel sélectionnée, appuyez sur D CALL. La tonalité sélectionnée est transmise pendant une durée fixe. La tonalité d'appel est annulée lorsque vous appuyez sur PTT ou BOOST. Bip "compris" Le bip ‘compris’ peut être entendu à travers le hautparleur lorsque le bip ‘compris’ à la fin d'une transmission (transmission PTT ou VOX). Lorsque le bip ‘Compris’ est activé et le bip à la pression des touches est désactivé, le bip ‘compris’ ne sera pas entendu à travers le haut-parleur, mais il sera transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip ‘Compris’ est désactivé, celui-ci ne sera ni entendu, ni transmis. Pour régler le bip compris, appuyez sur MENU/ . Déplacez-vous à l'intérieur du menu jusqu'à ce que RGR apparaisse, puis, appuyez sur ENTER/ . Le réglage actuel clignotera. Pour désactiver le bip compris : Appuyez sur CH ENTER/ . pour afficher oF, et appuyez sur Pour activer le bip compris : Appuyez sur CH ENTER/ . pour afficher on, et appuyez sur Régler la tonalité (bip "compris") Votre radio émet un bip à la pression d'une touche (à l'exception de la touche PTT et BOOST). Pour activer la tonalité des touches, appuyez sur MENU/ . Déplacez-vous jusqu'à ce que l'option TONE apparaisse, puis, appuyez sur ENTER/ . Le réglage actuel clignotera. Pour désactiver la tonalité des touches : Appuyez sur CH ENTER/ . pour afficher oF, et appuyez sur Pour activer la tonalité des touches : Appuyez sur CH pour afficher on, et appuyez sur ENTER/ . Verrouillage des touches Maintenez la touche ENTER/ enfoncée, jusqu'à ce que LOCK apparaisse. Pour désactiver le verrouillage des touches, maintenez ENTER/ enfoncée à nouveau. Remarques : • Lorsque le verrouillage des touches est activé, vous pourrez utiliser la radio afin de recevoir des transmissions, utilisez D CALL en mode standard, VO ou , PTT, BOOST, LIGHT/MON, et MENU/ pour mettre la radio en ou hors fonction. • La radio maintien le verrouillage même lorsque la radio est mise hors fonction. fonction, le voyant stroboscopique enverra un signal SOS. (Mode SOS stroboscopique). 2) Ensuite, appuyez une fois de plus sur LIGHT/ MON, la lumière sera allumé en continue. (Mode toujours allumé). 3) Ensuite, appuyez sur LIGHT/MON lorsqu'en mode toujours allumé, la lumière se mettran hors fonction. Mise hors fonction automatique Votre radio est dotée d'un circuit conçu pour prolonger de manière dramatique l'autonomie des piles. S'il n'y a aucune transmission ou appel entrant à l'intérieur de 3 secondes, votre radio se mettra en mode d'économie d'énergie. Celle-ci pourra recevoir et transmettre lorsque ce mode est activé. • Lorsque l'alerte météo est activée, la priorité est accordée à cette fonction. Le signal d'alerte météo est vérifié toutes es 7 secondes. Lorsque l'unité trouve un signal d'avertissement, celle-ci permute en mode de réception de l'avertissement. L'alerte météorologique est activée même si la tonalité est hors fonction. Liste des fréquences météorologiques de la NOAA : Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz) 1 162.550 5 162.450 Rétroéclairage de l'écran ACL 2 162.400 6 162.500 Le rétroéclairage de l'écran ACL se met automatiquement en fonction lorsque n'importe quelle touche est enfoncée (à l'exception de la touche PTT et BOOST). L'écran ACL demeure allumé pendant 10 secondes avant de s'éteindre. 3 162.475 7 162.525 4 162.425 4 162.425 UTILISATION DE LA RADIO MÉTÉO Votre radio peut recevoir des diffusions météorologiques du service de la NOAA.. Lorsque en mode d'alerte météo, le système fonctionne en mode standard ou en mode de groupe, mais effectue le monitorage des canaux mété sélectionnés lorsqu'il n'est pas en mode de communication. Pendant que vous utilisez la radio météo, vous ne pourrez pas recevoir de communications GMRS. 1) Pour activer le mode de radiodiffusion météorologique, appuyez sur la touche WX/ ALERT. WX apparaîtra. 2) Appuyez sur CH ou afin de vous déplacer à l'intérieur des canaux météo. 3) Pour quitter le mode de la radio météo, appuyez sur la touche WX/ALERT. WX disparraîtra. Lorsque la radio se trouve en mode de radiodiffusion météorologique, vous ne pourrez que régler la tonalité au mode du menu. Utiliser la lumière stroboscopique Choisir un canal d'urgence/météorologique Vous pouvez utiliser cette radio en cas d'urgence. Si vous appuyez sur LIGHT/MON, la radio allumera une lumière à DEL haute-intensité sur votre radio.. Selon la manière dont vous l'avez réglée, la lumière à DEL fonctionne telle une lampe de poche, en clignotant un “S O S” en code morse international, est toujours en fonction ou est hors fonction. Un total de 7 fréquences météorologiques de la NOAA sont disponibles et ces fréquences sont partagées par les États-Unis et le Canada. Vous devrez connaître la fréquence utilisée dans votre région. Remarque : • Votre radio fonctionne normallement lorsque le stroboscope est activé. 1) Appuyez sur LIGHT/MON lorsque la lumière est hors maintenez enfoncée la touche WX/ALERT. disparraîtra. 1) Maintenez enfoncée la touche WX/ALERT. apparaîtra. 2) Lorsque l'unité recevra un signal d'avertissement, il émettra des bips pendant 5 secondes. et l'indication du canal clignoteront. 3) Pour désactiver les alertes météorologiques, SPÉCIFICATIONS Acticle Spécification Canaux 15 GMRS/7 FRS/7 météo Codes de confidentialité 38 sous-porteuses 104 codes DCS Fréquence de fonctionnement (MHz) GMRS/FRS: 462.5500 - 467.7125 WX: 162.4000 - 162.5500 Source d'alimentation Portée (canal) 1-7 Bloc-piles au Ni-MH (BP-38). Kilomètres Jusqu'à 28 km (18 milles) (jusqu'à 80 km (50 milles) avec BOOST) 8-14 Jusqu'à 80 km (50 milles) 15-22 Jusqu'à 28 km (18 miles) (jusqu'à 80 km (50 milles) avec BOOST) Durée de vie des piles (heures) 10 heures (typique) -- Blocpiles au Ni-MH (cycle de fonctionnement 5/5/90) Codes DSC FRÉQUENCES Tableau des fréquences des canaux (MHz) Can. Fréq. Tableau de corr. Can. Fréq. Tableau de corr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 462.5625 462.5875 462.6125 462.6375 462.6625 462.6875 462.7125 467.5625 467.5875 467.6125 467.6375 FRS & GMRS 1 FRS & GMRS 2 FRS & GMRS 3 FRS & GMRS 4 FRS & GMRS 5 FRS & GMRS 6 FRS & GMRS 7 FRS 8 FRS 9 FRS 10 FRS 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 467.6625 467.6875 467.7125 462.5500 462.5750 462.6000 462.6250 462.6500 462.6750 462.7000 462.7250 FRS 12 FRS 13 FRS 14 GMRS 11 GMRS 8 GMRS 12 GMRS 9 GMRS 13 GMRS 10 GMRS 14 GMRS CODES CTCSS ET DCS Tableau CTCSS (Hz) Code OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Fréq. OFF 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 Code 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Fréq. 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Tone No. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 Octal Code 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 174 205 223 226 243 244 Tone No. 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 Octal Code 245 251 261 263 265 271 306 311 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 Tone No. 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 Octal Code 624 627 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 036 053 122 145 212 225 246 252 255 266 274 325 332 356 446 452 454 455 462 523 526 INFORMATION RBRC Grâce au programme RBRC®, Uniden vous permet d’apporter vos piles usées chez de nombreux détaillants de piles Ni-MH rechargeables. Pour plus de renseignements sur les endroits où retourner les piles usagées, veuillez communiquer avec le centre de recyclage le plus près de chez vous. Composez le 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des piles à l’hydrure métallique de nickel de votre région. L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de l’engagement qu’elle a pris pour protéger l’environnement et conserver nos ressources naturelles. RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA RÉGLEMENTATION Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil est soumis aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et; (2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit, y compris les parasites pouvant nuire à son fonctionnement. Important : Toutes les modifications apportées à cet appareil, si elles ne sont pas expressément approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence préalablement assignée. Il est illégal de faire des modifications aux réglages internes de la radio dans le but d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement apporté à votre radio doit être effectué par un technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test adéquats. Faites ce qui suit afin de respecter les normes de sécurité : • N’ouvrez jamais le boîtier de la radio; • Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de votre radio, à l’exception de la pile. Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio ou de télévision, même si elle fonctionne normalement. Pour déterminer si c’est votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si les interférences disparaissent, c’est votre radio qui les cause. Essayez d’éliminer ces parasites en éloignant la radio de la source de réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas éliminer les parasites,la FCC recommande de cesser l’utilisation de la radio. Environnements dangereux : Ne faites pas fonctionner cette radio au sein d’environnement dangereux. Il peut se produire des explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs d’explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de construction utilisent fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio. Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des piles. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les directives que contient ce guide. AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est responsable d’apprendre comment faire fonctionner adéquatement celle-ci. Veuillez lire et respecter les conseils de prévention suivants : N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut survenir. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange. Fonctionnement de l’appareil dans la main (près du visage) Cet appareil a été testé et approuvé pour le fonctionnement dans la main (près du visage) avec un espace d'un pouce entre le visage et le devant de la radio, afin d'être conforme aux réglements de la FCC relativement aux expositions RF. Pour plus de renseignements sur l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www. fcc.gov. Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver la conformité avec les exigences relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse. Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit être évitée. Pour plus de renseignements sur l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Important : Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel de service. TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original, pendant une période de trentesix (36) mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement ou en tant que partie ou composant d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou de maind’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception des frais d’expédition et de manutention) encourus par le titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les dommagesintérêts directs ou indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui étaient compris originalement dans l’emballage devraient également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une note décrivant le problème en détail. Vous devez expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que UPS ou par poste assurée), port payé, directement chez le titulaire de la garantie : Uniden America Corporation 743 Henrietta Creek Rd. Roanoke, TX 76262 800-297-1023 de 8:00 à 17:00, heure centrale, du lundi au vendredi. © 2014 Uniden America Corporation Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam.