209314 | Manuel du propriétaire | Miller XMS 4000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
209314 | Manuel du propriétaire | Miller XMS 4000 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-224 043B/fre
2006−07
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
XMS 4000
R
400 Volts
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette signalétique du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. L’installation du support tournant du dévidoir sur la source (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 7 broches (Tig et EE seulement) . . . . . . . .
3-8. Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Remplissage du réservoir avec du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Mise en marche de l’appareil et rétablissement des paramètres d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Sélection du procédé de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Sélection du type de fil en soudage MIG synergique ou pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Sélection du diamètre du fil avec le soudage MIG synergique ou pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Sélection de gaz dans les procédés MIG synergique ou MIG pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette (TIG et EE uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Définition et utilisation des paramètres de soudage à partir de la mémoire (TIG et EE uniquement) .
4-9. Touche configuration et programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Sélection du soudage MIG manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Sélectionner le soudage MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Sélectionner le soudage MIG-pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Soudage TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Préparation de l’appareil pour le soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
3
4
4
5
5
8
8
9
9
9
10
10
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
22
23
24
24
25
25
26
26
27
29
30
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit::
XMS 4000
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_stat_Milan_fre6/05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-224 043 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-224 043 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-224 043 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-224 043 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le
courant.
2
Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Éloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer les
fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
3.1 Éloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas souder
à proximité d’une telle substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent
de provoquer un incendie. Tenir un
extincteur d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de se tenir
à proximité, prêt à se servir de
l’extincteur.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cylindres ou des conteneurs
fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles
et un col de chemise à boutonner.
Porter un casque de soudage avec
un écran de filtre approprié. Utiliser
une protection totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine ou
de souder, suivre une formation et
lire les instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir de
peinture les étiquettes.
Ne pas jeter ce produit avec les déchets généraux.
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
OM-224 043 Page 5
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
1
2
4
3
5
V
1
Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
2
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil.
3
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des condensateurs
encore chargés.
4
Toujours attendre 60 secondes
après coupure de l’alimentation
avant de travailler sur l’appareil,
OU
5
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation et
s’assurer qu’elle est proche de 0
avant de toucher des pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent exploser
ou provoquer l’explosion
d’autres pièces.
V
> 60 s
V
S-185 836
6
7
8
9
6
7
8
9
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque pour
faire l’entretien de l’appareil.
Porter des manches longues et
boutonner son col pour faire
l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les précautions
indiquées, brancher
l’alimentation de l’appareil.
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
Danger de mort par choc électrique
au contact des fils.
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Lire le Manuel de l’utilisateur avant
de procéder à toute intervention
exécutée sur l’appareil.
1
2
3
4
5
OM-224 043 Page 6
Se référer à l’étiquette
signalétique pour vérifier la
puissance d’entrée requise, et
vérifier l’alimentation en
électricité disponible au
chantier. La puissance
requise et l’alimentation
disponible doivent être
identiques.
Lire le Manuel de l’utilisateur
et les étiquettes à l’interieur
pour vérifier les méthodes et
les points de raccordement.
Not Applicable
Relier le fil de terre le premier.
Laisser une longueur
supplémentaire du fil en
créant une boucle.
Not Applicable
1
2
3
100 h. norm.
4
=
5
6
7
(B) 050024004
207 290
1
2
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
3
4
Portez des lunettes avec protections
latérales lors que vous travaillez sur
l’appareil.
Un filtre ou tuyau bouché peut
provoquer le surchauffement du poste
et de la torche.
1
5
6
7
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les
100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux.
Lire le manuel utilisateur.
Utiliser le liquide de refroidissement
préconisé par le fabricant.
1
1
2
3
2
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
La chute de l’appareil peut provoquer
des blessures. Ne pas déplacer ou
utiliser l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
Protéger les bouteilles de gaz
comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier,
des flammes ouvertes, des étincelles
et des arcs.
3
1
1
2
2
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
Les organes mobiles tels que des
ventilateurs, turbines, et courroies
peuvent sectionner des doigts ou
les mains, et provoquer des
blessures. Se tenir à distance des
pièces mobiles.
S-176 106
OM-224 043 Page 7
2-2. Etiquette signalétique du fabricant
2-3. Symboles et définitions
A
V
Courant alternatif
(AC)
Commande à
distance
Marche
Arrêt
Terre de protection
(terre)
Branchement au
secteur
Triphasé
Courant continu
(DC)
Augmenter
Tension constante
Courant constant
Lift-Arc (TIG)
Soudage TIG
Soudage àl’arc
électrique avec
électrode enrobée
Recycler ou éliminer tout liquide de
refroidissement usé,
conformément aux
méthodes prescrites
pour assurer la protection de l’environnement.
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
U1
U2
U0
Hz
Tension
Ampérage
Tension primaire
Tension de charge
normale
Tension nominale à
vide (moyenne)
Soudage MIG
I1max
I2
IP
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Courant de
soudage nominal
I1eff
X
Niveau de
protection
. Les symboles pas illustrés ici sont détaillés dans le manuel quand applicable.
OM-224 043 Page 8
Hertz
Courant
d’alimentation utile
maximum
Facteur de marche
%
Pourcentage
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Puissance
nominale
Plage
de tension
Ampérages
Tension DC
maximum de
marche à vide
Niveau de
protection
400 V
KVA
KW
300 A @ 32 volts
DC, facteur
de marche 60%
10 − 35
5 − 400
90
23C
17,0 (0,15*)
12,4 (0,09*)
11,5 (0,04*)
*Pendant la marche à vide
3-2. Facteur de marche et surchauffe
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
Lorsqu’il y a surchauffe de
l’appareil, le courant de sortie
s’arrête, le message d’aide est
affiché (voir la Section 5-3), et le
ventilateur fonctionne. Attendre
quinze minutes pour laisser
refroidir le groupe. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager
l’appareil et annuler la
garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60%
Minutesde
Welding
66minutes
soudage
Minutes de
Resting
44 minutes
repos
Surchauffe
A
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
Ref. SA-178 651
OM-224 043 Page 9
3-3. Courbes tension/ampérage
Les courbes de tension et
d’ampérage indiquent la puissance
nominale minimum et maximum en
volts et en ampères de l’appareil.
Les courbes d’autres paramètres
se situent entre les courbes
représentées.
A. Mode CC
B. Mode CV
ARC CONTROL
va_curve1 4/95 − SA-178 652 / SA-178 653
3-4. L’installation du support tournant du dévidoir sur la source (en option)
Y Arrêter le poste et déconnecter l’alimentation avant l’installation.
Enlever la bobine de fil du dévidoir.
1
2
1
2
Support tournant
Vis
Déposer les quatre vis et le cache
plastique du panneau de dessus du
poste et les mettre de côté.
Insérer le support tournant dans
l’ouverture et le fixer avec les quatre vis. S’assurer que les vis sont
bien serrées.
Si désiré, mettre en place le dévidoir sur le support en utilisant le trou
dans le bas du dévidoir.
OM-224 043 Page 10
3-5. Choix d’un emplacement
Manutention
Dimensions et poids
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
86 kg
1020 mm
830 mm
1
Poignées de levage
Ne pas utiliser de poignées pour
soulever l’appareil.
2
Plaque signalétique
Utiliser la plaquette pour déterminer
le courant d’alimentation nécessaire.
490 mm
3
Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence - voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
Emplacement
3
500 mm
500 mm
2
500 mm
500 mm
OM-224 043 Page 11
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y Le SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel.
Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement
du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
30 m ou moins
Bornes de sortie
de soudage
Prise
positive
p
TIG/EE
Prise
négative
g
MIG
Prise négative
MIG/TIG/EE
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Courant
de
soudage
Facteur
de marche
10 − 60 %
Facteur
de marche
60 − 100 %
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2//70
2//70
300
50
60
70
95
120
2//70
2//95
2//95
350
60
70
95
120
2//70
2//95
2//95
2//120
400
60
70
95
120
2//70
2//95
2//120
2//120
500
70
95
120
2//70
2//95
2//120
3//95
3//95
600
95
120
2//70
2//95
2//120
3//95
3//120
3//120
Facteur de marche 10 − 100 %
// signifie que 2 câbles de même section sont branchés en parallèle.
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 7 broches (Tig et EE
seulement)
Broche
Remote 7
Informations concernant la prise
1
Alimentation continue de +10 volts DC vers la commande à distance
2
Commun du circuit de commande à distance
3
Signal de commande du courant IREF de 0 à 10
4
N’est pas utilisée
5
Signal numérique UP 0 V/10 V
6
N’est pas utilisée
7
Signal numérique TYPE 0 V/10 V
Remarque : cette prise de commande à distance ne peut pas être utilisée avec une télécommande Miller standard. Une télécommande spéciale est
nécessaire pour utiliser la prise de commande à distance.
Certains signaux peuvent être activés lors du soudage TIG ou EE. Consulter votre agent d’entretien dûment agréé pour confirmation.
OM-224 043 Page 12
3-8. Coupe-circuit
Les coupe−circuits portant les chiffres 7 et 10 sont placés à l’arrière du
poste comme indiqué sur le schéma.
1
1
Coupe-circuit 7
Il permet de protéger la tension
auxiliaire de 115 volts AC utilisée
pour l’unité de refroidissement de
l’eau dans le bloc d’alimentation
contre les surcharges.
2
2
Coupe-circuit 10
Il protège la tension auxiliaire de
24 volts AC utilisée pour le dévidoir
dans le bloc d’alimentation contre
les surcharges.
3-9. Remplissage du réservoir avec du liquide de refroidissement
. Le
1
2
1
2
fait d’utiliser le refroidisseur
lorsque le niveau de liquide est bas
peut provoquer des dommages sur
ce dernier et les composants de la
torche. Toujours vérifier la quantité
de liquide dans le réservoir et utiliser
un liquide de refroidissement
préconisé par le fabricant.
Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
Indicateur du niveau du liquide de
refroidissement
. Retirer
la bouteille du gaz de
protection de l’arrière de l’appareil
pour remplir le réservoir avec du
liquide de refroidissement.
Dévisser le bouchon du réservoir.
Consulter le tableau pour choisir le liquide
de refroidissement qui convient et remplir
le réservoir jusqu’à ce que le liquide
apparaisse dans la moitié supérieure de
la fenêtre.
Vérifier le niveau du liquide après avoir
replacé les tuyaux et après avoir remis le
refroidisseur en marche. Veiller à ce que
le liquide apparaisse dans la moitié
supérieure de la fenêtre. Ajouter du
liquide si nécessaire.
Vue arrière
Application
Soudage TIG ou avec HF*
Liquide de refroidissement MILLER
à faible conductivité N° 043 810** ;
eau distillée ou déionisée OK
au-dessus de 32° F (0° C)
Liquide de
refroidissement
Soudage MIG ou sans HF*
Liquide de refroidissement
en contact avec l’aluminium
Liquide de refroidissement MILLER à
faible conductivité N° 043 810** ;
liquide de refroidissement MILLER
N° 043 809 pour la protection de
l’aluminium ; eau distillée ou
déionisée OK au-dessus de 32° F
(0° C)
Liquide de refroidissement
MILLER à faible conductivité N° 043 809**
*HF : courant haute fréquence
**Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues.
Y L’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie
de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
OM-224 043 Page 13
3-10. Guide d’entretien électrique
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise.
La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage.
50/60 Hz triphasé
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
17
Puissance nominale max. recommandée en ampères1 d’un fusible standard
Temporisation 2
Fonctionnement normal
20
3
25
Dimension minimale du conducteur d’alimentation en mm2, 4
2,5
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation
41
Dimension minimale du conducteur de masse en
1
2
3
4
mm2, 4
2,5
Référence : 1999 National Electrical Code (NEC)
Consulter l’usine pour les applications coupe-circuit.
Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
“Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus).
Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimum du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
3-11. Branchement de l’alimentation électrique
Y Toujours connecter le fil jaune/
vert à la terre, jamais à une
phase.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
2
2
L1
L2
L3
Jaune/vert
1
Y Toujours brancher le fil
de terre en premier.
= TERRE/PE
Outils nécessaires :
OM-224 043 Page 14
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Dispositif de coupure de ligne
Choisir le type et la puissance de protection contre les surintensités dans
la Section 3-10.
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du panneau avant
9
12
10
11
13
8
14
15
19
18
17
16
20
6
7
2
1
Interrupteur marche/arrêt
Utiliser l’interrupteur pour mettre en
marche ou arrêter l’appareil.
. Le ventilateur est débrayable et se met
seulement en marche en cas de besoin (Fan On Demand)
. Le refroidissement fonctionne automa-
tiquement et se met seulement en marche en cas de besoin (Cooling On Demand).
2
Connexion d’alimentation positive
pour TIG et EE.
Ne pas utiliser pour le soudage MIG.
3
4
5
6
Connexion d’alimentation négative
pour MIG, TIG et EE.
Prise de commande à distance pour
TIG et EE.
Connexion gaz (3/8) pour le soudage
TIG.
Raccord rapide rouge
Retour du liquide de refroidissement de la
torche.
7
Raccord rapide bleu
Sortie du liquide de refroidissement vers la
1
5
3
4
torche.
15 P2 (touche Configuration)
8 Poignée
9 Panneau de commande
10 D1 (écran 1)
Il permet de sélectionner les menus de
programmation
avancée
ou
de
configuration.
Il affiche les valeurs et les paramètres du
procédé de soudage sélectionné. Pendant
soudage il affiche la tension de soudage
mesurée.
Il permet de sélectionner le procédé de
soudage.
11 D2 (ecran 2)
Il affiche les valeurs et les paramètres du
procédé de soudage sélectionné. Pendant
soudage il affiche la tension de soudage
mesurée.
12 E1 (commande du codeur 1)
Cette commande permet de modifier les
valeurs et les paramètres qui apparaissent
sur l’écran D1.
13 E2 (commande du codeur 2)
Cette commande permet de modifier les
valeurs et les paramètres qui apparaissent
sur l’écran D2.
14 P1 (touche Mémoire)
Il permet de sélectionner les emplacements 1-4 pour enregistrer le programme
de la façon indiquée par les voyants (TIG et
EE uniquement).
16 P3 (touche Procédé)
17 P4 (touche Matériau)
Il permet de sélectionner le type de
matériau pour les procédés MIG
synergiques et les procédés MIG pulsés
synergiques.
18 P5 (touche Diamètre du fil)
Il permet de sélectionner le diamètre du fil
de soudage qui convient aux procédés
MIG synergiques et aux procédés MIG
pulsés synergiques.
19 P6 (touche Sélection gaz)
Permet la sélection du type de gaz pour les
procédés de soudage MIG synergique et
MIG−pulsé synergique.
20 P7 (touche Sélection du mode
gâchette)
Permet la sélection de la commande gâchette en mode TIG et la commande de
sortie soudage en mode EE.
OM-224 043 Page 15
4-2. Mise en marche de l’appareil et rétablissement des paramètres d’usine
. Noter les paramètres à rétablir avant
de commencer cette procédure.
1
Interrupteur d’alimentation
L’interrupteur d’alimentation permet de
mettre l’appareil en marche.
1
Lorsque ’ITW’ apparaît sur D1 et D2,
appuyer simultanément sur P3 et P8.
Lorsque ’MEMO RAZ’ apparaît sur D1 et
D2, relâcher les touche P3 et P8.
Attendre que le message ’FIN’
apparaisse sur D1 puis éteindre
l’appareil.
La prochaine fois que l’appareil sera
allumé, tous les paramètres définis par
défaut seront rétablis.
4-3. Sélection du procédé de soudage
L1
L2
L3
L4
P3
Voyant L1
Voyant L2
Voyant L3
Voyant L4
Touche P3
Appuyer sur la touche P3 jusqu’à ce que le
voyant choisi s’allume.
Les valeurs et les paramètres qui
apparaissent sur D1 et D2 correspondent
aux réglages définis par défaut en usine ou
aux derniers réglages saisis pour le
procédé sélectionné.
La sélection L1 correspond au soudage
MIG manuel.
La valeur affichée sur D1 correspond à la
tension de soudage. Elle est par défaut de
18,5 V (la plage va de 10,0 V à 50,0 V).
La valeur D2 correspond à la vitesse du fil.
Elle est par défaut de 5,0 m/min (la plage va
de 1 m/min à 20 m/min). Voir Section 4-10.
La sélection de L2 correspond au soudage
MIG synergique (non pulsé).
La valeur de D1 correspond au trim. Elle est
OM-224 043 Page 16
par défaut de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à
5,0 T).
La valeur de D2 correspond à la vitesse du
fil (de la valeur minimum à la valeur maximum en fonction du choix de la courbe de
soudage).
. Lorsque
le voyant L2 clignote, le
transfert du métal dans l’arc est réalisé
par grosses gouttelettes (transfert
globulaire) et entraîne des projections
importantes. Cette situation est le
résultat d’un choix de matériau, de fil,
de gaz ou de tension spécifique et de
la combinaison actuelle. Pour éviter
cette situation, il est recommandé
d’utiliser le soudage MIG pulsé
synergique
avec
la
même
combinaison de paramètres. Lorsque
le voyant L2 est fixe (il ne clignote pas),
le transfert de matériau dans l’arc
entraîne un court-circuit (arc court) ou
des petites gouttelettes (transfert par
pulvérisation). Les deux procédés
MIG offrent un arc stable et un
minimum de projections.
La sélection de L3 correspond à un
soudage MIG pulsé synergique.
La valeur de D1 correspond au trim. Elle est
par défaut de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à
5,0 T).
La valeur de D2 correspond à la vitesse du
fil (de la valeur minimum à la valeur
maximum en fonction du choix de la courbe
de soudage).
La sélection de L4 correspond à un soudage
TIG ou EE. Pour changer, appuyer sur la
touche configuration P2 et modifier avec
codeur E2.
Si le procédé sélectionné est un procédé
TIG :
D1 affiche ’TIG’ et la valeur de D2
correspond au courant de soudage. Ce
dernier est réglé par défaut sur 220 A
(la plage va de 10 A à 400 A).
Si le procédé sélectionné est EE :
D1 affiche initialement ’EE’ et passe à une
tension à vide d’environ 85 V lorsque l’on
active la sortie. La valeur de D2 correspond
au courant de soudage. Ce dernier est par
défaut réglé sur 220 A (la plage va de 10 A
à 400 A).
4-4. Sélection du type de fil en soudage MIG synergique ou pulsé synergique
L5
L6
L7
L8
P4
Voyant L5
carbone.
Voyant L6
La sélection de L6 correspond à l’acier
inoxydable.
Voyant L7
Voyant L8
Touche P4
Appuyer sur P4 jusqu’à ce que le voyant du
matériau choisi s’allume. D1 et D2 affichent
momentanément le nom du matériau et
reviennent à l’écran principal.
. D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune
sélection n’est
possible
sans
programme disponible pour le
procédé, le matériau, le diamètre du fil
et la combinaison de gaz de protection.
La sélection de L5 correspond à l’acier au
La sélection
l’aluminium.
de
L7
correspond
à
La sélection de L8 correspond aux autres
types de fil non disponibles dans la
sélection standard.
Appuyer sur la touche P2 après une
sélection pour choisir d’autres types de fil
dans la sélection principale.
SG2/3 permet de sélectionner ’SG2’ ou
’SG3’.
CrNi permet de sélectionner ’308L’, ’316L’
ou ’309L’.
Al permet de sélectionner ALMG (ALMG5)
ou ALSI (ALSI5).
Le bouton Special permet de sélectionner
un fil fourré ou un fil spécial (les
abréviations des différents types de fil
s’affichent sur D1 et D2).
’MCWF’ est destine aux fils fourrés à
poudre métallique.
’FCWR’ est destine aux fils fourrés rutiles.
’FCWB’ est destine aux fils fourrés
basiques.
’FCSs’ est destine aux fils fourrés inox.
’CuAL’ est destiné aux fils cuproaluminium.
’CuSi’ est destiné aux fils cuivre.
. Se
rappeler que le type de fil est
enregistré dans la mémoire du
procédé de soudage jusqu’à ce qu’une
autre sélection soit effectuée.
4-5. Sélection du diamètre du fil avec le soudage MIG synergique ou pulsé synergique
L9
L10
L11
L12
P5
Voyant L9
Voyant L10
Voyant L11
Voyant L12
Touche P5
Appuyer sur P5 jusqu’à ce que le voyant du
diamètre du fil choisi s’allume. D1 et D2
affichent le trim en m/min.
. D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune
sélection n’est
possible
sans
programme disponible pour le
procédé, le matériau, le diamètre du fil
et la combinaison de gaz de protection.
L9 permet de choisir un fil de 0,8 mm de
diamètre.
L10 permet de choisir un fil de 1,0 mm de
diamètre.
L11 permet de choisir un fil de 1,2 mm de
diamètre.
L12 permet de choisir d’autres diamètres
de fil non disponibles dans la sélection
standard.
Le fait d’appuyer sur la touche P2 après la
sélection spéciale permet de choisir
d’autres diamètres de fil non disponibles
dans la sélection standard.
OM-224 043 Page 17
4-6. Sélection de gaz dans les procédés MIG synergique ou MIG pulsé synergique
L13
L14
L15
L16
P6
Voyant L13
Voyant L14
Voyant L15
Voyant L16
Touche P6
Appuyer sur P6 jusqu’à ce que le voyant
s’allume. D1 et D2 afficheront momentanément le type de gaz avant de revenir à l’affi-
chage principal. Si le procédé le permet,
changer de type de gaz pendant ce temps.
. D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune
La sélection L14 est pour un mélange d’Argon et 20% de CO2 (généralement utilisé
pour l’acier doux).
sélection n’est
possible
sans
programme disponible pour le
procédé, le matériau, le diamètre du fil
et la combinaison de gaz de protection.
La sélection L15 est pour un mélange d’Argon et 2% de CO2 (généralement utilisé
pour l’acier inoxydable).
La sélection L13 est pour un gaz 100% Argon (généralement utilisé pour l’aluminium
et les alliages légers).
La sélection L16 est pour un autre type de
gaz pas disponible par la sélection standard.
4-7. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette (TIG et EE uniquement)
L17
L18
L19
L20
P7
. Toujours
vérifier et définir le mode
gâchette. Si aucun mode de
déclenchement n’est défini pour un
procédé de soudage, sélectionner le
mode qui convient.
Voyant L17
Voyant L18
Voyant L19
Voyant L20
Touche P7
Appuyer sur P7 pour sélectionner le mode
gâchette souhaité :
L17 allumé permet de sélectionner le mode
2 temps.
Lorsque la gâchette est enfoncée, le
soudage démarre.
OM-224 043 Page 18
Quand on relâche la gâchette, le soudage
s’arrête.
L18 allumé permet de sélectionner le mode
4 temps.
Lorsque la gâchette est enfoncée, le
soudage démarre.
Lorsque la gâchette est relâchée, le
soudage se poursuit.
Lorsque la gâchette est enfoncée puis
relâchée une deuxième fois, le soudage
s’arrête.
L19 allumé permet de sélectionner la
fonction 3 niveaux.
Lorsque la gâchette est enfoncée, le
soudage démarre avec les paramètres de
niveau 1.
Lorsque la gâchette est relâchée, le
soudage se poursuit avec les paramètres
principaux.
Lorsque la gâchette est enfoncée une
deuxième fois, le soudage se poursuit avec
les paramètres de niveau 2.
Lorsque la gâchette est relâchée une
deuxième fois, le soudage s’arrête.
. Le mode de déclenchement L19 est
utile pour certains matériaux comme
l’aluminium et pour une séquence de
remplissage de cratères.
L20 allumé indique la présence d’un courant de soudage au niveau des connecteurs de soudage. Ce voyant doit être allumé pour le procédé EE afin d’activer le soudage. Le voyant s’allume en présence d’un
courant de soudage au niveau des connecteurs pour les procédés MIG et TIG.
4-8. Définition et utilisation des paramètres de soudage à partir de la mémoire (TIG et EE
uniquement)
. Vérifier
que les paramètres
enregistrés en mémoire sont
corrects avant de procéder aux
sélections.
Quatre sélections de mémoire sont
disponibles pour chaque procédé
de soudage (8 au total).
P1
Ces sélections de mémoire
permettent une modification rapide
des procédés de soudage grâce à
des paramètres prédéfinis. Toutes
les sélections enregistrées en
mémoire ont été définies par défaut
en usine et devront peut-être être
modifiées si l’on veut obtenir des
caractéristiques de
soudage
adaptées.
Appuyer sur P1 jusqu’à ce que le
voyant correspondant à la sélection
mémorisée s’allume.
4-9. Touche configuration et programmation avancée
P2
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
’MENU CONF’ apparaît momentanément
sur D1 et D2 et indique ensuite les valeurs
des paramètres du procédé sélectionné.
Le menu de configuration permet d’afficher
et de modifier les valeurs des paramètres
définis par défaut pour tous les procédés
de soudage en les réglant sur les
caractéristiques de soudage souhaitées.
L’écran D1 affiche le paramètre de
soudage.
L’écran D2 affiche la valeur du paramètre.
E1 permet de modifier le paramètre de
soudage.
E2 permet de modifier la valeur du
paramètre.
. Des
paramètres incorrects peuvent
entraîner une programmation dont les
caractéristiques de soudage sont
inadaptées. Les réglages doivent être
modifiés
seulement
par
des
opérateurs qui connaissent bien les
différents procédés de soudage et
leurs paramètres.
Appuyer à nouveau sur P2 pour modifier le
type de fil (voir Section 4-4).
Réglage du type de menu (TIG et EE uniquement)
. ’MENU COUR’ affiche uniquement les
paramètres de base des procédés de
soudage. ’MENU LONG’ affiche tous
les paramètres des procédés de soudage.
Pour définir le type de menu, procéder
comme suit :
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Utiliser E1 pour sélectionner ’MENU
COUR’ sur D1 et D2 (réglage par défaut).
Utiliser E2 pour régler D2 sur ’MENU
LONG’.
OM-224 043 Page 19
4-10. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG
Pour sélectionner le procédé de soudage
MIG, procéder comme suit :
Suivre les mesures de sécurité indiquées
à la Section 1.
Préparer l’appareil en suivant
indications de la Section 3.
les
Utiliser un faisceau adapté et connecter au
dévidoir (voir le manuel du dévidoir).
Utiliser une torche avec raccord adapté et
le connecter au dévidoir (voir le manuel du
dévidoir).
Raccorder la
pince
de
masse
au
connecteur de masse.
Avec une torche à refroidissement par eau,
raccorder le tuyau de refroidissement
d’entrée au raccord bleu et le tuyau de
refroidissement de retour au raccord
rapide rouge.
. Vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement après avoir fixé les tuyaux
de refroidissement de la torche et démarré le refroidisseur. Veiller à ce que
le liquide de refroidissement apparaisse dans la moitié supérieure de la fenê-
tre. Ajouter du liquide si nécessaire
(voir Section 3-9).
Si une commande à distance est nécessaire,
la connecter à la prise de commande à distance du dévidoir (voir le manuel du dévidoir).
Allumer le coffret.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
Régler le procédé de soudage MIG avec la
touche P3.
4-11. Sélection du soudage MIG manuel
E1
D1
D2
E2
P3
Régler le procédé de soudage MIG manuel avec la touche P3.
La valeur sur D2 est le courant de soudage mesurée en Ampères.
En mode MIG manuel, l’opérateur peut avoir besoin de régler les
principaux paramètres de soudage pour des caractéristiques d’arc
spécifiques. La vitesse fil et la tension d’arc apparaîtront sur D1 et D2.
Voir le manuel du dévidoir pour les autres réglages en MIG.
Affichage à vide :
. Veiller à ce que le refroidisseur soit allumé pour la torche à
La valeur de D1 correspond au paramètre de la tension défini par défaut
qui est de 18,5 V (la plage va de 10,0 V à 50,0 V).
La valeur de D2 correspond au paramètre de la vitesse fil défini par
défaut qui est de 5,0 m/min (la plage va de 1,0 m/min à 20,0 m/min).
Réglage de l’état du refroidisseur
refroidissement par eau, ce afin d’éviter toute détérioration des
composants.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’.
Affichage pendant soudage :
La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut de ’1’
(marche).
La valeur sur D1 est la tension de soudage mesurée en Volts.
Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur ’0’ (arrêt), si nécessaire.
OM-224 043 Page 20
4-12. Sélectionner le soudage MIG synergique
E1
P3
Régler le procédé de soudage MIG
synergique avec le bouton P3.
En mode MIG synergique, l’opérateur peut
avoir besoin de régler les données de
soudage (type de fil, diamètre du fil et type
de gaz) et un seul paramètre de soudage.
Généralement, la vitesse fil est réglée et le
procédé synergique définit automatique−
ment la tension de soudage qui convient.
Le soudage synergique règle également et
de façon automatique tous les paramètres
de soudage secondaires pour obtenir une
meilleure qualité de soudage.
Affichage à vide :
P4
P5
D1
D2
E2
P6
La valeur sur D1 est le réglage par défaut
de la tension de soudage (la gamme de réglage est définie par le type et diamètre de
fil et du type de gaz).
La valeur sur D2 est le réglage par défaut
du courant de soudage (la gamme de réglage est définie par le type et diamètre de
fil et du type de gaz).
Affichage pendant soudage MIG synergique :
La valeur sur D1 est la tension de soudage
mesurée en Volts.
Voir le manuel du dévidoir pour les autres
réglages en MIG synergique.
La valeur sur D2 est le courant de soudage
mesurée en Ampères.
Activer/désactiver le refroidissement
(voir Section 4-11)
Sélectionner le type de fil avec la touche
P4.
Sélectionner le diamètre du fil avec la touche P5.
Sélectionner le mode de déclenchement
avec la touche P7.
Voir le manuel du dévidoir pour les autres
réglages en MIG synergique.
OM-224 043 Page 21
4-13. Sélectionner le soudage MIG-pulsé synergique
E1
P3
P4
Régler le procédé de soudage MIG pulsé
synergique avec le bouton P3.
Le MIG−pulsé synergique est un procédé
de soudage de qualité produisant peu de
projections. Ce procédé fonctionne bien
sur des fines épaisseurs, notamment sur
l’acier inoxydable et l’aluminium.
En mode MIG synergique pulsé,
l’opérateur peut avoir besoin de régler les
données de soudage (type de fil, diamètre
du fil et type de gaz) et un seul paramètre
de soudage. Généralement, la vitesse fil
est réglée et le procédé synergique définit
automatique− ment la tension de soudage
qui convient. Le soudage synergique règle
également et de façon automatique tous
les paramètres de soudage secondaires
pour obtenir une meilleure qualité de
soudage.
Affichage à vide :
La valeur sur D1 est la tension de soudage
mesurée en Volts.
La valeur sur D2 est le courant de soudage
mesurée en Ampères.
Voir le manuel du dévidoir pour les autres
réglages en MIG synergique.
Sélectionner le type de fil avec la touche
OM-224 043 Page 22
P5
D1
D2
E2
P6
P4.
Sélectionner le diamètre du fil avec la touche P5.
Sélectionner le mode de déclenchement
avec la touche P7.
Voir le manuel du dévidoir pour les autres
réglages en MIG synergique.
Réglage du soudage MIG synergique à
double impulsion
Certains métaux sont mieux soudés si l’on
utilise le procédé de soudage pulsé
synergique grâce à l’impulsion unique de
l’arc de soudage. La chaleur générée sur la
pièce est généralement plus faible et les
caractéristiques de l’arc donnent un
meilleur aspect du cordon de soudure en
particulier avec l’aluminium. Le procédé
MIG synergique à double impulsion permet
de commander tous les paramètres afin
d’obtenir des soudures de haute qualité sur
l’aluminium.
. Le réglage de paramètres incorrects
pour le procédé de soudage
synergique à double impulsion peut
entraîner un programme dont les
caractéristiques de soudure ne sont
pas adaptées. La configuration doit
être réalisée uniquement par des
opérateurs qui connaissent les
différents procédés et paramètres de
soudage. Dans certains cas, le
soudage MIG pulsé synergique
standard peut donner de meilleures
soudures.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DP’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est ’0’ (désactivé).
Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur
’1’ (activé). Ce réglage active ou désactive
la double impulsion pour le soudage MIG
pulsé synergique.
. Sur la source de soudage seul le choix
d’activer ou désactiver le mode Double
Pulse (DP) est possible. Les réglages
de tous les paramètres du Double Pulse se font sur le dévidoir (voir le manuel du dévidoir). A partir du dévidoir il
est possible d’appeler des programmes des différents procédés de soudage (voir le manuel du dévidoir).
4-14. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG
P7
P3
4
6
7
2
Pour sélectionner le procédé de soudage
TIG, procéder comme suit :
Suivre les mesures de sécurité indiquées
à la Section 1.
Préparer l’appareil en suivant
indications de la Section 3.
les
Connecter la torche TIG à la sortie masse
(3) et le tuyau gaz au raccord gaz (5).
Using a cable with a proper adapter, connect work clamp cable to the MIG gun connector.
Avec une torche à refroidissement par eau,
raccorder le tuyau de refroidissement
d’entrée au raccord rapide bleu et le tuyau
de refroidissement de retour au raccord
rapide rouge.
. Vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement après avoir fixé les tuyaux
de refroidissement de la torche et démarré le refroidisseur. Veiller à ce que
le liquide de refroidissement apparaisse dans la moitié supérieure de la fenêtre. Ajouter du liquide si nécessaire
(voir Section 3-9).
5
3
touche P3.
Purger l’air du tuyau de gaz de la torche en
utilisant la gâchette (purge manuelle).
Sélectionner le mode gâchette avec la touche P7 (voir Section 4-7).
Ce paramètre permet de terminer le
procédé de soudage avec un réglage de
l’ampérage plus faible à la fin.
Réglage du post-gaz (seulement dans le
MENU LONG)
Réglage de l’ampérage initial et final
(seulement dans le MENU LONG)
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-9).
Pour régler l’ampérage initial et final,
procéder comme suit :
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’POST’.
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-9).
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’INIT’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 20 A (la plage va
de 0 A à 350 A).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de ’0,1’ seconde
(la plage va de 0,0 seconde à
10,0 secondes).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Réglage de l’état du refroidisseur (seulement dans le MENU LONG)
. Veiller à ce que le refroidisseur soit
allumé pour la torche à refroidissement
par eau, ce afin d’éviter toute
détérioration des composants.
Ce paramètre permet de démarrer le
procédé de soudage avec un réglage de
l’ampérage plus faible au début.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-9).
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’FIN’.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 20 A (la plage va
de 0 A à 350 A).
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut de ’1’ (marche).
Régler le procédé de soudage TIG avec la
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Allumer le coffret.
Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur
’0’ (arrêt), si nécessaire.
OM-224 043 Page 23
4-15. Soudage TIG Lift-Arc
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est
allumé, amorcer l’arc comme suit :
1
“Contact”
2
1 à 2 secondes
1
Électrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la
soudure, activer la sortie et le gaz
de protection avec la gâchette de la
torche, la commande au pied ou la
commande manuelle. Maintenir
l’électrode sur la pièce pendant
1-2 secondes et relever lentement
l’électrode. L’arc se forme lorsque
l’électrode est soulevée.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la
tension à vide n’est pas présente).
Le contacteur de puissance est
activé seulement après avoir
soulevé l’électrode de la pièce. On
évite de surchauffer ou de
contaminer l’électrode lors du
contact avec la pièce.
NE PAS amorcer au gratté !
Application :
Lift-Arc est utilisé pour le procédé
TIG DCEN ou AC ou lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas
autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté.
Ref. S-156 279
4-16. Préparation de l’appareil pour le soudage EE
Pour sélectionner le procédé de soudage
EE, procéder comme suit :
Suivre les mesures de sécurité indiquées
à la Section 1.
(L16 On) ou désactivé (L16 Off) avec
la touche P6 et cet état est enregistré
dans la mémoire du procédé de
soudage EE.
les
HOT START (démarrage à chaud) (seulement dans le MENU LONG)
Connecter le câble porte électrode à la sortie positive (2).
Pour modifier le paramètre HOT START,
procéder comme suit :
Préparer l’appareil en suivant
indications de la Section 3.
Connecter le câble de masse à la sortie négative (3).
Si une commande à distance est nécessaire, la raccorder à la prise 4.
Allumer le coffret.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-9).
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’HOT’.
Régler le procédé de soudage EE avec la
touche P3.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 100 % (la plage
va de 0 % à 100 %).
. Le
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
soudage EE peut être activé
OM-224 043 Page 24
Ce paramètre augmente l’ampérage de
sortie au début d’une soudure afin d’éviter
que l’électrode ne colle.
ARC FORCE (dynamique de l’arc) (seulement dans le MENU LONG)
Pour modifier le réglage de ARC FORCE,
procéder comme suit :
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-9).
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’ARC’.
La valeur D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 80 % (la plage
va de 0 % à 100 %).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
En cas d’augmentation du réglage, le
courant de court-circuit augmente à faible
tension d’arc.
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
. Augmenter la
fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 mois
Réparer ou
remplacer les
câbles et les
cordons
endommagés
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Remplacer un
corps de torche
fissuré
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons endommagés
Nettoyer et serrer
toutes les connexions
de soudage
6 mois
Souffler
l’intérieur
Remplacer des
tuyaux fissurés
Nettoyer les ailettes
de l’échangeur de
chaleur à l’air
comprimé
Changer le liquide de
refroidissement (en cas
d’utilisation de l’eau)
12 mois
Changer le liquide de
refroidissement (en cas d’utilisation
de liquide de MILLER)
OM-224 043 Page 25
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant, arrière et latérales
comme indiqué.
5-3. Écrans d’aide
. Toutes
ERR 5
ERR 8
ERR 0
Indique une surchauffe du côté droit de l’appareil. L’appareil s’éteint et le ventilateur
tourne jusqu’à ce que la température interne
retombe dans la plage de fonctionnement.
Indique une panne du circuit de puissance
secondaire de l’appareil. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
les instructions se réfèrent à
l’avant de l’appareil. Tous les circuits
évoqués se trouvent dans l’appareil.
Indique un thermistor RT2 en court−circuit
du côté gauche de l’appareil. Contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
ERR 1
Indique une défaillance du circuit primaire.
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
ERR 2
Indique une défaillance dans le circuit de
protection thermique situé du côté gauche
de l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
ERR 3
Indique une surchauffe du côté gauche de
l’appareil. L’appareil s’éteint et le ventilateur
tourne jusqu’à ce que la température interne
retombe dans la plage de fonctionnement
ERR 4
Indique une défaillance dans le circuit de
protection thermique situé du côté droit de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
OM-224 043 Page 26
ERR 6
Indique que la tension d’alimentation est trop
faible. L’appareil s’éteint automatiquement.
L’opération pourra reprendre dès que la tension repassera au−dessus de la limite inférieure admise (15 % au−dessous de la tension d’alimentation acceptable). Contacter
un électricien afin qu’il contrôle la tension
d’entrée de la ligne.
ERR 7
Indique que la tension d’alimentation est trop
élevée. L’appareil s’éteint automatiquement.
L’opération pourra reprendre dès que la tension redescendra au−dessous de la limite
supérieure admise (15 % au−dessus de la
tension d’entrée acceptable). Contacter un
électricien pour qu’il contrôle la tension d’alimentation de la ligne. Le message ’ERR. 7’
peut également indiquer un déséquilibre de
tension du bus.
ERR 9
Indique un thermistor RT1 en court−circuit
du côté droit de l’appareil. Contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
ERR 15
Indique une panne du refroidisseur. L’appareil s’éteint automatiquement. Couper l’alimentation du circuit primaire. Faire vérifier et
réparer les composants du refroidisseur en
cas de besoin. L’appareil recommence à
fonctionner dès qu’il a été éteint puis rallumé.
ERR 50
Indique une surcharge au niveau du module
de puissance. Réduire les paramètres de
soudage et/ou le facteur de marche. Si le
problème persiste, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
5-4. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage.
Poste non opérationnel
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-10).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-10).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-10).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé
activé.
Vérifier les paramètres de soudage.
Lire les messages d’aide et suivre les procédures de correction si nécessaire.
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir Section 3-2).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre
impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6).
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas (le message ’ERR
’ERR. 15’
s’affiche).
Vérifier et resserrer les raccords des tuyaux de refroidissement.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Réarmer le coupe-circuit CB7 (voir Section 5-3).
Surchauffe du moteur. Laisser le moteur refroidir et relancer l’opération.
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier le système de refroidissement.
Aucun liquide ne coule du refroidisseur
ou le débit est très faible (le message
’ERR. 15’ peut s’afficher).
Ajouter du liquide de refroidissement
Le panneau de commande ne fonctionne
pas correctement.
correctement Problèmes de logiciel
logiciel.
Éteindre l’appareil puis le rallumer pour vérifier le fonctionnement des voyants et afficher l’état.
Vérifier que les tuyaux ne sont pas bouchés.
Rétablir les paramètres d’usine (voir Section 4-2).
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
OM-224 043 Page 27
Notes
OM-224 043 Page 28
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
May 9, 2005
OM-224 043 Page 29
SECTION 7 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
May 11, 2005
Figure 7-1. Assemblage externe de l’appareil
OM-224 043 Page 30
Repère
Dia.
Mkgs.
Description
N_ pièce
Quantité
Figure 7-1. Assemblage externe de l’appareil
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V57038158
. . . . . . . . . . . . . . . . . +V17031141
. . . . . . . . . . . . . . . . . +V56005145
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207235
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56014164
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207290
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56142088
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56043030
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056054067
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156009066
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156012013
. . . . . . . . . . . . . . . . . +V16122151
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207233
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056054074
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56142156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000208154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207233
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207291
. . . . . . . . . . . . . . . . . +V16122152
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Turntable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylinder support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning, tilting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylinder, security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning, cooling unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wheels, rubber, 250 mm dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, 21 mm dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wheels, pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Expanded plate dx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wheels, pivoting 100 mm dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, front, plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Expanded plate sx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-224 043 Page 31
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
May 11, 2005
Figure 7-2. Assemblage principal de l’appareil
OM-224 043 Page 32
Repère
Dia.
Mkgs.
Description
N_ pièce
Quantité
Figure 7-2. Assemblage principal de l’appareil
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
. . . CR5,6,R1 . . . . . 000175940
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000199840
. . . . . . D1,2 . . . . . . . . 000201531
. . . . . . PC6 . . . . . . . . 000185697
. . . . . . HD1 . . . . . . . . 000189567
. . . . . . RT2 . . . . . . . . 000173632
. . . . . . . T4 . . . . . . . . V58021080
. . . . . . PC1 . . . . . . . . 000215042
. . . . . . . T1 . . . . . . . . . 000179616
. . . . . . RT1 . . . . . . . . 000173632
. . . . . . . L1 . . . . . . . . . 000173563
. . . . . . . Z1 . . . . . . . . . 000173570
. . . . . . . T2 . . . . . . . . . 000195829
. . . . . . C1 . . . . . . . . 000188446
. . . . . PM1,2 . . . . . . . 000208173
. . . . . . SR1 . . . . . . . . 000179629
. . . . . . C3,4 . . . . . . . . 000192935
. . . . . . PC2 . . . . . . . . 000212210
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . V5049205
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V16029188
. . . . . . . . . . . . . . . . . **000129525
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556049369
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556049368
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000193919
. . . . . . PC3 . . . . . . . V57084081
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000176106
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V16006153
. . . . . . . . . . . . . . . . . **V57094063
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V16118147
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000128756
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56014149
. . . . . . RL1 . . . . . . . . 000006393
. . . . . . CB1 . . . . . . . . 000161078
. . . . . . CB2 . . . . . . . . 000083432
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56026083
. . . . . . . . . . . . . . . . . +V16118146
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56091091
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V57014066
. . . . . . ELV . . . . . . . . 056061042
. . . . . . . . . . . . . . . . . **000129525
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V58079173
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556049368
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556049369
. . . . . . . M . . . . . . . . V56126046
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056082094
. . . . . WCF . . . . . . V56126161
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56014162
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56014163
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V16117150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056061049
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56049211
. . . . . WCP . . . . . . V57010072
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V57011071
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56049064
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V27042020
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Resistor/Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus bar, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit Diode, secondary circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board, EMI filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducers, current 300A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30k ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, auxiliary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit board, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30 K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, 5 uf 900 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit Diode, primary circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, 2700 uf 450 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit board, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, 1/2 gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, front, plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, coupling, blue fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, coupling, red fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit board, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle kit, 7 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 40 A 600 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Board protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit breaker, 7A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit breaker, 10 A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pipe 6*8*1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Main cable, 4m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solenoid valve, 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable kit, XMS-4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, coupling, red fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, coupling, blue fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan motor, 24 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan motor, 115 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front conveyor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear conveyor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baffle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water distribution block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, 115 VDC, 120 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump, 3/8” gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, water T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tank, 8 liter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
** Order
complete connector.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-224 043 Page 33
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2006
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW WElding Products Italy, S.r.l.,
garantit au premier acheteur que le nouvel équipement
MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette
garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de
courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si
mentionné autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par
moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis
séparément par le fabricant des moteurs.)
2 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Hydramate 1 & 2 Unité de refroidissement de
l’eau
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié
autrement
*
DC 253 & 403 redresseur (Avril 06>)
*
Migmatic 171 (Avril 06>)
*
Pistolets commandés par moteur (à l’exception
du Spoolmate Spoolguns)
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et Controllers
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT & SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue® pour la durée résiduelle de
la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT
La
1.
2.
3.
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas
aux :
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à
l’usure normale
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l’installation, le
fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements
utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’ITW Welding Products Group Europe, ou
F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER.
Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou
remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
milan_warr_fre 1/06
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Adressez-vous à distributer ou à service l’agence.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 1/06
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

Manuels associés