206460 | Manuel du propriétaire | Miller XMC 4000 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
OM-221 694B/fre 2006−07 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc XMC 4000 R 400 Volts MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquette signalétique du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Indications concernant la prise de commande à distance 7 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Remplissage du réservoir avec du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Mise en marche de l’appareil et rétablissement des paramètres d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Sélection du procédé de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Sélection du type de fil en soudage MIG synergique ou pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Sélection du diamètre du fil avec le soudage MIG synergique ou pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Inductance, épaisseur du matériau et sélection de gaz dans les procédés MIG manuel, MIG synergique et MIG pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Sélection de l’avance manuelle du fil et de la purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Définition et utilisation des paramètres de soudage à partir de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Touche Configuration et Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Sélection du soudage MIG manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Paramètres avancés du soudage MIG manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Réglages avancés du soudage MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17. Réglages avancés du soudage MIG pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19. Paramètres avancés du soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20. Soudage TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21. Préparation de l’appareil pour le soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22. Paramètres avancés du soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Coupe-circuits CB7 et CB10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 4 5 5 8 8 9 9 9 10 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 24 25 26 26 27 27 27 28 28 28 29 30 31 33 34 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Fabricant: Contact Européen ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie Téléphone : 39(02)98290-1 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie Téléphone : 39(02)98290-1 Télécopie : 39(02)98290203 La signature du contact Européen: Déclare que le produit:: XMCR 4000 est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995 Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990 Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992 Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication. dec_stat_Milan_fre6/05 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som _3/05 Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Symboles utilisés Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints. Y Indique un message de sécurité particulier . Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité. 1-2. Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer les dangers. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il D D D D D D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. D Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D D D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans D D D D D D D D D trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D D D n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur quand on a coupé l’alimentation. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-221 694 Page 1 LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées. D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un extincteur à la portée de main. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-221 694 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non-utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou d’intervenir sur l’appareil. D Utiliser uniquement des pièces de rechange Miller/Hobart. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. SUR- D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. D D D LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. D D LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. 1-4. D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. OM-221 694 Page 3 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet : www.csa-international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale 1-6. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). Information EMF Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques. Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes : OM-221 694 Page 4 1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant. 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 Danger de mort par électrocution. 1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. 1.2 Se protéger des chocs électriques en s’isolant du travail et du sol. 1.3 Avant de travailler sur la machine, débrancher la prise ou couper le courant. 2 Respirer des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. 2.1 Éloigner la tête des fumées. 2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un échappement local pour évacuer les fumées. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 3 Des étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie. 3.1 Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. 3.2 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. 1 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. 4 Le rayonnement de l’arc peut provoquer des brûlures aux yeux et des blessures de la peau. 4.1 Porter une casquette et des gants de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps. 5 Avant de travailler sur la machine ou de souder, suivre une formation et lire les instructions. 6 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture les étiquettes. 1 2 3 2 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts. Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains et les objets métalliques à distance. 3 OM-221 694 Page 5 A 1 2 4 3 5 V V > 60 s V S-185 836 6 4 1 Danger de mort par choc électrique au contact des fils. 2 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. 5 3 Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après 6 B exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. A 9 8 7 Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil, OU Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent C D 7 Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. 8 Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. 9 Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. A Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. B Danger de mort par électrique au contact des fils. choc C Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. D Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil. 1 2 3 4 5 Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La puissance requise et l’alimentation disponible doivent être identiques. Lire le Manuel de l’utilisateur et les étiquettes à l’interieur pour vérifier les méthodes et les points de raccordement. Non Applicable Relier le fil de terre le premier. Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une boucle. Non Applicable Ne pas jeter ce produit avec les déchets généraux. Réutiliser ou recycler les Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant auprès d’un organisme de collecte. Contactez l’organisme de collecte ou votre distributeur local pour plus d’informations. OM-221 694 Page 6 1 2 3 100 h. norm. 4 = 5 6 7 (B) 050024004 207 290 1 2 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. 3 4 Portez des lunettes avec protections latérales lors que vous travaillez sur l’appareil. Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer le surchauffement du poste et de la torche. 1 5 6 7 Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service; vérifier également l’état des tuyaux. Lire le manuel utilisateur. Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. 1 1 2 3 2 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. La chute de l’appareil peut provoquer des blessures. Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. 3 1 1 2 2 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. Les organes mobiles tels que des ventilateurs, turbines, et courroies peuvent sectionner des doigts ou les mains, et provoquer des blessures. Se tenir à distance des pièces mobiles. S-176 106 OM-221 694 Page 7 2-2. Etiquette signalétique du fabricant 2-3. Symboles et définitions A Courant alternatif (AC) Ampérage Commande à distance Marche Arrêt Branchement au secteur Triphasé Courant continu (DC) Tension constante Soudage TIG Lift-Arc (TIG) Courant constant Inductance Augmenter Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé U1 U2 U0 Tension primaire Tension de charge normale Tension nominale à vide (moyenne) Pulsé OM-221 694 Page 8 Courant d’alimentation nominal maximum Courant de soudage nominal Niveau de protection Hertz I1eff X Tension Terre de protection (terre) Recycler ou éliminer tout liquide de refroidissement usé, conformément aux méthodes prescrites pour assurer la protection de l’environnement. Souage à l’arc électrique avec électrode enrobée Soudage MIG I1max I2 IP Hz V Courant d’alimentation utile maximum Facteur de marche Coupe-circuit % Pourcentage SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Spécifications Puissance nominale 300 A @ 32 volts DC, facteur de marche 60% Plage de tension 10 − 35 Ampérages Tension DC maximum de marche à vide 5 − 400 Niveau de protection 90 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz 23C 400 V KVA KW 17,0 (0,15*) 12,4 (0,09*) 11,5 (0,04*) *Pendant la marche à vide 3-2. Facteur de marche et surchauffe AMPÉRAGE DE SOUDAGE Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. Lorsqu’il y a surchauffe de l’appareil, le courant de sortie s’arrête, le message d’aide est affiché (voir la Section 5-5), et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 60% 66minutes Minutesde Welding soudage 44 minutes Minutes de Resting repos Surchauffe A 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche Ref. SA-178 651 OM-221 694 Page 9 3-3. Courbes tension/ampérage Les courbes de tension et d’ampérage indiquent la puissance nominale minimum et maximum en volts et en ampères de l’appareil. Les courbes d’autres paramètres se situent entre les courbes représentées. A. Mode CC B. Mode CV TIG−MAX TIG−MIN EE−MIN ARCCONTROL CONTROL ARC AMPÉRAGE VOLTS VOLTS EE−MAX MAX. MIN. AMPÉRAGE va_curve1 4/95 − SA-178 652 / SA-178 653 OM-221 694 Page 10 3-4. Choix d’un emplacement Manutention Dimensions et poids Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 96,2 kg 1 000 mm 813 mm 1 Poignées de levage Ne pas utiliser de poignées pour soulever l’appareil. 2 483 mm Plaque signalétique Utiliser la plaquette pour déterminer le courant d’alimentation nécessaire. 3 Dispositif de coupure de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Emplacement 3 500 mm 500 mm 2 500 mm 500 mm loc_2 3/96 - ST-801 192 OM-221 694 Page 11 3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles Y Le SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques. Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail. Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage 30 m ou moins Bornes de sortie de soudage Connecteur MIG Raccord de mise à la terre 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Courant de soudage Facteur de marche 10 − 60 % Facteur de marche 60 − 100 % 100 20 20 20 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2//70 2//70 300 50 60 70 95 120 2//70 2//95 2//95 350 60 70 95 120 2//70 2//95 2//95 2//120 400 60 70 95 120 2//70 2//95 2//120 2//120 500 70 95 120 2//70 2//95 2//120 3//95 3//95 600 95 120 2//70 2//95 2//120 3//95 3//120 3//120 Facteur de marche 10 − 100 % // signifie que 2 câbles de même section sont branchés en parallèle. 3-6. Indications concernant la prise de commande à distance 7 broches Broche Prise de commande à distance 7 broches Informations concernant la prise 1 Alimentation continue de +10 volts DC vers la commande à distance 2 Commun du circuit de commande à distance 3 Signal de commande du courant IREF de 0 à 10 4 Signal de commande de la tension VREF de 0 à 10 5 Signal numérique UP 0 V/10 V 6 Signal numérique DOWN 0 V/10 V 7 Signal numérique TYPE 0 V/10 V Remarque : cette prise de commande à distance ne peut pas être utilisée avec une télécommande Miller standard. Une télécommande spéciale est nécessaire pour utiliser la prise de commande à distance. OM-221 694 Page 12 3-7. Coupe-circuit 1 Les coupe-circuits portant les chiffres 7 et 10 sont placés dans le poste à souder du côté du dévidoir comme indiqué sur le schéma. 1 2 Coupe-circuit 7 Il permet de protéger la tension auxiliaire de 115 volts AC utilisée pour l’unité de refroidissement de l’eau dans le bloc d’alimentation contre les surcharges. 2 Coupe-circuit 10 Il protège la tension auxiliaire de 24 volts AC utilisée pour le dévidoir dans le bloc d’alimentation contre les surcharges. 3-8. Remplissage du réservoir avec du liquide de refroidissement . Le 1 2 1 . Retirer la bouteille du gaz de protection de l’arrière de l’appareil pour remplir le réservoir avec du liquide de refroidissement. Dévisser le bouchon du réservoir. Consulter le tableau pour choisir le liquide de refroidissement qui convient et remplir le réservoir jusqu’à ce que le liquide apparaisse dans la moitié supérieure de la fenêtre. Vérifier le niveau du liquide après avoir replacé les tuyaux et après avoir remis le refroidisseur en marche. Veiller à ce que le liquide apparaisse dans la moitié supérieure de la fenêtre. Ajouter du liquide si nécessaire. 2 Vue arrière Application fait d’utiliser le refroidisseur lorsque le niveau de liquide est bas peut provoquer des dommages sur ce dernier et les composants de la torche. Toujours vérifier la quantité de liquide dans le réservoir et utiliser un liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement Indicateur du niveau du liquide de refroidissement Soudage TIG ou avec HF* Soudage MIG ou sans HF* Liquide de refroidissement en contact avec l’aluminium Liquide de refroidissement MILLER à faible conductivité N° 043 810** ; eau distillée ou déionisée OK au-dessus de 32° F (0° C) Liquide de refroidissement MILLER à faible conductivité N° 043 810** ; liquide de refroidissement MILLER N°043 809 pour la protection de l’aluminium ; eau distillée ou déionisée OK au-dessus de 32° F (0° C) Liquide de refroidissement MILLER à faible conductivité N° 043 809** Liquide de refroidissement *HF : courant haute fréquence **Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues. Y L’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). OM-221 694 Page 13 3-9. Guide d’entretien électrique REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. 50/60 Hz triphasé Tension d’alimentation 400 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 17 Puissance nominale max. recommandée en ampères1 d’un fusible standard Temporisation 2 Fonctionnement normal 20 3 25 Dimension minimale du conducteur d’alimentation en mm2, 4 2,5 Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation 41 Dimension minimale du conducteur de masse en 1 2 3 4 mm2, 4 2,5 Référence : 1999 National Electrical Code (NEC) Consulter l’usine pour les applications coupe-circuit. Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimum du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble. 3-10. Branchement de l’alimentation électrique Y Toujours connecter le fil jaune/ vert à la terre, jamais à une phase. Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 2 2 L1 L2 L3 Jaune/vert 1 Y Toujours brancher le fil de terre en premier. = Terre PE Outils nécessaires : OM-221 694 Page 14 Conducteurs d’alimentation et de terre Dispositif de coupure de ligne Choisir le type et la puissance de protection contre les surintensités dans la Section 3-9. SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes du panneau avant 11 9 10 12 7 8 13 14 18 17 16 19 15 20 5 6 2 1 Interrupteur marche/arrêt Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. 2 Connecteur de pistolet MIG Raccordement de la borne positive de la torche MIG ou du porte-électrode pour le procédé de soudage par électrode enrobée positive, ou raccordement de la pince de masse pour le procédé de soudage TIG. 3 Connecteur du câble de masse Raccordement de la pince de masse en MIG ou pour le soudage à l’électrode enrobée en polarité positive ou raccordement de la torche pour le procédé de soudage TIG. 4 Prise de commande à distance 5 Raccord rapide rouge Retour du liquide de refroidissement de la torche. 6 Raccord rapide bleu Sortie du liquide de refroidissement vers la torche. 7 Poignée 1 4 3 8 Panneau de commande 9 D1 (écran 1) Il affiche les valeurs et les paramètres du procédé de soudage sélectionné. 10 D2 (écran 2) Il affiche les valeurs et les paramètres du procédé de soudage sélectionné. 11 E1 (commande du codeur 1) Cette commande permet de modifier les valeurs et les paramètres qui apparaissent sur l’écran D1. 12 E2 (commande du codeur 2) Cette commande permet de modifier les valeurs et les paramètres qui apparaissent sur l’écran D2. 13 P1 (touche Mémoire) Il permet de sélectionner les emplacements 1-4 pour enregistrer le programme de la façon indiquée par les voyants. 14 P2 (touche Configuration) Il permet de sélectionner les menus de programmation avancée ou de configuration. 15 P3 (touche Procédé) Il permet de sélectionner le procédé de soudage. 16 P4 (touche Matériau) Il permet de sélectionner le type de matériau pour les procédés MIG synergiques et les procédés MIG pulsés synergiques. 17 P5 (touche Diamètre du fil) Il permet de sélectionner le diamètre du fil de soudage qui convient aux procédés MIG synergiques et aux procédés MIG pulsés synergiques. 18 P6 (touche Sélection du mode gâchette) Il permet de sélectionner le mode de déclenchement de la gâchette. 19 P7 (touche Inductance/Épaisseur/Gaz) Il permet de sélectionner d’autres paramètres de soudage. 20 P8 (touche Avance manuelle/Purge) Il permet de réaliser des opérations d’avance manuelle du fil et de purge. OM-221 694 Page 15 4-2. Mise en marche de l’appareil et rétablissement des paramètres d’usine . Noter les paramètres à rétablir avant de commencer cette procédure. 1 2 3 Interrupteur d’alimentation Touche P3 Touche P8 L’interrupteur d’alimentation permet de mettre l’appareil en marche. Lorsque ’ITW’ apparaît sur D1 et D2, appuyer simultanément sur P3 et P8. Lorsque ’MEMO RAZ’ apparaît sur D1 et D2, relâcher les touche P3 et P8. Attendre que le message ’FIN’ apparaisse sur D1 puis éteindre l’appareil. La prochaine fois que l’appareil sera allumé, tous les paramètres définis par défaut seront rétablis. 4-3. Sélection du procédé de soudage L1 L2 L3 L4 P3 1 2 Voyant L1 Voyant L2 3 4 5 Voyant L3 Voyant L4 Touche P3 Appuyer sur la touche P3 jusqu’à ce que le voyant choisi s’allume. Les valeurs et les paramètres qui apparaissent sur D1 et D2 correspondent aux réglages définis par défaut en usine ou aux derniers réglages saisis pour le procédé sélectionné. La sélection L1 correspond au soudage MIG manuel. La valeur affichée sur D1 correspond à la tension de soudage. Elle est par défaut de 18,5 V (la plage va de 10,0 V à 50,0 V). La valeur D2 correspond à la vitesse du fil. Elle est par défaut de 5,0 m/min (la plage va de 1 m/min à 20 m/min). Voir Section 4-11. La sélection de L2 correspond au soudage MIG synergique (non pulsé). La valeur de D1 correspond au trim. Elle est OM-221 694 Page 16 par défaut de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à 5,0 T). La valeur de D2 correspond à la vitesse du fil (de la valeur minimum à la valeur maximum en fonction du choix de la courbe de soudage). . Lorsque le voyant L2 clignote, le transfert du métal dans l’arc est réalisé par grosses gouttelettes (transfert globulaire) et entraîne des projections importantes. Cette situation est le résultat d’un choix de matériau, de fil, de gaz ou de tension spécifique et de la combinaison actuelle. Pour éviter cette situation, il est recommandé d’utiliser le soudage MIG pulsé synergique avec la même combinaison de paramètres. Lorsque le voyant L2 est fixe (il ne clignote pas), le transfert de matériau dans l’arc entraîne un court-circuit (arc court) ou des petites gouttelettes (transfert par pulvérisation). Les deux procédés MIG offrent un arc stable et un minimum de projections. La sélection de L3 correspond à un soudage MIG pulsé synergique. La valeur de D1 correspond au trim. Elle est par défaut de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à 5,0 T). La valeur de D2 correspond à la vitesse du fil (de la valeur minimum à la valeur maximum en fonction du choix de la courbe de soudage). La sélection de L4 correspond à un soudage TIG ou EE. Pour changer, appuyer sur la touche configuration P2 et modifier avec codeur E2. Si le procédé sélectionné est un procédé TIG : D1 affiche ’TIG’ et la valeur de D2 correspond au courant de soudage. Ce dernier est réglé par défaut sur 220 A (la plage va de 10 A à 400 A). Si le procédé sélectionné est EE : D1 affiche initialement ’EE’ et passe à une tension à vide d’environ 85 V lorsque l’on active la sortie. La valeur de D2 correspond au courant de soudage. Ce dernier est par défaut réglé sur 220 A (la plage va de 10 A à 400 A). 4-4. Sélection du type de fil en soudage MIG synergique ou pulsé synergique L5 L6 L7 L8 P4 1 Voyant L5 carbone. 2 Voyant L6 3 Voyant L7 La sélection de L6 correspond à l’acier inoxydable. 4 Voyant L8 5 Touche P4 Appuyer sur P4 jusqu’à ce que le voyant du matériau choisi s’allume. D1 et D2 affichent momentanément le nom du matériau et reviennent à l’écran principal. . D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune sélection n’est possible sans programme disponible pour le procédé, le matériau, le diamètre du fil et la combinaison de gaz de protection. La sélection de L5 correspond à l’acier au La sélection l’aluminium. de L7 correspond à La sélection de L8 correspond aux autres types de fil non disponibles dans la sélection standard. Appuyer sur la touche P2 après une sélection pour choisir d’autres types de fil dans la sélection principale. SG2/3 permet de sélectionner ’SG2’ ou ’SG3’. CrNi permet de sélectionner ’308L’, ’316L’, ou ’309L’. Al permet de sélectionner ’AlMG’ (AlMg5) ou ’AlSI’ (AlSi5). Le bouton Special permet de sélectionner un fil fourré ou un fil spécial (les abréviations des différents types de fil s’affichent sur D1 et D2). ’MCWF’ est destine aux fils fourrés à poudre métallique. ’FCWR’ est destine aux fils fourrés rutiles. ’FCWB’ est destine aux fils fourrés basiques. ’FCSs’ est destine aux fils fourrés inox. ’CuAL’ est destiné aux fils cuproaluminium. ’CuSi’ est destiné aux fils cuivre. . Se rappeler que le type de fil est enregistré dans la mémoire du procédé de soudage jusqu’à ce qu’une autre sélection soit effectuée. 4-5. Sélection du diamètre du fil avec le soudage MIG synergique ou pulsé synergique L9 L10 L11 L12 P5 1 Voyant L9 2 3 Voyant L10 Voyant L11 4 5 Voyant L12 Touche P5 Appuyer sur P5 jusqu’à ce que le voyant du diamètre du fil choisi s’allume. D1 et D2 affichent le trim en m/min. . D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune sélection n’est possible sans programme disponible pour le procédé, le matériau, le diamètre du fil et la combinaison de gaz de protection. L9 permet de choisir un fil de 0,8 mm de diamètre. L10 permet de choisir un fil de 1,0 mm de diamètre. L11 permet de choisir un fil de 1,2 mm de diamètre. L12 permet de choisir d’autres diamètres de fil non disponibles dans la sélection standard. Le fait d’appuyer sur la touche P2 après la sélection spéciale permet de choisir d’autres diamètres de fil non disponibles dans la sélection standard. OM-221 694 Page 17 4-6. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette L13 L14 L15 L16 P6 . Toujours vérifier et définir le mode gâchette. Si aucun mode de déclenchement n’est défini pour un procédé de soudage, sélectionner le mode qui convient. 1 2 3 4 5 Voyant L13 Voyant L14 Voyant L15 Voyant L16 Touche P6 Le mode gâchette peut être défini pour changer le soudage TIG, MIG manuel, MIG synergique et MIG pulsé synergique en présence d’un courant de soudage au niveau des connecteurs de soudage. Le mode gâchette permet aussi d’activer et de désactiver le soudage EE. Pour le soudage TIG, MIG manuel, MIG synergique et MIG pulsé synergique, appuyer sur P6 pour changer le mode de déclenchement. D1 et D2 n’affichent pas les valeurs modifiées. Pour le soudage EE, appuyer sur P6 pour activer le soudage (avec L16 allumé, D1 affiche la tension à vide ou la tension de soudage et D2 affiche le courant défini ou le courant de soudage) ou pour le OM-221 694 Page 18 désactiver (avec L16 éteint, D1 affiche ’EE’ et D2 affiche le courant défini). Appuyer sur P6 pour sélectionner le mode gâchette souhaité : L13 allumé permet de sélectionner le mode 2 temps. Lorsque la gâchette est enfoncée, le soudage démarre. Quand on relâche la gâchette, le soudage s’arrête. L14 allumé permet de sélectionner le mode 4 temps. Lorsque la gâchette est enfoncée, le soudage démarre. Lorsque la gâchette est relâchée, le soudage se poursuit. Lorsque la gâchette est enfoncée puis relâchée une deuxième fois, le soudage s’arrête. L15 allumé permet de sélectionner la fonction 3 niveaux. Lorsque la gâchette est enfoncée, le soudage démarre avec les paramètres de niveau 1. Lorsque la gâchette est relâchée, le soudage se poursuit avec les paramètres principaux. Lorsque la gâchette est enfoncée une deuxième fois, le soudage se poursuit avec les paramètres de niveau 2. Lorsque la gâchette est relâchée une deuxième fois, le soudage s’arrête. . Le mode de déclenchement L15 est utile pour certains matériaux comme l’aluminium et pour une séquence de remplissage de cratères. L16 allumé indique la présence d’un courant de soudage au niveau des connecteurs de soudage. Ce voyant doit être allumé pour le procédé EE afin d’activer le soudage. Le voyant s’allume en présence d’un courant de soudage au niveau des connecteurs pour les procédés MIG et TIG. Dans le procédé MIG manuel, il est possible de sélectionner les modes 2T et 4T. Dans le procédé MIG synergique, il est possible de sélectionner les modes 2T, 4T et 3 niveaux. Dans le procédé MIG pulsé synergique, il est possible de sélectionner les modes 2T, 4T et 3 niveaux. Dans le procédé TIG, il est possible de sélectionner les modes 2T, 4T et 3 niveaux. Dans le procédé EE, seul le voyant L16 peut être allumé. 4-7. Inductance, épaisseur du matériau et sélection de gaz dans les procédés MIG manuel, MIG synergique et MIG pulsé synergique L17 L18 L19 P7 . Des 1 2 3 4 paramètres incorrects peuvent entraîner une programmation dont les caractéristiques de soudage sont inadaptées. Les réglages doivent être modifiés seulement par des opérateurs qui connaissent bien les différents procédés de soudage et leurs paramètres. Voyant L17 Voyant L18 Voyant L19 Touche P7 . Si un mode n’est pas utilisé dans les secondes qui suivent sa sélection, le voyant correspondant s’éteint. Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le mode souhaité s’allume. Le voyant L17 allumé permet de sélectionner l’inductance. Le paramètre défini par défaut est 100 % (la plage va de 1 % à 200 %). D1 et D2 reviennent à l’écran principal au bout de quelques secondes. Le voyant L18 allumé permet de sélectionner l’épaisseur du matériau. D2 affiche l’épaisseur en mm pour le procédé de soudage. Utiliser E2 pour modifier la valeur correspondant à l’épaisseur du matériau. Cette valeur est enregistrée dans la mémoire du procédé. L’épaisseur du matériau constitue seulement une valeur de référence, Ce n’est pas un paramètre obligatoire. D1 et D2 reviennent à l’écran principal lorsque P7 est à nouveau sélectionné. Le voyant L19 allumé permet de sélectionner le type de gaz. D1 et D2 affichent l’abréviation du gaz. Utiliser E2 pour changer le type de gaz. Ce paramètre est enregistré dans la mémoire du procédé. Le voyant s’éteint au bout de plusieurs secondes et D1 et D2 reviennent à l’écran principal. 4-8. Sélection de l’avance manuelle du fil et de la purge L20 L21 P8 1 2 3 Voyant L20 Voyant L21 Touche P8 . Si une fonction est sélectionnée mais qu’elle n’est pas utilisée dans les secondes qui suivent, le voyant s’éteint. Pour utiliser la fonction d’avance manuelle du fil et de purge, procéder comme suit : Appuyer une fois sur P8 pour sélectionner l’avance manuelle. Appuyer une deuxième fois pour sélectionner la purge. Lorsque le voyant L20 s’allume, maintenir la touche P8 enfoncée pour lancer la fonction d’avance manuelle. L’avance manuelle du fil permet de charger le fil de soudage sans appliquer de courant de soudage au fil. En mode Avance manuelle, D1 affiche JOG et D2 affiche la vitesse du fil. Utiliser E2 pour modifier le paramètre correspondant à la vitesse du fil. . L’avance manuelle sera réalisée si la gâchette est maintenue enfoncée sans amorcer l’arc de soudage. L’avance manuelle du panneau avant est recommandée. Lorsque le voyant L21 s’allume, maintenir la touche P8 enfoncée pour lancer la fonction de purge. . La purge est utilisée pour éliminer les impuretés et remplir les tuyaux de gaz de protection. La fonction de pré-gaz est une fonction similaire mais cette dernière intervient au début du procédé de soudage. La purge peut être réalisée dans le procédé TIG en appuyant sur la gâchette de la torche sans amorcer d’arc. OM-221 694 Page 19 4-9. Définition et utilisation des paramètres de soudage à partir de la mémoire . Vérifier que les paramètres enregistrés en mémoire sont corrects avant de procéder aux sélections. Quatre sélections de mémoire sont disponibles pour chaque procédé de soudage (8 au total). P1 Ces sélections de mémoire permettent une modification rapide des procédés de soudage grâce à des paramètres prédéfinis. Toutes les sélections enregistrées en mémoire ont été définies par défaut en usine et devront peut-être être modifiées si l’on veut obtenir des caractéristiques de soudage adaptées. Appuyer sur P1 jusqu’à ce que le voyant correspondant à la sélection mémorisée s’allume. 4-10. Touche Configuration et Programmation avancée P2 Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu configuration. ’MENU CONF’ apparaît momentanément sur D1 et D2 et indique ensuite les valeurs des paramètres du procédé sélectionné. Le menu de configuration permet d’afficher et de modifier les valeurs des paramètres définis par défaut pour tous les procédés de soudage en les réglant sur les caractéristiques de soudage souhaitées. L’écran D1 affiche le paramètre de soudage. L’écran D2 affiche la valeur du paramètre. OM-221 694 Page 20 E1 permet de modifier le paramètre de soudage. E2 permet de modifier la valeur du paramètre. . Des paramètres incorrects peuvent entraîner une programmation dont les caractéristiques de soudage sont inadaptées. Les réglages doivent être modifiés seulement par des opérateurs qui connaissent bien les différents procédés de soudage et leurs paramètres. Appuyer à nouveau sur P2 pour modifier le type de fil (voir Section 4-4). Réglage du type de menu . ’MENU COUR’ affiche uniquement les paramètres de base des procédés de soudage. ’MENU LONG’ affiche tous les paramètres des procédés de soudage. Pour définir le type de menu, procéder comme suit : Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu configuration. Utiliser E1 pour sélectionner ’MENU COUR’ sur D1 et D2 (réglage par défaut). Utiliser E2 pour régler D2 sur ’LONG’. 4-11. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG 5 6 2 Pour sélectionner le procédé de soudage MIG, procéder comme suit : Suivre les mesures de sécurité indiquées à la Section 1. Préparer l’appareil en suivant les indications de la Section 3. Raccorder la torche au connecteur de torche MIG via un câble doté d’un adaptateur adéquat. Raccorder la pince de masse au connecteur de masse. 3 1 Avec une torche à refroidissement par eau, raccorder le tuyau de refroidissement d’entrée au raccord bleu et le tuyau de refroidissement de retour au raccord rapide rouge. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir fixé les tuyaux de refroidissement de la torche et démarré le refroidisseur. Veiller à ce que le liquide de refroidissement apparaisse dans la moitié supérieure de la fenêtre. Ajouter du liquide si nécessaire (voir Section 3-8). Si une commande à distance est nécessaire, la raccorder à la prise prévue à cet effet. Brancher le tuyau de gaz au connecteur de gaz qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Allumer le coffret. Patienter pendant que l’appareil effectue sa procédure de démarrage. Régler le procédé de soudage MIG avec la touche P3. Purger l’air du tuyau de gaz du pistolet en utilisant la touche P8 (voir Section 4-8). 4-12. Sélection du soudage MIG manuel E1 P3 D1 P6 E2 P7 Régler le procédé de soudage MIG manuel avec la touche P3. En mode MIG manuel, l’opérateur peut avoir besoin de régler les principaux paramètres de soudage pour des caractéristiques d’arc spécifiques. La vitesse fil et la tension d’arc apparaîtront sur D1 et D2. La valeur de D1 correspond au paramètre de la tension défini par défaut qui est de 18,5 V (la plage va de 10,0 V à 50,0 V). Utiliser E1 pour changer la tension. La valeur de D2 correspond au paramètre de la vitesse fil défini par défaut qui est de 5,0 m/min (la plage va de 1,0 m/min à 20,0 m/min). Utiliser E2 pour modifier la vitesse fil. D2 Sélectionner le mode de déclenchement avec la touche P6 (voir Section 4-6). Réglage de l’inductance Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L17 s’allume. Le voyant L17 allumé permet de sélectionner l’inductance. Le paramètre défini par défaut est 100 % (la plage va de 1 % à 200 %). D1 et D2 reviennent à l’écran principal au bout de quelques secondes. . Un réglage élevé de l’inductance entraîne un bain de fusion plus doux et moins de projections mais l’amorçage de l’arc peut se révéler plus difficile. Une faible inductance entraîne un arc plus dur et des projections plus importantes mais l’amorçage peut être plus facile. OM-221 694 Page 21 4-13. Paramètres avancés du soudage MIG manuel Pour modifier la liste des valeurs, l’appareil doit être réglé sur ’MENU LONG’. Pour cela, procéder comme suit : Réglage du pré-gaz (uniquement sous le ’MENU LONG’) Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu configuration. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 0,0 s (la plage va de 0,0 à 10,0 s). Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2 (voir Section 4-10). Appareil équipé de la fonction de vitesse fil (uniquement sous le ’MENU LONG’) Utiliser E1 pour régler D1 sur ’AFF’ (Affichage). La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut des ’MPM’ (mètres par minute). Utiliser E2 pour régler D2 sur le paramètre choisi : ’IPM’ (pouces par minute) ou ’-A-’ (courant de soudage en ampères). Utiliser E1 pour régler D1 sur ’PREG’. Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Réglage du post-gaz (uniquement sous le ’MENU LONG’) Utiliser E1 pour régler D1 sur ’POST’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 0,1 s (la plage va de 0,0 s à 10,0 s). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Réglage du burn-back Utiliser E1 pour régler D1 sur ’BURN’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut de Auto (la plage va de 1 % à 200 %). . Auto correspond à un réglage inférieur à 1% qui fournit une durée de rétreint automatique. Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Réglage de l’état du refroidisseur . Veiller à ce que le refroidisseur soit allumé pour la torche à refroidissement par eau, ce afin d’éviter toute détérioration des composants. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut de ’1’ (marche). Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur ’0’ (arrêt), si nécessaire. 4-14. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG synergique E1 P3 P4 P5 D1 P6 D2 P7 Régler le procédé de soudage MIG synergique avec le bouton P3. En mode MIG synergique, l’opérateur peut avoir besoin de régler les données de soudage (type de fil, diamètre du fil et type de gaz) et un seul paramètre de soudage. Généralement, la vitesse fil est réglée et le procédé synergique définit automatique− ment la tension de soudage qui convient. Le soudage synergique règle également et de façon automatique tous les paramètres de soudage secondaires pour obtenir une meilleure qualité de soudage. Le paramètre du trim apparaît sur D1 et D2 : La valeur de D1 correspond au paramètre du trim défini par défaut qui est de 0,0 T (la plage va de -5,0 T à 5,0 T). La valeur de D2 correspond au paramètre de la vitesse d’enfilage du fil défini par défaut qui est de 5,0 m/min (les valeurs minimum maximum ou définies par défaut sont arbitraires et reposent sur les données de soudage définies). Régler la vitesse fil en mètres/min (M). Sélectionner le type de fil avec la touche P4. Sélectionner le diamètre du fil avec la touche P5. Sélectionner le mode de déclenchement avec la touche P6. Régler la vitesse fil avec le bouton E2. Réglage du trim La valeur de D1 correspond au paramètre du OM-221 694 Page 22 E2 trim défini par défaut qui est de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à 5,0 T). Le trim est une valeur définie arbitrairement qui correspond à la longueur d’arc du MIG. Des valeurs plus élevées donnent un arc plus chaud et plus long. Des valeurs plus faibles donnent un arc plus court et plus froid. La valeur conseillée pour le trim est celle définie par défaut ou toute autre valeur proche de ’0,0 T’. . Le réglage du trim peut varier considéra- blement en fonction de la position de soudage, du réglage des paramètres et de la qualité du fil. Réglage de l’inductance Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L17 s’allume. Le voyant L17 allumé permet de sélectionner l’inductance. Le paramètre défini par défaut est 100 % (la plage va de 1 % à 200 %). D1 et D2 reviennent à l’écran principal au bout de quelques secondes. . Un réglage élevé de l’inductance entraî- ne un bain de fusion plus doux moins de projections mais l’amorçage de l’arc peut se révéler plus difficile. Une faible inductance entraîne unarc plus dur et des projections plus importantes mais l’amorçage peut être plus facile. Réglage de l’épaisseur Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L18 s’allume. Le voyant L18 allumé permet de sélectionner l’épaisseur du matériau. D2 affiche l’épaisseur en mm pour le procédé de soudage. Utiliser E2 pour modifier la valeur correspondant à l’épaisseur du matériau. Cette valeur est enregistrée dans la mémoire du procédé. L’épaisseur du matériau constitue seulement une valeur de référence, Ce n’est pas un paramètre obligatoire. D1 et D2 reviennent à l’écran principal lorsque P7 est à nouveau sélectionné. Réglage du gaz Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L19 s’allume. L19 allumé permet de sélectionner le type de gaz. D1 affiche ’GAZ’ et D2 affiche l’abréviation du gaz comme indiqué ci-après : 8218 = 82 % Ar, 18 % CO2 Ar = 100 % Argon CO2 = 100 % CO2 9802 = 98 % Ar, 2 %CO2 Utiliser E2 pour changer le type de gaz. Ce paramètre est enregistré dans la mémoire du procédé. Le voyant s’éteint au bout de plusieurs secondes et D1 et D2 reviennent à l’écran principal. . D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune sélection n’est possible sans programme disponible pour le procédé, le matériau, le diamètre du fil et la combinaison de gaz de protection. 4-15. Réglages avancés du soudage MIG synergique Pour modifier la liste des valeurs, l’appareil doit être réglé sur ’MENU LONG’. Pour cela, procéder comme suit : Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu configuration. Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2 (voir Section 4-10). Appareil équipé de la fonction de vitesse fil (uniquement sous le ’MENU LONG’) Utiliser E1 pour régler D1 sur ’AFF’ (Affichage). La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut des ’MPM’ (mètres par minute). Utiliser E2 pour régler D2 sur le paramètre choisi : ’IPM’ (pouces par minute) ou ’-A-’ (courant de soudage en ampères). Réglage du pré-gaz (uniquement sous le ’MENU LONG’) Utiliser E1 pour régler D1 sur ’PREG’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 0,0 s (la plage va de 0,0 à 10,0 s). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Réglage du post-gaz (uniquement sous le ’MENU LONG’) Utiliser E1 pour régler D1 sur ’POST’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de ’0,1’ s (la plage va de 0,0 s à 10,0 s). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Réglage du burn-back Utiliser E1 pour régler D1 sur ’BURN’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut de Auto (la plage va de 1 % à 200 %). . Auto correspond à un réglage inférieur à 1% qui fournit une durée de rétreint automatique. Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Mode 3 niveaux Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-1’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 130 % (la plage va de 20 % à 200 %). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-3’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 80 % (la plage va de 20 % à 200 %). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-R’ (uniquement sous le ’MENU LONG’). La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 0,5 s (la plage va de 0,1 s à 0,5 s). Réglage de l’état du refroidisseur . Veiller à ce que le refroidisseur soit allumé pour la torche à refroidissement par eau, ce afin d’éviter toute détérioration des composants. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut de ’1’ (marche). Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur ’0’ (arrêt), si nécessaire. OM-221 694 Page 23 4-16. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG pulsé synergique E1 P3 P4 P5 D1 P6 D2 P7 Régler le procédé de soudage MIG pulsé synergique avec le bouton P3. Le soudage MIG pulsé synergique est un procédé de soudage de haute qualité qui provoque très peu de projections. Il fonctionne bien sur les métaux fins tels que l’acier inoxydable et l’aluminium. En mode MIG pulsé synergique, l’opérateur peut avoir besoin de régler les données de soudage (type de fil, diamètre du fil et type de gaz) et un seul paramètre de soudage. Généralement, la vitesse fil est réglée et le procédé synergique règle automatiquement la tension de soudage qui convient. Le soudage synergique définit également et de façon automatique de nombreux paramètres de soudage secondaires pour obtenir une meilleure qualité de soudage. Le paramètre du trim apparaît sur D1 et D2 : La valeur de D1 correspond au paramètre du trim défini par défaut qui est de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à 5,0 T). La valeur de D2 correspond au paramètre de la vitesse fil défini par défaut qui est de 5,0 m/min (les valeurs minimum, maximum ou définies par défaut sont arbitraires et reposent sur les données de soudage définies). Régler la vitesse en mètres/min (M). Sélectionner le type de fil avec la touche P4. Sélectionner le diamètre du fil avec la touche P5. Sélectionner le mode gâchette avec la touche P6. Régler la vitesse fil avec le bouton E2. OM-221 694 Page 24 E2 Réglage du trim La valeur de D1 correspond au paramètre du trim défini par défaut qui est de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à 5,0 T). Le trim est une valeur définie arbitrairement qui correspond à la longueur d’arc du MIG. Des valeurs plus élevées donnent un arc plus chaud et plus long. Des valeurs plus faibles donnent un arc plus court et plus froid. La valeur conseillée pour le trim est celle définie par défaut ou toute autre valeur proche de ’0,0 T’. . Le réglage du trim peut varier considé- rablement en fonction de la position de soudage, du réglage des paramètres et de la qualité du fil. Réglage de l’inductance Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L17 s’allume. Le voyant L17 allumé permet de sélectionner l’inductance. Le paramètre défini par défaut est 100 % (la plage va de 1 % à 200 %). D1 et D2 reviennent à l’écran principal au bout de quelques secondes. . Un réglage élevé de l’inductance en- traîne un bain de fusion plus doux et moins de projections mais l’amorçage de l’arc peut se révéler plus difficile. Une faible inductance entraîne un arc plus dur et des projections plus importantes mais l’amorçage peut être plus facile. Réglage de l’épaisseur Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L18 s’allume. Le voyant L18 allumé permet de sélectionner l’épaisseur du matériau. D2 affiche l’épaisseur en mm pour le procédé de soudage. Utiliser E2 pour modifier la valeur correspondant à l’épaisseur du matériau. Cette valeur est enregistrée dans la mémoire du procédé. L’épaisseur du matériau constitue seulement une valeur de référence, ce n’est pas un paramètre obligatoire. D1 et D2 reviennent à l’écran principal lorsque P7 est à nouveau sélectionné. Réglage du gaz Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L19 s’allume. L19 allumé permet de sélectionner le type de gaz. D1 affiche ’GAZ’ et D2 affiche l’abréviation du gaz comme indiqué ci-après : 8218 = 82 % Ar, 18 % CO2 Ar = 100 % Argon CO2 = 100 % CO2 9802 = 98 % Ar, 2 %CO2 Utiliser E2 pour changer le type de gaz. Ce paramètre est enregistré dans la mémoire du procédé. Le voyant s’éteint au bout de plusieurs secondes et D1 et D2 reviennent à l’écran principal. . D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune sélection n’est possible sans programme disponible pour le procédé, le matériau, le diamètre du fil et la combinaison de gaz de protection. 4-17. Réglages avancés du soudage MIG pulsé synergique Pour modifier la liste des valeurs, l’appareil doit être réglé sur ’MENU LONG’. Pour cela, procéder comme suit : Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu configuration. Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2 (voir Section 4-10). Unité de la fonction de vitesse fil (uniquement sous le ’MENU LONG’) Utiliser E1 pour régler D1 sur ’AFF’ (Affichage). La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut des ’MPM’ (mètres par minute). Utiliser E2 pour régler D2 sur le paramètre choisi : ’IPM’ (pouces par minute) ou ’-A-’ (courant de soudage en ampères). Réglage du pré-gaz (uniquement sous le ’MENU LONG’) Utiliser E1 pour régler D1 sur ’PREG’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de ’0,0’ s (la plage va de 0,0 à 10,0 s). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Réglage du post-gaz (uniquement sous le ’MENU LONG’) Utiliser E1 pour régler D1 sur ’POST’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de ’0,1’ s (la plage va de 0,0 s à 10,0 s). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Réglage du burn-back Utiliser E1 pour régler D1 sur ’BURN’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut de Auto (la plage va de 1 % à 200 %). . Auto correspond à un réglage inférieur à 1% qui fournit une durée de rétreint automatique. Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Mode 3 niveaux Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-1’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 130 % (la plage va de 20 % à 200 %). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-3’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 80 % (la plage va de 20 % à 200 %). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-R’ (uniquement sous le ’MENU LONG’). La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de ’0,5’ s (la plage va de 0,1 s à 0,5 s). Réglage de l’état du refroidisseur . Veiller à ce que le refroidisseur soit allumé pour la torche à refroidissement par eau, ce afin d’éviter toute détérioration des composants. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut de ’1’ (marche). Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur ’0’ (arrêt), si nécessaire. Réglage du soudage MIG synergique à double impulsion Certains métaux sont mieux soudés si l’on utilise le procédé de soudage pulsé synergique grâce à l’impulsion unique de l’arc de soudage. La chaleur générée sur la pièce est généralement plus faible et les caractéristiques de l’arc donnent un meilleur aspect du cordon de soudure en particulier avec l’aluminium. Le procédé MIG synergique à double impulsion permet de commander tous les paramètres afin d’obtenir des soudures de haute qualité sur l’aluminium. . Le réglage de paramètres incorrects pour le procédé de soudage synergique à double impulsion peut entraîner un programme dont les caractéristiques de soudure ne sont pas adaptées. La configuration doit être réalisée uniquement par des opérateurs qui connaissent les différents procédés et paramètres de soudage. Dans certains cas, le soudage MIG pulsé synergique standard peut donner de meilleures soudures. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DP’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est ’0’ (désactivé). Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur ’1’ (activé). Ce réglage active ou désactive la double impulsion pour le soudage MIG pulsé synergique. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DPFR’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut de ’1,0H’ (1 Hz). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. La plage de ce réglage est comprise entre 0,1 H et 5,0 H. Ce paramètre permet de modifier la fréquence à double impulsion en hertz (cycles par seconde). La fréquence conseillée est d’1 hertz environ. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DPTC’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 50 %. Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. La plage de ce réglage est comprise entre 25 % et 75 %. Ce paramètre permet de modifier la durée pendant laquelle les pulsations sont à énergie forte. Un réglage plus faible réduit la chaleur du bain de fusion. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DPTF’. La valeur de D2 correspond à la valeur définie par défaut qui est de 1,0 M. Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. La plage de ce réglage est comprise entre 0,2 M et 2,0 M. Ce paramètre permet de modifier la différence entre la vitesse fil élevée et la vitesse fil réduite à partir du réglage principal de la vitesse. Par exemple, si la vitesse principale du fil est réglée sur 5 M et que le réglage de ’DPTF’ sur D2 est de 1,0 M, la vitesse du fil sera comprise entre 4 m/min et 6 m/min. Le réglage conseillé est de 1,0 M maximum. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DPTR’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 0,0 T. Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. La plage de ce réglage est comprise entre -5,0 T et 5,0 T. Ce réglage permet de changer la différence entre la vitesse fil haute et la vitesse fil basse en pourcentage du réglage de la vitesse fil. Un réglage plus élevé du ’DPTR’ entraînera un arc plus chaud et plus long et un réglage plus faible entraînera un arc plus court et plus froid. OM-221 694 Page 25 4-18. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG P6 P3 4 5 6 2 1 Pour sélectionner le procédé de soudage TIG, procéder comme suit : Suivre les mesures de sécurité indiquées à la Section 1. Préparer l’appareil en suivant indications de la Section 3. les Raccorder la torche au connecteur de masse. Utiliser un câble muni d’un adaptateur adéquat et raccorder le câble de masse à souder au connecteur de torche MIG. 3 Avec une torche à refroidissement par eau, raccorder le tuyau de refroidissement d’entrée au raccord rapide bleu et le tuyau de refroidissement de retour au raccord rapide rouge. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir fixé les tuyaux de refroidissement de la torche et démarré le refroidisseur. Veiller à ce que le liquide de refroidissement apparaisse dans la moitié supérieure de la fenêtre. Ajouter du liquide si nécessaire (voir Section 3-8). Si une commande à distance est nécessaire, la raccorder à la prise prévue à cet effet. Brancher le tuyau de gaz au connecteur de gaz qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Allumer le coffret. Patienter pendant que l’appareil effectue sa procédure de démarrage. Régler le procédé de soudage TIG avec la touche P3. Purger l’air du tuyau de gaz de la torche avec la touche P8 (voir Section 4-8). Sélectionner le mode gâchette avec la touche P6 (voir Section 4-6). 4-19. Paramètres avancés du soudage TIG Réglage de l’ampérage initial et final Utiliser E1 pour régler D1 sur ’FIN’. Pour régler l’ampérage initial et final, procéder comme suit : La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 20 A (la plage va de 0 A à 350 A). Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu configuration. Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2 (voir Section 4-10). Utiliser E1 pour régler D1 sur ’INIT’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 20 A (la plage va de 0 A à 350 A). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Ce paramètre permet de démarrer le procédé de soudage avec un réglage de l’ampérage plus faible au début. OM-221 694 Page 26 Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Ce paramètre permet de terminer le procédé de soudage avec un réglage de l’ampérage plus faible à la fin. Réglage du post-gaz Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2 (voir Section 4-10). (la plage va de 10,0 secondes). 0,0 seconde à Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Réglage de l’état du refroidisseur . Veiller à ce que le refroidisseur soit allumé pour la torche à refroidissement par eau, ce afin d’éviter toute détérioration des composants. Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2 (voir Section 4-10). Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’. Utiliser E1 pour régler D1 sur ’POST’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut de ’1’ (marche). La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de ’0,1’ seconde Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur ’0’ (arrêt), si nécessaire. 4-20. Soudage TIG Lift-Arc Démarrage Lift-Arc Quand le témoin Lift-Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit : 1 “Contact” 1 Électrode TIG 2 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz de protection avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. L’arc se forme lorsque l’électrode est soulevée. 2 1 à 2 secondes Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. NE PAS amorcer au gratté ! Application : Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN ou AC ou lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Ref. S-156 279 4-21. Préparation de l’appareil pour le soudage EE Pour sélectionner le procédé de soudage EE, procéder comme suit : Suivre les mesures de sécurité indiquées à la Section 1. Préparer l’appareil en suivant indications de la Section 3. les Avec un câble muni d’un adaptateur adéquat, raccorder le porte-électrode au connecteur de torche MIG. Raccorder la pince de pièce à souder au connecteur de masse. Si une commande à distance est nécessaire, la raccorder à la prise prévue à cet effet. Allumer le coffret. Patienter pendant que l’appareil effectue sa procédure de démarrage. Régler le procédé de soudage EE avec la touche P3. . Le soudage EE peut être activé (L16 allumé) ou désactivé (L16 éteint) avec la touche P6 et cet état est enregistré dans la mémoire du procédé de soudage EE. 4-22. Paramètres avancés du soudage EE HOT START (démarrage à chaud) Pour modifier le paramètre HOT START, procéder comme suit : Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu configuration. Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2 (voir Section 4-10). Utiliser E1 pour régler D1 sur ’HOT’. La valeur de D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 100 % (la plage va de 0 % à 100 %). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. Ce paramètre augmente l’ampérage de sortie au début d’une soudure afin d’éviter que l’électrode ne colle. ARC FORCE (dynamique de l’arc) Pour modifier le réglage de ARC FORCE, procéder comme suit : Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu configuration. Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2 (voir Section 4-10). Utiliser E1 pour régler D1 sur ’ARC’. La valeur D2 correspond au paramètre défini par défaut qui est de 80 % (la plage va de 0 % à 100 %). Utiliser E2 pour changer la valeur de D2. En cas d’augmentation du réglage, le courant de court-circuit augmente à faible tension d’arc. OM-221 694 Page 27 SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 mois Nettoyer et serrer les bornes de soudage Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles Remplacer toute conduite de gaz endommagée Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés 6 mois Nettoyer les galets d’entraînement Souffler ou aspirer l’intérieur 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant, arrière et latérales comme indiqué. OM-221 694 Page 28 5-3. Coupe-circuits CB7 et CB10 1 Coupe-circuit CB7 Il protège le bloc d’alimentation de 115 volts AC vers le refroidisseur d’eau contre les surcharges. Si CB7 s’ouvre, le refroidisseur cesse de fonctionner. 2 1 2 Coupe-circuit CB10 Il protège le bloc d’alimentation de 24 volts AC vers le dévidoir contre les surcharges. Si CB10 s’ouvre, l’alimentation du fil s’arrête. Si l’un des coupe-circuits s’ouvre, laisser refroidir et réarmer le coupecircuit. Fermer la porte. OM-221 694 Page 29 5-4. Dépannage Cause Pas de courant de soudage. Poste non opérationnel opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-9). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-9). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-9). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé activé. Vérifier les paramètres de soudage. Lire les messages d’aide et suivre les procédures de correction si nécessaire. Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir Section 3-2). Débit du courant de soudage erratique ou impropre impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-5). Le dévidoir ne fonctionne pas. Réarmer le coupe-circuit CB10 (voir Section 5-3). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Contrôler et enlever toute entrave au niveau de l’ensemble d’entraînement et de la gaine. Fixer la fiche de la torche dans la prise, réparer les fils ou remplacer l’interrupteur à gâchette. Le système de refroidissement ne fonctionne pas (le message ’ERR ’ERR. 15’ s’affiche). Vérifier et resserrer les raccords des tuyaux de refroidissement. Réarmer le coupe-circuit CB7 (voir Section 5-3). Surchauffe du moteur. Laisser le moteur refroidir et relancer l’opération. Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier le système de refroidissement. Aucun liquide ne coule du refroidisseur ou le débit est très faible (le message ’ERR. 15’ peut s’afficher). Ajouter du liquide de refroidissement Vérifier que les tuyaux ne sont pas bouchés. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. Le panneau de commande ne fonctionne pas correctement. correctement Problèmes de logiciel logiciel. Éteindre l’appareil puis le rallumer pour vérifier le fonctionnement des voyants et afficher l’état. Rétablir les paramètres d’usine (voir Section 4-2). Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. OM-221 694 Page 30 5-5. Écrans d’aide D1 D2 ERR D1 0 D2 ERR D1 D2 ERR D1 3 ERR ERR 15 D2 50 D2 5 D2 ERR D1 D2 4 ERR D1 9 D2 ERR D1 D2 ERR D1 D2 8 ERR D1 2 D2 ERR D1 1 ERR D1 D1 6 D2 7 OM-221 694 Page 31 . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. ERR 0 Indique un thermistor RT2 en court-circuit du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. ERR 1 Indique une panne dans le circuit de puissance primaire. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. ERR 2 Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. ERR 3 Indique une surchauffe du côté gauche de l’appareil. L’appareil s’éteint et le ventilateur tourne jusqu’à ce que la température interne retombe dans la plage de fonctionnement. ERR 4 Indique une panne dans le circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. ERR 5 ERR 8 Indique une surchauffe du côté droit de l’appareil. L’appareil s’éteint et le ventilateur tourne jusqu’à ce que la température interne retombe dans la plage de fonctionnement. Indique une panne du circuit de puissance secondaire de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. ERR 6 Indique que la tension d’alimentation est trop faible. L’appareil s’éteint automatiquement. L’opération pourra reprendre dès que la tension repassera au-dessus de la limite inférieure admise (15 % au-dessous de la tension d’alimentation acceptable). Contacter un électricien afin qu’il contrôle la tension d’entrée de la ligne. ERR 7 Indique que la tension d’alimentation est trop élevée. L’appareil s’éteint automatiquement. L’opération pourra reprendre dès que la tension redescendra au-dessous de la limite supérieure admise (15 % au-dessus de la tension d’entrée acceptable). Contacter un électricien pour qu’il contrôle la tension d’alimentation de la ligne. Le message ERR 7 peut également indiquer un déséquilibre de tension du bus. ERR 9 Indique un thermistor RT1 en court-circuit du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. ERR 15 Indique une panne du refroidisseur. L’appareil s’éteint automatiquement. Couper l’alimentation du circuit primaire. Faire vérifier et réparer les composants du refroidisseur en cas de besoin. L’appareil recommence à fonctionner dès qu’il a été éteint puis rallumé. ERR 50 Indique une surcharge au niveau du module de puissance. Réduire les paramètres de soudage et/ou le facteur de marche. Si le problème persiste, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. SC-187 212-A OM-221 694 Page 32 SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE January 26, 2005 OM-221 694 Page 33 SECTION 7 − LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible 16 14 15 17 13 12 11 10 que si elle figure sur la liste. February 11, 2005 Figure 7-1. Assemblage externe de l’appareil OM-221 694 Page 34 Repère Dia. Mkgs. Description N_ pièce Quantité Figure 7-1. Assemblage externe de l’appareil ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000151187 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V16122015 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156034004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156005086 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207235 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56142088 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656043030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056054067 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156012113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V16121013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207233 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056054074 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000119503 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000208154 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V16122014 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Latch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, warning tilting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, warning cooling unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rubber wheel D=250mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wheel pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pivoting wheel D=100mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front panel, plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, warning input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Expanded plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 2 1 1 1 OM-221 694 Page 35 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. February 11, 2005 Figure 7-2. Assemblage principal de l’appareil OM-221 694 Page 36 Repère Dia. Mkgs. Description N_ pièce Quantité Figure 7-2. Assemblage principal de l’appareil . . . 18 . . . CR5,6,R1 . . . 0001751940 . . . 19 . . . . . . D1,2 . . . . . . . . 000201531 . . . 20 . . . . . . PC6 . . . . . . . . 000185697 . . . 21 . . . . . . HD1 . . . . . . . . 000189567 . . . 22 . . . . . . RT2 . . . . . . . . 000173632 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56120010 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56018092 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056061042 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V16118004 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56091091 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56014026 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57014066 . . . 30 . . . . . . . T1 . . . . . . . . . 000179616 . . . 31 . . . . . . . L1 . . . . . . . . . 000173563 . . . 32 . . . . . . . Z1 . . . . . . . . . 000173570 . . . 33 . . . . . . . T4 . . . . . . . . V58021080 . . . 34 . . . . . WCP . . . . . . V57010072 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57011071 . . . 36 . . . . . WCF . . . . . . V56126035 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56031027 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56082001 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056061049 . . . 40 . . . . . . C1 . . . . . . . . 000188446 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56031027 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000176106 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V27042020 . . . 44 . . . . . . PC2 . . . . . . . . 000212210 . . . 45 . . . . . . C3,4 . . . . . . . . 000192935 . . . 46 . . . . . . SR1 . . . . . . . . 000179629 . . . 47 . . . . . PM1,2 . . . . . . . 000208173 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000197555 . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56161034 . . . 50 . . . . . . CB2 . . . . . . . . 000083432 . . . 51 . . . . . . CB1 . . . . . . . . 000161078 . . . 52 . . . . . . PC7 . . . . . . . V57084045 . . . 53 . . . . . . RL1 . . . . . . . . 000006393 . . . 54 . . . . . . PC1 . . . . . . . . 000215042 . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . V560050008 . . . 56 . . . . . . . T2 . . . . . . . . . 000195829 . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57060005 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000178937 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56014017 . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56005009 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 028066243 . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57052030 . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56005028 . . . 64 . . . . . . . S1 . . . . . . . . 000128756 . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V16118003 . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57094063 . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000129525 . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V16006002 . . . 69 . . . . . . . M . . . . . . . . V56126046 . . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56005012 . . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000193919 . . . 72 . . . . . . PC3 . . . . . . . V57084081 . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556049368 . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556048369 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V28066079 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Resistor/Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit Diode, secondary circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Board, EMI filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducers, current 300A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30k ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conveyor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenoid valve 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Main cable, 4m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transformer, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, 115 VAC 120 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump, 3/8” gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan motor 115 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, 5 uf 900 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water cooling box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, warning fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank, 8 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit board, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, 2700 uf 450 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit Diode, primary circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tool tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reel holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit breaker, 10 A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit breaker, 7 A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit board, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit board, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit board support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transformer, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, warning gears . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Board protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wire drive system w/encoder motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Euroadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flange euroadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, 40 A 600 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle kit, 7 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Power connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan motor 24 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit board, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Red fast coupling connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blue fast coupling connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, water coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 ♦Optional *Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-221 694 Page 37 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2006 Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, ITW WElding Products Italy, S.r.l., garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Hydramate 1 & 2 Unité de refroidissement de l’eau 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * DC 253 & 403 redresseur (Avril 06>) * Migmatic 171 (Avril 06>) * Pistolets commandés par moteur (à l’exception du Spoolmate Spoolguns) * Commandes de processus * Positionneurs et Controllers * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT & SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT La 1. 2. 3. * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux : Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’ITW Welding Products Group Europe, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. milan_warr_fre 1/06 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Pays Code Postal Service Adressez-vous à distributer ou à service l’agence. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels ITW Welding Products Italy S.r.l. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 1/06 Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Tel: 39 (0) 2982901 Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itw−welding.it