LJ490311A | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 354MP CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
LJ490311A | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 354MP CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-196 596T/fre
2008−11
Procédés
MIG
MIG−pulsé
EE
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc avec Contrôle synergique
Invision 354MP
IEC
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Prise duplex 115 VAC et coupe-circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Branchement de l’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fonctions des afficheurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Exemples d’affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Commandes synergiques et aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Affichage initial, mode MIG pulsé manuel, mode MIG et mode EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Menu configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Choix des programmes pulsés et réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la vitesse de
combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Aperçu des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Dépoussiérage de l’intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
5
5
7
7
9
10
10
11
11
11
12
13
13
13
14
15
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27
27
28
29
29
31
32
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Téléphone: (920) 734-9821
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit:
Invision 354MP
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc :
EN50199 : décembre 1995
Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1: 1989
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_stat_1/07fre
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2007−04
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-196 596 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a
coupé l’alimentation.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peu
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuven
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces
chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies e
des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets
métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier e
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être
dangereux.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
OM-196 596 Page 2
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
LES CHAMPS MAGNETIQUES peuvent affecter des implants médicaux.
Porteur de simulateur cardiaque ou autre implants médicaux, rester à distance.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin
avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on
porte l’équipement homologué de protection du
visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
SUR-
Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
OM-196 596 Page 3
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Pour les moteurs à essence :
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
OM-196 596 Page 4
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone :
1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada
L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site
Internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone :
212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet :
www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National
Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en
cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les
recouvrir d’une housse.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-196 596 Page 5
OM-196 596 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés
par les symboles.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
3
2.1
2.2
3.1
2.3
2.1
2.2
3.2
2.3
3.3
3
3.1
4
4.1
+
5
+
+
3.2
6
+
3.3
S-179 310
4
4.1
5
6
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des
fils de soudage peut entraîner
la mort.
Porter des gants isolants
secs. Ne pas toucher une
électrode avec la main nue.
Ne pas porter de gants
humides ou en mauvais état.
Se protéger contre
l’électrocution en s’isolant de
la pièce sur laquelle on
travaille, et du sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
L’inhalation de fumées
produites pendant le soudage
peut être nuisible à la santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit
d’évacuation local.
Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
Eloigner toute substance
inflammable de la zone de
soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle
substance.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de
se tenir à proximité, prêt à se
servir de l’extincteur.
Ne pas souder sur bidons ou
autres récipients fermés.
Les rayons de l’arc risquent
de brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des
lunettes de sécurité.
S’assurer de la protection de
l’ouïe. Boutonner le col de
chemise. Porter un casque de
soudage muni d’un écran
approprié. Porter des
vêtements de protection
couvrant toutes les parties du
corps.
Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
1/96
OM-196 596 Page 7
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
V
4
S-185 836
6
9
8
7
5
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
La chute d’équipements peut
provoquer et endommager
l’appareil.
Toujours soulever et soutenir
l’appareil en utilisant les deux
poignées. Ne pas dépasser
un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas lever ou soutenir
l’appareil par une seule
poignée.
5
1/96
OM-196 596 Page 8
2-2. Plaque signalétique
CC/CE
CV/CE
217 201-D / 217 202-D
OM-196 596 Page 9
2-3. Symboles et définitions
A
Panneau
Courant
alternatif (AC)
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Sous tension
Hors tension
Soudage TIG
Borne de sortie
négative de
soudage
Tension d’entrée
Courant continu
(c.c.)
Borne de sortie
positive de
soudage
Inductance
Terre de protection
(Terre)
Courant constant
Tension constante
Commande au
pied
Connexion de ligne
Soudage
MIG/MAG
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
Soudage à
l’electrode enrobée
Arc force
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
Hz
Hertz
I1max
V
Ampérage
U1
IP
Tension primaire
Degré de
protection
U2
I2
Tension de charge
Courant de
soudage nominal
X
%
Tension
Facteur de marche
Pour cent
Pulsé
Lift-Arc
2 temps/4 temps
(TIG)
Monophasé
Triphasé
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Courant
d’alimentation utile
maximum
Augmenter
Lift-Arc (TIG)
I1eff
2-4. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
OM-196 596 Page 10
SECTION 3 − INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Puissance
nominale de
soudage
300 A à 32 Volts
DC., facteur de
marche 60%
Gamme de
tensions
(Modèles
CC/CV)
Ampérage
10 − 35
Tension à vide
5 − 400
90
Code IP
23
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale de
sortie 50/60 Hz
400 V
KVA
KW
17,0
(0,15)*
12,4
(0,09)*
11,5
(0,04)*
*Pendant la marche à vide
3-2. Facteur de marche et surchauffement
AMPÉRAGE DE SORTIE
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le courant de sortie s’arrête, le message d’aide est affiché
(voir la Section 6-3), et le ventilateur
fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de souder.
NOTE − Tout dépassement du facteur de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60%
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffement
A
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
Réf. SA-178 651
OM-196 596 Page 11
3-3. Courbes tension vs. ampérage
Les courbes montrent les valeurs
mini et maxi de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes
correspondants aux autres réglages tombent entre les courbes mini
et maxi ci-dessous.
A. Mode CC
B. Mode CV
va_curve1 4/95 − SA-188 537 / SA-178 653
OM-196 596 Page 12
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Dimensions et poids
Disposition des trous
A
A
E
11-3/4 po (298 mm)
B
1-11/16 po (42 mm)
C
15-3/4 po (400 mm)
D
19-3/32 po (485 mm)
E
8-11/16 po (221 mm)
F
1-17/32 po (39 mm)
G
1/4-20 UNC -2B thread
F
G
24 po
(610 mm)
17 po
(432 mm)
D
C
12-1/2 po
(318 mm)
Poids
B
87 lb (39.5 kg)
804 801-A
4-2. Choix d’un emplacement
Manutention
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
1
1
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’appareil.
2
Diable
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3
Plaquette
Utiliser la plaque pour déterminer la
puissance d’alimentation.
4
Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
2
Emplacement
4
3
!
Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
Ref. ST-151 556 / 802 167
OM-196 596 Page 13
4-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
!
LE SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre,
et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux
indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
Bornes de sortie
de soudage
!
Couper l’alimenta- Ampérage
tion avant de branch- de soudage
er sur les bornes de
sortie de soudage.
!
Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
+
−
Bornes de sortie
30 m ou moins
45 m
Facteur de Facteur de
marche
marche
10 − 60%
60 − 100%
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10 − 100%
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
70
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
( ) = mm2
S-0007-E
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505.
OM-196 596 Page 14
4-4. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches
Broche*
24 VOLTS c.a.
A
B
K
Indication concernant la prise
A
24 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB2.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts AC
I
115 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB1.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur 115 volts AC
C
Sortie à la commande à distance; +10 volts DC
D
Commun du circuit de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
H
Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de sortie.
F
Retour de courant; +1 volt DC par 100 ampères.
M
Sélection courant constant/tension constante (modèles CC/CV).
G
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts
AC
K
Châssis commun.
J
I
115 VOLTS c.a.
H
C L N
D M
G
E F
COMMANDE
DE SORTIE A
DISTANCE
A/V
AMPERAGE
TENSION
TERRE
*Les broches restantes sont inutilisées.
4-5. Prise duplex 115 VAC et coupe-circuits
1
Prise 115 V 7 A AC
L’alimentation est partagée entre la
prise duplex et la prise 14-broches
(voir la Section 4-4).
2
Coupe-circuit CB1
CB1 protège la partie 115 volts AC
de la prise duplex et la prise 14-broches contre les surcharges.
1
3
Coupe-circuit CB2
CB2 protège les parties 24 volts AC
de la prise 14-broches contre les
surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
2
3
ST-801 245-A
OM-196 596 Page 15
4-6. Guide de service électrique
NOTE − UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une
alimentation CONTINUE de 60 Hz (+/−10%) à la tension d’entrée nominale +/−10%. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti
automatique (qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette source de soudage.
NOTE − La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si
la tension d’alimentation sort de cette plage.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
50/60 Hz Triphasé
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Taille maximale des fusibles en
Fusible temporisé2
20
normal3
25
Fusible
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée en mètres
Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4
1
2
3
4
18
Ampères1
2,5 (14)
41
2,5 (14)
Référence: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit.
Un fusible temporisé de classe UL RK5.
“Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-196 596 Page 16
4-7. Branchement de l’alimentation triphasé
3
= Terre GND/PE
!
L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −ne
confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
!
Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée
de l’appareil.
!
Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à une
phase.
4
Pour le fonctionnement triphasé
1
2
7
3
4
2
5
6
L1
3
L2
L3
6
5
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3
aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
7
1
Cordon d’alimentation
Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
Conducteurs de terre vert ou
vert/jaune
Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre du poste.
Conducteurs d’alimentation (L1, L2
et L3)
Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 4-6 (interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires:
2/04 - Ref. 802 136-A / 801 192
OM-196 596 Page 17
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du panneau frontal
1
Interrupteur marche-arrêt
indique l’ampérage.
Le
ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que si un
refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir Section 5-2)
3 Ampèremètre/affichage Trim
(voir Section 5-2)
4 Témoin Ampèremètre
S’allume quand l’affichage ci-dessous
5
l’affichage ci-dessous
Commande de réglage des
paramètres
Commande différents paramètres,
fonction du mode utilisé.
4
1
10
Bouton poussoir d’augmentation
(voir Section 5-4)
8
Bouton poussoir de réduction
(voir Section 5-4)
9
Affichage (voir Section 5-4)
Témoin Trim
S’allume quand
indique le Trim.
6
7
en
10 Bouton poussoir de sélection
(voir Section 5-4)
5
6
3
2
9
8
7
Ref. 193 785
OM-196 596 Page 18
5-2. Fonctions des afficheurs
Les écrans affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ trois secondes après interruption de l’arc.
Mode
Affichage en marche à vide
V
MIG
24,5
24,5
A
250
Vide
Volts
Ampères
V
Trim
V
A
Vide
Affichage pulsé
Volts
Ampères
V
A
V
A
24,5
85
Vide
Préréglage ampérage
Volts
Ampères
V
A
V
A
50
85
Contacteur EE à distance
Pulsation manuelle
V
Tension préréglée
MIG pulsé
Contacteur EE activé
A
Valeurs pendant soudage
80,0
85
24,5
24,5
250
85
Tension à vide
Préréglage ampérage
Volts
Ampères
V
A
V
A
PPS
200
Pulsations Par Seconde
24,5
85
Volts
Ampères
OM-196 596 Page 19
5-3. Exemples d’affichages
Les valeurs affichées sont hypothétiques. Les témoins “A”
(Ampérage) et “Trim” s’allument de la manière indiquée.
Affichage du réglage d’ampérage pour le mode de soudage EE.
Affichage du réglage de tension pour le mode de soudage MIG.
Affichage en cours de soudage.
Affichage du Trim pour le mode de soudage pulsé.
Affichage du réglage des pulsations par seconde (PPS) pour le mode de
soudage à pulsation manuelle.
Le mode EE bénéficie de la fonction Hot Start Adaptif™, qui augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas de
besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc.
OM-196 596 Page 20
5-4. Commandes synergiques et aperçu
Commandes
1
Afficheur
2
Bouton poussoir de sélection
de paramètre
Appuyer sur le bouton pour déplacer > sur l’afficheur. Le paramètre
indiqué par > est sélectionné.
3
2
3
Bouton poussoir
d’augmentation
Appuyer sur ce bouton pour augmenter le paramètre sélectionné.
4
Bouton poussoir de réduction
Appuyer sur ce bouton pour réduire
le paramètre sélectionné.
Voir l’exemple à gauche.
Vue d’ensemble
La commande synergique intégrée
fournit quatre modes de fonctionnement:
1
4
Exemple
Pour sélectionner Programme 7, régler sur Non Adaptif et régler la longueur d’arc sur 36,
procéder comme suit:
Sélectionner la ligne supérieure en appuyant sur le
bouton de sélection jusqu’à
ce que > soit sur la ligne
supérieure. Appuyez sur le
bouton d’augmentation pour
afficher Programme 7.
Appuyer sur le bouton de
sélection pour choisir la
troisième ligne, et appuyer sur
le bouton d’augmentation ou
de réduction pour afficher
Non Adaptif.
MIG pulsé manuel − la commande
fonctionne comme une commande
discrète des paramètres de
pulsation.
MIG Traditionnel − la commande
fonctionne comme une commande
à distance de la tension.
Le poste est mis en mode CC mode
pour le soudage EE.
MIG pulsé synergique − les
programmes entrés en usine
servent à contrôler le procédé.
> P r g
7
A c
1 .,0 m m
9 8 A r / 2 O 2
A d a p t
P r g
7
i f
A c
Les écrans de configuration
(voir Section 5-6) permettent de
rendre inaccessibles à l’opérateur
des programmes ou des modes
(les verrouiller) et de définir le
langage utilisé pour l’affichage
(anglais, français, etc.).
1 , 0 mm
9 8 A r / 2 O 2
> N o n
A d a p t i f
Tourner le bouton de réglage
des paramètres pour régler la
longueur d’arc sur 36.
36
OM-196 596 Page 21
5-5. Affichage initial, mode MIG pulsé manuel, mode MIG et mode EE
1
I N V I S I ON
3 5 4 MP
C O P Y R I GH T
(C)
2
1 9 9 9
M I L L E R
E l e c t r i c
M f g.
X X X X X X
C o.
Avec > sur la ligne
supérieure, appuyer
sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce
que MIG pulsé
manuel apparaisse.
> P r g 2 3
Sélectionner la ligne Courant de Pic et, à l’aide
du bouton d’augmentation ou de réduction,
régler l’ampérage de pic de 100−400 A, mais
toujours au moins 1 A de plus que l’ampérage
de base.
M a n u e l
A m p
P i c
7 8
A m p
B a s e
7 8
L’affichage défile
pour montrer les lignes 5 et 6.
P u l s é
3 4 6
1 , 7 3
m s
1 , 7 3
4 0 0
T e m p s C h a u d
A m p
m s
A m p
Mode MIG pulsé manuel
Dans ce mode, la commande synergique fonctionne comme une commande discrète des paramètres de pulsation.
Sélectionner la ligne supérieure de l’affichage
et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce que MIG pulsé manuel
soit affiché.
1
2
Version de logiciel
Quand l’alimentation est appliquée, l’affichage
initial avec version de logiciel apparaît momentanément, ensuite le dernier programme (visualisé avant de fermer la commande) est affiché.
B a s e
T e m p s C h a u d
A m o r ç a g e
Sélectionner la ligne Courant de Base et, à l’aide du bouton d’augmentation ou de réduction,
régler l’ampérage de base (mini: 10 A; maxi:
300 A, mais toujours au moins 1 A de moins
que l’ampérage de pic).
Sélectionner la ligne Temps Chaud et, à l’aide
du bouton d’augmentation ou de réduction,
régler le Temps Chaud (1−5 ms, mais le
réglage maxi peut être inférieur en fonction du
réglage de fréquence).
Sélectionner la ligne Ampérage d’amorçage et,
à l’aide du bouton d’augmentation ou de réduction, régler l’ampérage d’amorçage (150−530
A). Cette valeur d’ampérage est utilisée au démarrage du soudage ou quand un arc est réamorcé.
Régler la fréquence de pulsation avec la
commande de réglage de sortie. La plage est
de 30−300 pulsations par seconde, mais le
réglage maximum peut être inférieur en
fonction du réglage du Temps Chaud.
3
Mode MIG
La commande permet de régler la tension.
3
Avec > sur la ligne
supérieure, appuyer
sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce
que MIG apparaisse.
4
Avec > sur la ligne
supérieure, appuyer
sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce
que EE apparaisse.
OM-196 596 Page 22
> P r g 2 4
3 0 %
M I G
I n d u c t a n c e
Sélectionner la ligne supérieure de l’affichage
et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce que MIG traditionnel soit
affiché. Sélectionner la ligne Inductance et
régler l’inductance (0−100% par pas de 1%)
avec le bouton d’augmentation ou de réduction. Régler la tension avec la commande de
réglage de sortie (10−35 V).
4
Mode EE
En mode EE, l’utilisateur peut choisir la
commande du contacteur (à distance ou
Activé) et la valeur Arc force.
> P r g 2 5
S T I C K
C o n t a c t o r
2 5 %
D I S T A N C E
A r c F o r c e
Sélectionner la ligne de commande du contacteur et appuyer sur le bouton d’augmentation
ou de réduction pour sélectionner la commande par contacteur à distance ou Activé. Le
contacteur est activé en permanence quand
Activé est sélectionné.
Sélectionner la ligne Arc Force et régler avec
le bouton d’augmentation ou de réduction la valeur d’arc force (min: 0%; max: 100%). L’arc
force facilite l’amorçage et réduit le collage en
cours de soudage. Plus la valeur d’arc force est
élevée, plus l’ampérage de court-circuit est
élevée à une tension d’arc faible.
5-6. Menu configuration
Pour accéder au menu configuration:
mettre la source d’alimentation hors
tension, enfoncer et maintenir le
bouton poussoir de sélection, mettre
l’unité sous tension, et maintenir le
bouton poussoir enfoncé jusqu’à effacement de l’écran initial.
1
S e t u p
A c c e s s i b l e
M I G
P u l s é
P r o g r a m s
M a n u e l
> N o n D i s p o n i b l e
2
S e t u p
L a n g u a g e
> E n g l i s h
Pour quitter le menu configuration,
mettre la source d’alimentation hors
tension et puis sous tension. Les
paramètres affichés à la sortie dans le
menu configuration deviennent actifs.
1
Ecran Accès Programmes
Sélectionner la deuxième ligne de l’affichage et appuyer sur le bouton
d’augmentation ou de réduction
jusqu’à ce que Programmes disponibles soit affiché.
Sélectionner la troisième ligne de
l’affichage et appuyer sur le bouton
d’augmentation ou de réduction pour
accéder à chaque programme et aux
trois modes. Sélectionner
la
quatrième ligne de l’affichage et
appuyer sur le bouton d’augmentation
ou de réduction pour activer chaque
option (disponible) ou la désactiver
(pas disponible).
Les programmes et modes réglés sur
Pas Disponible ne sont pas affichés
quand l’opérateur fait défiler l’affichage en fonctionnement normal.
2
Ecran Langue
Sélectionner la deuxième ligne de l’affichage et appuyer sur le bouton
d’augmentation ou de réduction
jusqu’à ce que Langue soit affiché.
Sélectionner la troisième ligne de
l’affichage et appuyer sur le bouton
d’augmentation ou de réduction
jusqu’à ce que la langue voulue apparaisse. Vous avez le choix entre anglais, français, italien, espagnol et allemand.
OM-196 596 Page 23
5-7. Choix des programmes pulsés et réglage des paramètres
Choix du Programme pulsé:
Les programmes de pulsation sont prédéfinis, l’utilisateur ne
peut pas les modifier. Voir Section 5-9 pour les paramètres du
programme et les mélanges de gaz recommandés.
Choisir le programme en fonction du type et de la taille du fil et
du type de gaz protecteur utilisé. Par exemple, le programme
est destiné au fil 1,2 mm utilisant le gaz 80 Ar/20 CO2.
> P r g
2
A c
1 , 2 mm
8 0 A r / 2 0 C O 2
A d a p t i f
Choix entre Adaptif ou Non Adaptif:
Réglage de la longueur d’arc:
Adaptif: La fréquence des pulsations est automatiquement
régulée pour maintenir une longueur d’arc constante, indépendamment des variations de longueur du fil sorti.
La commande de réglage de sortie permet de régler la longueur d’arc. Les valeurs du Trim affichées (0−100) servent
uniquement de référence.
Non Adaptif: La fréquence est maintenue constante, quelle
que soit la longueur d’arc.
Un réglage s’impose en principe si la vitesse d’alimentation
du fil ou le joint de soudure sont changés.
Choisir le mode convenant le mieux à votre application.
Régler la longueur d’arc convenant le mieux pour votre application.
OM-196 596 Page 24
5-8. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la
vitesse de combustion
Modifications de l’arc
A
Commentaires
A Longueur de fil sorti (stickout)
B Longueur d’arc
Forme d’onde de référence
T
A
T
Augmenter l’ampérage de pic uniquement
A
C La distance entre le tube contact et la pièce devrait
être de 10 à 20 mm. L’angle de torche recommandé
est de 10 à 20 à partir de la verticale.
Une augmentation de l’ampérage de pic uniquement :
Augmente la vitesse de combustion, ce qui
affecte directement la longueur d’arc
Augmente légèrement l’ampérage moyen
Augmente légèrement l’apport de chaleur
Note : un bon paramètre de réglage pour la longueur
d’arc. En prenant pour hypothèse une largeur
d’impulsion constante (temps chaud), l’ampérage de pic
devrait être suffisamment élevé pour obtenir un transfert
par pulvérisation. Un courant de pic trop bas se traduit
souvent par un transfert globulaire.
T
Diminuer l’ampérage de pointe uniquement
A
T
Augmenter l’ampérage de base uniquement
A
T
Diminuer l’ampérage de base uniquement
A
T
Augmenter la largeur d’impulsion (temps) uniquement
A
Des ampérages de pic élevés donnent des gouttes plus
petites et un arc plus puissant.
Une augmentation de l’ampérage de base
uniquement :
Augmente la longueur d’arc
Augmente l’ampérage moyen
Augmente l’apport de chaleur et la pénétration
Augmente la fluidité du bain
Note : Ce niveau de courant est largement responsable
de la stabilisation de l’arc et il doit être assez élevé pour
maintenir l’arc entre les impulsions de courant de pic.
Une augmentation du temps chaud uniquement :
Augmente la longueur d’arc
Augmente l’apport de chaleur et la pénétration
Augmente la largeur de cône d’arc
Augmente l’ampérage moyen
T
Diminuer la largeur d’impulsion (temps) uniquement
A
T
Augmenter les impulsions par seconde uniquement
A
T
Diminuer les impulsions par seconde uniquement
Une augmentation des pulsations par seconde
uniquement :
augmente la longueur d’arc
Augmente l’ampérage moyen
Augmente l’apport de chaleur
Note : Un bon paramètre de réglage pour la longueur
d’arc. En principe, cette variable est ajustée pour régler
la vitesse de combustion du fil.
OM-196 596 Page 25
5-9. Aperçu des programmes
Programme no
Type de fil
Diamètre du fil
Gaz protecteur
Mètres par
minute: Mini
Mètres par
minute: Maxi
1
Acier
1,0 mm
80% Argon/20% CO2
3,05
19,05
2
Acier
1,2 mm
80% Argon/20% CO2
2,54
11,43
3
Acier
1,0 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2,03
19,81
4
Acier
1,2 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2,54
12,70
5
Acier
1,0 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
3,05
19,05
6
Acier
1,2 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
2,54
11,43
7
Acier
1,0 mm
98% Argon/2% O2
2,03
19,81
8
Acier
1,2 mm
98% Argon/2% O2
2,54
12,70
9
Inox 308
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
10
Inox 308
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
11
Inox 308
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
12
Inox 309
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
13
Inox 309
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
14
Inox 309
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
15
Inox 316
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
16
Inox 316
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
17
Inox 316
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
18
Aluminium 5356
1,0 mm
Argon
2,49
15,19
19
Aluminium 5356
1,2 mm
Argon
2,49
14,94
20
Aluminium 4043
1,0 mm
Argon
2,49
15,19
21
Aluminium 4043
1,2 mm
Argon
2,79
15,39
22
Fil fourré
1,2 mm
80% Argon/20% CO2
2,54
13,97
OM-196 596 Page 26
SECTION 6 − MAINTENANCE & DEPANNAGE
6-1. Maintenance de routine
!
Couper l’alimentation
avant de procéder à la
maintenance.
Augmenter
la fréquence
des travaux d’entretien
dans des conditions de service sévères.
3 mois
Réparer ou
remplacer
les câbles
fissurés
Remplacer des
plaques
endommagées
ou illisibles
Remplacer le
corps de torche
fissuré
Réparer ou
remplacer les
câbles fissurés
Nettoyer et
resserrer les
connexions
de soudage
6 mois
Nettoyer
l’intérieur à l’air
comprimé
6-2. Dépoussiérage de l’intérieur de l’appareil
!
Ne pas déposer le capot pour
dépoussiérer l’intérieur de
l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil, diriger le
jet d’air par les grilles à l’avant et à
l’arrière du poste comme illustré.
ST-802 167
OM-196 596 Page 27
6-3. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre
V
A
1
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−7
V
A
HE.L
P−8
V
A
HE.L
P−9
6
HE.L
P−0
V
A
2
7
HE.L
P−1
V
A
3
8
HE.L
P−2
V
A
4
9
HE.L
P−3
V
A
5
10
HE.L
Toutes
P−4
les instructions se réfèrent à
l’avant de l’appareil. Tous les circuits
évoqués se trouvent dans l’appareil.
1 Affichage d’aide 0
Indique un thermistor RT2 en court-circuit du
côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
2 Affichage d’aide 1
Indique une défaillance du circuit de
puissance primaire. Quand cette indication
est affichée, contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
3 Affichage d’aide 2
Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
4 Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie gauche
de l’appareil. Le poste s’est arrêté automati-
OM-196 596 Page 28
quement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section 3-2). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
5 Affichage d’aide 4
Indique une défaillance du circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine.
6 Affichage d’aide 5
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section 3-2). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil
sera refroidi.
7 Affichage d’aide 6
Indique que la tension d’alimentation est trop
basse et que l’appareil a été automatiquement arrêté. Le travail pourra reprendre
quand la tension remontera au-dessus de la
limite inférieure admise (15% au-dessous de
la tension d’entrée nominale). Quand cette
indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien.
8 Affichage d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est trop
élevée et que l’appareil a été automatiquement arrêté. Le travail pourra reprendre
quand la tension redescendra au-dessous
de la limite supérieure admise (15% au-dessus de la tension d’entrée nominale). Quand
cette indication est affichée, faire contrôler la
tension d’alimentation par un électricien.
L’aide 7 peut aussi indiquer un déséquilibre
de tension de bus.
9 Affichage d’aide 8
Indique une défaillance du circuit de
puissance secondaire de l’appareil. Quand
cette indication est affichée, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
10 Affichage d’aide 9
Indique un thermistor RT1 en court-circuit du
côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
6-4. Codes d’erreur
1
2
Erreur CRC de programme
Erreur de plage de
programme
Si un des deux codes d’erreur apparaît, rétablir les paramètres d’usine de l’affichage comme suit:
1
Appuyer sur le bouton poussoir de
sélection de paramètre ou mettre la
source d’alimentation hors tension
puis sous tension. Changer les paramètres et poursuivre.
E R R OR
P r o g r a m
M e m o r y
P r e s s
C R C
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
2
E R R OR
P r o g r a m
M e m o r y
P r e s s
R a n g e
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
6-5. Dépannage
Cause
Pas de sortie de soudage, poste
complètement inopérant.
Remède
Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir Section 5-6).
Contrôler et remplacer, si nécessaire, le(s) fusible(s) de ligne ou réarmer le coupe circuit (voir Section
5-6).
Vérifier si les connexions d’alimentation conviennent (voir Section 5-6).
Pas de puissance de soudage;
afficheur allumé.
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 4-6).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir Section 3-2).
Si le poste comprend un capteur de courant de terre en option, un courant excessif dans le circuit de
terre peut avoir été détecté. Demander à un électricien de contrôler le circuit d’alimentation.
Puissance de soudage erratique ou im- Vérifier que le programme correct est sélectionné pour le fil de soudage et que le gaz protecteur est
propre.
présent.
Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir Section 5-2).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de puissance de sortie 115 V AC
aux prises duplex commande à distance 14 broches.
Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section 4-5).
Pas de sortie 24 V AC à la prise de
commande à distance 14 broches.
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section 4-5).
OM-196 596 Page 29
Notes
OM-196 596 Page 30
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
197 557
Figure 7-1. Schéma électrique de la source
OM-196 596 Page 31
SECTION 8 − LISTE DES PIECES
La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
802 453-C
Figure 8-1. Ensemble principal
OM−196 596 Page 32
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309
. . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 203 342
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 203 341
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853
. . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276
. . . 10 . . . C5,6 R1 . . . 175 194
. . . 11 . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . +183 551
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 234126
. . . 16 . . . . . CB1 . . . . . 161 078
. . . 17 . . . . . CB2 . . . . . 083 432
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 186 440
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 183 309
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179 625
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853
. . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 215 042
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091
. . . . . . . PLG6, PLG8 . 131 054
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 166 680
. . . 26 . . . . RC10 . . . . 166 679
. . . 27 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . +207 727
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 32 . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 34 . . . . . C1 . . . . . 188 446
. . . 35 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935
. . . 36 . . . . . PC2 . . . . +212 210
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093
. . . 37 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 41 . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 42 . . . . PM1,2 . . . . 233 043
. . . 43 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSDUCER, current 400A module supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, current sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, output rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.000 ID x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, str dx grd SP3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, nylon 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING, bushing .750 NPT x 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, ident rear w/aux (order by model and serial number) . . . . . . . . .
COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE, pwr 6mm 4/c 4m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC6, RC8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.125mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF, insul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, polyp film .5uf 900VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 450VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC2) (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, DI/DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
1
1
1
4
2
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
OM-196 596 Page 33
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble principal (suite)
. . . 44 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . . HEAT SINK, rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 196 165 . . CIRCUIT CARD, front panel display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 053 . . GASKET, meter lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG17, PLG18 131 054 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC4) (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 53 . . . . . FM . . . . . 175 084 . . FAN, muffin 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . . RC1 . . . . . 189 886 . . RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . TERMINAL, connector friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 56 . . . . . C7,8 . . . . . 222 488 . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 187 896 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . RECEPTACLE, twlk insul fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 193 785 . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 174 715 . . KNOB, pointer 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . . WASHER, shldr nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 308 . . WASHER, flat nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . . RING, rtng ext .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . . DOOR, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 153 169 . . ACTUATOR, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . . . . . S1 . . . . . . 231191 . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 66 . . . . . PC6 . . . . . 185 697 . . CIRCUIT CARD, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . . SPACER, nylon .203 OD x .375 ID x .750 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . . BRACKET, mtg filter bd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM−196 596 Page 34
Entrée en vigueur le 1 janvier 2008
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les
thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG et torches pour le soudage sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2008−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01

Manuels associés