LC427480 | Manuel du propriétaire | Miller TRAILBLAZER 301 G Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
LC427480 | Manuel du propriétaire | Miller TRAILBLAZER 301 G Manuel utilisateur | Fixfr
OM-4407/fre
203 236R
Septembre 2003
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
EE
TIG
Coupage et gougeage plasma
avec SpectrumR
Gougeage
Description
Moto-alternateur de soudage (courant
alternatif disponible sur modèles CA/
CC seulement)
Trailblazer 301 G
Trailblazer DC
R
R
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers liés à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . .
1-6. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-7. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Consommation de carburant pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Consommation de carburant en fonctionnement alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Courbe de puissance de l’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Courbes de tension en fonction de l’intensité en mode EE et MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Courbes de tension en fonction de l’intensité en mode TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Installation de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Onan OVH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Indications concernant la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Réglage de la consistance de la flaque de soudage fil (MIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − UTILISATION DU GROUPE DE SOUDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commande d’ampérage/tension à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Prises et coupe-circuit des prises d’alimentation de l’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Prises de courant de l’alternateur en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − ENTRETIEN (POSTES À MOTEUR ONAN OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Entretien de routine (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Étiquette de maintenance (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Entretien du filtre à air (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant
(Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
3
3
4
4
5
5
6
6
6
7
7
8
8
9
10
11
11
12
13
14
15
15
16
17
17
18
19
19
20
21
22
22
23
23
24
24
26
27
27
28
29
30
Table des matières
SECTION 8 − ENTRETIEN − (POSTES À MOTEUR KOHLER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Entretien de routine (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Étiquette de maintenance (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Entretien du filtre à air (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Vidange, changement du filtre à huile et du filtre à air (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-6. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-7. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − DETECTION ET SUPPRESSION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Dépannage de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Détection et suppression des pannes de l’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Détection et suppression des pannes du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
31
31
32
33
33
34
35
36
37
37
38
38
40
44
52
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT
UTILISATION
rom_fre 8/03
Y Avertissement: Protégez vous et les autres des blessures − lisez et suivez ces précautions.
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par
des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde !
Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés
aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux
PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-6 . Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
D
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé − remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé − un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct − ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant d’une autre machine.
D
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce
manuel.
D
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits
internes de l’appareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
Une tension DC importante subsiste à l’intérieur
des onduleurs après avoir coupé l’alimentation.
D
D
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D
À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans des envi-
D
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air
homologué.
D
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne
présente aucun danger.
D
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été
enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
ronnements à risque comme: les endroits humides ou lorsque l’on porte
des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et
échafaudages; dans des positions assises, à genoux et allongées; ou
quand il y a un risque important de contact accidentel avec la pièce ou le
sol. Dans ces cas utiliser les appareils suivants dans l’ordre de préférence:
1) un poste à souder DC semi−automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un
poste à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un poste
courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul!
D
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation,
à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que
le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants.
Revenez à la table des matières
OM-4407 Page 1
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B
pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D
Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D
Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
D
D
Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
D
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
D
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
D
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
d’incendie.
D
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
D
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation
ou de branchement de la bouteille.
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-4407 Page 2
Revenez à la table des matières
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D
D
D
Ne pas renverser la batterie.
Remplacer une batterie endommagée.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D
Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie.
D
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D
Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide.
D
Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries.
D
Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion.
D
D
D
D
Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son
expansion.
Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
D
D
D
D
D
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien,
débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles.
Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les
portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en
route accidentelle du moteur.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le
générateur.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D
D
D
D
D
Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement
dans la section maintenance du manuel du moteur).
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant :
Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur.
Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
d’enlever le bouchon.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
D
D
D
Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement.
Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil.
D
Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D
D
Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
D
Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé −
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers liés à l’air comprimé
RESPIRER L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures graves ou causer
la mort.
Le METAL CHAUD lors du coupage et
gougeage plasma peut provoquer un incendie ou une explosion.
D Ne pas utiliser l’air comprimé pour respirer.
D Utiliser l’air comprimé seulement pour le coupage, gougeage et les outils pneumatiques.
D Ne pas couper ou gouger à proximité de produits
inflammables.
D Surveillez et garder un extincteur à proximité.
L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer
des blessures.
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures et blessures.
D Porter des lunettes de sécurité approuvées.
D Ne pas diriger le jet d’air vers d’autres ou soi−
même.
D Ne pas toucher le compresseur ou d’autres éléments du circuit air comprimé chauds.
D Laisser l’ensemble se refroidir avant de toucher
ou d’effectuer la maintenance.
L’AIR COMPRIME EMMAGASINE ET DES
TUYAUX SOUS PRESSION peuvent provoquer des blessures.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Relâcher la pression d’air de l’outillage ou du système avant d’effectuer la maintenance, avant de
changer ou de rajouter des éléments ou avant
d’ouvrir la purge ou le bouchon de remplissage
d’huile.
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D Arrêter le moteur et relâcher la pression avant
d’effectuer la maintenance.
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
D
l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
Revenez à la table des matières
OM-4407 Page 3
LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D
D
D
D
Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque d’endommager le moteur électrique à cause
d’une tension et d’une fréquence trop faibles.
Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a
lieu.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
D
D
D
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D
D
D
D
D
D
D
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radio−navigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D
D
Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance
inflammable.
Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel s’y rapportant.
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine.
Effectuer la maintenance du moteur et du compresseur (si applicable) suivant ce manuel et le manuel du
moteur/compresseur (si applicable).
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D
D
D
D
L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-6. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de
l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting
of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de
l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101
(téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de
la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard Rexdale,
Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site
Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work,
norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box
9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617)
770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux
régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site
Web : www.osha.gov).
1-7. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques
basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants.
Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du
National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas
démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ».
Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant
les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le
coupage.
OM-4407 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
Arrêter le moteur
Rapide (marche,
courant/soudage)
Rapide/ralenti
(marche/à vide)
Ralenti (à vide)
Démarrer le
moteur
Panneau
Température
Carburant
Huile moteur
Starter du moteur
Contrôler le jeu
de soupape
Batterie (moteur)
Moteur
Lire le Manuel
utilisateur
MIG (GMAW), Fil
EE (SMAW)
TIG (GTAW)
Coupe-circuit
Positif
Négatif
Courant alternatif
(c.a.)
Sortie
Temps
Heures
Secondes
Terre de protection
(terre)
h
A
Ampères
s
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Prise de
commande à
distance
Raccordement
de masse
Alimentation du fil
Électrode positive
Électrode négative
Revenez à la table des matières
V
Volts
CC
Courant constant
CV
Tension constante
OM−4407 Page 5
SECTION 3 − SPECIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur
Mode de
soudage
CC/c.c.
*
Puissance
nominale de
soudage
Tension à
vide
maximale
280 A, 25 V,
facteur de marche
de 100%
(Onan & Kohler)
300 A, 25 V,
facteur de marche
de 40%
(Kohler)
80
Plage de
courant en
mode CC
Plage de
tension en
mode CV
10 − 34 V
CV/CC
50
10 à 33 V
Min − 325 A
CC/c.a.*
200 A, 25 V,
facteur de marche
de 60%
75
35 − 225 A
Contenance
en carburant
En continu :
9,5 kVA/kW, 80/40 A,
120/240 V AC,
60 Hz, monophasé,
20 − 300 A
300 A, 25 V,
facteur de marche
de 100%
Puissance
de l’alternateur
En pointe :
10 kVA/kW
(avec le contacteur
de soudure
débranché)
Réservoir de
38 l
Moteur
Moteur à essence
Onan Performer OHV
refroidi par air,
bicylindre,
à quatre temps,
20,5 CV
ou
Moteur à essence
Kohler CH-20
refroidi par air,
bicylindre,
à quatre temps, 20 CV
Uniquement modèles c.a./CC.
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires
Dimensions
Hauteur
838 mm
Largeur
476 mm
Profondeur
1156 mm
A
457 mm
B
419 mm
C
19 mm
A
B
C
D
G
4 trous
Y Ne
pas
dépasser
les
angles
d’inclinaison, sinon le moteur pourrait
être endommagé ou le poste pourrait se
renverser.
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut se
renverser.
E
F
D
79 mm
E
832 mm
F
1156 mm
25°
G
10 mm diam.
25°
25°
25°
Poids
Onan : 268 kg
Kohler : 257 kg
OM−4407 Page 6
Moteur
Revenez à la table des matières
800 426
802 848-A
LITRES/H.
3-3. Consommation de carburant pendant le soudage
8,51
7,57
6,62
5,68
ONAN
4,73
KOHLER
3,79
2,84
1,89
IDLE − KOHLER AND ONAN
0,95
0,00
0
50
AMPERAGE DE SOUDAGE c.c. AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100%
LITRES/H.
3-4. Consommation de carburant en fonctionnement alternateur
8,51
7,57
6,62
5,68
ONAN
4,73
KOHLER
3,79
2,84
1,89
IDLE − KOHLER AND ONAN
0,95
0,00
0
2
4
6
8
10
KW AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100%
206 136
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 7
3-5. Courbe de puissance de l’alternateur
La courbe de puissance de
l’alternateur montre la puissance
disponible en ampères aux prises.
300
250
10 000 watts
VOLTS c.a.
216
200
150
100
50
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
AMPERES c.a.
Ref. 204 922
3-6. Facteur de marche
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage donné sans surchauffe.
Facteur de charge de 100% à 280 ampères CC
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Soudage continu
. La
sortie en c.a. n’est pas
disponible sur tous les
modèles.
AMPERAGE DE SOUDAGE
350
MIG/FCAW
300
EE
250
200
SOUDURE c.a.
150
100
0
10
20
30
40
50
60
70
% FACTEUR DE MARCHE
OM−4407 Page 8
Revenez à la table des matières
80
90
100
3-7. Courbes de tension en fonction de l’intensité en mode EE et MIG
70
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour
d’autres réglages se placent entre
les courbes indiquées.
60
. La
A. CC/c.a. Mode EE
VOLTS c.a.
80
sortie en CA n’est pas
disponible sur tous les
modèles.
50
40
30
20
10
0
0
50
100
150
200
AMPERES c.a.
250
300
350
B. CC/c.c. Mode EE
80
70
VOLTS c.c.
60
50
40
30
20
10
0
0
50
100
150
200
250
AMPERES c.c.
300
350
400
450
C. CV/c.c. Mode MIG
45
40
VOLTS c.c.
35
30
25
20
15
10
5
0
0
100
200
300
400
500
600
AMPERES c.c.
Revenez à la table des matières
700
204 923 / 204 928 / 204 935
OM−4407 Page 9
3-8. Courbes de tension en fonction de l’intensité en mode TIG
80
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour
d’autres réglages se placent entre
les courbes indiquées.
70
. La
A. CC/c.a. Mode TIG
sortie en c.a. n’est pas
disponible sur tous les
modèles.
VOLTS c.a.
60
50
40
30
20
10
0
0
50
100
150
200
250
300
350
AMPERES c.a.
B. CC/c.c. Mode TIG
50
45
40
VOLTS c.c.
35
30
25
20
15
10
5
0
0
50
100
150
200
250
300
350
AMPERES c.c.
204 934 / 204 930
OM−4407 Page 10
Revenez à la table des matières
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Installation de la génératrice de soudage
Y Ne pas souder sur le châssis.
Souder le châssis peut causer
l’enflammation ou l’explosion
du réservoir de carburant.
Fixer le group autonome de
soudage en utilisant les trous
prévus dans l’embase.
Manutention
Y Ne pas soulever le poste aux extrémités
Y Toujours fixer solidement le
groupe de soudage sur le véhicule de transport ou sur la remorque et se conformer à tous
les DOT et tous les autres codes en vigueur.
OU
Y Ne pas monter le groupe en ne
supportant la base que par les
quatre trous de montage. Utiliser des traverses pour le supporter et éviter d’endommager
la base.
Emplacement
OU
Y Toujours mettre à la terre
(châssis du véhicule) le groupe
pour prévenir les électrocutions et dangers liés à l’électricité statique.
OU
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un différentiel.
Fixation
Fixation:
1
Embase de la génératrice
Monter le groupe sur une surface
plane ou utiliser des traverses pour
supporter la base.
Mise à la terre :
2
OU
3
4
Soutien inadéquat.
Y Ne pas utiliser de
supports souples.
Mise à la terre
Raccorder le câble de mise à la terre
à la borne correspondante et au
châssis métallique du véhicule. Utiliser un câble de cuivre isolé no 10 AWG
(6 mm2) ou plus gros.
1
2
GND/PE
Borne de terre des équipements
(à l’avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
3
Bâti de la génératrice relié électriquement au
châssis du véhicule par contact métal sur métal.
4
Y Les doublures de caisse, palettes à patins et certains trains de roulement isolent la génératrice de
soudage du châssis du véhicule. Toujours relier
par un fil de masse la borne de terre de la génératrice à une pièce métallique nue du châssis du véhicule, comme le montre la figure.
Espace de circulation d’air
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
install2 11/02 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 11
4-2. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Onan OVH)
Contrôler quotidiennement tous les
niveaux des liquides. Le moteur doit
être froid et placé sur une surface
plane. Le poste est expédié avec de
l’huile moteur 10W30.
. Suivre
la
procédure
de
démarrage indiquée dans le
manuel moteur.
. Ce
poste est équipé d’un
manocontact d’arrêt de faible
pression d’huile. Cependant,
certaines conditions peuvent
endommager le moteur avant
son arrêt. Vérifier souvent le
niveau d’huile, et ne pas utiliser
le dispositif de protection de
pression d’huile pour surveiller
le niveau d’huile.
Carburant
Ajoutez de l’essence fraîche avant
de mettre le moteur en marche la
première fois (voir l’étiquette
d’entretien pour les spécifications).
Ne jamais remplir le goulot pour
conserver de l’espace pour
l’expansion. Vérifier quotidiennement le niveau du carburant avec
le moteur froid avant de le démarrer
chaque jour.
Vérification
du niveau
d’huile
Remplissage
d’huile
Huile
Après le ravitaillement, contrôler
l’huile en mettant l’unité sur une
surface plane. Si le niveau d’huile
n’est pas au plein sur la jauge,
ajouter de l’huile (voir l’étiquette
d’entretien).
. Pour
améliorer le démarrage
pendant le temps froid :
Conservez la batterie en bonne
condition. Gardez la batterie
dans une zone chaude au−
dessus de la surface de béton.
Plein
Plein
Employez le grade d’huile
correct pour le temps froid.
Essence
803 098 / 800 392-J
OM−4407 Page 12
Revenez à la table des matières
4-3. Vérification du moteur avant démarrage (Postes à moteur Kohler)
Contrôler quotidiennement tous les
niveaux des liquides. Le moteur doit
être froid et placé sur une surface
plane. Le poste est expédié avec de
l’huile moteur 10W30.
. Suivre la procédure de démarrage
indiquée dans le manuel moteur.
. Ce
poste est équipé d’un
manocontact d’arrêt de faible
pression d’huile. Cependant,
certaines conditions peuvent
endommager le moteur avant son
arrêt. Vérifier souvent le niveau
d’huile, et ne pas utiliser le
dispositif de protection de
pression d’huile pour surveiller le
niveau d’huile.
Carburant
Ajoutez de l’essence fraîche avant de
mettre le moteur en marche la
première fois
(voir
l’étiquette
d’entretien pour les spécifications). Ne
jamais remplir le goulot pour conserver
de l’espace pour l’expansion. Vérifier
quotidiennement le niveau du
carburant avec le moteur froid avant de
le démarrer chaque jour.
Huile
Contrôler l’huile en mettant l’unité sur
une surface plane. Si le niveau d’huile
n’est pas au niveau supérieur de la
jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette
d’entretien).
Plein
. Pour améliorer le démarrage par
temps froid :
Conservez la batterie en bonne
condition. Gardez la batterie dans
une zone chaude mais pas sur une
surface en béton.
Plein
Employez de l’huile de viscosité
correcte pour temps froid.
Essence
801 221 / 802 849-A
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 13
4-4. Mise en service de la batterie sèche
Enlever la batterie du poste.
1
5
2
3
4
4
5
1
3
Protection des yeux − verres
de sécurité ou masque de
soudage.
gants en caoutchouc
Bouchons de ventilation
Électrolyte d’acide sulfurique
(densité 1,265)
Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
Y Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la
batterie.
Attendre dix minutes, puis vérifier le
niveau
de
l’électrolyte.
Si
nécessaire, ajouter de l’électrolyte
pour atteindre le niveau correct.
Remettre en place les bouchons de
ventilation.
2
6
Chargeur de batterie
Y Lire et respecter toutes les
instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
Charger la batterie à 30 ampères
pendant 12 minutes, ou à
5 ampères pendant 30 minutes.
Débrancher les
câbles du
chargeur, puis installer la batterie.
. Lorsque le niveau de l’électrolyte est bas, procéder à
l’appoint
des
cellules
exclusivement avec de l’eau
distillée.
6
5 A pendant 30 minutes
Outils nécessaires :
OU
+
−
Gants en caoutchouc
30 A pendant 12 minutes
Lunettes
drybatt1 1/98 − S-0886
OM−4407 Page 14
Revenez à la table des matières
4-5. Branchement de la batterie
Y Brancher le câble (−)
en dernier
+
−
Outils nécessaires :
1/2 pouce
Ref. 800 394-C / Ref. 206 422 / Ref. S-0756-D
4-6. Montage du tuyau d’échappement
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Y Un retour de flamme du
moteur peut provoquer de
graves brûlures ou d’autres
blessures. Ne pas diriger le
tuyau d’échappement vers
l’armoire de commande. Ne
pas rester près de la sortie du
tuyau d’échappement.
. Orienter le tuyau d’échappement
dans la direction voulue, mais
toujours à l’opposé du panneau
avant et du roulage.
Outils nécessaires :
1/2 pouce
801 681 / Ref. 206 422
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 15
4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas raccorder simultanément
aux prises CC et CV.
Modèles CA/CC :
1
2
3
Borne de sortie de soudage de
masse
Prise de sortie de soudage EE/TIG
(CC)
Prise de sortie de soudage par fil /CV
Pour le soudage MIG, brancher le câble de
masse à la borne de Masse et le câble du
dévidoir à la borne de sortie Fil (CV).
Pour le soudage EE/TIG, brancher le câble
de masse à la borne de Masse et le câble
du porte-électrode à la borne EE/TIG (CC).
Modèles CC uniquement :
4
5
6
Borne négative (−) de soudage
Prise de sortie de soudage EE/TIG (+)
Borne Fil (+) de soudage
Pour le soudage MIG, brancher le câble de
masse à la borne négative (-) et le câble du
dévidoir à la borne de sortie CV (Fil).
Pour le soudage EE, brancher le câble de
masse à la borne de Masse et le câble du
porte-électrode à la borne CC (EE/TIG).
Pour un soudage TIG, raccorder le câble de
masse à la borne CC (EE/TIG) et le câble
du porte-électrode à la borne négative (-).
1
2
3
Bornier de soudure des
groupes c.a./c.c..
4
OU
5
6
Bornier de soudure des
groupes c.c. uniquement.
802 850 / Ref. 206 422 / 204 353
OM−4407 Page 16
Revenez à la table des matières
4-8. Choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
Y Arrêter le moteur avant
de brancher sur les
bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés.
Courant
de
soudage
Facteur de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2x70
2x70
300
50
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
350
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
2x120
400
60
70
95
120
2x70
2x95
2x120
2x120
Facteur de marche 10 − 100%
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par
ampère.
( ) = mm2 pour utilisation métrique
S-0007-E
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920-735-4505.
4-9. Indications concernant la prise de commande à distance
Remarque
Le moteur fonctionne à la vitesse de soudage ou d’alimentation électrique dès
qu’un appareil raccordé à la prise à distance est en marche.
COMMANDE A
Prise*
Informations concernant la prise
DISTANCE 14
24 VOLTS c.a.
CONTACTEUR
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
A
24 volts c.a.
B
La fermeture du contact en A boucle le circuit
de commande du contacteur en 24 volts c.a. et
maintient la vitesse du moteur dans tous les
modes. Protégé par disjoncteur CB5.
I
C.a. de 115 volts. Protégé par fusible F2.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur 115 volts c.a.
DE
SORTIE
115 VOLTS c.a.
C
Sortie de 0 à +10 volts c.c. vers la commande à
distance en modes EE et TIG. Sortie + 10 V c.c.
vers la commande à distance en mode fil.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts
c.c. de la commande à distance.
G
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts
c.a..
K
Châssis commun.
A/V
AMPÉRAGE
TENSION
TERRE
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 17
4-10. Réglage de la consistance de la flaque de soudage fil (MIG)
Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Le stabilisateur DC-Z connecté en usine
convient à la majorité des applications de
soudage fil (MIG).
Pour changer la consistance de la flaque de
soudage fil (MIG), procéder comme suit :
Déposer le couvercle et le panneau du côté
droit.
1
2
3
Stabilisateur DC-Z
Câbles 27, 28 et 29
Prise de sortie de soudage par fil /CV
Fil 29 − donne la flaque de soudage la
plus rigide
Fil 28 − donne une flaque de soudage
plus liquide (pour l’acier doux)
Fil 27 − donne la flaque de soudage la
plus liquide (pour l’acier inoxydable)
Le câble 29 est raccordé en usine à la borne de
sortie de soudure fil/CV.
Débrancher le câble 29 de la borne de sortie de
soudure fil/CV.
Pour obtenir une flaque de soudage plus
liquide (pour l’acier doux) :
Retirer l’isolant du câble 28. Raccorder
ce dernier à la borne de sortie soudure fil/CV, en
réutilisant les vis et écrous. Isoler le câble 29
avec l’isolant retiré du câble 28. Fixer l’isolant
avec des attaches de câbles.
Pour obtenir la flaque de soudage la plus
liquide (pour l’acier inoxydable) :
Retirer l’isolant du câble 27. Raccorder
ce dernier à la borne de sortie soudure fil/CV, en
réutilisant les vis et écrous. Isoler le câble 29
avec l’isolant retiré du câble 27. Fixer l’isolant
avec des attaches de câbles.
Remettre en place le panneau latéral.
1
3
2
Outils nécessaires :
3/8, 7/16 pouce
803 099
OM−4407 Page 18
Revenez à la table des matières
SECTION 5 − UTILISATION DU GROUPE DE SOUDURE
5-1. Commandes du panneau avant
1
2
3
4
6
7
1
5
Interrupteur Procédé/Contacteur
Voir Section 5-2 pour les informations concernant
l’interrupteur Procédé/Contacteur.
2
Sélecteur de Voltage/Ampérage et
commande à distance
A l’aide de l’interrupteur, sélectionner le panneau
avant ou la commande de Voltage/Ampérage à
distance. Pour une commande à distance, tourner
l’interrupteur sur la position Commande à distance
et raccorder la commande à distance à la prise
RC4 (voir Sections 4-9 et 5-3).
3
Commande A/V
Cette commande permet de régler la tension ou le
courant de soudage. La commande peut être
actionnée pendant le soudage.
L’interrupteur Procédé/Contacteur étant réglé sur
Électrode Enrobée ou TIG, utiliser la commande
pour régler l’ampérage. L’interrupteur de
Procédé/Contacteur étant dans une position Fil,
utiliser la commande pour régler la tension.
L’interrupteur de réglage du voltage/ampérage
étant en position Commande à distance, la
commande limite l’ampérage à distance en mode
Électrode Enrobée et TIG, mais n’a pas d’effet sur
les modes MIG.
4
Interrupteur de commande du moteur
L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à choisir
le régime moteur et à arrêter le moteur. Dans la
position marche/ralenti, le moteur fonctionne en
régime de ralenti à vide et dans la position
soudage/courant en régime de marche sous
charge. Dans la position marche, le moteur
fonctionne en régime de marche soudage/
courant.
. Mettre l’interrupteur en position marche pour
la soudure TIG (GTAW) utilisant un dispositif
haute fréquence.
. Le groupe ne revient pas au ralenti quand le
contacteur à distance est sur marche.
5
Commande de starter du moteur
Cette commande permet de modifier au
démarrage le mélange air/carburant du moteur.
Pour démarrer : tirer le levier du starter et tourner
l’interrupteur de commande du moteur à la
position Démarrage. Relâcher l’interrupteur et
repousser lentement le levier du starter quand le
moteur démarre.
. Si le moteur ne démarre pas, attendre l’arrêt
complet du moteur avant de tenter de le
redémarrer.
Pour arrêter : tourner l’interrupteur de commande
du moteur à la position Off.
6
7
Compteur horaire du moteur
Polarité c.c./Interrupteur c.a. (modèles
c.a./c.c. uniquement)
Y Ne pas commuter en régime de charge.
Sélectionner la sortie de soudage c.a. ou la
polarité de soudage c.c. à l’aide de l’interrupteur.
Ref. 206 422
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 19
5-2. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV
1
1
Interrupteur Procédé/Contacteur
Y Les bornes de sortie de soudage
sont sous tension quand
l’interrupteur
Procédé/
Contacteur est dans la position
Électrode chaude et que le
moteur tourne.
. Le groupe ne revient pas au ralenti
quand l’interrupteur de contact ou de
procédé est en mode fil ou TIG et
que le contacteur à distance est en
marche (fermeture entre les fiches A
et B de la prise à distance).
L’interrupteur sert à sélectionner la
commande marche/arrêt du procédé de
soudage et de la sortie de soudage (voir
tableau ci-dessous et Section 4-9).
Placer l’interrupteur sur la position
Commande à distance pour activer ou
désactiver la sortie de soudage avec un
équipement relié à la prise à distance.
Placer l’interrupteur sur la position
Électrode chaude pour que la sortie de
soudage soit activée dès que le moteur
tourne.
Utiliser la position Soudage à l’électrode
Enrobée (CAC-A) pour le découpage et
le gougeage.
Lorsque l’interrupteur est dans la
position Électrode Enrobée, le circuit de
l’arc force fournit un ampérage
supplémentaire pendant une basse
tension (arc court) pour éviter « le
collage » des électrodes.
Le circuit d’entraînement de l’arc est
désactivé lorsque l’interrupteur est dans
les positions fil ou TIG.
802 850
Positions de l’interrupteur de sélection du Procédé/Contacteur
Interrupteur de sélection
Interrupteur
Procédé
Commande de la puissance nominale marche/arrêt
TIG à distance
GTAW avec appareil HF, dispositif à impulsions ou
commande à distance
Au niveau de la prise à distance
Électrode Enrobée à
distance
Baguette (EE) avec commande à distance
marche/arrêt
Au niveau de la prise à distance
Fil à distance
MIG/MAG
Au niveau de la prise à distance
Électrode fil - chaude
MIG/MAG
Électrode chaude
Électrode Enrobée - Chaude
Électrode Enrobée (SMAW),
découpage et gougeage
Électrode chaude
Électrode Chaude −
Amorçage TIG au gratté
Amorçage TIG au gratté
Électrode chaude
OM−4407 Page 20
Revenez à la table des matières
5-3. Commande d’ampérage/tension à distance
1
Prise de commande à distance
RC4
Raccorder la commande à distance
optionnelle à RC4 (voir la Section 4-9).
2
3
1
Commande à main à distance
(en option)
Commande à pied à distance
(en option)
. Le moteur fonctionne à vitesse de
soudage ou d’alimentation en
modes fil et TIG quand un appareil
raccordé à la prise à distance
referme les plots A et B (exemple :
gâchette tirée sur un pistolet MIG).
Dans l’exemple:
Procédé = Électrode Enrobée (en utilisant la commande à distance marche/arrêt)
Min = 40 A CC/c.c.
Max = 180 A CC/c.c.
Cet interrupteur
n’existe que sur les
modèles CA/c.c.
3
2
Max (180 A c.c.)
Min (40 A c.c.)
Régler l’interrupteur
de réglage V/A
Choisir la polarité au
moyen de l’interrupteur de
polarité c.c./c.a. (le cas
échéant) ou en modifiant le
raccordement des câbles
Régler
la commande
A/V
Régler la commande à distance
(Électrode enrobée uniquement)
802 850 / 206 422 / S-0769 / S-0774
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 21
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
6-1. Prises et coupe-circuit des prises d’alimentation de l’alternateur
Y Si le poste n’a pas de différentiel,
utiliser un câble de rallonge
protégé par un différentiel.
. La
5
puissance de l’alternateur
diminue à mesure que le courant de
soudage augmente.
6
1
Prise RC1 240 V 50 A c.a.
RC1 fournit du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/
alimentation. Puissance maximale :
9,5 kVA/kW.
2
3
1
Prise Duplex RC2 120 V 20 A c.a.
Prise Duplex RC3 120 V 20 A c.a.
RC2 et RC3 délivrent du courant 60 Hz
monophasé au régime de soudage/
alimentation. La puissance maximale
des prises RC2 ou RC3 est de
2,4 kVA/kW.
4
Coupe-circuit CB1
CB1 protège des surcharges les prises
RC1, RC2, RC3, et 115 volts c.a. pour la
prise à distance RC4 contre les
surcharges. Si CB1 s’ouvre, les prises
ne fonctionnent plus et 115 volts c.a.
pour la prise à distance RC4 s’arrête.
Mettre l’interrupteur en position de
marche pour réinitialiser le coupe-circuit.
4
2
3
5
6
Coupe-circuit CB3
Coupe-circuit CB4
CB3 protège RC2 et CB4 protège RC3
contre les surcharges. Si un coupecircuit s’ouvre, la prise ne fonctionne
pas. Appuyer sur le bouton pour
réinitialiser le coupe-circuit.
. Si un coupe-circuit se déclenche en
permanence, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
La puissance combinée de toutes les
prises est limitée à la capacité de
10 kVA/kW de la génératrice.
EXEMPLE : si un courant de 20 A est tiré
à chaque prise duplex 120 V, seulement
20 A sont disponibles à la prise 240 V :
2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 20 A) =
9,6 kVA/kW
Ref. 206 422
OM−4407 Page 22
Revenez à la table des matières
6-2. Prises de courant de l’alternateur en option
Y Si le poste n’a pas de
différentiel, utiliser un câble
de rallonge protégé par un
différentiel.
1
. La puissance
de l’alternateur
diminue à mesure que le
courant de soudage augmente.
La puissance combinée de toutes
les prises est limitée à la capacité
de 8 kVA/kW de la génératrice.
Prise GFCI en option
1
Prises GFCI 120 V 20 A c.a.
GFCI-2 et GFCI-3
GFCI2 et
GFCI3 délivrent
du courant 60 Hz monophasé au
régime de soudage/alimentation.
La puissance maximale des prises
GFCI-2 ou GFCI-3 est de
2,4 kVA/kW. La protection par
coupe-circuit est identique à celle
des prises standard.
Si un défaut de masse est détecté,
le bouton du coupe-circuit GFCI
saute et le circuit est coupé
pour débrancher
l’équipement
défectueux. Vérifier l’état des outils,
cordons, fiches, etc. raccordés à la
prise. Enfoncer le bouton pour
réarmer la prise et reprendre le
travail.
. Au moins une fois par mois,
faire fonctionner le moteur
en régime
de
charge/de
soudage et appuyer sur le
bouton de test pour vérifier le
bon
fonctionnement
du
système GFCI.
Ref. 206 422
6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option
La fiche peut être câblée pour
une charge 240 V, à 2 fils ou une
charge 120/240 V, à 3 fils. Voir
le schéma électrique.
1
3
4
Courant disponible en ampères
Prise 240 V*
20
15
10
5
0
Chaque prise
120 V Duplex
0
5
10
15
20
V x A = Watts
7
1
120V
5
120V
240V
6
2
3
4
*Une charge 240 V ou deux charges
120 V.
240V
Fiche câblée pour une
charge 120/240 V, à 3 fils
Quand elle est câblée pour des
charges 120 V, chaque prise
duplex partage une charge
avec une moitié de la prise à
240 V.
2
Fiche câblée pour une
charge 240 V, à 2 fils
3
Borne neutre (argent)
4
Borne charge 1 (Cuivre)
5
Borne charge 2 (Cuivre)
6
Borne de terre (Vert)
7
Courant disponible avec
une fiche 120/240 V
Outils nécessaires :
6
5
120 813-D
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 23
SECTION 7 − ENTRETIEN (POSTES À MOTEUR ONAN OHV)
7-1. Entretien de routine (Postes à moteur Onan OHV)
Remarque
Suivre les instructions de stockage du manuel d’utilisation du moteur si le poste ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
. Voir
également le manuel moteur et l’étiquette
d’entretien. Effectuer plus souvent des travaux
d’entretien du moteur dans des conditions de service
rigoureuses.
Recycler
les liquides
de moteur.
*
Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
8h
Contrôler le niveau des
liquides. Voir Section 4-2.
Essuyer les
éclaboussures
20 h
25 h
Faire l’entretien de
l’élément mousse du
filtre à air. Voir la
Section 7-3.
Contrôler et nettoyer le
pare-étincelles. Voir
Section 7-4.
50 h
Nettoyer et serrer les
bornes de soudage.
100 h
Faire une vidange d’huile.
Voir la Section 7-6 et
l’étiquette d’entretien.
Nettoyer le système de
refroidissement. Voir le
manuel moteur.
Faire l’entretien de l’élément du filtre à air.
Voir la Section 7-3.
Nettoyer et serrer
les connexions de
batterie.
OM−4407 Page 24
Revenez à la table des matières
200 h
Remplacer le filtre
à carburant. Voir
Section 7-6.
Remplacer le filtre à huile.
Voir la Section 7-6 et
l’étiquette d’entretien.
Contrôler les
bougies.
Remplacer
des
étiquettes illisibles.
500 h
Faire l’entretien des balais et
des bagues collectrices de la
génératrice de soudage. Faire
l’entretien plus souvent dans un
environnement poussiéreux.*
Réparer
ou
remplacer des
câbles fissurés.
Contrôler le jeu
des soupapes.*
1000 h
Souffler ou aspirer
l’intérieur. En cas
d’utilisation intensive,
nettoyer tous les mois.
OU
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 25
7-2. Étiquette de maintenance (Postes à moteur Onan OHV)
OM−4407 Page 26
Revenez à la table des matières
7-3. Entretien du filtre à air (Postes à moteur Onan OHV)
Y Arrêter le moteur.
1
Y Ne pas faire fonctionner le
moteur sans filtre à air ou
avec un élément encrassé.
2
1
Élément mousse du filtre à air
Laver l’élément dans de l’eau
savonneuse. Laisser
sécher
complètement l’élément à l’air.
Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30
dans l’élément. Presser pour
éliminer l’excès d’huile.
2
Élément
Remplacer l’élément s’il est sale,
huileux ou endommagé.
aircleaner5 1/97 − 803 070 / Ref. 200 017 / S-0759
7-4. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Onan OHV)
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Écran pare-étincelles
Nettoyer et vérifier l’écran.
Remplacer le pare-étincelles si des
fils de l’écran sont brisés ou
manquants.
1
Outils nécessaires :
1/4 pouce
Ref. 803 098 / Ref. 183 175−A
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 27
7-5. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Onan OHV)
Y Arrêter le moteur.
Outils nécessaires :
. Le déclenchement d’un coupecircuit ou d’un fusible indique
généralement l’existence d’un
problème
plus
sérieux.
Contacter un agent d’entretien
agréé.
3/8 pouce
1
Coupe-circuit CB5
CB5 protège la sortie 24 volts c.a.
vers la prise de commande à distance RC4. Si CB5 déclenche, la
sortie 24 volts c.a. vers RC4 est interrompue.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
2
2
Fusible F2 (voir liste des
pièces)
Fusible F2 est situé derrière le panneau avant. F2 protège la sortie 115
volts c.a. vers la prise de commande à distance RC4. Si F2 déclenche, la sortie 115 volts c.a. vers
RC4 est interrompue.
4
F3 est situé derrière le
panneau avant.
3
Fusible F6 (voir liste des
pièces)
F6 protège le faisceau de câbles du
moteur contre une surcharge. Si F6
s’ouvre, le moteur ne démarre pas.
4
Fusible F1 (voir liste des
pièces pour la puissance)
Retirer le panneau latéral.
F1
protège
l’enroulement
d’excitation contre les surcharges.
Si F1 s’ouvre, la sortie de soudage
et d’alimentation est interrompue.
Remplacer tout fusible
Remonter le panneau
d’utiliser le poste.
brûlé.
avant
3
1
803 100 / Ref. 206 422
OM−4407 Page 28
Revenez à la table des matières
803 100 / Ref. 206 422
7-6. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant
(Postes à moteur Onan OHV)
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Robinet de vidange d’huile
2
Filtre à huile
Faire la vidange d’huile et
remplacer le filtre selon les
prescriptions du manuel moteur.
Y Fermer le robinet de vidange
d’huile et le bouchon avant
d’ajouter de l’huile et de faire
fonctionner le moteur.
Vérification
du niveau
d’huile
Remplissage
d’huile
Remplir le carter d’huile neuve
jusqu’à la marque full de la jauge
d’huile (voir Section 7-2).
3
Filtre à carburant
4
Canalisation de carburant
Remplacer la canalisation si elle est
fissurée ou usée. Monter un
nouveau filtre. Essuyer le carburant
renversé.
Plein
Démarrer le moteur, et détecter des
fuites de carburant éventuelles.
3
Y Arrêter le moteur, serrer au
besoin les raccords, et
essuyer le carburant qui
aurait débordé.
4
2
1
Outils nécessaires :
803 098 / S-0842
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 29
7-7. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Onan OHV)
2200 ± 100 t/min.
3700 ± 50 t/min.
Après le réglage du moteur,
contrôler les régimes moteur à
l’aide d’un compte-tours (voir
tableau). Si nécessaire, régler les
régimes de la manière suivante :
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il soit
chaud.
Retirer l’enveloppe pour avoir
accès aux réglages de régime
moteur.
Réglage du régime de ralenti
Positionner
l’interrupteur
de
commande du moteur sur marche/
ralenti.
1
2
3
1
3
Électrovanne de papillon
Vis de fixation
Vis de régime de ralenti
Desserrer la vis de fixation. Régler
la position du solénoïde de manière
que le moteur tourne au régime de
ralenti. Au besoin, reculer la vis de
régime de ralenti pour amener le
solénoïde à la position correcte.
Serrer la vis de fixation. S’assurer
que la tringlerie du solénoïde
fonctionne en souplesse.
Tourner la vis de régime de ralenti
pour un réglage fin.
Réglage de régime de soudage/
alimentation
Positionner
l’interrupteur
de
commande du moteur sur marche.
4
5
6
2
4
6
5
Contre-écrou
Contre-écrou
Vis de réglage du régime de
soudage/alimentation
Desserrer l’écrou de serrage et
l’écrou de blocage. Tourner la vis de
réglage jusqu’à ce que le moteur
tourne au régime de soudure et
d’alimentation. Resserrer l’écrou
de serrage puis celui de blocage.
Y Arrêter le moteur.
Remettre en place l’enveloppe.
Outils nécessaires :
10 mm
8 mm
OM−4407 Page 30
803 098
Revenez à la table des matières
SECTION 8 − ENTRETIEN − (POSTES À MOTEUR KOHLER)
8-1. Entretien de routine (Postes à moteur Kohler)
Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
Recycler les
liquides de
moteur.
. Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de
maintenance. Effectuer des entretiens plus
fréquents s’il est utilisé dans des conditions de
service rigoureuses.
*
Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
8h
Contrôler le niveau des
liquides. Voir Section 4-3.
Essuyer les
éclaboussures
HUILE
Plein
20 h
25 h
Faire
l’entretien
du
manchon du filtre à air
(élément mousse).
Voir Section 8-3.
Contrôler et nettoyer
le pare-étincelles. Voir
Section 8-4.
50 h
Nettoyer et serrer les
bornes de soudage.
100 h
Faire une vidange d’huile.
Voir la Section 8-5 et
l’étiquette d’entretien.
Faire
l’entretien
de
l’élément du filtre à air.
Voir Section 8-3.
Nettoyer le système de
refroidissement. Voir le
manuel du moteur
Nettoyer et serrer les
connexions de batterie.
200 h
Remplacer le filtre à huile.
Voir la Section 8-5 et
l’étiquette d’entretien.
Remplacer le filtre à
carburant. Voir
Section 8-5.
Remplacer des
étiquettes
illisibles.
Contrôler les bougies.
500 h
Faire l’entretien des balais et
des bagues collectrices de la
génératrice de soudage. Faire
l’entretien plus souvent dans un
environnement poussiéreux.*
Réparer
ou
remplacer des
câbles fissurés.
1000 h
Souffler ou aspirer l’intérieur. En cas
d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois.
OU
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 31
8-2. Étiquette de maintenance (Postes à moteur Kohler)
Remarque
OM−4407 Page 32
Suivre les instructions de stockage du manuel d’utilisation du moteur si le poste ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
Revenez à la table des matières
8-3. Entretien du filtre à air (Postes à moteur Kohler)
Y Arrêter le moteur.
1
Y Ne pas faire fonctionner le
moteur sans filtre à air ou
avec un élément encrassé.
1
2
Élément mousse du filtre à air
Laver l’élément dans de l’eau
savonneuse. Laisser
sécher
complètement l’élément à l’air.
Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30
dans l’élément. Presser pour
éliminer l’excès d’huile.
2
Élément
Remplacer l’élément s’il est
endommagé, sale ou graisseux.
Huile
aircleaner3 9/00 − 802 772 / Ref. 185 095-A / S-0759
8-4. Entretien du pare-étincelles en option (Postes à moteur Kohler)
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Écran pare-étincelles
Nettoyer et vérifier l’écran.
Remplacer le pare-étincelles si des
fils de l’écran sont brisés ou
manquants.
1
Outils nécessaires :
1/4 pouce
802 849-A / Ref. 206 422
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 33
8-5. Vidange, changement du filtre à huile et du filtre à air (Postes à moteur Kohler)
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Robinet de vidange d’huile
2
Filtre à huile
Faire la vidange d’huile et
remplacer le filtre selon les
prescriptions du manuel moteur.
Y Fermer le robinet de vidange
d’huile et le bouchon avant
d’ajouter de l’huile et de faire
fonctionner le moteur.
Plein
Remplir le carter d’huile neuve
jusqu’à la marque full de la jauge
d’huile (voir Section 8-2).
3
Filtre à carburant
4
Canalisation de carburant
Remplacer la canalisation si elle est
fissurée ou usée. Monter un
nouveau filtre. Essuyer le carburant
renversé.
Démarrer le moteur, et détecter des
fuites de carburant éventuelles.
Y Arrêter le moteur, serrer au
besoin les raccords, et
essuyer le carburant qui
aurait débordé.
3
4
2
1
Outils nécessaires :
802 849-A / S-0842
OM−4407 Page 34
Revenez à la table des matières
8-6. Réglage du régime moteur (Postes à moteur Kohler)
2200 ± 50 tr/mn
3700 ± 50 t/min.
Après le réglage du moteur,
contrôler les régimes moteur à
l’aide d’un compte-tours (voir
tableau). Si nécessaire, régler les
régimes de la manière suivante :
Démarrer le moteur et le laisser
atteindre sa température de
fonctionnement.
Tourner
la
commande A/V sur 10.
Retirer le panneau supérieur pour
avoir accès aux réglages de régime
moteur.
1
Réglage du régime de ralenti
Positionner
l’interrupteur
de
commande du moteur sur marche/
ralenti.
5
2
4
1
Électrovanne de papillon
2
Vis de fixation
3
Vis de régime de ralenti
Desserrer la vis de fixation. Régler
la position du solénoïde de manière
que le moteur tourne au régime de
ralenti. Au besoin, reculer la vis de
régime de ralenti pour amener le
solénoïde à la position correcte.
Serrer la vis de fixation. S’assurer
que la tringlerie du solénoïde
fonctionne en souplesse.
Tourner la vis de régime de ralenti
pour un réglage fin.
Réglage de régime de soudage/
alimentation
3
Positionner
l’interrupteur
de
commande du moteur sur marche.
Vue d’en haut
4
Écrou de réglage de régime
de soudage/alimentation
5
Contre-écrou
Desserrer le contre-écrou. Tourner
l’écrou de réglage jusqu’à ce que le
moteur tourne au régime de
soudage/alimentation. Serrer le
contre-écrou.
Remonter le panneau supérieur.
Y Arrêter le moteur.
Outils nécessaires :
1/4, 3/8 pouce
802 849-A / 801 209-A
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 35
8-7. Protection contre les surcharges (Postes à moteur Kohler)
Y Arrêter le moteur.
Outils nécessaires :
. Le déclenchement d’un coupecircuit ou d’un fusible indique
généralement l’existence d’un
problème
plus
sérieux.
Contacter un agent d’entretien
agréé.
3/8 pouce
1
Coupe-circuit CB5
CB5 protège la sortie 24 volts c.a.
vers la prise de commande à
distance RC4. Si CB5 déclenche, la
sortie 24 volts c.a. vers RC4 est
interrompue.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
2 Fusible F2 (voir liste des
pièces)
4
2
Fusible F2 est situé derrière le panneau avant. F2 protège la sortie 115
volts c.a. vers la prise de commande à distance RC4. Si F2 déclenche, la sortie 115 volts c.a. vers
RC4 est interrompue.
F3 est situé derrière le
panneau avant.
3
Fusible F6 (voir liste des
pièces)
F6 protège le faisceau de câbles du
moteur contre une surcharge. Si F6
s’ouvre, le moteur ne démarre pas.
4
Fusible F1 (voir liste des
pièces pour la puissance)
Retirer le panneau latéral.
F1
protège
l’enroulement
d’excitation contre les surcharges.
Si F1 s’ouvre, la sortie de soudage
et d’alimentation est interrompue.
Remplacer tout fusible
Remonter le panneau
d’utiliser le poste.
brûlé.
avant
3
1
802 851-A / Ref. 206 422
OM−4407 Page 36
Revenez à la table des matières
SECTION 9 − DETECTION ET SUPPRESSION DES PANNES
9-1. Dépannage de soudage
Cause
Pas de courant de soudage.
Remède
Vérifier le réglage des commandes.
Contrôler les raccords de soudage.
Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
Placer l’interrupteur de réglage d’ampérage et de tension sur la position Panneau ou déplacer
l’interrupteur sur la position Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise de
réglage d’ampérage à distance RC4 (voir Sections 4-9 et 5-1).
Vérifier et fixer les connexions à la prise RC4 (voir Sections 4-9).
Contrôler les fusibles F1 et remplacer, si nécessaire (voir la Section 7-5 ou 8-7).
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices, le
redresseur intégré SR2 et les circuits imprimés PC1 et PC2.
Faible courant de soudage.
Vérifier le réglage des commandes.
Placer l’interrupteur de réglage d’ampérage et de tension sur la position Panneau ou déplacer
l’interrupteur sur la position Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise de
réglage d’ampérage à distance RC4 (voir Sections 4-9 et 5-1).
Vérifier et nettoyer au besoin le filtre à air (voir Section 7-3 ou 8-3).
Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-7 ou 8-6).
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices,
le redresseur intégré SR2 et les circuits imprimés PC1 et PC2.
Voir le manuel du moteur.
Puissance de soudage élevée.
Vérifier le réglage des commandes.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-6).
Vérifier la liberté de mouvement de la tringle de l’électro-aimant (voir Section 7-7 ou 8-6).
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les cartes PC1 et PC2.
La puissance de soudage ne peut
pas être réglée.
Contrôler la position de l’interrupteur de commande de tension et de l’ampérage (voir la Section 5-1).
Puissance de soudage irrégulière.
Vérifier le réglage des commandes.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte de commande de courant de champ PC2.
Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
Vérifier et fixer les câbles vers la commande A/V.
S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Utiliser des électrodes sèches stockées correctement.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-7 ou 8-6).
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices et les cartes PC1 et PC2.
Pas de commande d’ampérage fin
à distance.
Placer l’interrupteur de réglage de tension et de l’ampérage à la bonne position (voir section 5-1).
Pas de puissance 24 V à la prise
de commande à distance RC4.
Réarmer le coupe-circuit CB5 (voir Section 7-5 ou 8-7).
Pas de puissance 115 V c.a. à la
prise de commande à distance
RC4.
Contrôler les fusibles F2 et remplacer, si nécessaire (voir Section 7-5 ou 8-7).
Vérifier et serrer les connexions vers la prise de commande à distance RC4 (voir Section 4-9).
Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section 6-1).
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 37
Cause
Pas de haute fréquence; difficulté
d’amorcer l’arc de soudage gaz
tungstène.
Remède
Utiliser la taille de tungstène adaptée au courant de soudage.
Réduire les fuites de haute fréquence de la torche ou du câble de masse (vérifier la masse, éliminer les
enroulements excessifs des câbles de soudage, utiliser des câbles de soudage plus courts, etc.).
Vérifier que les câbles et la torche sont ne sont pas fissurés, que l’isolation n’est pas endommagée ou
qu’il n’y a pas de mauvaises connexions. Réparer ou remplacer au besoin.
Arc vagabond ; faible contrôle de
la direction de l’arc.
Réduire le débit de gaz.
L’électrode de tungstène s’oxyde
et ne reste pas brillante à la fin du
soudage.
Protéger la zone de soudage des courants d’air.
Sélectionner la bonne taille de tungstène. Préparer correctement le tungstène.
Augmenter la durée de post-gaz.
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Préparer correctement l’électrode de tungstène.
9-2. Détection et suppression des pannes de l’alternateur
Cause
Pas de sortie de puissance.
Remède
Réarmer les coupe-circuit CB1, CB3 et/ou CB4 (voir Section 6-1).
Vérifier le fusible F1 et le remplacer au besoin (voir Section 7-5 ou 8-7).
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices, le
redresseur intégré SR2 et les circuits imprimés PC1 et PC2.
Puissance de sortie faible.
Vérifier et nettoyer au besoin le filtre à air.
Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-7 ou 8-6).
Voir le manuel du moteur.
Puissance de sortie élevée.
Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-7 ou 8-6).
Puissance de sortie instable.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices et la carte de
commande du courant de champ PC2.
Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers.
Contrôler le régulateur selon le manuel du moteur.
9-3. Détection et suppression des pannes du moteur
Cause
Le moteur de démarre pas.
Remède
Contrôler le fusible F6 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-5 ou 8-7).
Contrôler la tension de la batterie.
Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin.
Contrôler les connexions de la fiche PLG5 et PLG8.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de commande du
moteur S2.
OM−4407 Page 38
Revenez à la table des matières
Cause
Le moteur ne démarre pas.
Remède
Contrôler le niveau du carburant (voir Section 4-2 ou 4-3).
Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire.
Contrôler le système de charge du moteur selon le manuel du moteur.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le solénoïde de coupure GS1 selon le manuel du
moteur (GS1 est standard sur les groupes à moteur Kohler ; en option sur ceux à moteur Onan, groupes
alimentés au LP).
Voir le manuel du moteur.
Le moteur démarre mais s’arrête
quand l’interrupteur de commande du
moteur revient en position marche,
ralenti.
Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-2 ou 4-3). Le dispositif de protection automatique arrête le
moteur si la pression d’huile est trop basse.
Employer la qualité d’huile prévue pour la température de fonctionnement (voir Section 7-2 ou 8-2).
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le contacteur d’arrêt de pression basse d’huile S5.
La batterie se décharge entre les
intervalles d’utilisation.
Mettre l’interrupteur de commande du moteur sur arrêt quand le moteur ne fonctionne pas.
Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau
claire.
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Remplacer la batterie.
Contrôler le régulateur de tension selon le manuel du moteur.
Le moteur s’arrête pendant la marche
normale.
Contrôler le niveau du carburant (voir Section 4-2 ou 4-3).
Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-2 ou 4-3). Le dispositif de protection automatique arrête le
moteur si la pression d’huile est trop basse.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le solénoïde de coupure GS1 selon le manuel du
moteur (GS1 est standard sur les groupes à moteur Kohler ; en option sur ceux à moteur Onan, groupes
alimentés au LP).
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le contacteur d’arrêt de pression basse d’huile S5.
Le moteur ne retourne pas à la vitesse
de ralenti.
S’assurer que l’interrupteur de commande du moteur S2 est à la position Marche/ralenti.
Retirer toutes les charges de soudage et d’alimentation.
Mettre l’interrupteur de contacteur/procédé sur la position électrode chaude ou arrêter le contacteur à
distance. Le groupe ne revient pas au régime de ralenti quand l’interrupteur de contacteur/procédé
est en position à distance et que le contacteur à distance est sur marche.
Arrêter le dispositif à distance raccordé à la prise de commande à distance RC4 (voir Section 4-9).
Vérifier la liberté de mouvement de la tringle de l’électro-aimant (voir Section 7-7 ou 8-6).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le circuit imprimé PC1 et le
transformateur de courant CT1.
Le moteur ne se maintient pas au
régime de soudage/puissance quand
une charge de puissance ou de
soudage est appliquée alors que
l’interrupteur de commande du moteur
est à la position Marche/ralenti.
Placer l’interrupteur de commande du moteur à la position Marche pour les petites charges.
Vérifier la liberté de mouvement de la tringle de l’électro-aimant (voir Section 7-7 ou 8-6).
Revenez à la table des matières
OM−4407 Page 39
SECTION 10 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 10-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage (AC/DC)
OM-4407 Page 40
Revenez à la table des matières
209 625-B
Revenez à la table des matières
OM-4407 Page 41
Figure 10-2. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage (DC seule, Kohler seule)
OM-4407 Page 42
Revenez à la table des matières
209 620-A
Revenez à la table des matières
OM-4407 Page 43
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION
AUXILIAIRE
11-1. Choix de l’équipement
1
2
3
Prises d’alimentation auxiliaire
− Neutre raccordé au châssis
Fiches à 3 broches de
l’équipement avec châssis à la
masse
Fiches à 2 broches de
l’équipement à double isolation
Y N’utiliser la prise à 2 broches
que si l’équipement est doublement isolé.
1
2
3
OU
S’assurer que l’équipement
porte ce symbole ou cette
dénomination.
aux_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577
11-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
Y Toujours relier le bâti du
groupe au châssis du
véhicule pour éviter les chocs
électriques et les risques
d’électricité statique.
1
2
3
1
Borne de terre des
équipements (sur le panneau
avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
Connecter le câble de l’appareil de la
borne de terre de l’équipement au
châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2
ou plus.
2
GND/PE
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un
différentiel.
3
Bâti de la génératrice relié
électriquement au châssis du
véhicule par contact métal sur
métal.
Y Les emballages d’embases, les cales de transport, et
certains chariots isolent le générateur de soudage du
châssis du véhicule. Toujours relier la borne de terre au
métal nu du véhicule comme indiqué.
S-0854
OM-4407 Page 44
Revenez à la table des matières
11-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1
1
2
2
TERRE/PE
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
3
Dispositif de terre
Y Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
Utiliser le dispositif de terre
comme prescrit par les règlements.
2
3
ST-800 576-B
11-4. Puissance requise par l’équipement?
3
2
1
1
VOLTS
115
AMPERES 4.5
Hz
60
Charge résistive
Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance
constante.
2
Charge non-résistive
Un équipement à moteur est une
charge non-résistive qui demande
environ six fois plus de puissance au
démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 11-8).
3
3
Caractéristiques
Les caractéristiques mentionnent la
tension (volts), le courant (ampères)
ou la puissance (watts) absorbés
par l’équipement.
AMPÈRES x VOLTS = WATTS
EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts.
4,5 A x 115 V = 520 W
La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts.
EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de
l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W
La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts.
S-0623
Revenez à la table des matières
OM-4407 Page 45
11-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Moteurs industriels
À enroulement auxiliaire de démarrage
Démarrage par condensateur/marche par
induction
Démarrage par condensateur/marche par
condensateur
Charge de ventilateur
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
800
1225
1600
2100
3175
2020
300
500
600
700
875
720
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 CV
23300
6000
7-1/2 CV
10 CV
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
8000
10700
400
550
650
800
1100
11-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques
Équipement de ferme/domestique
Dégivreur d’abreuvoir
Épurateur de céréales en grain
Courroie transporteuse portable
Ascenseur à grain
Refroidisseur de lait
Machine à traire (Pompe à vide)
MOTEURS DE FERME
Std. (p.ex. courroies transporteuses,
Vis d’alimentation, Air
Compresseurs)
À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique
de fumier, dessileuse,
Ensileuse, mangeoires automatiques)
Malaxeur 3-1/2 cu. ft.
Haute Pression 1,8 gal/min
Laveuse 2 gal/min
2 gal/min
Réfrigérateur ou congélateur
Pompe de puits
Pompe de citerne
OM-4407 Page 46
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
23300
35000
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
8000
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
1/4 CV
1/2 CV
3/4 CV
2 CV
1/3 CV
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
5 CV
7-1/2 CV
10 CV
1/2 CV
500 PSI
550 PSI
700 PSI
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
1/2 CV
Revenez à la table des matières
11-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction
Équipements de construction
Perceuse à main
Scie circulaire
Scie de table
Scie à ruban
Meuleuse sur bâti
Compresseur à air
Tronçonneuse électrique
Scie à dresser électrique
Motoculteur électrique
Taille-haie électrique
Spots
Pompe immergée
Pompe centrifuge
Polisseuse
Nettoyeur à haute pression
Bétonnière 55 gal
Aspirateur industriel
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/4 pouce
3/8 pouce
1/2 pouce
6-1/2 pouces
7-1/4 pouces
8-1/4 pouces
9 pouces
10 pouces
14 pouces
6 pouces
8 pouces
10 pouces
1/2 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
1-1/2 CV, 12 pouces
2 CV, 14 pouces
Standard 9 pouces
Pour travaux lourds
12 pouces
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
1/3 CV
18 pouces
HID
Halogénures métalliques
Mercure
Sodium
Vapeur
400 gph
900 gph
3/4 CV, 16 pouces
1 CV, 20 pouces
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1/4 CV
1,7 CV
2-1/2 CV
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
700
400
100
250
Caractéristiques
Revenez à la table des matières
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
OM-4407 Page 47
11-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
4
MOTEUR C.A.
VOLTS 230
AMPERES 2,5
CODE M
Hz
60
CV
1/4
PHASE
1
1
3
1
2
3
4
2
Code de démarrage du moteur
Puissance de fonctionnement
Puissance du moteur
Tension du moteur
Pour trouver le courant de démarrage:
Étape 1: Trouver le code et utiliser le
tableau pour trouver kVA/CV. Si le
code n’est pas mentionné, multiplier
le courant par six pour trouver le
courant de démarrage.
Étape 2: Trouver la puissance en CV
du moteur et la tension.
Étape 3: Déterminer le courant de
démarrage (voir exemple).
Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage
du moteur
KVA/CV
G
H
J
K
L
M
N
P
6,3
7,1
8,0
9,0
10,0
11,2
12,5
14,0
kVA/CV x CV x 1000
Le courant de sortie de la génératrice
de soudage doit être au moins le
double du courant de fonctionnement du moteur.
= COURANT DE DÉMARRAGE
VOLTS
EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur
230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M.
Volts = 230
CV = 1/4
Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000
= 12,2 A
230
Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères.
S-0624
11-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice?
1
Limiter la charge à 90% de la
puissance de la génératrice
Toujours démarrer les charges
non-résistives (moteurs) par ordre
décroissant de puissance, et les
charges résistives en dernier.
1
2
2
Règle des 5 secondes
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le
moteur. Le moteur demande plus
de puissance que la génératrice ne
peut délivrer.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-4407 Page 48
Revenez à la table des matières
11-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil
conformément à son manuel d’utilisation et aux codes
nationaux, provinciaux et municipaux.
1
2
3
Commutateur
de transfert bidirectionnel
Alimentation
réseau public
4
Coupe-circuit
(si nécessaire).
Sortie de la
génératrice
de soudage
5
Charges
essentielles
Y Laisser seulement des personnes
qualifiées effectuer les connexions
suivant la réglementation et les
consignes de sécurité applicable.
Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes
nationaux, provinciaux et municipaux.
. Un équipement fourni par le client est né-
cessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de
panne de courant.
1 Alimentation réseau public
2 Commutateur de transfert bidirectionnel
Le commutateur transfère la charge électrique de l’alimentation réseau public à la
génératrice. Retransférer la charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le
service est rétabli.
Monter le commutateur correct (fourniture
client). La puissance du commutateur doit
être égale ou supérieure au disjoncteur de
secteur.
3 Coupe-circuit
Monter le commutateur adéquat (fourni par le
client) lorsque le code électrique l’exige.
4 Sortie de la génératrice de soudage
La tension de sortie de la génératrice et le
câblage doivent être compatibles avec la
tension de service normale et le câblage du
système.
Revenez à la table des matières
Connecter la génératrice à l’aide du câblage,
temporaire ou permanent, adéquat pour
l’installation.
Mettre hors tension ou débrancher tous les
équipements raccordés à la génératrice
avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible
régime du moteur entraîne une baisse de
tension et de fréquence.
5 Charges essentielles
La sortie de la génératrice peut ne pas suffire
à tous les besoins d’électricité des installations. Si la génératrice produit une tension
insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que les charges essentielles (pompes, congélateurs, appareils de
chauffage, etc., − voir la section 11-4).
OM-4407 Page 49
11-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
350 (106)
225 (68)
137 (42)
100 (30)
400 (122)
250 (76)
150 (46)
100 (30)
62 (19)
400 (122)
275 (84)
175 (53)
112 (34)
62 (19)
50 (15)
1800
300 (91)
175 (53)
112 (34)
75 (23)
37 (11)
30 (9)
20
2400
225 (68)
137 (42)
87 (26)
50 (15)
30 (9)
25
3000
175 (53)
112 (34)
62 (19)
37 (11)
30
3600
150 (46)
87 (26)
50 (15)
37 (11)
35
4200
125 (38)
75 (23)
50 (15)
40
4800
112 (34)
62 (19)
37 (11)
45
5400
100 (30)
62 (19)
50
6000
87 (26)
50 (15)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Longueur de câble pour des charges en 240 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
700 (213)
450 (137)
225 (84)
200 (61)
800 (244)
500 (152)
300 (91)
200 (61)
125 (38)
800 (244)
550 (168)
350 (107)
225 (69)
125 (38)
100 (31)
3600
600 (183)
350 (107)
225 (69)
150 (46)
75 (23)
60 (18)
20
4800
450 (137)
275 (84)
175 (53)
100 (31)
60 (18)
25
6000
350 (107)
225 (69)
125 (38)
75 (23)
30
7000
300 (91)
175 (53)
100 (31)
75 (23)
35
8400
250 (76)
150 (46)
100 (31)
40
9600
225 (69)
125 (38)
75 (23)
45
10,800
200 (61)
125 (38)
50
12,000
175 (53)
100 (31)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
OM-4407 Page 50
Revenez à la table des matières
Notes
Revenez à la table des matières
OM-4407 Page 51
25
SECTION 12 − LISTE DES PIECES
29
. La visserie est seulement
18
17
33
19−Fig.13-3
34
49
60
48
45
43 44
52
55
Figure 13-1. Ensemble principal (modèle Kohler illustré)
OM-4407 Page 52
Revenez à la table des matières
53
56
57−Fig.13-2
2
3
4
5
1
6
58
7
54
8
59
51
50
40
41
9
42
10
46
47
35
11
14
38
15
37
36
16
22
32
28
20
31
27
21
26
30
23
24
disponible que si elle figure
sur la liste.
802 951
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 182367
. . . 1 . . . . . . . . . . . . ♦185352
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 182366
. . . 2 . . . . . . . . . . . . ♦185353
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . +205762
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . +206758
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦163175
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦163167
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦163174
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 205605
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 192042
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 181881
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 147601
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 182761
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 183433
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 183314
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 182365
. . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦185351
12 & 13 . . . . . . . . . . . Deleted
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 205736
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 205734
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 181789
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 186667
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 204317
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 173043
. . . 19 . . . . . . . . . . Figure 13-3
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 215939
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202807
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205713
. . Panel, Side Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Side Rh Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Side Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Side Lh Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cover, Top (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cover, Top Stainless Steel (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 250−20x .75 Hex Hd−pln Stainless Steel Pln T18−8 302−305 . . . 18
. . Washer, Lock .254idx0.489odx.062t Stainless Steel Split.250 . . . . . . . . . 18
. . Washer, Flat .281idx0.625odx.050t Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . Label, Power While Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Label, Use Gasoline Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Grommet, Plastic Neck Filler Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cap, Tank Screw−on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Label, Warning General Precautionary Csa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pipe, Exhaust Elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Clamp, Muffler 1.625 Dia U Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Rear Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Rear Upper Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
....................................................................
. . Upright, Base (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Seal, Weather Lift Eye (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Seal, Barrel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cover, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg. Engine (Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Engine (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Label, Engine Maintenance (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Shield, Heat Muffler (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Oil w/Fittings (Onan OHV, Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . .
....................
....................
. . . . . . . . . . . S5 . . . . .
. . . 23 . . . . TS1 . . . .
....................
....................
....................
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . .
....................
....................
....................
. . . . . . . . . . . F6 . . . . .
....................
. . Engine, Onan OHV Gas Elect Start (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Muffler, Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Gasket, Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pump, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Switch, Low Oil Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Solenoid, Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Boot, Solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Regulator, Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Filter, Fuel Inline .250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Hose, Oil W/Fitting 9.750 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 1/2 Tbg X M14x1.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Fuse, Mintr Gl 30. Amp 32 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Seal oil copper M14 ID x M19.500 OD (Onan OHV) . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 209023 . . Engine, Kohler CH20S-PS−64635 Gas Elec Start (includes) . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 207458 . . . . Muffler,Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189477 . . . . Gasket, Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . TS1 . . . . 199530 . . . . Solenoid, Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Solenoid (See Engine Parts List) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215984 . . . . Filter,Fuel Inline .250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 208003 . . . . Valve,Oil Drain 3/8−18 Nptf (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207490 . . . . . . Hose, Oil W/Fitting 9.750 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165271 . . . . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206402 . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . F6 . . . . . 021718 . . . . Fuse,Mintr Gl 30. Amp 32 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180096 . . Tune−up & Filter Kit, Kohler (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067272 . . . . Air Filter Element, Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *066698 . . . . Oil Filter, Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *215985 . . . . Filter/Clamps, Fuel 1/4” Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067007 . . . . Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
208006
204841
065313
198756
198757
206573
190827
198778
215984
208004
207490
165271
206472
021718
206473
Revenez à la table des matières
OM-4407 Page 53
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-1. Ensemble principal (suite)
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 168385 . . Label, Warning Battery Explosion Can Blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . +201174 . . Door, Access Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 182935 . . Hold Down, Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 082319 . . Cable, Bat Neg 17.750l lg no 4 awg w/clamp & .343 rng
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 172 669 . . Cable, Bat Neg 11.000 lg 6ga w/.250 rng & .375 rng
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 173 921 . . Cable, Bat Pos 28.000 lg no 4 awg w/clamp & .312 rng
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 167677 . . Battery, Stor 12v 430 Crk 75 Rsv Gp 58 Maint Free . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . +201280 . . Pan, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 197930 . . Label, Warning Do Not Weld On Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 207864 . . Label, Engine Maintenance (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 181057 . . Cover, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 35 . . . . DC-Z . . . . 202337 . . Stabilizer, Assy (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202338 . . . . Plate, Rect/Stab Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . +182928 . . Bracket, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 121652 . . Filter/Clamps, Fuel (Part Of Tune-Up & Filter Kits) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . 173766 . . Hose, Sae .250 Id X .500 Od X 11.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 084173 . . Clamp, Hose .460 − .545 Clp Dia Slfttng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . 182079 . . Tank, Fuel 10.0 Gal (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124253 . . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187502 . . . . Ftg, Stand Pipe .250 X 7.375 Lg 90 Degree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182922 . . . . Bushing, Tank Fuel 1.210id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182925 . . . . Gauge, Fuel Float Type 5.50 Float Travel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 41 . . . . PC1 . . . . 209836 . . Circuit Card Assy, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . 097132 . . Stand−off, No 6−32 X .375 Lg .250 Hex Brs M&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . 204148 . . Bracket, Mtg Pc Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . 119148 . . Bushing, Snap−in Nyl 1.968 Id X 2.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . 200263 . . Label, Warning Electric Shock Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . 172731 . . Holder, Fuse Mintr .250 X 1.250 Clip Anti−pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . F1 . . . . . 169296 . . Fuse, Mintr Gl 25. Amp 125 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . SR2 . . . . 200759 . . Rectifier, Integ Bridge 35. Amp 600v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . 1T . . . . . 172661 . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734 . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . 165437 . . Clip, Snap In .472 Bundle .250hole .020−.197 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 51 . . . . C12 . . . . 176007 . . Capacitor, Elctlt 1200 Uf 300 Vdc Can 1.37 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . C1 . . . . . 199979 . . Capacitor, Elctlt 1500 Uf 75 Vdc Can 1.40 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . 204166 . . Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202331 . . Gasket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . . R1 . . . . . 188067 . . Resistor, Ww Fxd 100 W 200 Ohm W/Clips (AC/DC Units Only) . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . CT1 . . . 206 369 . . Xfmr, Current Sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . +180628 . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 57 . . . . . . . . . . Figure 13-2 . . Panel, Front w/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . SR1 . . . . 202222 . . Rectifier, Si 3ph 300 Amp 400 Piv 100% Duty Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . 202339 . . Baffle, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . 196180 . . Insulator, Terminal Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . RC29, 30, PLG6 . 209831 . . Receptacles, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202883 . . Harness, Control Power Board Interconnecting (includes) . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG16 . . . 115093 . . . . Conn, Rect Mini 045 6skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG12, PLG27 131054 . . . . Conn, Rect Mini 045 2skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . PLG21 . . . 115094 . . . . Conn, Rect Mini 045 4skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206534 . . Harness, Wrg Interconnecting (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG25 . . . 115091 . . . . Conn, Rect Mini 045 10skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC9 . . . . 174823 . . . . Conn, Rect Comm 093 2p/S 1row Rcpt Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC7 . . . . 130204 . . . . Conn, Rect Univ 084 3p/S 1row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG18 . . . 204773 . . Plug, W/Leads (AC/DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-4407 Page 54
Revenez à la table des matières
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-1. Ensemble principal (suite)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206537
. . . . . . . . . PLG15 . . . 115092
. . . . . . . . . . RC5 . . . . 116045
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 168165
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . 177859
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202660
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206123
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198755
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198754
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *121652
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *198777
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180096
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067272
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *066698
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121652
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067007
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067272
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206122
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205650
. . Harness, Wrg Ignition (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Mini 045 8skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 084 6p/S 3row Rcpt Cable/Panel Lkg (Service Kit) . .
. . . . Conn, Rect Comm 084 3p/S 1row Recpt Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Body 5 Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Push 4 Wire 12−16strnd 12−18sld 16−22tinstrnd . . . . . . . . . . . .
. . Tune-Up & Filter Kit (Onan OHV) (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Element, Air Cleaner w/Precleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Oil Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Filter/Clamps, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Tune-up & Filter Kit (Kohler) (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Element, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Filter, Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Filter/Clamps, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Air Filter Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Label (Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Label (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
♦Optional
*Recommended Spare Parts.
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 206122 (Onan OHV), or 205650 (Kohler).
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Revenez à la table des matières
OM-4407 Page 55
. La visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
7
4
6
5
3
2
9
1
8
36
13
10
35
11
34
14
12
33
31
32
30
16
15
17
29
28
18
19
23
21
22
24
25
20
26
27
802 952
Figure 13-2. Panel, Front w/Components
OM-4407 Page 56
Revenez à la table des matières
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-2. Panel, Front w/Components (Figure 13-1 Item 57)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 206854 . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 073756 . . Stand−off, No 6−32 X .625 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 203401 . . Stand−off Support, Pc Card .187 Dia W/P&l .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . PC2 . . . . 212867 . . Circuit Card Assy, Control (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206794 . . . . Bag, Protective Anti Static 5:00x12:00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . S1 . . . . . 204641 . . Switch, Changeover Assy W/Leads (AC/DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 187189 . . Bracket, Mtg Shunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . LEM . . . . 168829 . . Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209618 . . Harness, Remote Control 14pin (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . RC4 . . . . 143976 . . . . Conn, Circ Ms/Cpc 14skt Size 20 Rcpt Panel Pushin (Service Kit) . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 209617 . . . . Holder, Fuse w/10a Fuse (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . F2 . . . . . 085874 . . . . . . Fuse, Mintr Cer Slo-Blo 10 a 250 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG23 . . . 115093 . . . . Conn, Rect Mini 045 6skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG24 . . . 131054 . . . . Conn, Rect Mini 045 2skt 2row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202884 . . Harness, Switch Control (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG20 . . . 131204 . . . . Conn, Rect Mini 045 3skt 1row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . S3 . . . . . 011609 . . . . Switch, Tgl Spdt 15a 125vac On−none−on Spd Term Chr . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . CB5 . . . . 083432 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . S2 . . . . . 176606 . . Switch, Ignition 4 Position W/Out Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . RC2, RC3 . . 141432 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5−20r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . GFCI2, GFCI3 ♦151981 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . CB3, CB4 . . 093996 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . CB1 . . . . 203026 . . Circuit Breaker, Man Reset 2p 50a 240vac Screw−90 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . PC5 . . . . 148030 . . Circuit Card Assy, Filter Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . PC3 . . . . 148021 . . Circuit Card Assy, Filter Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . Stand−off Support, Pc Card .312/.375w/Post&lock .43 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 211452 . . Control, Push/Pull Snap−in 42.000 W/1.750 Extension . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 119014 . . Lever, Switch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . CC, CV, WORK . 099255 . . Terminal, Pwr Output Neutral (AC/DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . POS . . . . 039047 . . Terminal, Pwr Output Red (DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . NEG . . . . 039046 . . Terminal, Pwr Output Black (DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG30 . . . 204777 . . Plug, w/ Leads (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174824 . . . . Conn,Rect Comm 093 2p/S 1row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG28 . . . 204664 . . Plug, w/Leads (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130203 . . . . Conn,Rect Mini 045 12skt 2row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 083030 . . Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 010915 . . Washer, Flat .257idx0.640odx.031t Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 602207 . . Washer, Lock .255idx0.489odx.062t Stl Pld Split.250 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 601836 . . Nut, 250−20 .50hex .19h Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 188039 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . 203016 . . Boot, Circuit Breaker 2 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 159921 . . Bezel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . RC1 . . . . 182954 . . Rcpt, Str 3p4w 50a 125/250v Flush Mtg *14−50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 021385 . . Boot, Toggle Switch Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . HM . . . . . 145247 . . Meter, Hour 12−24vdc 1.25 X 2.12 Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 097924 . . Knob, Pointer 1.625 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 010647 . . Pin, Spring Cs .156 X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 115493 . . Handle, Switch Range (AC/DC Units Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 170391 . . Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 097922 . . Knob, Pointer .875 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order By Model & Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
6
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
♦Optional
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 206122 (Onan OHV), or 205650 (Kohler).
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Revenez à la table des matières
OM-4407 Page 57
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-3. Generator (Figure 13-1 Item 19)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . +206 406
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 182092
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 202346
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 181143
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 160566
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 212161
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 202771
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 170861
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 205725
. . . . . . . . . PLG17 . . . 203387
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202511
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 010909
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 010910
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 210438
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 183419
. . . . . . . . . PLG10 . . . 130204
. . Stator, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Moving Parts Can Caue Serious Injury . . . . . . . . . . . . . . .
. . Rotor, Generator (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bearing, Ball Rdl Sgl Row .984 X 2.047 X .591 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Fan, Rotor Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Adapter, Engine (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, Engine Adapter (Kohler, Onan OHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stud, Stl .375−16 X 17.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Brushholder Assy, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Harness, Brushholder (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn,Rect Univ 084 6p/S 3row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . . . . . . . .
. . Washer, Flat .406idx0.812odx.065t Stl Pld Ansi.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 375−16 .56hex .46h Stl Pld Elastic Stop Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Endbell (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Connector, Rect Univ 084 3 P/S 1 Row Plug Cable Lkg (Service Kit) . . .
. La visserie est seulement
1
2
1
1
1
1
1
4
2
1
1
4
4
1
1
1
7
disponible que si elle figure
sur la liste.
6
3
5
4
2
1
8
12
9
13
10
11
802 999
Figure 13-3. Generator
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 206122 (Onan OHV), or 205650 (Kohler).
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4407 Page 58
Revenez à la table des matières
Entrée en vigueur le 1 janvier 2003
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 8/03
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés