LA231404 | Manuel du propriétaire | Miller THUNDERBOLT XL 300/200 AC/DC Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
OM-316/fre 087083L Juillet 2001 Procédés EE Description c.a./c.c., 300/200 Modèles 225 et 300 Modèles Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc R Thunderbolt XL c.a./c.c., 300/200 c.a./c.c., 225, et 300 Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des Miller est le premier fabricant de matériel de performances fiables pendant de longues soudage aux États-Unis à années. Si la réparation de l’appareil s’avère être certifié conforme au système d’assurance du nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous contrôle de la qualité ISO aide à faire un diagnostic rapide. En vous 9001. référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 – MESURES DE SECURITE CONCERNANT LE SOUDAGE L’ARC 1 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers concernant le soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Tableaux des facteurs de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Choix du lieu et montage de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7. Raccordements internes pour utiliser les modèles 115/230 volts, 225 ampères c.a. et c.a./c.c. en 115 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8. Raccordements internes pour utiliser les modèles 230/400 volts, 300/200 ampères c.a./c.c. ou 300 ampères c.a. en 230 volts . . . . . . . . . 2-9. Raccordement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Graissage du bloc shunt et réglage anti-bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – PROCEDES DE SOUDAGE ET DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Procédé de soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) . . . . . . . . . . . . 6-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Position du porte-électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Caractéristiques des cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7. Mouvement de l’électrode pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8. Raccord abouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9. Soudure à recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10. Raccords en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 2 2 2 3 3 4 5 7 7 8 9 10 11 12 12 14 14 14 15 15 21 21 22 23 23 24 24 25 25 26 26 30 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D D D D D D D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-316 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-316 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. D Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D D D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. D Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-316 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-316 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – INSTALLATION 2-1. Spécifications Tableau 3-1. Modèles c.a./c.c. Tension maximum en circuit ouvert Puissance nominale de soudage Ampérage C.A. 225 A à 25 V c.a., Cycle opératoire de 20% à 60 Hz; Cycle opératoire de 15% à 50 Hz Basse : 30 – 150 Haute : 40 – 235 C.C. 150 A à 25 V c.c., Cycle opératoire de 20% à 60 Hz; Cycle opératoire de 15% à 50 Hz 30 – 160 80 V c.c. C.A. 300 A à 30 V c.a., Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz Basse : 40 – 200 Haute : 65 – 300 80 V c.a. C.C. 200 A à 25 V c.c., Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz 30 – 200 80 V c.c. Mode Ampérage en fonction de la puissance nominale, 50 ou 60 Hz, monophasé 115 V 220 V 230 V 400 V Poids 460 V 80 V c.a. 95 4,6* 47,5 2,3* 70 5,4* 67 3,6* 23,7 1,2* 47 kg 34 1,3* 61 kg 39 1,8* Dimensions Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm *Pendant la marche à vide Tableau 3-2. Modèles c.a. Puissance nominale de soudage Ampérage Tension maximale circuit ouvert 225 A à 25 V c.a., Cycle opératoire de 20% à 60 Hz; Cycle opératoire de 15% à 50 Hz Basse : 30 – 150 Haute : 40 – 235 80 V c.a. 300 A à 30 V c.a., Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz Basse : 40 – 200 Haute : 65 – 300 80 V c.a. Ampérage en fonction de la puissance nominale, 50 ou 60 Hz, monophasé 115 V 220 V 95 4,6* 230 V 400 V 47,5 2,3* 70 5,4* 67 3,6* 39 1,8* Poids KW 7,2 0,22* 39 kg 11,5 0,22* 49 kg Dimensions Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm *Pendant la marche à vide OM-316 Page 5 2-2. Tableaux des facteurs de marche A. Modèles c.a./c.c. Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. 2 minutes de soudage 8 minutes de repos A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 V (225/150 A) Y Facteur de marche 20% à 225 A. Le dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 V (300/200 A) PUISSANCE NOMINALE AMPERAGE DE SOUDAGE AMPERAGE DE SOUDAGE PUISSANCE NOMINALE FACTEUR DE MARCHE % FACTEUR DE MARCHE % *Ces modèles ont un cycle opératoire de 15% lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz. SB-086 727 / SB-099 602-A B. Modèles c.a. Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. 2 minutes de soudage 8 minutes de repos A. Pour les modèles 115/230 et 230 V (225 A*) B. Pour les modèles 220, 230/400 V (300 A) PUISSANCE NOMINALE AMPERAGE DE SOUDAGE AMPERAGE DE SOUDAGE PUISSANCE NOMINALE FACTEUR DE MARCHE % Y Facteur de marche 20% à 225 A. Le dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. * Ces modèles ont un cycle opératoire de 15% lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz. FACTEUR DE MARCHE % ST-001 836-A / SB-099 603-A OM-316 Page 6 2-3. Courbes Volt-Ampère A. c.a./c.c. Modèles Volt-ampere curves show minimum and maximum voltage and amperage output capabilities of unit. Curves of other settings fall between curves shown. A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 volts (225/150 ampères) 90 80 80 70 60 Volts c.c. AC Volts Volts c.a. 70 50 40 30 60 50 40 30 20 20 10 10 0 0 0 50 100 150 200 250 300 350 0 50 100 Ampères (c.a.) 150 200 250 Ampères (c.c.) B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 volts (300/200 ampères) 100 100 A=LOW RANGE 90 B=HIGH RANGE 80 80 70 70 Volts c.c. Volts c.a. 90 60 50 40 30 60 50 40 30 20 20 A 10 A B B 0 MAX MIN 10 0 0 50 100 150 200 250 Ampères (c.a.) 300 350 400 450 0 100 200 300 400 Ampères (c.c.) 193 509 / 193 510 / 193 511 / 193 512 OM-316 Page 7 B. c.a. Modèles Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. A. Pour les modèles 115/230 et 230 volts (225 ampères) 90 A=LOW RANGE 80 B=HIGH RANGE Volts c.a. 70 60 50 40 30 20 A 10 A B B 0 0 50 100 150 200 250 300 Ampères (c.a.) B. Pour les modèles 220 volts (300 ampères) 100 A=LOW RANGE 90 90 B=HIGH RANGE 80 80 Volts c.a. 70 Volts c.a. C. Pour les modèles 230/400 volts (300 ampères) 60 50 40 30 70 60 50 40 30 20 20 10 A 10 0 A B B 0 0 100 200 300 Ampères (c.a.) 400 500 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 Ampères (c.a.) 193 508 / 193 513 / 193 511 OM-316 Page 8 2-4. Emplacement 1 Plaque signalétique Placer le poste à proximité d’une source d’alimentation correcte. 1 457 mm pour la circulation de l’air Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence – voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Ref. ST-151 556 / ST-802 105 OM-316 Page 9 2-5. Montage du porte-électrode et de la pince de masse Démonter le cylindre du porteélectrode 1 2 3 4 Desserrer la vis de réglage par le trou d’accès et écarter le manchon du porte-électrode. ELECTRODE Montage du câble d’électrode et du manchon sur le porte-électrode 3 2 5 4 Porte-électrode Manchon Trou d’accès Vis de réglage 5 1 6 Câble d’électrode du poste (avec les conducteurs dénudés aux extrémités) Vis de borne Dévisser la vis de la borne du porteélectrode. Insérer le câble d’électrode à travers le manchon dans l’extrémité du porte-électrode et serrer fermement la vis de borne. Déplacer le manchon vers le porteélectrode et serrer la vis de réglage pour maintenir le manchon en place. 6 Montage du câble de masse sur la pince de masse 7 8 9 Pince de masse Câble de masse du poste (comporte une borne annulaire à l’extrémité) Boulon de fixation Acheminer le câble de masse à travers la pince de masse comme indiqué et le monter sur le boulon de fixation avec le matériel fourni. 8 PIECE Outils nécessaires : 13 mm 7 9 6,4 mm ST-802 251 / ST802 105 2-6. Câbles de sortie de soudage REMARQUE OM-316 Page 10 Pour obtenir des câbles de soudage de rechange ou des allonges, contacter votre agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 2-7. Guide de service électrique Tension d’alimentation 115 220 230 400 460 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 95 [70] 47,5 [67] [39] 23,7 [34] Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe-circuit standard 150 [110] 70 [100] [60] 35 [50] 8 [8] 12 [10] [14] 14 [14] 32 (10) [75 (23)] 87 (26) [82 (25)] [101 (31)] 138 (42) [87 (27)] 8 [8] 12 [10] [14] 14 [14] Dimension min. du conducteur d’entrée en AWG/Kcmil Longueur max. recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation Dimension min. du conducteur de terre en AWG/Kcmil Référence: 1993 National Electrical Code (NEC) Ref. S-0092-J [ ] Exigences de Service Electrique pour les Modèles 300/200 CA/CC et 300 CA OM-316 Page 11 2-8. Raccordements internes pour utiliser les modèles 115/230 V, 225 A c.a. et c.a./c.c. en 115 V REMARQUE Respecter les règlements en vigueur et demander à un électricien qualifié d’effectuer les raccordements internes. Observez les courants d’alimentation indiqués à la Section 2-7. Bornes S1 de l’interrupteur d’alimentation 1 2 4 1 3 Connexion pour 230 V 6 au ventilateur Connexion pour 115 V au ventilateur 2 6 au ventilateur au ventilateur 3 7 2 3 11 2 8 4 5 8 5 10 4 9 Outils nécessaires : 8 – 9,5 mm (couper les bandes de fixation) Ref. 802 247-C 11 mm Y Arrêter le poste et débrancher le courant d’alimentation. 1 Fixation Déposer le capot. 2 Fils de pontage Couper l’attache fixant les fils de pontage au cordon d’alimentation et retirer les fils de pontage. 3 Fil 2 4 Fil 3 Retirer le manchon isolé et débrancher le conducteur 2 du conducteur 3. 5 Fil 4 6 Commutateur de courant S1 (vu de la partie arrière du commutateur) existante à cette borne reste. 7 Fils noirs du cordon d’alimentation 230 V 8 Fil de terre vert (sur le panneau arrière) Déconnecter les fils noirs du cordon d’alimentation de S1 et déconnecter le fil de terre vert de la borne de terre sur le panneau arrière. 9 Relâche de contrainte pour le câble de transmission d’entrée Dégager la relâche de contrainte, et enlever le câble de transmission d’entrée de 230 V. Obtenir la taille et la longueur juste du câble de transmission d’entrée de 115 V (voir la Section 2-7). Installer les bornes annulaires de taille juste aux conducteurs de câble. Déconnecter le fil 4 de la borne 2 sur S1. Acheminer le câble par la relâche de contrainte et attacher le conducteur vert à la borne de terre. Connecter le fil 3 et une extrémité du fil de pontage à la borne 2. . Pour monter Connecter l’autre extrémité du fil de pontage à la borne 4 sur S1. S’assurer que la connexion OM-316 Page 12 un gros cordon d’alimentation, retirer le bouchon prédécoupé en bas du panneau arrière du poste, introduire le cordon d’alimentation et monter un bouchon dans le trou du cordon d’alimentation d’origine. Y S’assurer que la peinture est enlevée de la zone où le fil de terre est fixé sur le poste. 10 Fil blanc du cordon d’alimentation 115 V Connecter le fil 2, le fil 4 et le fil du cordon d’alimentation blanc ensemble, fixer avec le matériel existant. Remonter le manchon isolant. 11 Fil noir du cordon d’alimentation 115 V Connecter le fil noir du cordon d’alimentation et le fil de pontage à la borne 3 sur S1. Connecter l’autre extrémité du fil de pontage à la borne 1 sur S1. Fixer à l’aide de bandes de fixation tous les fils à l’écart du transformateur, du stabilisateur et du ventilateur. S’assurer que les fils sont à l’écart du shunt mobile. Fixer la relâche de contrainte et placer la bande. Brancher la transmission d’entrée selon la Section 2-10. 2-9. Raccordements internes pour utiliser les modèles 230/400 V, 300/200 A c.a./c.c. ou 300 A c.a. en 230 V REMARQUE Respecter les règlements en vigueur et demander à un électricien qualifié d’effectuer les raccordements internes. Observez les courants d’alimentation indiqués à la Section 2-7. Y Arrêter le poste et débrancher le courant d’alimentation. 4 1 2 3 4 Fil 4 de l’enroulement primaire Manchon d’isolation du fil 4 Fil 4 de l’interrupteur d’alimentation Matériel de connexion du fil Abaisser le manchon et débrancher un fil 4 de l’autre. Retirer le manchon. 5 6 Fil 2 du moteur de ventilateur (FM) Manchon d’isolation du fil 2 Débrancher le fil 2 du moteur de ventilateur au moteur et retirer le manchon. Prendre le manchon du fil 2 et le fixer sur l’extrémité du fil 4 de l’enroulement primaire. Remplacer le manchon du fil 2 par le manchon du fil 4. 7 3 2 1 6 Fil 2 de l’enroulement primaire Déplacer le manchon et raccorder le fil 4 d’alimentation au fil 2 de l’enroulement primaire, fixer avec le matériel existant. Fixer le manchon sur la connexion. Raccorder de nouveau le fil 2 du moteur de ventilateur au moteur de ventilateur. 5 Remettre en place l’enveloppe. 7 Raccordé pour du 400 V 6 3 2 5 Outils nécessaires : 8 – 9,5 mm 7 Raccordé pour du 230 V (couper les bandes de fixation) Ref. ST-802 247 OM-316 Page 13 2-10. Branchement de l’alimentation électrique Y Faire exécuter le raccordement uniquement par un personnel qualifié. Voir la plaque signalétique à la Section 2-4, et veiller à utiliser une alimentation adaptée. 1 2 3 Fiche Prise de courant appropriée (fournie par l’utilisateur) Conducteurs d’alimentation et de masse pour ces modèles non fournis avec la fiche et la prise Voir la Section 2-7 pour la taille et la puissance des conducteurs et des fusibles. La taille et la puissance doivent être conformes aux règlements en vigueur. L2 L1 Y Brancher toujours en premier le conducteur de terre. TERRE/PE 3 Raccorder les conducteurs à un dispositif de coupure d’alimentation. 2 1 ST-802 246 OM-316 Page 14 SECTION 3 – FONCTIONNEMENT 3-1. Commandes A. Commandes pour les modèles c.a./c.c. 1 2 3 Commande de réglage de l’ampérage Interrupteur d’alimentation Interrupteur mode Pour soudage c.c. Choisir la polarité avec l’interrupteur de mode ou la sortie c.c., polarité inverse (+), ou polarité directe (–). Pour soudage c.a. A l’aide du sélecteur de mode, choisir la plage c.a. basse ou haute. 3 2 1 Ref. ST-190 600-B / ST-802 105-A OM-316 Page 15 B. Commandes pour les modèles c.a. 1 2 3 Commande de réglage de l’ampérage Interrupteur d’alimentation Interrupteur mode A l’aide du sélecteur de mode, choisir la plage c.a. basse ou haute. 3 2 1 Ref. ST-190 599-A / ST-802 105-A OM-316 Page 16 SECTION 4 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 4-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. 3 Mois Réparer ou remplacer les câbles fissurés. Remplacer les étiquettes illisibles. 6 Mois 12 Mois Souffler de l’air ou aspirer l’intérieur, en usage intensif, nettoyer tous les mois. OU Lubrifier le bloc shunt (voir la Section 4-2). 4-2. Graissage du bloc shunt et réglage anti-bruit Y Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. 1 Fixation Déposer le capot. 2 Bloc shunt . Ne pas graisser les filetages des 1 vis du bloc shunt. Appliquer une légère couche de graisse pour température élevée sur les zones ombrées des deux blocs shunt. Tourner la commande d’ampérage pour répartir la graisse uniformément. 3 2 Vis de réglage du bruit Si le bloc shunt vibre et devient bruyant, serrer les vis de réglage d’un 1/4 de tour. Monter le couvercle, mettre le poste sous tension et s’assurer que le bloc shunt ne fait plus de bruit. Ne pas serrer trop fort. Répéter la procédure jusqu’à ce que le bruit s’arrête. Appeler votre agent d’entretien agréé si le bruit continue. 2 3 Y Monter le couvercle avant de brancher l’alimentation. Outils nécessaires : 13 mm 8 mm ST-802 248 OM-316 Page 17 4-3. Remontage de l’indicateur de réglage d’ampérage Y Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. 1 1 Couvercle Retirer le couvercle du poste. 2 3 4 Introduire la poignée de manivelle sur l’axe du shunt sortant du panneau avant et tourner la manivelle pour obtenir la valeur “X” correcte, en fonction du modèle (voir les détails du transformateur et du shunt). 5 6 2 3 7 Poignée de manivelle Axe du shunt Transformateur et Shunt (situés dans le poste) Retirer la poignée de manivelle. 5 Pignon Monter le pignon sur le panneau avant en s’assurant que les broches anti-rotation sont dans les trous du panneau avant. 6 4 Pour les modèles 225 A, X = 5–1,3 cm Pour les modèles 300 A, X = 5–1 cm X 3 Pignon à aiguille Monter le pignon à aiguille sur le pignon et tourner de manière que l’aiguille indique 130 A dans la plage a.c. basse (voir l’exemple). Monter la poignée de manivelle sur le pignon/stator, la poignée étant alignée vers le bas. Il peut s’avérer nécessaire de tourner légèrement la poignée pour bien l’aligner verticalement. 7 Vis de fixation Monter la vis de fixation à travers la poignée, dans le trou fileté de l’axe du shunt. Serrer fermement. Remettre le capot en place. Vue du côté droit du poste Alignement correct de l’aiguille et de la poignée Outils nécessaires : T-20 Torx 8 mm OM-316 Page 18 ST-802 248 4-4. Détection et suppression des pannes Cause Remède Pas de courant de soudage; le ventilateur ne tourne pas. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est à la position On (voir la Section 2-10). Vérifier et remplacer les fusibles brûlés. Au besoin, réarmer les coupe-circuit (voir la Section 2-10). Le ventilateur ne tourne pas; courant de soudage en ordre. S’assurer que le ventilateur n’est pas bloqué par un objet. Si le ventilateur ne tourne pas librement, remplacer le moteur du ventilateur. Courant de soudage irrégulier. Nettoyer et resserrer toutes connexions des câbles de soudage. Arc irrégulier avec projections excessives. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées. Raccourcir la longueur de l’arc. Réduire l’ampérage (voir la Section 3-1). L’électrode se soude au matériau. Augmenter l’ampérage (voir la Section 3-1). Augmenter la longueur de l’arc. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées. Le bloc shunt vibre et fait du bruit. Lubrifier le bloc shunt et/ou serrer les vis de réglage (voir la Section 4-2). SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE SA-191 364 Figure 6-1. Schéma électrique pour le modèle c.a./c.c. (230 volts) OM-316 Page 19 SA-191 365 Figure 6-2. Schéma électrique pour le 460 volts, modèle c.a. NEUTRAL (WHT) S1 CONNECTED FOR 115 VOLTS CONNECTED FOR 230 VOLTS LINE (BLK) S1 GRN FM 1 PRI 2 PLG1 3 4 T1 S1 GRN FM 1 PRI 2 PLG1 3 4 T1 SR1 SEC R Z1 S2 WORK ELECTRODE Figure 6-3. Schéma électrique pour le 115/230 volts, modèle c.a./c.c. OM-316 Page 20 SA-191 363-A S1 220 VOLT ONLY FM GRN PRI SR1 T1 POWER CORD S.O.P. SEC S.O.P. R Z1 S2 WORK ELECTRODE SA-191 368 Figure 6-4. Schéma électrique pour le 220 volts, modèle c.a./c.c. 300/200 ampères S1 CONNECTED FOR 400 VOLTS CONNECTED FOR 230 VOLTS 230V GRN FM POWER CORD 1 PRI 2 3 FM 1 PRI 2 3 4 4 T1 T1 SEC SR1 R Z1 S2 WORK ELECTRODE Figure 6-5. Schéma électrique pour le 230/400 volts, modèle c.a./c.c. 300/200 ampères SA-191 369 OM-316 Page 21 S1 460 VOLT ONLY 230V FM GRN PRI POWER CORD SR1 T1 S.O.P. SEC S.O.P. R Z1 S2 WORK ELECTRODE SA-191 370 Figure 6-6. Schéma électrique pour le 460 volts, modèle c.a./c.c. 300/200 ampères S1 230 VOLT ONLY FM GRN PRI T1 PLG1 SEC AC HIGH S2 AC LOW WORK ELECTRODE SA-191 362 Figure 6-7. Schéma électrique pour le 230 volts, 225 ampères OM-316 Page 22 S1 NEUTRAL CONNECTED FOR 115 VOLTS (WHT) CONNECTED FOR 230 VOLTS LINE (BLK) S1 S1 GRN GRN FM FM PLG1 PLG1 1 PRI2 3 1 PRI2 4 T1 3 4 T1 SEC S2 WORK ELECTRODE SA-191 361-A Figure 6-8. Schéma électrique pour le 115/230 volts, 225 ampères S1 220 VOLT ONLY FM GRN PRI T1 POWER CORD SEC S.O.P. AC HIGH S2 AC LOW WORK ELECTRODE Figure 6-9. Schéma électrique pour le 220 volts, 300 ampères SA-191 366 OM-316 Page 23 S1 CONNECTED FOR 400 VOLTS CONNECTED FOR 230 VOLTS 230V GRN FM POWER CORD 1 FM PRI 2 3 4 1 PRI 2 3 4 T1 T1 SEC S2 WORK ELECTRODE Figure 6-10. Schéma électrique pour le 230/400 volts, 300 ampères OM-316 Page 24 SA-191 367 SECTION 6 – PROCEDES DE SOUDAGE ET DEPANNAGE mod5.1/fre 9/92 A. Procédés de soudage 6-1. Procédé de soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) 5 4 2 3 6 1 7 Outils nécessaires: ST-151 593 1 5 Position du porte-électrode S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. Pièce à souder 6 Longueur de l’arc 2 La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. Y Le courant de soudage est appliqué dès que l’électrode touche la pièce. Pince de masse La placer le plus près possible de la soudure. 3 Electrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler l’ampérage de soudage (voir 6-2). 4 Porte-électrode isolé 7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. OM-316 Page 25 DIAMETRE 308L 6010 EP 6011 EP 6013 EP,EN 450 400 350 300 200 250 USAGE Ni-Cl PENETRATION 7024 POSITION 7018 a.c. 7014 c.c.* 6013 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 ÉLECTRODE 6010 & 6011 150 100 PLAGE D’AMPÉRAGE 50 ÉLECTRODE 6-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage TOUTES PROFONDE PRÉP MIN., GROSSIERFORTES TOUTES PROFONDE PROJECTIONS TOUTES FAIBLE TOUTES MOYENNE 7014 EP,EN 7018 EP 7024 EP,EN NI-CL EP CORDON HORIZ. PLAT TOUTES 308L EP TOUTES TOUTES FAIBLE FAIBLE GÉNÉRAL SOUPLE, FACILE, RAPIDE A FAIBLE TAUX D’HYDROGÈNE ROBUSTE SOUPLE, FACILE, RAPIDE FAIBLE FONTE FAIBLE INOXYDABLE *EP = ELECTRODE POSITIVE (POLARITÉ INVERSE) EN = ELECTRODE NÉGATIVE (POLARITÉ NORMALE) Ref. ST-087 985-A OM-316 Page 26 6-3. Amorçage de l’arc Technique d’amorçage au grattage 1 2 1 Electrode 2 Pièce 3 Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. 3 Technique d’amorçage par touches 1 Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. 2 3 S-0049 / S-0050 6-4. Position du porte-électrode 10°–30° 90° Soudures bord à bord 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode Soudures d’angle 45° 10°–30° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode S-0660 OM-316 Page 27 6-5. Caractéristiques des cordons Cordon de soudure défectueux 1 Projections importantes 2 Cordon rugueux et irrégulier 3 Petit cratère pendant le soudage 4 Mauvais recouvrement 5 Faible pénétration 1 2 4 3 5 S-0053-A 1 Bon cordon de soudure 1 5 2 4 3 Peu de projections 2 Cordon régulier 3 Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 Pas de recouvrement 5 Bonne pénétration dans le métal de base Ref. S-0052-B 6-6. Conditions affectant la forme du cordon de soudure Angle d’électrode Angle trop fermé Angle correct 10° Angle trop ouvert - 30° Tiré Longueur d’arc Projection Trop court Normal Trop long Vitesse de déplacement Lente Normale Rapide S-0061 OM-316 Page 28 6-7. Mouvement de l’électrode pendant le soudage 1 2 1 Soudure à la racine – Mouvement stable le long du cordon de soudure. 2 Passe balancée – Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. 3 Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. . Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 3 S-0054-A 6-8. Raccord abouté 1 Empêche les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 2 30° 1,6 mm 1 3 4 Soudure par points Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés angle sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudage à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. S-0662 OM-316 Page 29 6-9. Soudure à recouvrement 30° ou moins 30° ou moins 1 Electrode 2 Soudure d’angle monocouche Déplacer l’électrode mouvement circulaire. 3 1 2 1 en un Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Eliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 6-10. Raccords en T 1 1 45° ou moins 2 2 3 1 Electrode 2 Soudure d’angle Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la Section verticale. 3 Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 6-7. Eliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0069 / S-0058-A / S-0061 B. Dépannage de soudage Tableau 6-1. Porosité Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. OM-316 Page 30 Tableau 6-2. Projections excessives Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Ampérage trop élevé pour l’électrode. Mesures correctives Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension Réduire la longueur d’arc ou la tension. trop élevée Tableau 6-3. Fusion incomplète. Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Tableau 6-4. Absence de pénétration. Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. OM-316 Page 31 Tableau 6-5. Pénétration excessive. Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint Pénétration excessive. Bonne pénétration Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. Tableau 6-6. Fusion traversante Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine en réduisant l’ampérage. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. Tableau 6-7. Ondulation du cordon Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. Tableau 6-8. Déformation Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-316 Page 32 Notes OM-316 Page 33 6 SECTION 7 – LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que 14 25 26 1 28 2 21 27 25 24 29 3 23 22 4 5 21 6 8 7 9 15 13 20 10 12 19 18 11 17 16 si elle figure sur la liste. SA-802 245-B Figure 8-1. Ensemble principal (modèle c.a./c.c. illustré) OM-316 Page 34 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Ensemble principal .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 . . . . . . . . . . . 134 464 . . LABEL, gen precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . 190 144 . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . S2 . . . 190 079 . . SWITCH, secondary 2-position (AC 225 model) & (AC 300 model) . . . . . . . . 3 . . . . S2 . . . 190 080 . . SWITCH, secondary 4-position (AC/DC 225 model) & (AC/DC 300 model) . . 4 . . . . . . . . . . . 190 977 . . BUS BAR, jumper (AC/DC 225 model) & (AC/DC 300 model) . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . 190 978 . . BUS BAR, jumper (AC/DC 225 model) & (AC/DC 300 model) . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . 191 122 . . BRACKET, base reinforcing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . T1 . . . 190 170 . . TRANSFORMER & SHUNT, (230V 225A model) (consisting of) . . . . . . . . . . . 7 . . . . T1 . . . 192 467 . . TRANSFORMER & SHUNT, (460V 225A model) (consisting of) . . . . . . . . . . . 7 . . . . T1 . . . 192 468 . . TRANSFORMER & SHUNT, (115/230V 225A model) (consisting of) . . . . . . . 7 . . . . T1 . . . 192 179 . . TRANSFORMER & SHUNT, (220V 300A AC/DC model) (consisting of) . . . . 7 . . . . T1 . . . 192 317 . . TRANSFORMER & SHUNT, (220V 300A AC model) (consisting of) . . . . . . . . 7 . . . . T1 . . . 192 326 . . TRANSFORMER & SHUNT, (230/400V 300A model) (consisting of) . . . . . . . 7 . . . . T1 . . . 192 469 . . TRANSFORMER & SHUNT, (460V 300A model) (consisting of) . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . 190 242 . . . SCREW, lead shunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . 190 150 . . . SHUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . 147 907 . . . SCREW, 5/16-18 x 1.75 w/loctite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . 080 522 . . . BLOCK, anti-noise shunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . Z1 . . . 190 145 . . STABILIZER, (AC/DC 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . Z1 . . . 192 177 . . STABILIZER, (AC/DC 300A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . SR1 . . 190 303 . . RECTIFIER, (AC/DC 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . SR1 . . 190 965 . . RECTIFIER, (AC/DC 300A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . S1 . . . 124 511 . . SWITCH, (all 225A models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . S1 . . . 045 834 . . SWITCH, (all 300A models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . 190 086 . . CASE SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . PLG1 . . 088 297 . . CORD SET (230V 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . 071 906 . . CABLE (460V 225A model) & (115/230V 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . 204 141 . . CABLE (all 300A models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . 111 443 . . BUSHING, strain relief (230V 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . 604 102 . . CONNECTOR (all 300A models), (460V 225A model) & (115/230V model) . 18 . . . . . . . . . . 185 759 . . LABEL, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . FM . . . 190 234 . . MOTOR, fan (all models except 115/230V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . FM . . . 191 864 . . MOTOR, fan (115/230V models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . 005 656 . . BLADE, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . 190 599 . . PANEL, output (AC 225A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . 190 600 . . PANEL, output (AC/DC 225A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . 192 119 . . PANEL, output (AC 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . 192 120 . . PANEL, output (AC/DC 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . 190 296 . . GEAR, pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . 190 295 . . GEAR, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . 190 241 . . HANDLE, control current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . 190 538 . . LEAD LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . 190 584 . . KIT, electrode holder & gnd clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, brand (order by model & serial no.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . 148 956 . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . 190 243 . . CLAMP, weld cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Note: “225A model” and “300A model” refers to the AC output rating of the AC/DC and the AC only machines. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-316 Page 35 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2000 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * Dévidoir DS-2 Pistolets commandés par moteur (à l’exception du Spoolmate 185 et Spoolmate 250) Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) mois — Batteries 4. 6 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate 185 & Spoolmate 250 * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 7/00 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01