LA231404 | Manuel du propriétaire | Miller THUNDERBOLT XL 300/200 AC/DC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
LA231404 | Manuel du propriétaire | Miller THUNDERBOLT XL 300/200 AC/DC Manuel utilisateur | Fixfr
OM-316/fre
087083L
Juillet 2001
Procédés
EE
Description
c.a./c.c., 300/200 Modèles
225 et 300 Modèles
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
R
Thunderbolt XL
c.a./c.c., 300/200 c.a./c.c., 225, et 300
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – MESURES DE SECURITE CONCERNANT LE SOUDAGE L’ARC
1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers concernant le soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Tableaux des facteurs de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Choix du lieu et montage de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Raccordements internes pour utiliser les modèles 115/230 volts,
225 ampères c.a. et c.a./c.c. en 115 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Raccordements internes pour utiliser les modèles 230/400 volts,
300/200 ampères c.a./c.c. ou 300 ampères c.a. en 230 volts . . . . . . . . .
2-9. Raccordement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Graissage du bloc shunt et réglage anti-bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – PROCEDES DE SOUDAGE ET DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Procédé de soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) . . . . . . . . . . . .
6-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Position du porte-électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Caractéristiques des cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Mouvement de l’électrode pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Raccord abouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-9. Soudure à recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Raccords en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
2
2
2
3
3
4
5
7
7
8
9
10
11
12
12
14
14
14
15
15
21
21
22
23
23
24
24
25
25
26
26
30
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-316 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-316 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-316 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-316 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – INSTALLATION
2-1. Spécifications
Tableau 3-1. Modèles c.a./c.c.
Tension
maximum
en circuit
ouvert
Puissance nominale
de soudage
Ampérage
C.A.
225 A à 25 V c.a.,
Cycle opératoire de 20% à 60 Hz;
Cycle opératoire de 15% à 50 Hz
Basse : 30 – 150
Haute : 40 – 235
C.C.
150 A à 25 V c.c.,
Cycle opératoire de 20% à 60 Hz;
Cycle opératoire de 15% à 50 Hz
30 – 160
80 V c.c.
C.A.
300 A à 30 V c.a.,
Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz
Basse : 40 – 200
Haute : 65 – 300
80 V c.a.
C.C.
200 A à 25 V c.c.,
Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz
30 – 200
80 V c.c.
Mode
Ampérage en fonction de la puissance
nominale, 50 ou 60 Hz, monophasé
115 V
220 V
230 V
400 V
Poids
460 V
80 V c.a.
95
4,6*
47,5
2,3*
70
5,4*
67
3,6*
23,7
1,2*
47 kg
34
1,3*
61 kg
39
1,8*
Dimensions
Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm
*Pendant la marche à vide
Tableau 3-2. Modèles c.a.
Puissance nominale
de soudage
Ampérage
Tension
maximale
circuit
ouvert
225 A à 25 V c.a.,
Cycle opératoire de 20% à 60 Hz;
Cycle opératoire de 15% à 50 Hz
Basse : 30 – 150
Haute : 40 – 235
80 V c.a.
300 A à 30 V c.a.,
Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz
Basse : 40 – 200
Haute : 65 – 300
80 V c.a.
Ampérage en fonction de la
puissance nominale, 50 ou 60 Hz,
monophasé
115 V
220 V
95
4,6*
230 V
400 V
47,5
2,3*
70
5,4*
67
3,6*
39
1,8*
Poids
KW
7,2
0,22*
39 kg
11,5
0,22*
49 kg
Dimensions
Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm
*Pendant la marche à vide
OM-316 Page 5
2-2. Tableaux des facteurs de marche
A. Modèles c.a./c.c.
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage donné sans surchauffe.
2 minutes de soudage
8 minutes de repos
A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 V
(225/150 A)
Y Facteur de marche 20% à 225 A. Le
dépassement du facteur de marche
peut endommager le poste et
annuler la garantie.
B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 V
(300/200 A)
PUISSANCE NOMINALE
AMPERAGE DE SOUDAGE
AMPERAGE DE SOUDAGE
PUISSANCE NOMINALE
FACTEUR DE MARCHE %
FACTEUR DE MARCHE %
*Ces modèles ont un cycle opératoire de 15% lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz.
SB-086 727 / SB-099 602-A
B. Modèles c.a.
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage donné sans surchauffe.
2 minutes de soudage
8 minutes de repos
A. Pour les modèles 115/230 et 230 V (225
A*)
B. Pour les modèles 220, 230/400 V (300 A)
PUISSANCE NOMINALE
AMPERAGE DE SOUDAGE
AMPERAGE DE SOUDAGE
PUISSANCE NOMINALE
FACTEUR DE MARCHE %
Y Facteur de marche 20% à 225 A. Le dépassement du facteur de marche peut
endommager le poste et annuler la garantie.
* Ces modèles ont un cycle opératoire de 15%
lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz.
FACTEUR DE MARCHE %
ST-001 836-A / SB-099 603-A
OM-316 Page 6
2-3. Courbes Volt-Ampère
A. c.a./c.c. Modèles
Volt-ampere curves show minimum and maximum voltage and
amperage output capabilities of
unit. Curves of other settings fall between curves shown.
A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 volts
(225/150 ampères)
90
80
80
70
60
Volts c.c.
AC
Volts
Volts
c.a.
70
50
40
30
60
50
40
30
20
20
10
10
0
0
0
50
100
150
200
250
300
350
0
50
100
Ampères (c.a.)
150
200
250
Ampères (c.c.)
B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 volts
(300/200 ampères)
100
100
A=LOW RANGE
90
B=HIGH RANGE
80
80
70
70
Volts c.c.
Volts c.a.
90
60
50
40
30
60
50
40
30
20
20
A
10
A
B
B
0
MAX
MIN
10
0
0
50
100
150
200
250
Ampères (c.a.)
300
350
400
450
0
100
200
300
400
Ampères (c.c.)
193 509 / 193 510 / 193 511 / 193 512
OM-316 Page 7
B. c.a. Modèles
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
A. Pour les modèles 115/230 et 230 volts
(225 ampères)
90
A=LOW RANGE
80
B=HIGH RANGE
Volts c.a.
70
60
50
40
30
20
A
10
A
B
B
0
0
50
100
150
200
250
300
Ampères (c.a.)
B. Pour les modèles 220 volts
(300 ampères)
100
A=LOW RANGE
90
90
B=HIGH RANGE
80
80
Volts c.a.
70
Volts c.a.
C. Pour les modèles 230/400 volts
(300 ampères)
60
50
40
30
70
60
50
40
30
20
20
10
A
10
0
A
B
B
0
0
100
200
300
Ampères (c.a.)
400
500
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
Ampères (c.a.)
193 508 / 193 513 / 193 511
OM-316 Page 8
2-4. Emplacement
1
Plaque signalétique
Placer le poste à proximité d’une
source d’alimentation correcte.
1
457 mm pour la circulation de
l’air
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence – voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
Ref. ST-151 556 / ST-802 105
OM-316 Page 9
2-5. Montage du porte-électrode et de la pince de masse
Démonter le cylindre du porteélectrode
1
2
3
4
Desserrer la vis de réglage par le
trou d’accès et écarter le manchon
du porte-électrode.
ELECTRODE
Montage du câble d’électrode et
du manchon sur le porte-électrode
3
2
5
4
Porte-électrode
Manchon
Trou d’accès
Vis de réglage
5
1
6
Câble d’électrode du poste
(avec les conducteurs
dénudés aux extrémités)
Vis de borne
Dévisser la vis de la borne du porteélectrode. Insérer le câble d’électrode à travers le manchon dans
l’extrémité du porte-électrode et
serrer fermement la vis de borne.
Déplacer le manchon vers le porteélectrode et serrer la vis de réglage
pour maintenir le manchon en
place.
6
Montage du câble de masse sur
la pince de masse
7
8
9
Pince de masse
Câble de masse du poste
(comporte une borne
annulaire à l’extrémité)
Boulon de fixation
Acheminer le câble de masse à
travers la pince de masse comme
indiqué et le monter sur le boulon de
fixation avec le matériel fourni.
8
PIECE
Outils nécessaires :
13 mm
7
9
6,4 mm
ST-802 251 / ST802 105
2-6. Câbles de sortie de soudage
REMARQUE
OM-316 Page 10
Pour obtenir des câbles de soudage de rechange ou des allonges, contacter
votre agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
2-7. Guide de service électrique
Tension d’alimentation
115
220
230
400
460
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
95
[70]
47,5 [67]
[39]
23,7 [34]
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un
fusible ou coupe-circuit standard
150
[110]
70 [100]
[60]
35 [50]
8
[8]
12 [10]
[14]
14 [14]
32 (10)
[75 (23)]
87 (26) [82
(25)]
[101 (31)]
138 (42)
[87 (27)]
8
[8]
12 [10]
[14]
14 [14]
Dimension min. du conducteur d’entrée en AWG/Kcmil
Longueur max. recommandée en pieds (mètres) du
conducteur d’alimentation
Dimension min. du conducteur de terre en AWG/Kcmil
Référence: 1993 National Electrical Code (NEC)
Ref. S-0092-J
[ ] Exigences de Service Electrique pour les Modèles 300/200 CA/CC et 300 CA
OM-316 Page 11
2-8.
Raccordements internes pour utiliser les modèles 115/230 V, 225 A c.a. et c.a./c.c. en 115 V
REMARQUE
Respecter les règlements en vigueur et demander à un électricien qualifié
d’effectuer les raccordements internes. Observez les courants d’alimentation
indiqués à la Section 2-7.
Bornes S1
de l’interrupteur
d’alimentation
1
2
4
1
3
Connexion pour 230 V
6
au
ventilateur
Connexion pour 115 V
au ventilateur
2
6 au ventilateur
au ventilateur
3
7
2
3
11
2
8
4
5
8
5
10
4
9
Outils nécessaires :
8 – 9,5 mm
(couper les bandes
de fixation)
Ref. 802 247-C
11 mm
Y Arrêter le poste et débrancher le
courant d’alimentation.
1
Fixation
Déposer le capot.
2
Fils de pontage
Couper l’attache fixant les fils de pontage au
cordon d’alimentation et retirer les fils de
pontage.
3
Fil 2
4
Fil 3
Retirer le manchon isolé et débrancher le
conducteur 2 du conducteur 3.
5
Fil 4
6
Commutateur de courant S1 (vu de la
partie arrière du commutateur)
existante à cette borne reste.
7
Fils noirs du cordon d’alimentation 230 V
8
Fil de terre vert (sur le panneau arrière)
Déconnecter les fils noirs du cordon d’alimentation de S1 et déconnecter le fil de terre vert
de la borne de terre sur le panneau arrière.
9
Relâche de contrainte pour le câble de
transmission d’entrée
Dégager la relâche de contrainte, et enlever le
câble de transmission d’entrée de 230 V.
Obtenir la taille et la longueur juste du câble de
transmission d’entrée de 115 V (voir la Section
2-7). Installer les bornes annulaires de taille
juste aux conducteurs de câble.
Déconnecter le fil 4 de la borne 2 sur S1.
Acheminer le câble par la relâche de contrainte et attacher le conducteur vert à la borne de
terre.
Connecter le fil 3 et une extrémité du fil de pontage à la borne 2.
. Pour monter
Connecter l’autre extrémité du fil de pontage à
la borne 4 sur S1. S’assurer que la connexion
OM-316 Page 12
un gros cordon d’alimentation, retirer le bouchon prédécoupé en
bas du panneau arrière du poste, introduire le cordon d’alimentation et monter un
bouchon dans le trou du cordon d’alimentation d’origine.
Y S’assurer que la peinture est enlevée
de la zone où le fil de terre est fixé sur
le poste.
10 Fil blanc du cordon d’alimentation 115 V
Connecter le fil 2, le fil 4 et le fil du cordon
d’alimentation blanc ensemble, fixer avec le
matériel existant. Remonter le manchon
isolant.
11 Fil noir du cordon d’alimentation 115 V
Connecter le fil noir du cordon d’alimentation
et le fil de pontage à la borne 3 sur S1.
Connecter l’autre extrémité du fil de pontage à
la borne 1 sur S1.
Fixer à l’aide de bandes de fixation tous les fils
à l’écart du transformateur, du stabilisateur et
du ventilateur. S’assurer que les fils sont à
l’écart du shunt mobile.
Fixer la relâche de contrainte et placer la
bande.
Brancher la transmission d’entrée selon la
Section 2-10.
2-9. Raccordements internes pour utiliser les modèles 230/400 V, 300/200 A c.a./c.c. ou
300 A c.a. en 230 V
REMARQUE
Respecter les règlements en vigueur et demander à un électricien qualifié
d’effectuer les raccordements internes. Observez les courants d’alimentation
indiqués à la Section 2-7.
Y Arrêter le poste et débrancher le
courant d’alimentation.
4
1
2
3
4
Fil 4 de l’enroulement primaire
Manchon d’isolation du fil 4
Fil 4 de l’interrupteur d’alimentation
Matériel de connexion du fil
Abaisser le manchon et débrancher un
fil 4 de l’autre. Retirer le manchon.
5
6
Fil 2 du moteur de ventilateur (FM)
Manchon d’isolation du fil 2
Débrancher le fil 2 du moteur de ventilateur au moteur et retirer le manchon.
Prendre le manchon du fil 2 et le fixer sur
l’extrémité du fil 4 de l’enroulement primaire.
Remplacer le manchon du fil 2 par le
manchon du fil 4.
7
3
2
1
6
Fil 2 de l’enroulement primaire
Déplacer le manchon et raccorder le fil 4
d’alimentation au fil 2 de l’enroulement
primaire, fixer avec le matériel existant.
Fixer le manchon sur la connexion.
Raccorder de nouveau le fil 2 du moteur
de ventilateur au moteur de ventilateur.
5
Remettre en place l’enveloppe.
7
Raccordé pour du 400 V
6
3
2
5
Outils nécessaires :
8 – 9,5 mm
7
Raccordé pour du 230 V
(couper les bandes
de fixation)
Ref. ST-802 247
OM-316 Page 13
2-10. Branchement de l’alimentation électrique
Y Faire exécuter le raccordement
uniquement par un personnel qualifié. Voir la plaque signalétique à la
Section 2-4, et veiller à utiliser une
alimentation adaptée.
1
2
3
Fiche
Prise de courant appropriée (fournie
par l’utilisateur)
Conducteurs d’alimentation et de
masse pour ces modèles non fournis
avec la fiche et la prise
Voir la Section 2-7 pour la taille et la puissance des conducteurs et des fusibles. La
taille et la puissance doivent être conformes aux règlements en vigueur.
L2
L1
Y Brancher toujours
en premier le conducteur
de terre.
TERRE/PE
3
Raccorder les conducteurs à un dispositif
de coupure d’alimentation.
2
1
ST-802 246
OM-316 Page 14
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes
A. Commandes pour les modèles c.a./c.c.
1
2
3
Commande de réglage de
l’ampérage
Interrupteur d’alimentation
Interrupteur mode
Pour soudage c.c.
Choisir la polarité avec l’interrupteur de mode ou la sortie c.c.,
polarité inverse (+), ou polarité
directe (–).
Pour soudage c.a.
A l’aide du sélecteur de mode, choisir la plage c.a. basse ou haute.
3
2
1
Ref. ST-190 600-B / ST-802 105-A
OM-316 Page 15
B. Commandes pour les modèles c.a.
1
2
3
Commande de réglage de
l’ampérage
Interrupteur d’alimentation
Interrupteur mode
A l’aide du sélecteur de mode, choisir la plage c.a. basse ou haute.
3
2
1
Ref. ST-190 599-A / ST-802 105-A
OM-316 Page 16
SECTION 4 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
4-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
3 Mois
Réparer ou
remplacer
les câbles
fissurés.
Remplacer les
étiquettes
illisibles.
6 Mois
12 Mois
Souffler de l’air ou aspirer
l’intérieur, en usage intensif,
nettoyer tous les mois.
OU
Lubrifier le bloc shunt (voir
la Section 4-2).
4-2. Graissage du bloc shunt et réglage anti-bruit
Y Arrêter le courant de soudage
et débrancher l’alimentation.
1
Fixation
Déposer le capot.
2
Bloc shunt
. Ne pas graisser les filetages des
1
vis du bloc shunt.
Appliquer une légère couche de
graisse pour température élevée sur
les zones ombrées des deux blocs
shunt. Tourner la commande
d’ampérage pour répartir la graisse
uniformément.
3
2
Vis de réglage du bruit
Si le bloc shunt vibre et devient
bruyant, serrer les vis de réglage
d’un 1/4 de tour. Monter le couvercle,
mettre le poste sous tension et s’assurer que le bloc shunt ne fait plus de
bruit. Ne pas serrer trop fort. Répéter
la procédure jusqu’à ce que le bruit
s’arrête. Appeler votre agent d’entretien agréé si le bruit continue.
2
3
Y Monter le couvercle avant de
brancher l’alimentation.
Outils nécessaires :
13 mm
8 mm
ST-802 248
OM-316 Page 17
4-3. Remontage de l’indicateur de réglage d’ampérage
Y Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation.
1
1
Couvercle
Retirer le couvercle du poste.
2
3
4
Introduire la poignée de manivelle
sur l’axe du shunt sortant du panneau avant et tourner la manivelle
pour obtenir la valeur “X” correcte,
en fonction du modèle (voir les
détails du transformateur et du
shunt).
5
6
2
3
7
Poignée de manivelle
Axe du shunt
Transformateur et Shunt
(situés dans le poste)
Retirer la poignée de manivelle.
5
Pignon
Monter le pignon sur le panneau
avant en s’assurant que les
broches anti-rotation sont dans les
trous du panneau avant.
6
4
Pour les modèles 225 A, X = 5–1,3 cm
Pour les modèles 300 A, X = 5–1 cm
X
3
Pignon à aiguille
Monter le pignon à aiguille sur le
pignon et tourner de manière que
l’aiguille indique 130 A dans la
plage a.c. basse (voir l’exemple).
Monter la poignée de manivelle sur
le pignon/stator, la poignée étant
alignée vers le bas. Il peut s’avérer
nécessaire de tourner légèrement
la poignée pour bien l’aligner
verticalement.
7
Vis de fixation
Monter la vis de fixation à travers la
poignée, dans le trou fileté de l’axe
du shunt. Serrer fermement.
Remettre le capot en place.
Vue du côté droit du poste
Alignement correct de l’aiguille et de la poignée
Outils nécessaires :
T-20 Torx
8 mm
OM-316 Page 18
ST-802 248
4-4. Détection et suppression des pannes
Cause
Remède
Pas de courant de soudage;
le ventilateur ne tourne pas.
S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est à la position On (voir la Section 2-10).
Vérifier et remplacer les fusibles brûlés. Au besoin, réarmer les coupe-circuit (voir la Section 2-10).
Le ventilateur ne tourne pas; courant
de soudage en ordre.
S’assurer que le ventilateur n’est pas bloqué par un objet. Si le ventilateur ne tourne pas librement,
remplacer le moteur du ventilateur.
Courant de soudage irrégulier.
Nettoyer et resserrer toutes connexions des câbles de soudage.
Arc irrégulier avec projections excessives.
Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées.
Raccourcir la longueur de l’arc.
Réduire l’ampérage (voir la Section 3-1).
L’électrode se soude au matériau.
Augmenter l’ampérage (voir la Section 3-1).
Augmenter la longueur de l’arc.
Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées.
Le bloc shunt vibre et fait du bruit.
Lubrifier le bloc shunt et/ou serrer les vis de réglage (voir la Section 4-2).
SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE
SA-191 364
Figure 6-1. Schéma électrique pour le modèle c.a./c.c. (230 volts)
OM-316 Page 19
SA-191 365
Figure 6-2. Schéma électrique pour le 460 volts, modèle c.a.
NEUTRAL
(WHT)
S1
CONNECTED FOR 115 VOLTS
CONNECTED FOR 230 VOLTS
LINE
(BLK)
S1
GRN
FM
1 PRI 2
PLG1
3
4
T1
S1
GRN
FM
1 PRI 2
PLG1
3
4
T1
SR1
SEC
R
Z1
S2
WORK
ELECTRODE
Figure 6-3. Schéma électrique pour le 115/230 volts, modèle c.a./c.c.
OM-316 Page 20
SA-191 363-A
S1
220
VOLT
ONLY
FM
GRN
PRI
SR1
T1
POWER
CORD
S.O.P.
SEC
S.O.P.
R
Z1
S2
WORK
ELECTRODE
SA-191 368
Figure 6-4. Schéma électrique pour le 220 volts, modèle c.a./c.c. 300/200 ampères
S1
CONNECTED FOR 400 VOLTS
CONNECTED FOR 230 VOLTS
230V
GRN
FM
POWER
CORD
1 PRI 2 3
FM
1 PRI 2 3
4
4
T1
T1
SEC
SR1
R
Z1
S2
WORK
ELECTRODE
Figure 6-5. Schéma électrique pour le 230/400 volts, modèle c.a./c.c. 300/200 ampères
SA-191 369
OM-316 Page 21
S1
460
VOLT
ONLY
230V
FM
GRN
PRI
POWER
CORD
SR1
T1
S.O.P.
SEC
S.O.P.
R
Z1
S2
WORK
ELECTRODE
SA-191 370
Figure 6-6. Schéma électrique pour le 460 volts, modèle c.a./c.c. 300/200 ampères
S1
230
VOLT
ONLY
FM
GRN
PRI
T1
PLG1
SEC
AC HIGH
S2
AC LOW
WORK
ELECTRODE
SA-191 362
Figure 6-7. Schéma électrique pour le 230 volts, 225 ampères
OM-316 Page 22
S1
NEUTRAL
CONNECTED FOR 115 VOLTS
(WHT)
CONNECTED FOR 230 VOLTS
LINE
(BLK)
S1
S1
GRN
GRN
FM
FM
PLG1
PLG1
1 PRI2
3
1 PRI2
4
T1
3
4
T1
SEC
S2
WORK
ELECTRODE
SA-191 361-A
Figure 6-8. Schéma électrique pour le 115/230 volts, 225 ampères
S1
220
VOLT
ONLY
FM
GRN
PRI
T1
POWER
CORD
SEC
S.O.P.
AC HIGH
S2
AC LOW
WORK
ELECTRODE
Figure 6-9. Schéma électrique pour le 220 volts, 300 ampères
SA-191 366
OM-316 Page 23
S1
CONNECTED FOR 400 VOLTS
CONNECTED FOR 230 VOLTS
230V
GRN
FM
POWER
CORD
1
FM
PRI 2
3
4
1
PRI 2
3
4
T1
T1
SEC
S2
WORK
ELECTRODE
Figure 6-10. Schéma électrique pour le 230/400 volts, 300 ampères
OM-316 Page 24
SA-191 367
SECTION 6 – PROCEDES DE SOUDAGE ET DEPANNAGE
mod5.1/fre 9/92
A. Procédés de soudage
6-1. Procédé de soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE)
5
4
2
3
6
1
7
Outils nécessaires:
ST-151 593
1
5
Position du porte-électrode
S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder.
Pièce à souder
6
Longueur de l’arc
2
La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc
court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant.
Y Le courant de soudage est appliqué dès que l’électrode
touche la pièce.
Pince de masse
La placer le plus près possible de la soudure.
3
Electrode
Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une
grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour
régler l’ampérage de soudage (voir 6-2).
4
Porte-électrode isolé
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe
de soudage.
OM-316 Page 25
DIAMETRE
308L
6010
EP
6011
EP
6013
EP,EN
450
400
350
300
200
250
USAGE
Ni-Cl
PENETRATION
7024
POSITION
7018
a.c.
7014
c.c.*
6013
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
ÉLECTRODE
6010
&
6011
150
100
PLAGE D’AMPÉRAGE
50
ÉLECTRODE
6-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
TOUTES PROFONDE PRÉP MIN., GROSSIERFORTES
TOUTES PROFONDE
PROJECTIONS
TOUTES
FAIBLE
TOUTES MOYENNE
7014
EP,EN
7018
EP
7024
EP,EN
NI-CL
EP
CORDON
HORIZ.
PLAT
TOUTES
308L
EP
TOUTES
TOUTES
FAIBLE
FAIBLE
GÉNÉRAL
SOUPLE, FACILE,
RAPIDE
A FAIBLE TAUX
D’HYDROGÈNE
ROBUSTE
SOUPLE, FACILE,
RAPIDE
FAIBLE
FONTE
FAIBLE
INOXYDABLE
*EP = ELECTRODE POSITIVE (POLARITÉ INVERSE)
EN = ELECTRODE NÉGATIVE (POLARITÉ NORMALE)
Ref. ST-087 985-A
OM-316 Page 26
6-3. Amorçage de l’arc
Technique d’amorçage au grattage
1
2
1
Electrode
2
Pièce
3
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand
elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint,
l’électrode a été levée trop haut. Si
l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de
torsion.
3
Technique d’amorçage par touches
1
Amener l’électrode directement sur
la pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint,
l’électrode a été levée trop haut. Si
l’électrode se colle à la pièce, la
libérer d’un rapide mouvement de
torsion.
2
3
S-0049 / S-0050
6-4. Position du porte-électrode
10°–30°
90°
Soudures bord à bord
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
Soudures d’angle
45°
10°–30°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
S-0660
OM-316 Page 27
6-5. Caractéristiques des cordons
Cordon de soudure défectueux
1
Projections importantes
2
Cordon rugueux et irrégulier
3
Petit cratère pendant le
soudage
4
Mauvais recouvrement
5
Faible pénétration
1
2
4
3
5
S-0053-A
1
Bon cordon de soudure
1
5
2
4
3
Peu de projections
2
Cordon régulier
3
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
Pas de recouvrement
5
Bonne pénétration dans le
métal de base
Ref. S-0052-B
6-6. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
Angle d’électrode
Angle trop fermé
Angle correct
10°
Angle trop ouvert
- 30°
Tiré
Longueur d’arc
Projection
Trop court
Normal
Trop long
Vitesse de déplacement
Lente
Normale
Rapide
S-0061
OM-316 Page 28
6-7. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
1
2
1
Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
2
Passe balancée – Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
3
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
. Une
passe de soudure à la
racine est suffisante pour la
plupart des joints de soudure
étroits. Une passe large
balancée convient davantage
pour les joints de soudure
larges ou pour le pontage des
soudures.
3
S-0054-A
6-8. Raccord abouté
1
Empêche les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en
place avant la soudure finale.
2
2
30°
1,6 mm
1
3
4
Soudure par points
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
Soudure à rainure en V
unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un
biseau avec un équipement de
découpe à l’oxyacétylène ou par
plasma. Enlever les dépôts de la
pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les
biseaux.
Pratiquer des biseaux d’un angle
de 30 degrés angle sur les pièces
pour un soudage à rainure en V.
4
Soudage à double rainure
en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
OM-316 Page 29
6-9. Soudure à recouvrement
30° ou moins
30° ou moins
1
Electrode
2
Soudure d’angle monocouche
Déplacer l’électrode
mouvement circulaire.
3
1
2
1
en
un
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large
s’impose. Eliminer le laitier avant de
faire une nouvelle passe. Souder
les deux côtés du raccord pour une
robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
6-10. Raccords en T
1
1
45°
ou moins
2
2
3
1 Electrode
2 Soudure d’angle
Garder l’arc court et avancer à
vitesse
constante.
Maintenir
l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir
le coin de la surface de soudure.
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la Section verticale.
3 Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou
davantage quand une soudure
d’angle large s’impose. Utiliser une
des passes illustrées à la Section
6-7. Eliminer le laitier avant
d’effectuer une nouvelle passe.
S-0069 / S-0058-A / S-0061
B. Dépannage de soudage
Tableau 6-1. Porosité
Porosité – petits trous ou cavités résultant
des poches de gaz dans le métal de
soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.
OM-316 Page 30
Tableau 6-2. Projections excessives
Projections excessives – dispersion de
particules de métal liquide qui se solidifient
autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Mesures correctives
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension Réduire la longueur d’arc ou la tension.
trop élevée
Tableau 6-3. Fusion incomplète.
Fusion incomplète – le métal de soudure
ne fond pas complètement avec le métal
de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du
balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.
Tableau 6-4. Absence de pénétration.
Absence de pénétration – fusion
superficielle entre le métal d’apport et le
métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond
du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
OM-316 Page 31
Tableau 6-5. Pénétration excessive.
Pénétration excessive – le métal d’apport
fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint
Pénétration excessive.
Bonne pénétration
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
Tableau 6-6. Fusion traversante
Fusion traversante – le métal d’apport fond
complètement à travers le métal de base,
d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine en réduisant l’ampérage.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
Tableau 6-7. Ondulation du cordon
Ondulation du cordon – métal d’apport non
parallèle et ne couvrant pas le joint formé
par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
Tableau 6-8. Déformation
Déformation – retrait du métal d’apport
pendant le soudage qui induit un
déplacement du métal de base.
Le métal de base se
déforme dans le
sens du cordon de
soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-316 Page 32
Notes
OM-316 Page 33
6
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible que
14
25
26
1
28
2
21
27
25
24
29
3
23
22
4
5
21
6
8
7
9
15
13
20
10
12
19
18
11
17
16
si elle figure sur la liste.
SA-802 245-B
Figure 8-1. Ensemble principal (modèle c.a./c.c. illustré)
OM-316 Page 34
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble principal
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1 . . . . . . . . . . . 134 464 . . LABEL, gen precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . 190 144 . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . S2 . . . 190 079 . . SWITCH, secondary 2-position (AC 225 model) & (AC 300 model) . . . . . . . .
3 . . . . S2 . . . 190 080 . . SWITCH, secondary 4-position (AC/DC 225 model) & (AC/DC 300 model) . .
4 . . . . . . . . . . . 190 977 . . BUS BAR, jumper (AC/DC 225 model) & (AC/DC 300 model) . . . . . . . . . . . . .
5 . . . . . . . . . . . 190 978 . . BUS BAR, jumper (AC/DC 225 model) & (AC/DC 300 model) . . . . . . . . . . . . .
6 . . . . . . . . . . . 191 122 . . BRACKET, base reinforcing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 . . . . T1 . . . 190 170 . . TRANSFORMER & SHUNT, (230V 225A model) (consisting of) . . . . . . . . . . .
7 . . . . T1 . . . 192 467 . . TRANSFORMER & SHUNT, (460V 225A model) (consisting of) . . . . . . . . . . .
7 . . . . T1 . . . 192 468 . . TRANSFORMER & SHUNT, (115/230V 225A model) (consisting of) . . . . . . .
7 . . . . T1 . . . 192 179 . . TRANSFORMER & SHUNT, (220V 300A AC/DC model) (consisting of) . . . .
7 . . . . T1 . . . 192 317 . . TRANSFORMER & SHUNT, (220V 300A AC model) (consisting of) . . . . . . . .
7 . . . . T1 . . . 192 326 . . TRANSFORMER & SHUNT, (230/400V 300A model) (consisting of) . . . . . . .
7 . . . . T1 . . . 192 469 . . TRANSFORMER & SHUNT, (460V 300A model) (consisting of) . . . . . . . . . . .
8 . . . . . . . . . . . 190 242 . . . SCREW, lead shunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 . . . . . . . . . . . 190 150 . . . SHUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 . . . . . . . . . . 147 907 . . . SCREW, 5/16-18 x 1.75 w/loctite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . . 080 522 . . . BLOCK, anti-noise shunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 . . . Z1 . . . 190 145 . . STABILIZER, (AC/DC 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 . . . Z1 . . . 192 177 . . STABILIZER, (AC/DC 300A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 . . SR1 . . 190 303 . . RECTIFIER, (AC/DC 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 . . SR1 . . 190 965 . . RECTIFIER, (AC/DC 300A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . S1 . . . 124 511 . . SWITCH, (all 225A models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . S1 . . . 045 834 . . SWITCH, (all 300A models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 . . . . . . . . . . 190 086 . . CASE SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 . PLG1 . . 088 297 . . CORD SET (230V 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . . 071 906 . . CABLE (460V 225A model) & (115/230V 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . . 204 141 . . CABLE (all 300A models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . . 111 443 . . BUSHING, strain relief (230V 225A model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . . 604 102 . . CONNECTOR (all 300A models), (460V 225A model) & (115/230V model) .
18 . . . . . . . . . . 185 759 . . LABEL, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 . . . FM . . . 190 234 . . MOTOR, fan (all models except 115/230V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 . . . FM . . . 191 864 . . MOTOR, fan (115/230V models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 . . . . . . . . . . 005 656 . . BLADE, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 . . . . . . . . . . 190 599 . . PANEL, output (AC 225A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 . . . . . . . . . . 190 600 . . PANEL, output (AC/DC 225A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 . . . . . . . . . . 192 119 . . PANEL, output (AC 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 . . . . . . . . . . 192 120 . . PANEL, output (AC/DC 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 . . . . . . . . . . 190 296 . . GEAR, pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 . . . . . . . . . . 190 295 . . GEAR, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 . . . . . . . . . . 190 241 . . HANDLE, control current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 . . . . . . . . . . 190 538 . . LEAD LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 . . . . . . . . . . 190 584 . . KIT, electrode holder & gnd clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, brand (order by model & serial no.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 . . . . . . . . . . 148 956 . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 . . . . . . . . . . 190 243 . . CLAMP, weld cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Note: “225A model” and “300A model” refers to the AC output rating of the AC/DC and the AC only machines.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-316 Page 35
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185 et Spoolmate 250)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185 & Spoolmate 250
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01

Manuels associés