- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- HobartWelders
- STICKMATE LX
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | HobartWelders STICKMATE LX Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels43 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
43
OM-316/fre 087083N Octobre 2003 Procédés EE Description AC / DC, 300/200 Modèles 225 et 300 Modèles Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc R STICKMATE LX AC / DC, 300/200 Ac / DC, 225, et 300 MANUEL DE L’UTILISATEUR Hobart, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Hobart vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, Hobart est certifié conforme vous pouvez trouver exactement la (les) au système d’assurance du pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous contrôle de la qualité ISO 9001:2000. trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Hobart fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Hobart, adressez-vous à votre distributeur local Hobart pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une garantie “sans soucis” Hobart offre un Manuel technique qui contient des informations plus détaillées sur l’entretien et les pièces s’appliquant à votre appareil. Pour obtenir un exemplaire de ce manuel, adressez-vous à votre distributeur local. Il peut également vous offrir des manuels sur les procédés de soudage tels que le soudage EE, TIG, MIG/MAG, et MIG pulsé Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Tableaux des facteurs de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Montage du porte-électrode et de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8. Raccordements internes pour utiliser les modèles 115/230 V, 225 A AC et AC / DC en 115 V . . . . . . 2-9. Raccordements internes pour utiliser les modèles 230/400 V, 300/200 A AC / DC ou 300 A AC en 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Graissage du bloc shunt et réglage anti-bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Remontage de l’indicateur de réglage d’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − PROCEDES DE SOUDAGE ET DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Procédé de soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Amorçage de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Position du porte-électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Caractéristiques des cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7. Mouvement de l’électrode pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8. Raccord abouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9. Soudure à recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10. Raccords en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 7 9 10 10 11 12 13 14 15 15 17 17 17 18 19 19 25 25 26 27 27 28 28 29 29 30 30 33 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. Revenez à la table des matières OM-316 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-316 Page 2 D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. Revenez à la table des matières 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. Revenez à la table des matières LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-316 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-316 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. Revenez à la table des matières SECTION 2 − INSTALLATION 2-1. Spécifications Tableau 3-1. Modèles AC/DC Mode Puissance nominale de soudage Ampérage Tension maximum en circuit ouvert AC 225 A à 25 V AC, Cycle opératoire de 20% à 60 Hz; Cycle opératoire de 15% à 50 Hz DC 150 A à 25 V DC, Cycle opératoire de 20% à 60 Hz; Cycle opératoire de 15% à 50 Hz 30 − 160 80 V DC AC 300 A à 30 V AC, Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz Basse : 40 − 200 Haute : 65 − 300 80 V AC DC 200 A à 25 V DC, Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz 30 − 200 80 V DC Basse : 30 − 150 Haute : 40 − 235 Ampérage en fonction de la puissance nominale, 50 ou 60 Hz, monophasé 115 V 220 V 230 V 400 V Poids 460 V 80 V AC 95 4,6* 47,5 2,3* 70 5,4* 67 3,6* 23,7 1,2* 47 kg 34 1,3* 61 kg 39 1,8* Dimensions Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm *Pendant la marche à vide Tableau 3-2. Modèles AC Puissance nominale de soudage Ampérage Tension maximale circuit ouvert 225 A à 25 V AC, Cycle opératoire de 20% à 60 Hz; Cycle opératoire de 15% à 50 Hz Basse : 30 − 150 Haute : 40 − 235 80 V AC 300 A à 30 V AC, Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz Basse : 40 − 200 Haute : 65 − 300 80 V AC Ampérage en fonction de la puissance nominale, 50 ou 60 Hz, monophasé 115 V 220 V 95 4,6* 230 V 400 V 47,5 2,3* 70 5,4* 67 3,6* 39 1,8* Poids KW 7,2 0,22* 39 kg 11,5 0,22* 49 kg Dimensions Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm *Pendant la marche à vide Revenez à la table des matières OM-316 Page 5 2-2. Tableaux des facteurs de marche A. Modèles AC / DC Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. 2 minutes de soudage 8 minutes de repos A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 V (225/150 A) Y Facteur de marche 20% à 225 A. Le dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 V (300/200 A) PUISSANCE NOMINALE AMPERAGE DE SOUDAGE AMPERAGE DE SOUDAGE PUISSANCE NOMINALE FACTEUR DE MARCHE % FACTEUR DE MARCHE % *Ces modèles ont un cycle opératoire de 15% lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz. SB-086 727 / SB-099 602-A B. Modèles AC Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. 2 minutes de soudage 8 minutes de repos A. Pour les modèles 115/230 et 230 V (225 A*) B. Pour les modèles 220, 230/400 V (300 A) PUISSANCE NOMINALE AMPERAGE DE SOUDAGE AMPERAGE DE SOUDAGE PUISSANCE NOMINALE FACTEUR DE MARCHE % Y Facteur de marche 20% à 225 A. Le dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. * Ces modèles ont un cycle opératoire de 15% lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz. FACTEUR DE MARCHE % ST-001 836-A / SB-099 603-A OM-316 Page 6 Revenez à la table des matières 2-3. Courbes Volt-Ampère A. AC / DC Modèles Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 volts (225/150 ampères) 90 80 80 70 60 Volts DC Volts AC 70 50 40 30 60 50 40 30 20 20 10 10 0 0 0 50 100 150 200 250 300 350 0 50 100 Ampères (AC) 150 200 250 Ampères (DC) B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 volts (300/200 ampères) 100 100 A=Plage basse 90 B=Plage haute 80 80 70 70 Volts DC Volts AC 90 60 50 40 30 60 50 40 30 20 20 A 10 A B B 0 MAX MIN 10 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 0 Ampères (AC) 100 200 300 400 Ampères (DC) 193 509 / 193 510 / 193 511 / 193 512 Revenez à la table des matières OM-316 Page 7 B. AC Modèles Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. A. Pour les modèles 115/230 et 230 volts (225 ampères) 90 A=Plage basse 80 B=Plage haute 70 Volts AC 60 50 40 30 20 A 10 A B B 0 0 50 100 150 200 250 300 Ampères (AC) B. Pour les modèles 220 volts (300 ampères) 100 90 A=Plage basse 90 80 B=Plage haute 80 Volts AC 70 Volts AC C. Pour les modèles 230/400 volts (300 ampères) 60 50 40 30 70 60 50 40 30 20 20 10 A 10 0 A B B 0 0 100 200 300 400 500 0 50 Ampères (AC) 100 150 200 250 300 350 400 450 Ampères (AC) 193 508 / 193 513 / 193 511 OM-316 Page 8 Revenez à la table des matières 2-4. Emplacement 1 Plaque signalétique Placer le poste à proximité d’une source d’alimentation correcte. 1 457 mm pour la circulation de l’air Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Ref. ST-151 556 / ST-802 105 Revenez à la table des matières OM-316 Page 9 2-5. Montage du porte-électrode et de la pince de masse Y Arrêter le poste et débrancher l’alimentation avant d’installer le porte électrode et le câble de masse. Démonter le cylindre du porteélectrode 1 2 3 4 ELECTRODE 3 Porte-électrode Manchon Trou d’accès Vis de réglage Desserrer la vis de réglage par le trou d’accès et écarter le manchon du porte-électrode. 2 4 Montage du câble d’électrode et du manchon sur le porte-électrode 5 1 5 6 Câble d’électrode du poste (avec les conducteurs dénudés aux extrémités) Vis de borne Dévisser la vis de la borne du porteélectrode. Insérer le câble d’électrode à travers le manchon dans l’extrémité du porte-électrode et serrer fermement la vis de borne. 6 Déplacer le manchon vers le porteélectrode et serrer la vis de réglage pour maintenir le manchon en place. Montage du câble de masse sur la pince de masse 7 8 9 Pince de masse Câble de masse du poste (comporte une borne annulaire à l’extrémité) Boulon de fixation Acheminer le câble de masse à travers la pince de masse comme indiqué et le monter sur le boulon de fixation avec le matériel fourni. 8 PIECE Outils nécessaires : 13 mm 7 9 6,4 mm ST-802 251 / ST802 105 2-6. Câbles de sortie de soudage REMARQUE OM-316 Page 10 Pour obtenir des câbles de soudage de rechange ou des allonges, contacter votre agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Revenez à la table des matières 2-7. Guide de service électrique Tension d’alimentation 115 220 230 400 460 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 95 [70] 47,5 [67] [39] 23,7 [34] Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe-circuit standard 150 [110] 70 [100] [60] 35 [50] 8 [8] 12 [10] [14] 14 [14] 32 (10) [75 (23)] 87 (26) [82 (25)] [101 (31)] 138 (42) [87 (27)] 8 [8] 12 [10] [14] 14 [14] Dimension min. du conducteur d’entrée en AWG Longueur max. recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation Dimension min. du conducteur de terre en AWG Référence: 1993 National Electrical Code (NEC) Ref. S-0092-J [ ] Exigences de Service Electrique pour les Modèles 300/200 CA/CC et 300 CA Revenez à la table des matières OM-316 Page 11 2-8. Raccordements internes pour utiliser les modèles 115/230 V, 225 A AC et AC / DC en 115 V REMARQUE Respecter les règlements en vigueur et demander à un électricien qualifié d’effectuer les raccordements internes. Observez les courants d’alimentation indiqués à la Section 2-7. Bornes S1 de l’interrupteur d’alimentation 1 2 4 1 3 Connexion pour 230 V 6 au ventilateur Connexion pour 115 V au ventilateur 2 6 au ventilateur au ventilateur 3 7 2 3 11 2 8 4 5 8 5 10 4 9 Outils nécessaires : 8 − 9,5 mm (couper les bandes de fixation) 11 mm Y Arrêter le poste et débrancher le courant d’alimentation. 1 Fixation Déposer le capot. 2 Fils de pontage Couper l’attache fixant les fils de pontage au cordon d’alimentation et retirer les fils de pontage. 3 Fil 2 4 Fil 3 Retirer le manchon isolé et débrancher le conducteur 2 du conducteur 3. 5 Fil 4 6 Commutateur de courant S1 (vu de la partie arrière du commutateur) Ref. 802 247-D existante à cette borne reste. 7 Fils noirs du cordon d’alimentation 230 V 8 Fil de terre vert (sur le panneau arrière) Déconnecter les fils noirs du cordon d’alimentation de S1 et déconnecter le fil de terre vert de la borne de terre sur le panneau arrière. 9 Relâche de contrainte pour le câble de transmission d’entrée bouchon dans le trou du cordon d’alimentation d’origine. Y S’assurer que la peinture est enlevée de la zone où le fil de terre est fixé sur le poste. 10 Fil blanc du cordon d’alimentation 115 V Connecter le fil 2, le fil 4 et le fil du cordon d’alimentation blanc ensemble, fixer avec le matériel existant. Remonter le manchon isolant. Dégager la relâche de contrainte, et enlever le câble de transmission d’entrée de 230 V. 11 Fil noir du cordon d’alimentation 115 V Obtenir la taille et la longueur juste du câble de transmission d’entrée de 115 V (voir la Section 2-7). Installer les bornes annulaires de taille juste aux conducteurs de câble. Connecter l’autre extrémité du fil de pontage à la borne 1 sur S1. Connecter le fil noir du cordon d’alimentation et le fil de pontage à la borne 3 sur S1. Déconnecter le fil 4 de la borne 2 sur S1. Acheminer le câble par la relâche de contrainte et attacher le conducteur vert à la borne de terre. Fixer à l’aide de bandes de fixation tous les fils à l’écart du transformateur, du stabilisateur et du ventilateur. S’assurer que les fils sont à l’écart du shunt mobile. Connecter le fil 3 et une extrémité du fil de pontage à la borne 2. . Pour monter Fixer la relâche de contrainte et placer la bande. Connecter l’autre extrémité du fil de pontage à la borne 4 sur S1. S’assurer que la connexion OM-316 Page 12 un gros cordon d’alimentation, retirer le bouchon prédécoupé en bas du panneau arrière du poste, introduire le cordon d’alimentation et monter un Revenez à la table des matières Brancher la transmission d’entrée selon la Section 2-10. 2-9. Raccordements internes pour utiliser les modèles 230/400 V, 300/200 A AC / DC ou 300 A AC en 230 V REMARQUE Respecter les règlements en vigueur et demander à un électricien qualifié d’effectuer les raccordements internes. Observez les courants d’alimentation indiqués à la Section 2-7. Y Arrêter le poste et débrancher le courant d’alimentation. 4 1 2 3 4 Fil 4 de l’enroulement primaire Manchon d’isolation du fil 4 Fil 4 de l’interrupteur d’alimentation Matériel de connexion du fil Abaisser le manchon et débrancher un fil 4 de l’autre. Retirer le manchon. 5 6 Fil 2 du moteur de ventilateur (FM) Manchon d’isolation du fil 2 Débrancher le fil 2 du moteur de ventilateur au moteur et retirer le manchon. Prendre le manchon du fil 2 et le fixer sur l’extrémité du fil 4 de l’enroulement primaire. Remplacer le manchon du fil 2 par le manchon du fil 4. 7 3 2 1 6 Fil 2 de l’enroulement primaire Déplacer le manchon et raccorder le fil 4 d’alimentation au fil 2 de l’enroulement primaire, fixer avec le matériel existant. Fixer le manchon sur la connexion. Raccorder de nouveau le fil 2 du moteur de ventilateur au moteur de ventilateur. 5 Remettre en place l’enveloppe. 7 Raccordé pour du 400 V 6 3 2 5 Outils nécessaires : 8 − 9,5 mm 7 (couper les bandes de fixation) Raccordé pour du 230 V Ref. ST-802 247-D Revenez à la table des matières OM-316 Page 13 2-10. Branchement de l’alimentation électrique Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. Y Faire exécuter le raccordement uniquement par un personnel qualifié. Voir la plaque signalétique à la Section 2-4, et veiller à utiliser une alimentation adaptée. 1 2 3 4 Régler le dispositif de déconnexion Conducteurs d’alimentation et de masse pour ces modèles non fournis avec la fiche et la prise Fiche Prise de courant appropriée (fournie par l’utilisateur) Voir la Section 2-7 pour la taille et la puissance des conducteurs et des fusibles. La taille et la puissance doivent être conformes aux règlements en vigueur. 1 L2 L1 Y Brancher toujours en premier le conducteur de terre. TERRE/PE 2 Raccorder les conducteurs à un dispositif de coupure d’alimentation. 4 3 ST-802 246 OM-316 Page 14 Revenez à la table des matières SECTION 3 − FONCTIONNEMENT 3-1. Commandes A. Commandes pour les modèles AC/DC 1 2 3 Commande de réglage de l’ampérage Interrupteur d’alimentation Interrupteur mode Pour soudage DC Choisir la polarité avec l’interrupteur de mode ou la sortie DC, polarité inverse (+), ou polarité directe (−). Pour soudage AC A l’aide du sélecteur de mode, choisir la plage AC basse ou haute. 3 2 1 Ref. ST-190 600-B / ST-802 105-A Revenez à la table des matières OM-316 Page 15 B. Commandes pour les modèles AC 1 2 3 Commande de réglage de l’ampérage Interrupteur d’alimentation Interrupteur mode A l’aide du sélecteur de mode, choisir la plage AC basse ou haute. 3 2 1 Ref. ST-190 599-A / ST-802 105-A OM-316 Page 16 Revenez à la table des matières SECTION 4 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 4-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. 3 Mois Réparer ou remplacer les câbles fissurés. Remplacer les étiquettes illisibles. 6 Mois 12 Mois Souffler de l’air ou aspirer l’intérieur, en usage intensif, nettoyer tous les mois. OU Lubrifier le bloc shunt (voir la Section 4-2). 4-2. Graissage du bloc shunt et réglage anti-bruit Y Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. 1 Fixation Déposer le capot. 2 Bloc shunt . Ne pas graisser les filetages des 1 vis du bloc shunt. Appliquer une légère couche de graisse pour température élevée sur les zones ombrées des deux blocs shunt. Tourner la commande d’ampérage pour répartir la graisse uniformément. 3 2 Vis de réglage du bruit Si le bloc shunt vibre et devient bruyant, serrer les vis de réglage d’un 1/4 de tour. Monter le couvercle, mettre le poste sous tension et s’assurer que le bloc shunt ne fait plus de bruit. Ne pas serrer trop fort. Répéter la procédure jusqu’à ce que le bruit s’arrête. Appeler votre agent d’entretien agréé si le bruit continue. 2 3 Y Monter le couvercle avant de brancher l’alimentation. Outils nécessaires : 13 mm 8 mm ST-802 248_B Revenez à la table des matières OM-316 Page 17 4-3. Remontage de l’indicateur de réglage d’ampérage Y Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. 1 1 Couvercle Retirer le couvercle du poste. 2 3 4 Introduire la poignée de manivelle sur l’axe du shunt sortant du panneau avant et tourner la manivelle pour obtenir la valeur “X” correcte, en fonction du modèle (voir les détails du transformateur et du shunt). 5 6 2 3 7 Poignée de manivelle Axe du shunt Transformateur et Shunt (situés dans le poste) Retirer la poignée de manivelle. 5 Pignon Monter le pignon sur le panneau avant en s’assurant que les broches anti-rotation sont dans les trous du panneau avant. 6 4 Pignon à aiguille Monter le pignon à aiguille sur le pignon et tourner de manière que l’aiguille indique 130 A dans la plage a.c. basse (voir l’exemple). Pour les modèles 225 A, X = 5−1,3 cm Pour les modèles 300 A, X = 5−1 cm X Monter la poignée de manivelle sur le pignon/stator, la poignée étant alignée vers le bas. Il peut s’avérer nécessaire de tourner légèrement la poignée pour bien l’aligner verticalement. 7 3 Vis de fixation Monter la vis de fixation à travers la poignée, dans le trou fileté de l’axe du shunt. Serrer fermement. Remettre le capot en place. Vue du côté droit du poste Alignement correct de l’aiguille et de la poignée Outils nécessaires : T-20 Torx 8 mm OM-316 Page 18 Revenez à la table des matières ST-802 248-B 4-4. Détection et suppression des pannes Cause Remède Pas de courant de soudage; le ventilateur ne tourne pas. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est à la position On (voir la Section 2-10). Vérifier et remplacer les fusibles brûlés. Au besoin, réarmer les coupe-circuit (voir la Section 2-10). Le ventilateur ne tourne pas; courant de soudage en ordre. S’assurer que le ventilateur n’est pas bloqué par un objet. Si le ventilateur ne tourne pas librement, remplacer le moteur du ventilateur. Courant de soudage irrégulier. Nettoyer et resserrer toutes connexions des câbles de soudage. Arc irrégulier avec projections excessives. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées. Raccourcir la longueur de l’arc. Réduire l’ampérage (voir la Section 3-1). L’électrode se soude au matériau. Augmenter l’ampérage (voir la Section 3-1). Augmenter la longueur de l’arc. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées. Le bloc shunt vibre et fait du bruit. Lubrifier le bloc shunt et/ou serrer les vis de réglage (voir la Section 4-2). SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE SA-191 364 Figure 5-1. Schéma électrique pour le modèle AC/DC (230 volts) Revenez à la table des matières OM-316 Page 19 SA-191 365 Figure 5-2. Schéma électrique pour le 460 volts, modèle AC NEUTRAL (WHT) S1 CONNECTED FOR 115 VOLTS CONNECTED FOR 230 VOLTS LINE (BLK) S1 GRN FM 1 PRI 2 PLG1 3 4 S1 GRN FM 1 PRI 2 PLG1 T1 3 4 T1 SR1 SEC R Z1 S2 WORK ELECTRODE Figure 5-3. Schéma électrique pour le 115/230 volts, modèle AC/DC OM-316 Page 20 Revenez à la table des matières SA-191 363-A S1 220 VOLT ONLY FM GRN PRI SR1 T1 POWER CORD S.O.P. SEC S.O.P. R Z1 S2 WORK ELECTRODE SA-191 368 Figure 5-4. Schéma électrique pour le 220 volts, modèle AC/DC 300/200 ampères S1 CONNECTED FOR 400 VOLTS CONNECTED FOR 230 VOLTS 230V GRN FM POWER CORD 1 PRI 2 3 FM 1 PRI 2 3 4 4 T1 T1 SEC SR1 R Z1 S2 WORK ELECTRODE Figure 5-5. Schéma électrique pour le 230/400 volts, modèle AC/DC 300/200 ampères Revenez à la table des matières SA-191 369 OM-316 Page 21 S1 460 VOLT ONLY 230V FM GRN PRI POWER CORD SR1 T1 S.O.P. SEC S.O.P. R Z1 S2 WORK ELECTRODE SA-191 370 Figure 5-6. Schéma électrique pour le 460 volts, modèle AC/DC 300/200 ampères S1 230 VOLT ONLY FM GRN PRI T1 PLG1 SEC AC HIGH S2 AC LOW WORK ELECTRODE SA-191 362 Figure 5-7. Schéma électrique pour le 230 volts, 225 ampères OM-316 Page 22 Revenez à la table des matières S1 NEUTRAL CONNECTED FOR 115 VOLTS (WHT) CONNECTED FOR 230 VOLTS LINE (BLK) S1 S1 GRN GRN FM FM PLG1 PLG1 1 PRI2 3 1 PRI2 4 T1 3 4 T1 SEC S2 WORK ELECTRODE SA-191 361-A Figure 5-8. Schéma électrique pour le 115/230 volts, 225 ampères S1 220 VOLT ONLY FM GRN PRI T1 POWER CORD SEC S.O.P. AC HIGH S2 AC LOW WORK ELECTRODE Figure 5-9. Schéma électrique pour le 220 volts, 300 ampères Revenez à la table des matières SA-191 366 OM-316 Page 23 S1 CONNECTED FOR 400 VOLTS CONNECTED FOR 230 VOLTS 230V GRN FM POWER CORD 1 FM PRI 2 3 4 1 PRI 2 3 4 T1 T1 SEC S2 WORK ELECTRODE Figure 5-10. Schéma électrique pour le 230/400 volts, 300 ampères OM-316 Page 24 Revenez à la table des matières SA-191 367 SECTION 6 − PROCEDES DE SOUDAGE ET DEPANNAGE mod5.1/fre 9/92 A. Procédés de soudage 6-1. Procédé de soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) 5 4 2 3 6 1 7 Outils nécessaires: ST-151 593 1 5 Position du porte-électrode S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. Pièce à souder 6 Longueur de l’arc 2 La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. Y Le courant de soudage est appliqué dès que l’électrode touche la pièce. Pince de masse La placer le plus près possible de la soudure. 3 Electrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler l’ampérage de soudage (voir 6-2). 4 Porte-électrode isolé 7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. Revenez à la table des matières OM-316 Page 25 DIAMETRE 308L 6010 EP 6011 EP 6013 EP,EN 450 400 350 300 200 250 USAGE Ni-Cl PENETRATION 7024 POSITION 7018 a.c. 7014 c.c.* 6013 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 ÉLECTRODE 6010 & 6011 150 100 PLAGE D’AMPÉRAGE 50 ÉLECTRODE 6-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage TOUTES PROFONDE PRÉP MIN., GROSSIERFORTES TOUTES PROFONDE PROJECTIONS TOUTES FAIBLE TOUTES MOYENNE 7014 EP,EN 7018 EP 7024 EP,EN NI-CL EP CORDON HORIZ. PLAT TOUTES 308L EP TOUTES TOUTES FAIBLE FAIBLE GÉNÉRAL SOUPLE, FACILE, RAPIDE A FAIBLE TAUX D’HYDROGÈNE ROBUSTE SOUPLE, FACILE, RAPIDE FAIBLE FONTE FAIBLE INOXYDABLE *EP = ELECTRODE POSITIVE (POLARITÉ INVERSE) EN = ELECTRODE NÉGATIVE (POLARITÉ NORMALE) Ref. ST-087 985-A OM-316 Page 26 Revenez à la table des matières 6-3. Amorçage de l’arc Technique d’amorçage au grattage 1 2 1 Electrode 2 Pièce 3 Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. 3 Technique d’amorçage par touches 1 Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. 2 3 S-0049 / S-0050 6-4. Position du porte-électrode 10°−30° 90° Soudures bord à bord 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode Soudures d’angle 45° 10°−30° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode S-0660 Revenez à la table des matières OM-316 Page 27 6-5. Caractéristiques des cordons Cordon de soudure défectueux 1 Projections importantes 2 Cordon rugueux et irrégulier 3 Petit cratère pendant le soudage 4 Mauvais recouvrement 5 Faible pénétration 1 2 4 3 5 S-0053-A 1 Bon cordon de soudure 1 5 2 4 3 Peu de projections 2 Cordon régulier 3 Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 Pas de recouvrement 5 Bonne pénétration dans le métal de base Ref. S-0052-B 6-6. Conditions affectant la forme du cordon de soudure Angle d’électrode Angle trop fermé Angle correct 10° Angle trop ouvert - 30° Tiré Longueur d’arc Projection Trop court Normal Trop long Vitesse de déplacement Lente Normale Rapide S-0061 OM-316 Page 28 Revenez à la table des matières 6-7. Mouvement de l’électrode pendant le soudage 1 2 1 Soudure à la racine − Mouvement stable le long du cordon de soudure. 2 Passe balancée − Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. 3 Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. . Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 3 S-0054-A 6-8. Raccord abouté 1 Empêche les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 2 30° 1,6 mm 1 Soudure par points 3 4 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés angle sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudage à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. S-0662 Revenez à la table des matières OM-316 Page 29 6-9. Soudure à recouvrement 30° ou moins 30° ou moins 1 Electrode 2 Soudure d’angle monocouche Déplacer l’électrode mouvement circulaire. 3 1 2 1 en un Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Eliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 6-10. Raccords en T 1 1 45° ou moins 2 2 3 1 Electrode 2 Soudure d’angle Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la Section verticale. 3 Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 6-7. Eliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0069 / S-0058-A / S-0061 B. Dépannage de soudage Tableau 6-1. Porosité Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. OM-316 Page 30 Revenez à la table des matières Tableau 6-2. Projections excessives Projections excessives − dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Ampérage trop élevé pour l’électrode. Mesures correctives Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension Réduire la longueur d’arc ou la tension. trop élevée Tableau 6-3. Fusion incomplète. Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Tableau 6-4. Absence de pénétration. Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. Revenez à la table des matières OM-316 Page 31 Tableau 6-5. Pénétration excessive. Pénétration excessive − le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint Pénétration excessive. Bonne pénétration Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. Tableau 6-6. Fusion traversante Fusion traversante − le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine en réduisant l’ampérage. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. Tableau 6-7. Ondulation du cordon Ondulation du cordon − métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. Tableau 6-8. Déformation Déformation − retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-316 Page 32 Revenez à la table des matières SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . Pièces communes et non disponibles 31 à moins de figurer dans la liste. SA-802 245-E Figure 7-1. Ensemble principal (modèle AC/DC illustré) Revenez à la table des matières OM−316 Page 33 No d’article Repères No de pièce Description Qté Figure 7-1. Ensemble principal . . 1 . . . . . . . . . . . 134 464 . . ÉTIQUETTE, mises en garde gén. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . . . . . . . . 210 309 . . CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . . . S2 . . . 190 079 . . SÉLECTEUR, secondaire 2 positions (modèle 225 AC/DC) et (modèle 300 AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . . . S2 . . . 190 080 . . SÉLECTEUR, secondaire 4 positions (modèle 225 AC/DC) et (modèle 300 AC/DC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 4 . . . . . . . . . . . 190 977 . . BARRE OMNIBUS, cavalier (modèle 225 AC/DC) et (modèle 300 AC/DC) . . 2 . . 5 . . . . . . . . . . . 190 978 . . BARRE OMNIBUS, cavalier (modèle 225 AC/DC) et (modèle 300 AC/DC) . . 1 . . 6 . . . . . . . . . . . 191 122 . . RAIDISSEUR, renfort de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 7 . . . . T1 . . . 190 170 . . TRANSFORMATEUR ET SHUNT, (modèle 230 V 225 A) (comprenant) . . . . 1 . . 7 . . . . T1 . . . 192 467 . . TRANSFORMATEUR ET SHUNT, (modèle 460 V 225 A) (comprenant) . . . . 1 . . 7 . . . . T1 . . . 192 468 . . TRANSFORMATEUR ET SHUNT, (modèle 115/230 V 225 A) (comprenant) 1 . . 7 . . . . T1 . . . 192 179 . . TRANSFORMATEUR ET SHUNT, (modèle 220 V 300 A AC/DC) (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 7 . . . . T1 . . . 192 317 . . TRANSFORMATEUR ET SHUNT, (modèle 220 V 300 A AC) (comprenant) . 1 . . 7 . . . . T1 . . . 192 326 . . TRANSFORMATEUR ET SHUNT, (modèle 230/400 V 300 A) (comprenant) 1 . . 7 . . . . T1 . . . 192 469 . . TRANSFORMATEUR ET SHUNT, (modèle 460 V 300 A) (comprenant) . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . 190 242 . . . VIS, shunt fil de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . 190 150 . . . SHUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 10 . . . . . . . . . . 147 907 . . . VIS, 5/16-18 x 1,75 avec loctite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . 11 . . . . . . . . . . 080 522 . . . BLOC, shunt antibruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . 12 . . . Z1 . . . 190 145 . . STABILISATEUR, (modèle 225 A AC/DC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 12 . . . Z1 . . . 192 177 . . STABILISATEUR, (modèle 300 A AC/DC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . SR1 . . 190 303 . . RECTIFIER, (modèle 225 A AC/DC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . SR1 . . 190 965 . . RECTIFIER, (modèle 300 A AC/DC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 14 . . . S1 . . . 124 511 . . SÉLECTEUR, (tous les modèles 225 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 14 . . . S1 . . . 045 834 . . SÉLECTEUR, (tous les modèles 300 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 15 . . . . . . . . . . 190 086 . . CAISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 16 . PLG1 . . 088 297 . . ENSEMBLE CORDON (modèle 230 V 225 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 16 . . . . . . . . . . 071 906 . . CÂBLE (modèle 460 V 225 A) et (modèle 115/230 V 225 A) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 16 . . . . . . . . . . 204 141 . . CÂBLE (tous les modèles 300 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 17 . . . . . . . . . . 111 443 . . BAGUE, serre-câble (modèle 230 V 225 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 17 . . . . . . . . . . 604 102 . . CONNECTEUR (tous les modèles 300 A), (modèle 460 V 225 A) et (modèle 115/230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 18 . . . . . . . . . . 185 759 . . ÉTIQUETTE, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 19 . . . FM . . . 190 234 . . MOTEUR, ventilateur (tous les modèles sauf 115/230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 19 . . . FM . . . 191 864 . . MOTEUR, ventilateur (modèles 115/230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 20 . . . . . . . . . . 005 656 . . PALES, ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 21 . . . . . . . . . . 190 599 . . PANNEAU, sortie (225 A AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 21 . . . . . . . . . . 190 600 . . PANNEAU, sortie (225 A AC/DC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 21 . . . . . . . . . . 192 119 . . PANNEAU, sortie (300 A AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 21 . . . . . . . . . . 192 120 . . PANNEAU, sortie (300 A AC/DC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 22 . . . . . . . . . . 190 296 . . ROUE, pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 23 . . . . . . . . . . 190 295 . . ROUE, pointeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 24 . . . . . . . . . . 190 241 . . POIGNÉE, commande de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 25 . . . . . . . . . . 190 538 . . LISTE FIL DE RACCORDEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 26 . . . . . . . . . . 190 584 . . TROUSSE, porte-électrode et pince de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, marque (commander par modèle et no de série) . . . . . . . . . . . . 1 . . 28 . . . . . . . . . . 207 074 . . POIGNÉE, sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 29 . . . . . . . . . . 190 243 . . COLLIER, câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 30 . . . . . . . . . . 494 907 . . VIS, K50 x 20, autotaraudeuse à tête cylindrique à dépouille en acier plaqué 1 . . 31 . . . . . . . . . . 216 361 . . ÉTIQUETTE, sélecteur électrode/courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Remarque : « modèle 225 A » et « modèle 300 A » désignent le courant alternatif nominal fourni par les appareils AC/DC et AC seulement. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM−316 Page 34 Revenez à la table des matières Notes Notes Notes Des questions sur la garantie? Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Service Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures. Soutien technique Vous cherchez des réponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressezvous à votre distributeur ou call 1−800−332−3281. Le distributeur et l’équipe Hobart sont à votre entière disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté. En vigueur le 1er Janvier 2003 La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 125, 135 et 175, Airforce 250, 250A, 375, 400 et 625, Champion 4500 et10,000, Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 210 et 250, Stickmate, Tigmate, soudeuses par points HSW-15 et HSW-25, à partir du numéro de série KK200262. Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * 2. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * 3. Systèmes d’entraînement Cartes de circuit imprimé Rotors, stators et balais Module de ralenti Électrovannes Interrupteurs et commandes Transformateur de soudeuse par points 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement (90 jours pour usage industriel) * * * Pistolets entraînés par moteur Électrodes TIG et pistolets MIG Relais * * * * Contacteurs Régulateurs Systèmes de refroidissement à eau Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) Unités HF Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma Commandes à distance Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Accessoires Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) * * * * * * * 4. Redresseur électronique de puissance d’origine Transformateurs Stabilisateurs Réacteurs Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la garantie du fabricant. La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux : 1. Les composants consommables comme les tubes contacts, les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les génératrices de soudage commandées par moteur Hobart.) 2. Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. hobart retail_fre 8/03 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Pour connaître l’emplacement d’un distributeur, d’un détaillant ou d’un point de service aprèsvente : Disponibles chez votre distributeur : Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre site Web à l’adresse www.HobartWelders.com Équipement de protection Équipement de soudure et consommables Options et Accessoires Entretien et réparation Pièces de rechang Formation (cours, vidéocassettes, documentation) Manuels techniques (renseignements sur l’entretien et les pièces) Schémas de câblage Guides du procédé de soudage Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2003 Hobart Welding Products 1/03 Hobart Welding Products An Illinois Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA Pour obtenir de l’assistance technique : Composez le 1 800 332−3281 Pour obtenir de la documentation ou connaître le concessionnaire le plus près : Composez le 1 877 Hobart1