LA169073 | Manuel du propriétaire | Miller DYNASTY 300 DX Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
OM-358/fre 188 291H juin 2000 Procédés TIG EE Description Modèles 230/460 V avec Auto-LinkR Modèles 400 V Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc Dynasty 300 DX et Modèles Non CE Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des Miller est le premier fabricant de matériel de performances fiables pendant de longues soudage aux États-Unis à années. Si la réparation de l’appareil s’avère être certifié conforme au système d’assurance du nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous contrôle de la qualité ISO aide à faire un diagnostic rapide. En vous 9001. référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS (MODÈLES CE SEULEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Plaque signalétique pour les produits CE seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Facteur de marche et Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit CB1 (en option) et interrupteur de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . 3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . 3-8. Entrées de sélection des programmes à distance (facultatif pour les modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Description des commandes (à utiliser avec les Sections A et B) . . . . . . . . . . . . 4-3. Mode de gâchette normal/2 temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Mode 4 temps de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Mode 4 temps à maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Reconfigurer la commande du mode 4 temps à maintien pour la commande de la fonction Mini Logic, du soudage par Points ou du Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Fonctionnement de la commande Mini Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Fonctionnement du soudage par Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Fonctionnement de la commande Lift-Arc avec contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Modes d’ampérage d’amorçage HF et de temps d’amorçage programmables . 4-12. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE . . . . . . . . . . . 8-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.A. ou C.C. . SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 7 8 9 9 9 10 11 12 12 13 14 15 15 16 17 17 19 20 21 22 23 24 25 26 26 27 29 30 33 33 34 35 36 42 42 42 43 44 44 44 45 46 46 47 48 42 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant: Adresse du fabricant: Déclare que le produit: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Dynastyt 300 DX est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Normes Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1 (décembre 1996 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais : IEC 664–1 : 1992 Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_con1 10/95 Mr. Luigi Vacchini, Managing Director MILLER Europe S.P.A. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy 39(02)98290-1 39(02)98290–203 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D D D D D D D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-358 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-358 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. D Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D D D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. D Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-358 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-358 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement) 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. 1 1.1 1.2 1 1.1 1.2 1.3 1.3 2 2 2.1 3 3.1 2.2 2.3 2.1 2.2 2.3 3.2 3.3 3 3.1 4 4.1 + 5 + + 3.2 6 + 3.3 S-179 310 4 4.1 5 6 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher une électrode avec la main nue. Ne pas porter de gants humides ou en mauvais état. Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur laquelle on travaille, et du sol. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. L’inhalation de fumées produites pendant le soudage peut être nuisible à la santé. Ecarter la tête des fumées. Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Les étincelles de soudage risquent de provoquer une explosion ou un incendie. Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. Ne pas souder sur bidons ou autres récipients fermés. Les rayons de l’arc risquent de brûler les yeux et la peau. Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. Etre convenablement formé et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur l’appareil. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. 1/96 OM-358 Page 5 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 2 1 2 4 3 5 3 V V > 60 s V 4 S-185 836 6 9 8 7 5 6 7 8 9 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 S-179 309-A 2 3 4 L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil, OU Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. La chute de matériel peut provoquer des blessures et endommager l’appareil. Lever et soutenir toujours l’appareil à l’aide des deux poignées. Maintenir le dispositif de levage dans un angle inférieur à 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Ne pas utiliser une seule poignée pour lever ou soutenir l’appareil. 5 1/96 OM-358 Page 6 2-2. Plaque signalétique pour les produits CE seulement . Voir la Section 3-4. ST-189 968-A OM-358 Page 7 2-3. Symboles et Définitions A Ampères Panneau V Volts Entrée Sortie Coupe-circuit Commande à distance Terre de protection (terre) Durée du post-gaz Durée du pré-gaz Marche Arrêt Positif Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz Facteur de marche Courant continu Connexion de ligne Tension primaire Niveau de protection Courant d’alimentation nominal maximum X U1 U0 IP Soudage à l’arc électrique avec électrode enrobée Soudage TIG Redresseur-transformateur-convertisseur de fréquence, statique triphasé I1max Amorçage au contact (TIG) S Secondes Négatif I2 U2 I1eff Courant de soudage nominal Tension de charge normale Courant d’alimentation utile maximum Tension nominale à vide (moyenne) Courant de base des pulsations Ampérage initial Augmentation/ réduction du paramètre Gâchette 2-temps (TIG) Gâchette 4-temps à impulsions (TIG) Gâchette 4-temps avec maintien (TIG) Pourcentage Hertz Rappel de la mémoire Arc Force Amorçage à distance (TIG) Evanouissement Ampérage final Temps chaud (en pourcentage) Montée initiale de la soudure Commande du contacteur (EE) Avec ou sans impulsions Ampérage de soudage TIG et ampérage de pointe en mode pulsé Fréquence des pulsations Pièce Electrode Balance % EN Temps (TIG C.A.) Hz Le poste peut être utilisé dans un environnement à risque d’électrocution accru OM-358 Page 8 SECTION 3 – INSTALLATION 3-1. Spécifications A. Pour les appareils multi-tension Courant d’alimentation Puissance nominale de soudage Ampérage Tension C.C. maximum de marche à vide 250 A @ 30 Volts C.A., facteur de marche 40% Triphasé 200 A @ 28 Volts C.C., facteur de marche 40% 5-300 95 250 A @ 30 Volts C.A., facteur de marche 40% Monophasé 5-300 95 200 A @ 28 Volts C.C., facteur de marche 40% Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 60 Hz 230 V 460 V KVA KW 26,3 *0,27 17,9 *0,15 14,2 *0,09 10,5 *0,04 20,5 *0,27 13,4 *0,15 8,4 *0,09 7,6 *0,04 62,6 *0,33 32,2 *0,18 14,8 *0,10 10,4 *0,07 44 *0,33 25,8 *0,18 11,9 *0,1 8,1 *0,07 *Pendant la marche à vide B. Pour les appareils à tension unique Ampérage Tension C.C. maximum de marche à vide Courant d’alimentation à la puissance nominale, 50Hz Triphasé 400 V KVA KW 250 A @ 30 V C.A., facteur de marche 40% 5 - 300 95 V C.C. 20,2 (0,13*) 14,0 (0,09*) 10,5 (0,04*) 200 A @ 28 V C.C., facteur de marche de 40% 5 - 300 95 V C.C. 15,1 (0,13*) 10,5 (0,09*) 7,5 (0,04*) Puissance nominale de soudage *Pendant la marche à vide 3-2. Courbes tension vs. ampérage EE–MAX TIG–MAX VOLTS C.C. VOLTS C.A. Les courbes montrent les valeurs mini. et maxi. de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes correspondant aux autres réglages se situent entre les courbes mini. et maxi. ci-dessous. EE–MAX TIG–MAX ARC FORCE MIN TIG–MIN EE–MIN AMPERES C.A. (250 HZ @ EQUILIBRES) TIG–MIN EE–MIN ARC FORCE MAX AMPERES C.C. SA-185 793 / SA-186 294 OM-358 Page 9 AMPERAGE DE SOUDAGE 3-3. Facteur de marche et Surchauffe Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché (voir section 5-3) et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. C.A. C.C. Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FACTEUR DE MARCHE % 250 A @ facteur de marche 40% pour C.A. 200 A @ facteur de marche 40% pour C.C. 4 minutes de soudage 6 minutes de repos Surchauffe 0 A ou V 15 Minutes OM-358 Page 10 OU Réduire le facteur de marche sduty1 5/95 / SA-185 794 3-4. Choix de l’emplacement 1 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 2 Dimensions et poids 40,7 kg–50 kg/alimentation auxi. Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 610 mm 3 Etiquette signalétique (Modèles non CE) Se servir de l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance nominale. 432 mm 4 5 Etiquette du fabricant (Modèles CE) Dispositif de coupure de l’alimentation Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 318 mm Manutention Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 1 1 2 Emplacement et circulation d’air 5 3 460 mm 4 460 mm loc_2 3/96 - ST-802 135-A OM-358 Page 11 3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit CB1 (en option) et interrupteur de mise sous tension 1 Prise duplex 115 V 10 A pour les modèles à 230/460 volts. 115 V 7 A pour les modèles à 400 volts. 1 3 2 2 Coupe-circuit CB1 CB1 protège la prise duplex contre les surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 3 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt ST-801 866-A 3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à 30 m ou moins Bornes de sortie de soudage Pièce Electrode *La section du cable en mm2 OM-358 Page 12 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Ampérage de soudage Facteur de marche 10-60% Facteur de marche 60-100% 100 25 25 25 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2x70 2x70 300 50 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95 350 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95 2x120 Facteur de marche 10-100% S-0007E 3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches A DISTANCE 14 Prise* Informations concernant la prise ST-802 135-A A B K J E Commande de contacteur 24 volts C.C. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts c.c. et active la sortie. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 volts c.c. vers la commande à distance. D Circuit de commande à distance commun. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts c.c. de la commande à distance. F Retour de courant ; +1 volt c.c. par 100 ampères. H Retour de tension ; +1 volt c.c. par 10 volts de sortie. K Châssis commun. 24 VOLTS C.C. I C L N D M A H CONTACTEUR DE SORTIE G F COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE A/V AMPERAGE TENSION TERRE *Les prises restantes ne sont pas utilisées. OM-358 Page 13 3-8. Entrées de sélection des programmes à distance (facultatif pour les modèles non CE) Prise à 10 broches RC2 Désignation des broches 0 = pas de connexion 1 = raccordé à la terre (broche G) Fonction A B C D J I H G C H F E D Pas de commande à distance 0 0 0 X X EE EP du Programme en cours 1 0 0 X X EE C.A. du programme en cours 1 1 0 x x TIG C.A. du programme en cours 0 1 0 x x Programme 1 EE EP 1 0 1 0 0 Programme 2 EE EP 1 0 1 0 1 Programme 3 EE EP 1 0 1 1 0 Programme 4 EE EP 1 0 1 1 1 Programme 1 TIG EN 0 0 1 0 0 Programme 2 TIG EN 0 0 1 0 1 Programme 3 TIG EN 0 0 1 1 0 Programme 4 TIG EN 0 0 1 1 1 Programme 1 EE C.A. 1 1 1 0 0 Programme 2 EE C.A. 1 1 1 0 1 Programme 3 EE C.A. 1 1 1 1 0 Programme 4 EE C.A. 1 1 1 1 1 Programme 1 TIG C.A. 0 1 1 0 0 Programme 2 TIG C.A. 0 1 1 0 1 Programme 3 TIG C.A. 0 1 1 1 0 Programme 4 TIG C.A. 0 1 1 1 1 F E ST-802 135-A *Les prises restantes ne sont pas utilisées. Prise A Commande de contacteur 24 volts c.c. Prise B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts c.c. et active la sortie. Prise G Terre du châssis. Prise I Relais “présence arc” normalement ouvert. Prise J Commun pour le relais “présence arc”. Pour utiliser la fonction de sélection de la commande à distance d’un programme donné, choisissez le procédé TIG sur le panneau avant, le programme désiré étant sélectionné. OM-358 Page 14 3-9. Branchements au Gaz 1 Raccords de gaz Les raccords ont un filetage à droite de 16-28,6. 2 4 3 Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. 2 3 4 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Le débit caractéristique est de 10 l/min (litre par minute). 1 Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le régulateur/ débitmètre et le raccord de gaz à l’arrière de l’appareil. Outils nécessaires : 16 - 28,6 mm ST-801 866 3-10. Guide de service électrique A. Pour les appareils multi-tension REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±15% de la tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Triphasé Tension d’alimentation Monophasé 230 460 230 460 C.A. 26,5 17,9 62,6 32,2 C.C. 20,5 13,4 44 25,8 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard 50 25 100 50 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 6 2,5 10 6 Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres 32 50 27 74 6 2,5 10 6 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale Dimension min. du conducteur de terre en mm2 Référence : 1996 National Electrical Code (NEC) S-0092J B. Pour les appareils à tension unique Tension d’alimentation 400 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 20,2 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard 30 mm2 2,5 Dimension min. du conducteur d’entrée en Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres 38 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 2,5 Référence : 1996 National Electrical Code (NEC) S-0092J OM-358 Page 15 3-11. Branchement de l’alimentation électrique Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 2 Conducteurs d’alimentation et de terre Dispositif de coupure de la ligne Voir la Section 3-10. Pour le fonctionnement triphasé : 1 3 Y Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. Raccorder les fils noir, blanc et rouge (L1, L2, L3) aux phases. Pour le fonctionnement monophasé : Y Toujours connecter le fil vert à la terre, jamais à une phase. 2 2 3 4 5 6 L1 L2 L3 Conducteur d’entrée noir et blanc Conducteur d’entrée rouge Gaine isolante Chatterton Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. L1 L2 Vert ou Vert/Jaune Vert ou Vert/Jaune 1 1 Y Toujours brancher le fil de terre en premier. = Terre PE 1 3 4 Vert ou Vert/Jaune 1 6 5 input_2 3/96 - ST-802 136-A OM-358 Page 16 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes A. Pour les appareils 230/460 Volts et les appareils non CE (à utiliser avec la Section 4-2) 8 7 22 21 20 6 12 23 3 24 2 25 1 26 27 4 5 28 11 10 29 9 16 17 Touches de fonction TIG 18 19 13 14 15 Touches mémoire Touches de fonction EE 30 Panneau arrière Ref. ST-188 477-A OM-358 Page 17 B. Pour les appareils CE (à utiliser avec la Section 4-2) 8 7 22 21 20 6 12 23 3 24 2 25 1 26 27 4 5 28 11 10 29 9 16 17 Touches de fonction TIG 18 19 13 14 15 Touches mémoire Touches de fonction EE 30 Panneau arrière ST-186 714-A / Ref. ST-801 866 OM-358 Page 18 4-2. Description des commandes (à utiliser avec les Sections A et B) secondes) pour passer du courant de soudage du C.A. diminue, plus le bain de fusion/le cordon . Pour toutes les commandes sur le panneau 25 de soudure est large. Plus la fréquence du C.A. au courant final. avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. 1 Mode de gâchette normal/2 temps Voir Section 4-10. 2 Mode gâchette 4-temps à impulsions (2T) Voir Section 4-11. 3 Mode 4-temps avec maintien Voir Section 4-12. Pour reconfigurer la commande du mode 4 temps à maintien afin de l’utiliser comme commande de la fonction par Points, de la commande Lift-Arc et de la fonction Mini Logic, voir la Section 4-13 4 Mode Démarrage Lift-Arc (amorçage au toucher) Voir Section 4-10. 5 Mode Démarrage Haute Fréquence (HF) Voir Section 4-10. 6 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. 7 Ampèremètre Affiche l’ampérage et les paramètres préétablis de fréquence des impulsions, de % d’ampérage de base, de % d’arc force et de % de temps chaud. 8 Voltmètre Affiche la tension de l’arc et les temps préétablis (pré-gaz, montée initiale de soudure, phase d’évanouissement et post-gaz) en secondes pour les commandes de fonctions applicables. 9 Commande de la durée du pré-gaz Appuyer sur la touche et tourner le bouton de Réglage des Paramètres pour régler le temps (de 0 à 15 secondes) d’écoulement du gaz avant amorçage. Cette fonction n’est pas active lorsque le mode de Démarrage Lift-Arct (amorçage au toucher) est sélectionné. Application : Cette commande de pré-gaz est utilisée pour purger l’air de la zone immédiate de soudage. Le prégaz favorise aussi l’amorçage de l’arc. 10 Commande d’ampérage initial Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le courant initial (de 5 à 300 A), qui est différent du courant de soudage. Application : Le courant initial peut être utilisé lors du soudage TIG pour aider à préchauffer un métal froid avant de procéder au dépôt du métal d’apport. 11 Commande de la durée de transition courant initial/courant de soudage (montée initiale) Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps (de 0 à 25 secondes) pour passer du courant initial au courant de soudage. 12 Ampérage de soudage TIG et ampérage de pic lorsque le mode pulsé est sélectionné Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler l’ampérage (de 5 à 300 A) de soudage en mode TIG ou l’ampérage de pic en mode TIG- pulsé. 13 Commande de la durée de transition courant de soudage/courant final (évanouissement) Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps (de 0 à Application : La commande du temps de transition courant de soudage/courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le cratère à la fin de la soudure. Remarque : Ceci est applicable si l’opérateur utilise une commande de type marche/arrêt pour démarrer et arrêter l’opération de soudage. 14 Commande de l’ampérage final Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler l’ampérage (de 5 à 300 A) du courant final ; il s’agit du niveau d’ampérage auquel le courant de soudage est ajusté. 15 Commande de la durée du post-gaz Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps d’écoulement du gaz (de 0 à 50 secondes) après extinction de l’arc. Application : Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure, et prévenir la contamination du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz si le tungstène ou la soudure ont l’air sombre. 16 Commande du mode pulsé (marche/arrêt) Appuyer sur la touche pour activer le voyant et le mode pulsé. Application : Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les “hausses” de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant le soudage. Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal d’apport. 17 Commande de fréquence des impulsions Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler la fréquence des impulsions (de 0,1 à 100 impulsions par seconde). 18 Commande du temps chaud Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le pourcentage du temps (de 5 à 95%) de courant de pic de chaque impulsion. 19 Commande du courant de base Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le courant de base en pourcentage (de 5 à 95%) de l’ampérage de pointe. 20 Mode de sélection du procédé TIG C.A. Appuyer sur la touche pour choisir le procédé TIG C.A. 21 Commande de fréquence du C.A. Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler la fréquence du C.A. (de 20–250 Hz ; cycles par seconde). La commande de fréquence du C.A. n’est autorisée que si le procédé TIG C.A. est sélectionné. Application : La fréquence du C.A. détermine la largeur du cordon et le contrôle directionnel. Plus la fréquence augmente, plus le bain de fusion/cordon de soudure est étroit et l’arc devient plus concentré. La vitesse de marche peut augmenter à mesure que la fréquence du C.A. augmente. 22 Commande de la balance C.A. Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le pourcentage de temps (30–90%) de polarité négative de l’électrode. La commande de la balance C.A. n’est autorisée que si le procédé TIG C.A. est sélectionné. Application : En cas de soudage de matériaux formant des oxydes comme l’aluminium ou le magnésium, un décapage renforcé n’est pas nécessaire. Pour obtenir une bonne soudure, seule une quantité minimale, environ 2,5 mm de zone décapée le long des flancs du soudage, est nécessaire. La configuration du joint, la disposition, les variables du procédé et l’épaisseur d’oxyde peuvent influencer le réglage. La rectification de l’arc peut intervenir en cours de soudage au-delà de 200 A et/ou avec le soudage à l’hélium. Dans ces conditions, augmenter la commande de balance vers la pénétration maximale peut contribuer à restabiliser l’arc. 23 Mode de sélection du procédé TIG C.C. Appuyer sur la touche pour sélectionner le procédé TIG, DCEN (DC electrode negative). 24 Mémorisation des programmes 1-4 Chaque touche de programme (1–4) peut mémoriser quatre programmes de paramètres de soudage. Quatre pour le procédé TIG C.A., quatre pour le procédé TIG DCEN, quatre pour le procédé EE C.A. et quatre pour le procédé EE DCEP (DC electrode positive). Selon le procédé choisi, 16 programmes de paramètres de soudage peuvent être appelés. Les paramètres de soudage sont mis à jour pour le programme de mémoire choisi chaque fois qu’un paramètre est modifié. Pour appeler un programme, appuyer sur la touche de sélection du procédé désiré et la touche de programme 1-4. 25 Mode de sélection du procédé EE C.A. Appuyer sur la touche pour sélectionner le procédé EE C.A. La fréquence du C.A. est fixée à 60 Hz, et la balance C.A. est fixée à 50% EN (électrode négative). Lorsque le procédé EE C.A. est sélectionné, la fonction de l’arc force (DIG) est désactivée. 26 Mode de sélection du procédé EE C.C. Appuyer sur la touche pour choisir le procédé EE DCEP. 27 Commande du conctacteur de sortie (EE) Appuyer sur la touche pour activer/désactiver la sortie. 28 Commande de l’ampérage EE Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler l’ampérage (de 5 à 300 A) pour le soudage EE. 29 Commande arc force Appuyer sur la touche et régler le bouton de réglage des paramètres pour régler l’arc force (0–100%). Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension d’arc) est égal au courant de soudage normal. Réglé plus haut, le courant du court-circuit est augmenté (à faible tension d’arc) pour faciliter l’amorçage et le soudage vertical et au plafond, et pour éviter le collage de l’électrode lors du soudage. 30 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt Interrupteur situé sur le panneau arrière. OM-358 Page 19 4-3. Mode de gâchette normal/2 temps 1 1 Touche de commande de la gâchette Appuyer sur la touche pour activer cette fonction. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. NOTA : lorsqu’une commande à distance au pied ou à la main est raccordée à la source d’alimentation du soudage, l’ampérage initial, la montée initiale de la soudure, l’évanouissement et l’ampérage final ne sont pas opérationnels. NOTA : l’ampérage initial et l’ampérage final de soudage sont commandés au niveau du dispositif de commande à distance et non au niveau de la source d’alimentation du soudage. NOTA : si une gâchette de type Marche/Arrêt est utilisée, ce doit être un interrupteur à commande maintenue. Dans ce cas, toutes les fonctions deviennent opérationnelles. Application : utiliser le mode gâchette 2 temps quand l’opérateur souhaite utiliser une commande d’ampérage au pied ou à la main. Courant (A) Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Pré-gaz Enclencher & maintenir la commande à distance au pied ou à la main. OM-358 Page 20 Post-gaz Relâchement de la gâchette Relâcher la commande à distance au pied ou à la main. 4-4. Mode 4 temps de la gâchette 1 1 Touche 4 temps de la gâchette Appuyer sur la touche pour activer cette fonction. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. NOTA : lorsqu’une commande à distance au pied ou à la main est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. NOTA : l’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : utiliser le mode 4 temps pour des soudures longues. Le mode 4 temps permet de limiter la fatigue de l’opérateur. Courant (A) Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 secondes. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 secondes. NOTA : si la gâchette de la torche est maintenue plus de 3 secondes, on repasse en mode de gâchette normal/2 temps (voir Section 4-3). Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3). OM-358 Page 21 4-5. Mode 4 temps à maintien 1 Touche mode 4 temps à maintien Appuyer sur la touche pour activer cette fonction. 1 La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. En mode 4 temps à maintien, une fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer du courant de soudage au courant final, sans interrompre l’arc. NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible. Courant (A) Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. OM-358 Page 22 Relâcher la gâchette. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & maintenir la gâchette. Relâcher la gâchette. 4-6. Reconfigurer la commande du mode 4 temps à maintien pour la commande de la fonction Mini Logic, du soudage par Points ou du Lift-Arc 1 2 Panneau arrière 2 Pour reconfigurer la commande du mode 4 temps à maintien, enfoncer et maintenir la touche mode 4 temps à maintien et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir la touche enfoncée pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse, et que les compteurs affichent [---] [H-4]). 3 3 --- Touche mode 4 temps à maintien Interrupteur d’alimentation Réglage des paramètres Utiliser le bouton de réglage des paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée sur le compteur d’ampérage (droite). H-4 4 1 Affichages compteur Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit : Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour conserver le paramètrage. Le Lift-Arc nécessite une coupure de l’alimentation. NOTA: utiliser le bouton du 4 temps avec maintien pour appeler la fonction nouvellement configurée. Passer à la Section 4-7 pour la commande de la fonction Mini Logic. Passer à la Section 4-8 pour la commande de la fonction par Points. Passer à la Section 4-9 pour la commande du Lift-Arc. --- H-4 --- H4L = = 4 temps à maintien (voir Section 4-5) Mini Logic (voir Section 4-7) 4 --- SPO = Fonction par points (voir Section 4-8) --- O-1 = Lift-Arc (voir Section 4-9) OM-358 Page 23 4-7. Fonctionnement de la commande Mini Logic 1 1 Affichage de la fonction Mini Logic Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section 4-6. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. --- H4L = Mini Logic Lorsque la fonction Mini Logic est activée, l’opérateur peut modifier le courant de soudage manuellement et passer de l’ampérage initial à l’ampérage de soudage principal en enclenchant et relâchant la gâchette de la torche en moins de 0,75 secondes. Application : cette possibilité de changer le courant de soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc. NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Fonctionnement de la gâchette de la torche Courant (A) Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Valeur d’évanouissement Evanouissement Ampérage d’amorçage Ampérage initial Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. Relâcher la gâchette. OM-358 Page 24 Post-gaz Valeur d’évanouissement Enclencher & maintenir la gâchette pendant plus de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & maintenir la gâchette pendant plus de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & maintenir la gâchette pendant plus de 0,75 sec. 4-8. Fonctionnement du soudage par Points 1 Activer la fonction par Points conformément à la Section 4-6. 1 3 2 --- SPO 3 = Affichage de la fonction par Points Point Touche d’ampérage de soudage, ou d’ampérage de pic si le mode pusé est activé Réglage des paramètres Configurer les paramètres du soudage par points comme suit : appuyer sur la touche une fois (voyant “A” s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour fixer la valeur d’ampérage du point. Enfoncer à nouveau la touche (voyant “S” s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps du point (0,1-25 secondes). La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. 2 NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : pour obtenir un soudage à durée préétablie. Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. Courant (A) Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage du soudage par points à durée préétablie Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. Post-gaz Relâcher la gâchette. NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3). OM-358 Page 25 4-9. Fonctionnement de la commande Lift-Arc avec contacteur 1 1 Affichage de la commande Lift-Arc avec contacteur Activer la fonction Lift-Arc conformément à la Section 4-6. Passer à la Section 4-10 Procédures du démarrage Lift-Arc. --- O-1 = Lift-Arc Application : la fonction Lift-Arc est utilisée pour le procédé TIG DCEN (configuration courant continu électrode négative) lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Elle permet aussi d’utiliser le Lift-Arc sans un interrupteur marche/arrêt à distance. NOTA : le pré-gaz est une fonction manuelle qui démarre lorsque l’électrode en tungstène entre en contact avec l’élément à souder. Sa durée est déterminée par l’opérateur. Le post-gaz est une fonction à durée préétablie, qui démarre quand l’arc est interrompu manuellement. 4-10. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF Démarrage Lift-Arc Quand le témoin Lift-Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit : 1 “Contact” 1-2 Secondes 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. Un arc se forme quand l’électrode est levée. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Application : Ne pas amorcer au gratté ! Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Démarrage HF Quand le témoin de démarrage HF est allumé, amorçer l’arc comme suit : La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour faciliter le réamorçage. Ref. ST-156 279 OM-358 Page 26 4-11. Modes d’ampérage d’amorçage HF et de temps d’amorçage programmables A. Accéder aux modes programmables pour l’ampérage d’amorçage HF et le temps d’amorçage REMARQUE : avant d’accéder aux modes d’ampérage d’amorçage HF et de temps d’amorçage programmables, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est limité une fois que les modes de démarrage HF et de temps de démarrage programmables sont actifs. 1 2 2 1 Touches des modes de démarrage Lift-Arc et de temps de démarrage Interrupteur d’alimentation Pour visualiser les écrans d’ampérage et temps d’amorçage HF programmables, appuyer et maintenir enfoncées les touches de démarrage Lift-Arc et HF et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). Panneau arrière Passer à la Section B et/ou C. B. Fixer l’ampérage de démarrage HF programmable 3 2 -5- 1 REMARQUE : avant d’accéder au mode d’ampérage d’amorçage HF programmable, vérifier que toutes les procédures et les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode d’ampérage d’amorçage HF programmable est actif. Le cycle de soudage peut être effectué en mode de démarrage HF programmable mais les paramètres du programme ne peuvent pas être réglés tandis que ce mode est activé. 1 Touche d’ampérage initial 2 Touches des mémoires (1–4) 30 Ou 3 Réglage des paramètres Pour régler l’ampérage d’amorçage HF DCEN ou C.A., procéder comme suit : Appuyer sur la touche du procédé TIG désiré (TIG C.A. ou TIG C.C.) pour activer ce procédé et allumer le témoin. Appuyer sur la touche de la mémoire désirée (1–4) pour activer le programme correspondant et allumer le témoin. Appuyer sur la touche d’ampérage initial. Le témoin de la touche s’allume, le témoin du compteur A s’allume, et les valeurs [–5–] [30] s’affichent sur les compteurs. Le «30» visualisé sur le compteur A est l’ampérage d’amorçage C.A. et le «20» est l’ampérage d’amorçage C.C. (c’est aussi la valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut être réglé de 1 à 200 ampères en tournant le bouton de réglage des paramètres. Pour modifier le temps d’amorçage, procéder conformément à la Section C. Pour conserver la sélection des changements d’ampérage d’amorçage HF sans changer le temps d’amorçage, choisir un numéro de mémoire différent, ou couper l’alimentation. OM-358 Page 27 C. Fixer le temps d’amorçage programmable 3 -5- 20 2 1 Ou REMARQUE : avant d’accéder au mode de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode de temps d’amorçage programmable est actif. Pour régler le temps d’amorçage, procéder comme suit : Le cycle de soudage peut être effectué en mode d’amorçage programmable, mais les paramètres du programme ne peuvent pas être réglés quand ce mode est activé. Si vous réglez le temps d’amorçage sans avoir réglé l’ampérage d’amorçage (Section B), appuyer sur la touche de la mémoire désirée (1–4) pour activer le programme correspondant et allumer le témoin. 1 2 3 Touche de montée initiale de soudure Touches de mémoires (1–4) Réglage des paramètres OM-358 Page 28 Appuyer sur la touche du procédé TIG désiré (TIG C.A. ou TIG C.C.) pour activer ce procédé et allumer le témoin. Appuyer sur la touche de montée initiale de soudure. Le témoin de la touche s’allume, le témoin du compteur S s’allume, et les valeurs [–5–] [20] s’affichent sur les compteurs. Le [20] visualisé sur le compteur A est le temps d’amorçage C.A. et le [3] est le temps d’amorçage C.C. (c’est aussi la valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut être réglé de 1 à 200 millisecondes en tournant le bouton de réglage des paramètres. Pour conserver la sélection des changements opérés, choisir un programme de mémoire différent, ou couper l’alimentation. 4-12. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 1 2 Pour afficher la durée d’arc/nombre de cycles, appuyer et maintenir enfoncées les touches de montée initiale de soudure et d’évanouissement, et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). 1 1 3 2 et Panneau arrière Compteur de cycles 123 456 3 999 999 4 Compteur du temps d’arc A la mise sous tension comme décrit ci-dessus, les témoins du compteur S et de la mémoire 1 s’allument, et la durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes comme suit : [000 000] à [999 999]. Les quatre premiers chiffres indiquent les heures et les deux derniers indiquent les minutes. La durée d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la façon suivante : 1234 heures et 56 minutes. La durée d’arc maximale est de 9999 heures et 59 minutes. 4 Compteur de temps d’arc Touches de montée initiale de soudure et d’évanouissement Interrupteur d’alimentation Compteur de cycles d’arc Après le délai de 5 secondes, les témoins du compteur A et de la mémoire 2 s’allument, et le nombre de cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles d’arc maximal est 999 999. d’arc OM-358 Page 29 4-13. Fonctions de verrouillage A. Accéder aux fonctions de verrouillage 3 --- L–0 L–0 4 --- 1 L–0 L–1 ou 2,3,4 2 Panneau arrière Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes mentionnées dans toute la Section 4-13. des quatre touches de mémoires est utilisée, le code de verrouillage est annulé et les conditions de verrouillage restent non disponibles. Il existe quatre (1–4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manoeuvre à l’opérateur. Une fois le code à trois chiffres entré, l’affichage de l’écran A change, passant de [L–0] à [L–––]. REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. Quatre niveaux de verrouillage sont à la disposition de l’opérateur. Entrer un seul chiffre (de 1 à 4), à l’aide des touches de mémoires, pour accéder à l’un des niveau de verrouillage (voir les Sections B et/ ou A). 1 2 Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence d’activation du verrouillage. Commandes des programmes de mémoire 3 et 4 Interrupteur d’alimentation Pour accéder aux écrans de la fonction verrouillage, appuyer et maintenir enfoncées les touches des mémoires 3 et 4, et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). 3 Verrouillage non activé L’affichage du compteur tel que représenté sur le schéma indique que la fonction de verrouillage est inactive. 4 Verrouillage activé L’affichage du compteur tel que représenté sur le schéma indique que la fonction de verrouillage est en marche. Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme suit : Pour accéder aux écrans de la fonction verrouillage, appuyer et maintenir enfoncées les touches des mémoires 3 et 4, et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). Entrer le même code à trois chiffres que celui utilisé pour appeler la fonction de verrouillage. REMARQUE : si une commande quelconque autre que l’une des touches de mémoires est utilisée, le code est annulé et les conditions de verrouillages restent en cours. Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit : Une fois le code à trois chiffres correctement saisi, l’affichage de l’écran A change, passant de [L–1] ou 2, 3, 4 à [L–0]. Entrer un code à trois chiffres à l’aide des quatre touches de mémoires. REMARQUE : si une commande quelconque autre qu’une Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage. OM-358 Page 30 B. Niveaux de verrouillage Niveau 1 Niveau 1 REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est active. REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1. Sélection de la gâchette Ou Ou Commande du contacteur (EE) Sélection de la gâchette (TIG) Permet de sélectionner le mode gâchette normal, 2-temps, ou 4-temps si le procédé TIG a été choisi lors de l’activation de la fonction de verrouillage. Commande du contacteur EE Niveau 2 Permet la commande du contacteur si le procédé EE a été choisi lors de l’activation de la fonction de verrouillage. Niveau 2 Sélectionner le programme désiré Sélection du programme REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est active. REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2. Comprend toutes les fonctions du niveau 1 plus les suivantes : Sélection des programmes 1–4 Donne à l’opérateur la possibilité de sélectionner le programme désiré. Sélection du procédé TIG ou EE Ou Sélectionner TIG ou EE Donne à l’opérateur la possibilité de sélectionner le procédé TIG ou EE et sélectionner C.A. ou C.C. Mode de démarrage Lift-Arc ou HF Donne à l’opérateur la possibilité de sélectionner le mode de démarrage Lift-Arc ou HF. Sélection du procédé Commande du mode pulsé (marche/ arrêt) Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Ou Sélectionner le mode de démarrage Lift-Arc ou HF Sélection du mode d’amorçage Lift-Arc ou HF OM-358 Page 31 C. Niveaux de verrouillage (suite) Niveau 3 REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est active. Niveau 3 REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 3. Comprend toutes les fonctions des niveaux 1 et 2, plus les suivantes : Sélectionner TIG ou EE la commande d’ampérage, et utiliser le bouton de réglage des paramètres pour régler l’ampérage. Réglage de +/– 10% de l’ampérage préétabli de soudage TIG ou de l’ampérage de pointe préétabli, en mode pulsé ou soudage EE Sélectionner la commande d’ampérage désirée (TIG ou EE), et utiliser le bouton de réglage des paramètres pour régler l’ampérage de +/– 10% par rapport à la valeur préétablie, dans les limites nominales de l’appareil. Commande de réglage d’ampérage +/– 10% Commande du mode pulsé (Marche/ Arrêt) Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Niveau 4 REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est active. Comprend toutes les fonctions des niveaux 1, 2, et 3, plus les suivantes : Commande de l’ampérage à distance Permet à l’opérateur d’utiliser la commande d’ampérage à distance, s’il le souhaite. La commande à distance fonctionne de la valeur minimale à la valeur maximale d’ampérage préétablie. Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la Section 3-7. Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Commande du mode pulsé (Marche/Arrêt) Niveau 4 Commande d’ampérage à distance A B K J I H C L N D M G E F OM-358 Page 32 SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. 3 Mois Remplacer les étiquettes illisibles Remplacer toute conduite de gaz endommagée Nettoyer et serrer les bornes de soudage Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés 6 Mois Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ST-802 135-A OM-358 Page 33 5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre V A 0 V A HE.L P-6 V A HE.L P-7 V A HE.L P-8 6 HE.L P-0 V A 1 7 HE.L P-1 V A 2 8 HE.L P-2 V A V A HE.L P-9 V A HE.L P10 9 3 HE.L P-3 V A 4 10 HE.L P-4 V A HE.L P-5 5 . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 0 Ecran d’aide 0 Indique un court-circuit dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 1 Ecran d’aide 1 Indique une défaillance du circuit primaire. Quand ce message est affiché, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 2 Ecran d’aide 2 Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 3 Ecran d’aide 3 Indique une surchauffe de la partie gauche OM-358 Page 34 de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 4 Ecran d’aide 4 Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 5 Ecran d’aide 5 Indique une surchauffe de la partie droite de l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi. 6 Ecran d’aide 6 Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra reprendre quand la tension sera dans la plage nominale (±15%). Quand ce messa- ge s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. 7 Ecran d’aide 7 Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra reprendre quand la tension sera dans la plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. 8 Ecran d’aide 8 Indique une défaillance du circuit secondaire de l’appareil. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 9 Ecran d’aide 9 Indique un court-circuit dans les circuits de protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 10 Ecran d’aide 10 Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer. 5-4. Détection de pannes Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-11). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-11). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-11). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Sections 4-1 et 3-7). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-10). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 3-3). Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Pas de puissance de sortie 115 volts c.a. à la prise duplex. Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 3-5). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée. Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée. Réduire le débit de gaz. L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. reste pas brillante à la fin du soudage. Augmenter la durée de post-gaz. Contrôler et serrer tous les raccords de gaz. Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. OM-358 Page 35 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE Figure 5-1. Schéma électrique du modèle 230/460 volts OM-358 Page 36 SC-199 272 OM-358 Page 37 Figure 5-2. Schéma électrique du modèle 400 volts (Non-CE) OM-358 Page 38 SD-199 282 OM-358 Page 39 Figure 5-3. Schéma électrique du modèle 400 volts (CE) OM-358 Page 40 SD-199 280 OM-358 Page 41 SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF) 7-1. Procédés de soudage HF 1 1 Tension HF TIG – soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. Pièce TIG high_freq_fre 12/96 – S-0693 7-2. Installation incorrecte S-0694 Sources à rayonnement direct HF 1 Source HF (source électrique de soudage avec dispositif HF incorporé ou séparé) 2 Câbles de soudage 3 Torche 4 Pince de serrage 5 Pièce 6 Etabli Sources de conduction HF 7 8 9 Câble d’alimentation Dispositif de coupure de ligne Câblage d’alimentation Sources de réflexion du rayonnement HF 10 Objets métalliques sans terre 11 Eclairage 12 Câblage 13 Conduites d’eau et fixations 14 Lignes électriques et téléphoniques extérieures Zone de soudage 11, 12 15 m 10 14 9 8 7 3 2 13 1 4 OM-358 Page 42 5 6 7-3. Installation correcte 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique, borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espage défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. 8 Barre de mise à la terre Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Conditions pour les constructions mécaniques 9 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 10 Fenêtres et baies de porte Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 11 Chemin de roulement supérieur de porte Mise à la terre du chemin de roulement. Zone de soudage 7 3 15 m 15 m 5 6 1 2 8 4 8 Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre #12 AWG de la pièce si les codes l’exigent Construction non métallique 9 Construction métallique 8 8 11 10 Ref. S-0695 / Ref. S-0695 OM-358 Page 43 SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE gtaw 7/97 REMARQUE Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la contamination de l’électrode en tungstène. 8-1. Choisir l’électrode en tungstène Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité Diamètre de l’électrode C.C. – Argon – Electrode négative/polarité normale C.C. – Argon – Electrode positive/polarité inversée C.A. – Argon – Utilisation de HF C.A. – Argon – onde équilibrée en utilisant HF 0,25 mm jusqu’à 15 * jusqu’à 15 jusqu’à 10 0,51 mm 5-20 * 5-20 10-20 Tungstène Pur (bande verte) 1 mm 15-80 * 10-60 20-30 1,5 mm 70-150 10-20 50-100 30-80 2,3 mm 125-225 15-30 100-160 60-130 3,2 mm 225-360 25-40 150-210 100-180 4 mm 360-450 40-55 200-275 160-240 4,7 mm 450-720 55-80 250-350 190-300 6,3 mm 720-950 80-125 325-450 250-400 0,25 mm jusqu’à 25 * jusqu’à 20 jusqu’à 15 0,51 mm 15-40 * 15-35 5-20 1 mm 25-85 * 20-80 20-60 1,5 mm 50-160 10-20 50-150 60-120 2,3 mm 135-235 15-30 130-250 100-180 3,2 mm 250-400 25-40 225-360 160-250 4 mm 400-500 40-55 300-450 200-320 Tungstène allié à 2% de thorium (bande rouge) 4,7 mm 500-750 55-80 400-500 290-390 6,3 mm 750-1000 80-125 600-800 340-525 0,25 mm * * jusqu’à 20 jusqu’à 15 0,51 mm * * 15-35 5-20 1 mm * * 20-80 20-60 1,5 mm * * 50-150 60-120 2,3 mm * * 130-250 100-180 3,2 mm * * 225-360 160-250 4 mm * * 300-450 200-320 4,7 mm * * 400-550 290-390 6,3 mm * * 600-800 340-525 Tungstène au Zirconium (bande marron) ♦ Les débits d’argon sont situés entre 7 et 16 l/min (litres par minute) * Non recommandé. Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des fabricants d’électrodes. OM–358 Page 44 8-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage AC ou DCEP 1 2 Electrode en tungstène Extrémité arrondie Y Suivre et comprendre les symboles de sécurité de la Section 2-1 avant de préparer le tungstène. 1 1–1/2 fois le diamètre de l’électrode 2 Former une boule à l’extrémité du tungstène avant soudage en appliquant un courant AC légèrement supérieur à ce qui est recommandé pour le diamètre donné (voir Section 8-1), ou en appliquant un courant DCEP. Ref. S-0161 8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN 1 1 2 2 Electrode en tungstène Extrémité affûtée Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. 2–1/2 fois le diamètre de l’électrode 1 2 3 1 2 Arc stable Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampèrage. 3 4 Meule Meulage droit 1 2 3 4 Arc baladeur Pointe Meule Meulage radial 4 Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable 1 2 3 4 Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur Ref. S-0161 / Ref. S-0162 OM–358 Page 45 SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 9-1. Positionner la torche Y Le courant de soudage peut endommager l’électronique à bord des véhicules. Déconnecter les deux câbles de la batterie avant de souder le véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de l’endroit à souder. 3 2 1 Pièce Vérifier que la pièce est propre avant de procéder au soudage. 2 4 Pince de masse Placer le plus près possible de la zone de soudage. 90° 3 4 5 1 Torche Baguette d’apport (si applicable) Electrode en tungstène Choisir et préparer l’électrode tungstène conformément aux Sections 8-1 et 8-2 ou 8-3. en L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse de la torche. 10–15° La longueur de l’arc est la distance entre l’électrode en tungstène et la pièce. 4 5 La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier. 10–25° Ref. ST-161 892 9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Enlever la baguette. OM–358 Page 46 15° Ajouter le métal d’apport. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. ST-162 002-B 9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 90° Soudure bout à bout 70° 20° 20° Soudure en «T» 70° 10° 20° 40° Soudure à clin 70° 20° 30° 90° 70° Soudure en angle extérieur 20° ST-162 003 / S-0792 OM–358 Page 47 Notes OM–358 Page 48 SECTION 10 – LISTE DES PIECES 46 . La visserie est seulement dis- 45 PC2 13 27 14 29 28 31 PC1 PC8 39 39 1 20 38 37 37 40 41 36 42 3 35 34 33 32 (Fig.10–2)–43 4 5 6 7 8 9 30–(PC3) 11 10 12 15 16 26 17 25 18 24 44 23 19 22 21 20 ponible que si elle figure sur la liste. Figure 10-1. Ensemble principal ST-801 870-F OM-358 Page 49 Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE 400 Non CE Figure 10-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . . . . 6 . . . PC8 . . . . . 197 988 . . . . . . . . . . PLG21 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . PLG22 . . . . 115 093 . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 183 613 . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 182 498 . . . . . 9 . . . PC1 . . . . . 197 622 . . . . . 9 . . . PC1 . . . . . 197 625 . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . . . . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . . . . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . . . . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . . . . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . . . . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . . . . . 12 . . . . T2 . . . . . 189 536 . . . . . 12 . . . . T2 . . . . . 180 873 . . . . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . . . . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . . . . . 13 . . . GS1 . . . . . 133 873 . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . . . . . 15 . . . CB1 . . . . ♦083 432 . . . . . 15 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 182 205 . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦175 282 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 182 561 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 175 213 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 182 445 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . 25 . . . . S1 . . . . . 128 756 . . . 26 . . . PC2 . . . . . 185 090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879 . . . . . . . . PLG13 . . . 131 204 . . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626 . . . 27 . . . . . . . . . . . . +175 132 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . . 30 . . . PC3 . . . . . 190 364 . . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914 . . . . . . PLG17, 18 . . 131 054 OM-358 Page 50 HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . 2 LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 2 LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . 2 LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 2 LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, clamp . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 INSULATOR, PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 BRACKET, mtg PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 VALVE, 24VDC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 CIRCUIT BREAKER, 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . 1 CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 NUT, .750-14 knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 PLATE, identification rear (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . 2 . . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . BUSHING, strain relief .472/.787 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . CIRCUIT CARD, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . SCREW, M5–.8–2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18 . . . . 18 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . . . . 4 . . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . . . . 4 . . CIRCUIT CARD, front panel (consisting of) . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6 . . . . . 6 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1 Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE 400 Non CE Figure 10-1. Ensemble principal (suite) . . . . . . . . PLG26 . . . . 115 091 . . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 092 . . . 31 . . . FM . . . . . 175 084 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 190 542 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 173 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 172 . . . 33 . . . . . . . . . . . . ♦191 172 . . . 34 . . . RC2 . . . . ♦191 302 . . . 34 . . . RC2 . . . . ♦191 302 . . . 35 . . . RC1 . . . . . 188 186 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 192 018 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . 185 703 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 187 235 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 188 192 . . . 39 . . . C7,8 . . . . 186 543 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 186 446 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 189 229 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . 186 952 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . 190 543 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . Fig 10-2 . . . 44 . . . . . . . . . . . . . 182 108 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . 182 826 . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 148 329 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . NAMEPLATE, RH (order by model and serial number) 1 . . . . . 1 NAMEPLATE, RH (order by model and serial number) . . . . . . . . 1 NAMEPLATE, RH (order by model and serial number) 1 . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . NAMEPLATE, LH (order by model and serial number) . 1 . . . . . 1 . . . . . RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . MEMBRANE PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MEMBRANE PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . CABLE, ribbon 24 posn 2.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . 1 LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. ♦Optional To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-358 Page 51 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 3 1 38 4 11 5 2 10 6 7 8 12 9 16 13 14 15 38 37 36 35 17 34 18 33 31 32 30 19 20 21 29 22 38 23 28 27 24 26 25 ST-801 871-F Figure 10-2. Windtunnels w/Components Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE 400 Non CE Figure 10-2. Windtunnels w/Components (Fig 10-1 Item 43) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 . . . . . C11,12 . . . . 185 424 . . . . . C9,10 . . . . 164 812 . . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . . . . . . . . . . . . . . +182 206 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 424 . . . . R1,C5,6 . . . 175 194 . . . . . . D1,2 . . . . . 185 775 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 361 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 208 . . . . . . . T3 . . . . . . 182 667 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 073 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 499 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 806 . . . . . . C3,4 . . . . . 174 980 . . . . W1,2,2A . . . 175 082 OM-358 Page 52 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CAPACITOR, polyp met film 1MF 600 . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . 1 . . . . . CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . CONTACTOR, def prp 40A 7P . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 2 ..... ..... ..... ..... 1 2 1 1 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... 1 1 2 1 1 1 1 1 2 Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE 400 Non CE Figure 10-2. Windtunnels w/Components (Fig 10-1 Item 43) (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763 . . . 16 . . . . . . . T1 . . . . . . 183 014 . . . 17 . . . . . . . L2 . . . . . . 183 009 . . . 18 . . . . . . . L1 . . . . . . 187 522 . . . 19 . . . . . . PC9 . . . . . 187 264 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 463 . . . 21 . . . . . . C1 . . . . . 186 549 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . 23 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197 . . . 27 . . . . . . L3,4 . . . . . 175 482 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690 . . . 31 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135 . . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 109 . . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092 . . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054 . . . 32 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . . . 33 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628 . . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631 . . . 35 . . . PM3,4/PC6 . . 185 776 . . . . . . . . . . . PLG23 . . . . 115 091 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 641 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 642 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . . . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . . . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . . . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . . . . . . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . KIT, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . BUS BAR, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 4 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-358 Page 53 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2000 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * Dévidoir DS-2 Pistolets commandés par moteur (à l’exception du Spoolmate 185 et Spoolmate 250) Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) mois — Batteries 4. 6 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate 185 & Spoolmate 250 La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 4/00 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2000 Miller Electric Mfg. Co. 1/00