KJ275658 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 300 50/60 HZ CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
OM-177 545G/fre octobre 1998 Procédés Coupage et Gougeage Plasma Description Source de Coupage Plasma R Spectrum 300 (50/60 Hz) Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des Miller est le premier performances fiables pendant de longues fabricant de matériel de années. Si la réparation de l’appareil s’avère soudage aux ÉtatsĆUnis à nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous être certifié conforme au système d'assurance du aide à faire un diagnostic rapide. En vous contrôle de la qualité ISO référant ensuite à la liste des pièces détachées, 9001. vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie sans soucis" Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Raccorder la pince de serrage et l’alimentation air/gaz . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Réglage du sélecteur de la tension d’alimentation et branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protection contre les surcharges: Allumage des voyants “Incident” et contrôle du système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Connexions de la torche et des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – SCHEMAS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE OM-177 545G/fre 1 1 1 3 3 4 5 5 6 6 7 7 7 8 9 10 11 11 12 13 13 14 15 16 17 18 Déclaration de conformité ayant trait aux produits destinés à la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant : Adresse du fabricant : déclare que les produits : 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA SPECTRUM 300 sont conformes aux directives et normes suivantes : Directives Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) : 89/336/EEC, 92/31/EEC Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc [Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995 Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage (Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources) : IEC 974–1 (avril 1995 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) [Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989 Représentant en Europe Téléphone: Télécopie: dec_con1 10/95 Mr. Luigi Vacchini, Directeur général MILLER Europe S.P.A. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION pom_nd_fre_5/97 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LE COUPAGE présente un risque de feu ou d’explosion. Des particules de métal chaud et des étincelles peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage. Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous que l’endroit est sécuritaire. D D D D D D D D D D D D D D D Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables. Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien ajustées. Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces. Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours un extincteur à la portée de la main. Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté. Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon. Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu. Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir de la poussière ou des vapeurs explosives. Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés. Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles. Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus de celle–ci. Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par exemple un briquet au butane ou des allumettes. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le fait de toucher à une pièce électrique sous tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit de masse sont automatiquement actifs lorsque le poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc (souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un danger. D D D D D D D D D D D D D D D D D D D Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension. Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact avec la pièce à couper ou le sol. Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau. Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité). Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre. Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier le bon fil de terre. Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles sont usées ou altérées. Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps. Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre. Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez ou remplacez immédiatement toute pièce altérée. Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du sol. Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage de sécurité ou de les contourner. Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. OM-177 545 Page 1 D D D N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée. Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne de coupage. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D D D D D D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. D D Le coupage plasma produit des étincelles et projections de métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit, du laitier peut se former. D D D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées. Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre peau. Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles. D LE PLASMA D’ARC peut entraîner des blessures. LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage produisent des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. D D D D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1 (reportez– vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour l’opérateur. Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque ou écran facial. Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection. La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers de gants et de tissus. D D D D D D D D D Filtre de teinte (minimum) Moins de 20 20 – 40 40 – 60 60 – 80 no. 4 no. 5 no. 6 no. 8 Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous de les manipuler correctement. D D LE BRUIT peut endommager l’ouïe. D Certaines applications de coupage produisent un bruit constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité). D Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau sonore est élevé. Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit. D LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la santé. OM-177 545 Page 2 N’approchez pas le tube du chalumeau. Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage. L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette. Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps. Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume automatiquement. Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du chalumeau. Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc Intensité de courant en ampères Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces vapeurs. Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour évacuer les vapeurs et les gaz. Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs approuvé. Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à couper, les enrobages et les nettoyants. Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé. Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés, contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils sont coupés. Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. D D D D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc. Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent. Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de tout autre circuit électrique. Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau de plasma d’arc et une bouteille. Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en résulterait. Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition. Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans les Principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D D D D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D D D D Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales. Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs sont priés de consulter leur médecin avant d’approcher les opérations de coupage plasma. D D D L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D Prévoir une période de refroidissement; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à couper ou réduire le facteur de marche. Danger D’EXPLOSION DROGÈNE. D D LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D D D D D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer des interférence. D’HY- Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce. Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage. Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D D D D D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et mise à la terre. Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés de des filtres, ou boucler la zone de travail. 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. OM-177 545 Page 3 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence 1 Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. 2 3 Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : OM-177 545 Page 4 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de vous. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez consulter votre médecin pour obtenir plus de détails. SECTION 2 – DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement ! Attention ! Existence de dangers potentiels signalés par les symboles. 1 1.1 1 1.1 1.2 1.3 1.2 1.3 2 2.1 2.2 2.3 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 2.3 3.3 3 3.1 4 4.2 4.1 3.2 4.3 3.3 4 5 5.1 + + 4.1 4.2 + 4.3 6 5 7 + 5.1 S-179 219 6 7 Des étincelles de découpage risquent de provoquer une explosion ou un incendie. Tenir des produits inflammables à distance du découpage. Ne pas effectuer de découpage à proximité des produits inflammables. Des étincelles de découpage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir. Ne pas effectuer de découpage sur des bidons ou autres récipients fermés. L’arc de plasma peut provoquer des blessures et des brûlures. Arrêter l’alimentation avant de déposer la torche. Ne pas fixer le matériel à proximité du tracé de découpage. Porter une protection totale pour le corps. La torche et le câblage peuvent provoquer la mort par électrocution. Porter des gants isolants secs. Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état. Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur laquelle on travaille, et du sol. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Inhaler des fumées de découpage peut être nuisible à la santé. Ecarter la tête des fumées. Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Les rayons de l’arc risquent de brûler les yeux et la peau. Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. Demander une formation et lire les instructions avant de travailler sur l’appareil ou de découper. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. 1/96 OM-177 545 Page 5 1 2 3 1 4 2 3 4 5 5 115V Avertissement ! Attention ! Existence de dangers potentiels signalés par les symboles. Une tension incorrecte endommage l’appareil. Lire le manuel utilisateur. Vérifier l’appariement des prises. Déplacer l’interrupteur pour adapter la tension d’alimentation. 230V S-176 481-A 4/96 2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE 1 EN 60974-1 U0 = 255V 1 50 Hz IP 23 16A/86V 27A/90V X 100% 35% I2 16A 27A U2 86V 90V U1 = 115V I1max = 34A I1eff = 20.5A U1 = 230V I1max = 17A I1eff = 10.2A S-181 265-A 2-3. Symboles et définitions Ampères Coupage plasma Régler la pression d’air/gaz Voyant de pression d’air insuffisante Volts Augmenter Non – Ne pas faire cela Température Terre de protection (Terre) Monophasé Courant constant Tension d’alimentation Sous tension Hors tension Pour cent Courant continu Tension de charge conventionnelle Connexion de ligne Facteur de marche Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique monophasé A V U0 Tension nominale à vide (moyenne) U1 Tension primaire I1max Courant nominal max. I2 Courant de soudage nominal IP I1eff Degré de protection Courant d’alimentation effectif max. OM-177 545 Page 6 Buse de protection desserrée U2 X Entrée Hz Hertz SECTION 3 – INSTALLATION 3-1. Spécifications Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 50 Hz, monophasé Puissance nominal 115 V Alimentation 115 V c.a.: 20 A @ 89 Volts c.c. (circuit d’entrée 20 A); 25 A @ 89 Volts c.c. (circuit d’entrée 30 A); Alimentation 230 V c.a.: 25 A @ 89 Volts c.c.; facteur de marche 35% dans tous les cas 26 (0,4*) 230 V KVA KW 17 (0,2*) Alimentation 115 V c.a.: 3,1 (0,05)* Alimentation 230 V c.a.: 4,0 (0,05)* Alimentation 115 V c.a.: 2,4 (0,04)* Alimentation 230 V c.a.: 3,1 (0,04)* Gaz de plasma Débit/ pression du Tension à vide gaz de plasmaximale ma Air ou azote seulement 4,5 CFM (129 l/min) à 60 PSI (414 kPa) 265 Volts c.c. IP nominal 23 *En marche à vide 3-2. Facteur de marche et surchauffement Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut découper en régime nominal sans surchauffement. Courant d’alimentation 115 V c.a.: facteur de marche 35% à 20 ampères, circuit primaire 20 ampères Courant d’alimentation 115 V c.a.: facteur de marche 35% à 25 ampères, circuit primaire 30 ampères Courant d’alimentation 230 V c.a.: facteur de marche 35% à 25 ampères au primaire Découpage 3-1/2 minutes Pause 6-1/2 minutes Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrête. le voyant incident température s’allume et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir l’appareil ou pour l’extinction du voyant de température. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de découper ou de gouger. Y Un dépassement du facteur de marche peut endommager le groupe et annuler la garantie. Surchauffement A 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche duty1 4/95 – Ref. ST-159 463-B OM-177 545 Page 7 3-3. Choix d’un emplacement 171 mm Dimensions et poids 19,1 kg 432 mm 457 mm Manutention 1 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 1 Poignée de levage Utiliser la poignée pour lever l’appareil 2 Chariot Utiliser un chariot ou un dispositif similaire pour transporter l’appareil. 2 3 Plaquette Utiliser la plaquette pour déterminer le courant d’alimentation nécessaire. 4 Prise 115 ou 230 V c.a. Disposer le groupe à proximité d’une alimentation électrique appropriée. Emplacement et circulation d’air Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence– voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 4 254 mm 3 254 mm loc_2 3/96 - ST-801 303-B / ST-801 319-B OM-177 545 Page 8 3-4. Raccorder la pince de serrage et l’alimentation air/gaz 1 1 2 Pince de masse Pièce Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de découpage. . N’utiliser que de l’air sec et pro- 2 pre avec une pression de 70 à 150 psi (483 à 1034 kPa). 3 6 4 3 Régulateur/filtre à air 4 Arrivée de gaz/air 5 Tuyau 6 Bande en téflon Prendre un tuyau avec un raccord fileté à droite 1/4 NPT. Enrouler une bande en téflon autour des filets (option) ou appliquer un produit d’étanchéité pour tuyauterie et monter le raccord dans l’ouverture. Brancher le tuyau sur l’alimentation de gaz/air. Régler la pression de gaz/air conformément à la section 4-1. Alimentation de gaz/air 5 Outils nécessaires : 5/8, 1-1/8 po Ref. ST-091 547-C / Ref. ST-801 306-B OM-177 545 Page 9 3-5. Réglage du sélecteur de la tension d’alimentation et branchement de l’alimentation Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 Sélecteur de la tension d’alimentation Le sélecteur est accessible par l’ouverture ménagée dans le panneau arrière. 2 Plaquette de l’inverseur Consulter la plaquette pour la position correcte de l’interrupteur. 115V Déplacer l’interrupteur en fonction de la tension d’alimentation. 230V S-176 481-A 2 1 Arrière de l’appareil 3 Monter une prise d’alimentation appropriée en fonction de la tension d’alimentation utilisée. Y S’assurer que la connexion d’alimentation est conforme à tous les codes électriques en vigueur au niveau national, régional et local. 4 4 3 Connecteur monté par l’utilisateur 115 ou 230 V c.a. (115 V c.a. illustré) Prise 115 ou 230 V c.a. (indiqué 115 V c.a.) Pour la puissance maximum utiliser un circuit de dérivation autonome capable de supporter 26 ampères, 115 V c.a. avec un facteur de marche de 35% ou 17 ampères, 230 V c.a. avec un facteur de marche de 35%, et protégée par des fusibles ou des coupe-circuit. Brancher les prises appropriées. S’assurer que la prise peut supporter la charge. Outils nécessaires : ST-801 304 / ST-801 319-B OM-177 545 Page 10 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 2 1 3 5 4 Réglage de la pression gaz/air 7 6 Régler à 60 PSI (414 kPa) 1 Nécessite une alimentation à 70-150 PSI (483-1034 kPa) 1 Puissance de sortie Utiliser la commande pour régler la puissance de découpage. La zone jaune est utilisable pour des circuits primaires de 20 A et plus en 115 V et de 14 A et plus en 230 V. Mettre la commande sur la position de réglage gaz/air (au minimum) pour ajuster la pression de gaz/air sans danger. Seul le circuit de gaz/air est activé. Si une puissance de coupage de 14-17 ampères est utilisée avec une alimentation de 230 V c.a., et si la protection contre les surcharges sur le circuit d’alimentation ouvre fréquemment, réduire le courant de découpage et/ou la durée de découpage ou se brancher sur une alimentation plus adéquate (voir la Section 3-5). 2 Voyants incident (voir la Section 5-2) 3 Voyant “Prêt à fonctionner” Utiliser le voyant pour signaler la disponibilité de service de l’appareil. Le voyant prêt s’allume lorsque l’interrupteur d’alimentation est mis sur marche, ce qui indique la disponibilité de tous les systèmes d’arrêt de sécurité. Si le voyant prêt ne s’allume pas, contrôler les voyants incident. 4 Voyant de mise sous tension 5 Interrupteur de mise sous tension Réglage de la pression de gaz/air 6 Régulateur/filtre à air 7 Bouton de réglage de la pression Placer la commande de sortie dans la position gaz/air et mettre l’alimention gaz/air sur marche. Tirer le bouton et tourner pour régler la pression. Repousser le bouton vers la base pour verrouiller le réglage. Mettre la puissance de sortie de découpage voulue. Ref. ST-801 306-B / Ref. SC-192 492 OM-177 545 Page 11 4-2. Vitesse de découpage Les courbes indiquent les vitesses de découpage maximum possibles recommandées de la source de courant et de la torche pour l’acier doux de différentes épaisseurs. VITESSE DE DECOUPAGE CM/MIN. La vitesse de découpage en série recommandée par rapport à l’épaisseur de la pièce est approximativement de 25 cm/min. pour de l’acier doux de 8 mm d’épaisseur avec un réglage maximum. Découper à des vitesses inférieures aux courbes indiquées pour éviter de mauvais découpages et l’usure de la torche. 175 150 125 REGLAGE DE SORTIE MAX. 100 75 50 25 REGLAGE DE SORTIE 20 AMPERES 0 2,5 5 7,5 10 EPAISSEUR DU MATERIAU (en mm) ST-179 507 OM-177 545 Page 12 SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. Chaque utilisation Contrôler la tuyère, l’électrode et la buse de protection de la torche. Contrôler la pression gaz/air Chaque semaine Contrôler le système d’arrêt de la torche 3 mois Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles Effectuer l’entretien du régulateur/filtre Remplacer les pièces fissurées Tuyau de gaz/air Corps de la torche, câble Entourer une bande autour du revêtement extérieur déchiré 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur OM-177 545 Page 13 5-2. Protection contre les surcharges: Allumage des voyants “Incident” et contrôle du système de sécurité de la torche Si des problèmes surviennent, le voyant “Prêt à fonctionner” s’éteint, un voyant “Incident” s’allume et le poste s’arrête. 1 1 Voyant de pression S’allume, si la pression gaz/air est inférieure à 40 PSI (276 kPa). 2 Arrêter le courant, et contrôler la pression correcte gaz/air (voir la Section 4-1). 2 Voyant de la buse S’allume si la buse est mal serrée. Arrêter le poste et contrôler le montage du bout de la torche (voir le manuel utilisateur de la torche). Il faut éteindre et remettre le poste en marche après chaque activation du système de sécurité de la torche. 3 Contrôle du système de fermeture de la coupelle de protection de la torche Contrôler une fois par semaine le système de sécurité de la torche. 3 Il faut réarmer l’alimentation après chaque activation du système de fermeture de la coupelle. Arrêter toujours le courant pour changer ou contrôler les consommables. S’allume en cas de surchauffement de la source de courant (voir la Section 3-2). 4 4 Voyant de température Buse de protection de la torche Mettre le poste en marche et desserrer la buse de protection. Si le système de sécurité fonctionne correctement, le voyant “Prêt à fonctionner” s’éteint et le voyant de la buse s’allume. Dans le cas contraire, arrêter le courant et vérifier si la pression de gaz/air est correcte (voir la Section 4-1), le tuyau est engorgé ou a des fuites, ou l’électrode reste bloquée (voir le manuel utilisateur de la torche). Si le système fonctionne correctement, revisser la buse et remettre le poste sous tension. Ref. SC-192 492 / Ref. ST-801 300-A OM-177 545 Page 14 5-3. Connexions de la torche et des câbles. Procéder comme suit pour enlever ou remplacer les câbles: Arrêter l’alimentation et débrancher le connecteur d’alimentation du boîtier. Enlever le couvercle et les vis de fixation du panneau avant. Sans débrancher les connecteurs, enlever le panneau avant pour permettre l’accès. Connexions de la torche 1 Presse-étoupe 2 Faisceau de la torche Introduire le faisceau dans le presse-étoupe. 8 9 3 Raccord de gaz 4 Electrovanne de gaz Monter un raccord de gaz sur l’électrovanne. 2 5 Fiche PLG18 6 Carte de contrôle de sécurité PC2 7 Fiche RC18 5 11 6 13 Relier PLG18 à RC18. Faire passer les conducteurs le long du faisceau existant. 10 7 3 8 Bornes de friction femelles 9 Borne de friction mâle 10 Carte de commande PC1 11 Fiche RC4 1 Relier les bornes femelles aux conducteurs 23 et 24 de RC4 (brancher n’importe quel conducteur). Relier la borne mâle au conducteur 25 de RC4. Faire passer les conducteurs comme indiqué. Connexions du câble de masse 4 12 12 Presse-étoupe Introduire le câble de masse dans le presse-étoupe. 13 Fiche RC6 Relier le câble de masse au conducteur 20 de RC6 (conducteurs non représentés). Faire passer les conducteurs le long du faisceau existant. Outils nécessaires : 5/8 po ST-801 423 / Ref. ST-801 300-B OM-177 545 Page 15 5-4. Détection et suppression des pannes Cause Remède Pas d’arc pilote; difficulté à créer un arc. Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche). Vérifier si la torche ou le câble est endommagé (voir le manuel utilisateur de la torche). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le relais de commande CR6, la carte de commande de l’alimentation PC1, la carte de sécurité PC2, l’électrovanne de gaz GS1, le redresseur SR1, et de détecter des fuites sur le système de gaz/air. Pas de courant de découpage; le voyant Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche. du courant est éteint; les voyants incident sont éteints; le voyant prêt est Mettre l’interrupteur principal dans la position Marche (voir la Section 3-5). éteint; le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler le(s) fusible(s) de ligne et remplacer, si nécessaire, ou réarmer les coupe-circuit (voir la Section 3-5). Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler l’interrupteur d’alimentation S1, le sélecteur de la tension d’alimentation S2, la résistance d’entrée R2, le relais de commande CR6, la carte de sécurité PC2 et le transformateur T1. Pas de courant de découpage; le voyant S’assurer que la pince est branchée. du courant est allumé; le voyant prêt est allumé; les voyants incident sont éteints; Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche). le moteur de ventilateur fonctionne. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le contacteur W, le relais de commande CR3 et la carte de sécurité PC2. Pas de courant de découpage; le voyant Réarmer l’interrupteur d’alimentation. du courant est allumé; le voyant prêt est éteint; les voyants incident sont éteints; Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le contacteur CR7, le relais de commande CR6, la carte de sécurité PC2, la résistance d’entrée R2, la carte de commande de l’alimentation PC1. Vérifier le moteur de ventilateur fonctionne. si les conducteurs de la torche sont correctement branchés. Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne de gaz GS1 et rechercher des fuites sur le système de gaz/air. Pas de commande du courant de sortie. Contrôler la position du sélecteur de la tension d’alimentation S2 (voir la Section 3-5). Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte de commande de l’alimenation PC1 et la carte de sécurité PC2. Pas de débit de gaz/air; le voyant du Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier si les connexions de la torche sont correctes, et de courant est allumé; le voyant prêt est al- contrôler la carte de commande de l’alimentation PC1. Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne de gaz lumé; les voyants incident sont éteints; GS1, et détecter des fuites sur le système de gaz/air. le moteur de ventilateur fonctionne. Le voyant incident de la pression est al- S’assurer du réglage correct de la pression de gaz/air (voir la Section 4-1). lumé; le voyant prêt est éteint. S’assurer que la pression d’alimentation de gaz/air est suffisante (voir la Section 3-4). Contrôler la propreté du régulateur/filtre à air et nettoyer, s’il y a lieu (voir les instructions du fabricant). Le voyant incident de la coupelle est allu- Contrôler la coupelle de protection de la torche (voir la Section 5-2). mé; le voyant prêt est éteint. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier si les connexions de la torche sont correctes et de contrôler la carte de sécurité PC2 Le voyant incident de la température est Le thermostat TP1 ouvre (surchauffement). Faire fonctionner le ventilateur; le thermostat ferme lorsque allumé ; le voyant prêt est éteint. l’appareil est refroidi (voir la Section 3-2). Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte de sécurité PC 2 et le transformateur T1. Le moteur de ventilateur ne fonctionne Demander à un agent agréé de contrôler les connexions du moteur de ventilateur. pas; les voyants alimentation et prêt sont allumés. Les voyants incident ne fonctionnent Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte de sécurité PC2. pas. OM-177 545 Page 16 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE SC-189 005 Figure 6-1. Schéma électrique de la source d’alimentation OM-177 545 Page 17 SECTION 7 – LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible 29 36 30 31 6 39 38 1 34 35 33 37 2 32 8 7 9 3 5 10 4 28 27 11 26 25 12 14 24 13 16 17 18 19 20 15 21 22 23 que si elle figure sur la liste. Figure 7-1. Ensemble principal OM-177 545 Page 18 ST-801 412-D Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 183 161 . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 175 145 . . HANDLE, lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 175 366 . . REGULATOR ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 188 961 . . . . HOSE, PVC .312 ID x .437 OD x 7.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 174 668 . . . . REGULATOR/FILTER, 250 PSIG in 100 PSIG max out . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 176 518 . . . . FITTING, pipe brs elbow st 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 176 517 . . . . FITTING, pipe brs nipple L 1/4NPT x 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 602 963 . . . . FITTING, pipe brs coupling 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 134 . . . . FITTING, pipe brs plug shhd 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 174 783 . . . . GAUGE, pressure air 0-160 PSI 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 174 562 . . . . BRACKET, mtg air filter/regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 176 123 . . . . FITTING, plstc Qdisc elbow 1/4NPT x 1/4 OD tubing . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 693 . . GASKET, neoprene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . PC1 . . . 189 735 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, power control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . PLG1 . . . 158 720 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . PLG4 . . . 168 071 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . PLG6 . . . 176 121 . . CONNECTOR, rect 1 row plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 066 . . CONNECTOR, rect skt 20-14ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . STAND-OFF SUPPORT, PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 026 . . STAND-OFF, 6-32 x .437 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 13 . . . . . FM . . . . 088 566 . . MOTOR FAN, 115V 50/60 Hz 3100RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 183 162 . . CASE, base/back/sides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 175 365 . . AIR VALVE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 177 346 . . . . TUBING, pneumatic .250 OD x .170 ID x 13.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 176 122 . . . . FITTING, plstc Qdisc straight 1/8NPT x 1/4 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 18 . . . . . S3 . . . . 174 670 . . . . SWITCH, pressure air 40PSI fixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 602 965 . . . . FITTING, pipe brs tee 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 073 655 . . . . FITTING, pipe brs nipple hex 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . GS1 . . . 175 827 . . . . VALVE, 24VAC 3 way 1/8NPT 5/32 orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 157 057 . . . . BRACKET, valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 175 998 . . . . FITTING, pipe brs adaptor 1/8NPT/.375-24 LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 176 499 . . ICE-25C PLASMA ARC CUTTING TORCH, 15ft (see OM-1593) . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . . . ♦176 822 . . ICE-25C PLASMA ARC CUTTING TORCH, 25ft (see OM-1593) . . . . . . 1 . . . 25 . . . . Work . . . 186 574 . . CABLE WORK 15ft, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 222 . . . . CLAMP, univ 50A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 848 . . . . WIRE, strd 12ga 600V (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 089 . . . . TUBING, plstc PVC blk .250 ID x .375 OD x 9.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 072 253 . . STUD, connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 020 577 . . BUSHING, strain relief .120/.150 ID x .500mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 019 663 . . MOUNT, nprn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . 28 . . . . CR7 . . . 175 828 . . CONTACTOR, def prp 25A 1P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 29 . . . . . T1 . . . . 192 559 . . TRANSFORMER/BRACKET, main toroid 115/230 50Hz . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 185 473 . . BRACKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . . S2 . . . . . 011 611 . . SWITCH, toggle DPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG21 . . 136 810 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 32 . . . . . R1 . . . . 176 505 . . RESISTOR, WW fxd 338W 1.5 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 175 058 . . BRACKET, resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 34 . . . . VR1 . . . 178 393 . . VARISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 35 . . . . SR1 . . . 179 682 . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690 . . GROMMET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . BUSHING, strain relief .455/.629 ID x 1.115mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . 181 467 . . CABLE, power 10ft 14ga 3/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . FL1 . . . 181 262 . . FILTER, common mode 25A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRONT PANEL, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . +181 717 . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-177 545 Page 19 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-1. Ensemble principal (suite) . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRONT PANEL, (consisting of) (Continued) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 544 . . . . LINER, polycarbonate lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S1 . . . . . 124 511 . . . . SWITCH, toggle DPST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 708 . . . . GASKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CR6 . . . 149 823 . . . . RELAY, encl 12VDC SPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R2 . . . . 178 587 . . . . RESISTOR, WW fxd 5W 10 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 956 . . . . MAGNET, adhesive mounted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 805 . . . . LABEL, warning precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 190 . . . . LABEL, warning shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG20,22 . 167 640 . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC2 . . . 192 790 . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, safety control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG11 . . 169 240 . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . 181 716 . . DOOR, consumable storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. ♦Optional To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-177 545 Page 20 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 1998 (Equipement portant le numéro de série précédé de “KJ” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. 5. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. 2. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * * 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * 3. Transformateur/redresseur des sources de courant Alimentation pour le découpage au plasma Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques Onduleur d’alimentation électrique Intellitig Génératrices de soudage commandées par moteur (NOTE: Le fabricant de moteurs garantit séparément les moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * 4. Redresseurs d’alimentation d’origine (à la’exception du Spoolmate 185) Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) Pistolets commandés par moteur (à l’exception du Spoolmate 185) Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Robots Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Appareil à souder par points Groupe de charge Transformateurs SDX Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT) Moteurs Deutz (hors Amérique du Nord) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate 185 La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 3. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 1/98 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters – United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 1998 Miller Electric Mfg. Co.