KJ196822 | Manuel du propriétaire | Miller OPTIMA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-2805/fre 182 111A juin 1998 Procédés MIG Pulsé Description Contrôle synergique Optima Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des Miller est le premier fabricant performances fiables pendant de longues de matériel de soudage aux années. Si la réparation de l’appareil s’avère ÉtatsĆUnis à être certifié nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous conforme au système d'assurance du contrôle de aide à faire un diagnostic rapide. En vous la qualité ISO 9001. référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie sans soucis" Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Raccordement à la source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Réglages de la source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Vue d’ensemble et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG Traditionnel . . . 2-5. Menu configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres . . . . . . . . . . . 2-7. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la vitesse de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – PROGRAMMES POUR LES SOURCES D’ALIMENTATION XMT 304 CC/CV ET INVISION 304P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Aperçu des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Programmes pour les sources d’alimentation XMT 304 CC/CV et Invision 304P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – PROGRAMMES POUR LES SOURCES D’ALIMENTATION INVISION 456 CC/CV ET INVISION 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Aperçu des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES . . . . . . . . . . . . 5-1. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE OM-2805A/fre 1 1 1 3 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 11 11 11 17 17 17 23 23 24 25 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Identifie un message de sécurité particulier. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-2805 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-2805 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. Ne pas s’approcher des organes mobiles. Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-2805 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-2805 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – INSTALLATION 2-1. Raccordement à la source d’alimentation 1 2 Source d’alimentation XMT 304 CC/CV ou Invision 304P Source d’alimentation Invision 456P ou Phoenix 456 CC/CV 3 Cordon 14 broches de la commande à distance 4 Prolongateur à 14 broches (fourni par le client) Utiliser un des MILLER suivant : prolongateurs 043 690 - 7,6 m 043 691 - 15,2 m S’assurer que la longueur totale du prolongateur ne dépasse pas 61 m. 1 Ou 2 5 Dévidoir Raccorder la commande comme indiqué si vous voulez que la commande se trouve près du dévidoir. Si vous voulez que la commande soit près de la source d’alimentation, raccorder la commande à la source d’alimentation et raccorder le prolongateur entre le câble de commande et le dévidoir. 3 4 Régler la source d’alimentation comme indiqué à la section 2-2. 5 ST-801 316-A / Ref. ST-801 192 / ST-801 718 2-2. Réglages de la source d’alimentation Modèle de source d’alimentation Sélecteur de mode Position de l’interrupteur de commande tension/ ampérage Réglage de commande inductance/ Arc force ou Inductance XMT 304 CC/CV MIG Pulsé A distance Cette commande n’est pas opérationnelle quand l’alimentation est en mode MIG pulsé. Régler quand la source d’alimentation est utilisée en mode MIG. Invision 304P Pas de sélecteur de mode réglage effectué automatiquement par l’unité de commande. Pas d’interrupteur de commande V/A - réglage effectué automatiquement par l’unité de commande. Le même que ci-dessus Phoenix 456 CC/CV MIG Pulsé A distance Le même que ci-dessus Invision 456P Pas de sélecteur de Mode réglage effectué automatiquement par l’unité de commande. Pas d’interrupteur de commande V/A - réglage effectué automatiquement par l’unité de commande. Le même que ci-dessus OM-2805 Page 5 2-3. Vue d’ensemble et commandes Vue d’ensemble L’unité de commande autorise trois modes de fonctionnement : MIG Traditionnel – le boîtier fonctionne comme une commande à distance de la tension. 1 MIG pulsé manuel - le boîtier fonctionne comme une commande à distance discrète des paramètres de pulsation. 2 MIG pulsé synergique - les programmes entrés en usine servent à contrôler le procédé. 3 Les écrans de paramètres (voir Section 2-5) permettent de définir le type de source d’alimentation utilisée, de rendre inaccessibles à l’opérateur des programmes ou des modes (les verrouiller) et de définir le langage utilisé pour l’affichage (anglais, français, etc.). Commandes > P r g 3 0 3 5 A l 5 3 5 6 L o n g u e u r 2 Bouton poussoir de sélection de paramètre 3 A r A d a p t i f 5 0 Afficheur Appuyer sur le bouton pour déplacer > à l’affichage. Le paramètre indiqué par > est sélectionné. Exemple Pour sélectionner Programme 3, régler sur Non adaptatif et régler la longueur d’arc sur 36, procédez comme suit : Sélectionner la ligne supérieure en enfonçant le bouton poussoir jusqu’à ce > soit sur la ligne supérieure, et tourner le bouton pour afficher Programme 3. 1 d ’ a r c Bouton de réglage du paramètre Tourner le bouton pour modifier le paramètre sélectionné. Le bouton tourne dans les deux sens. Quand la ligne supérieure de l’affichage est sélectionnée, la rotation du bouton permet d’accéder aux programmes d’impulsions pré-définis, mode MIG Traditionnel ou mode MIG pulsé manuel. Voir l’exemple à gauche. Enfoncer le bouton poussoir pour sélectionner la seconde ligne et tourner le bouton pour afficher Non Adaptative. P r g > N o n 5 0 Choisir la troisième ligne, et tourner le bouton pour régler la longueur d’arc sur 36. > 3 0 3 5 A l 5 3 5 6 A r A d a p t i f L o n g u e u r P r g 3 0 3 5 A l N o n A d a p t i v e 5 0 L o n g u e u r d ’ a r c 5 3 5 6 A r d ’ a r c ST-801 315-A OM-2805 Page 6 2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG Traditionnel 1 2 Quand l’alimentation est appliquée, l’affichage initial avec version de logiciel et le type de source d’alimentation apparaît momentanément, ensuite le dernier programme (visualisé avant de fermer la commande) est affiché. 2 1 1 8 1 8 6 1 X M T C O P Y R I GH T M I L L E R M f g. / (C) Version de logiciel Type de source d’alimentation définie I N 3 0 4 1 9 9 6 Si le type de source d’alimentation ne correspondant pas à l’alimentation utilisée, la modifier selon la Section 2-5. 3 E l e c t r i c Mode MIG pulsé manuel Dans ce mode, le boîtier de commande fonctionne comme une commande à distance discrète des paramètres de pulsation. C o. Sélectionner la ligne supérieure de l’affichage et tourner le bouton jusqu’à ce que MIG pulsé manuel soit affiché. 3 Avec > sur la ligne supérieure, tourner le bouton jusqu’à ce que MIG pulsé manuel soit affiché. > M I G – p u l s é 3 4. 6 C o u r a n t d e p i c 7. 8 C o u r a n t d e b a s e 1 2 7 7. 8 1 2 7 1 . 7 3 L’affichage défile pour montrer les lignes 5 et 6. M a n u e l 5 3 0 P P S F r é q u e n c e C o u r a n t P P S m s d e b a s e F r é q u e n c e T e m p s A m p s c h a u d A m o r ç a g e Sélectionner la ligne Courant de pic et, à l’aide du bouton, régler l’ampérage de pic de 100-400 A, mais toujours au moins 1 A de plus que l’ampérage de base. Sélectionner la ligne Courant de base et, à l’aide du bouton, régler l’ampérage de base (min : 10 A; max: 300 A, mais toujours au moins 1 A de moins que l’ampérage de pic). Sélectionner la ligne fréquence PPS et, à l’aide du bouton, régler la fréquence d’impulsion (20 300 pulsations par seconde, mais le réglage max peut être inférieur en fonction du réglage de largeur d’impulsion). Sélectionner la ligne Temps chaud et, à l’aide du bouton, régler le Temps chaud (1 - 5 ms, mais le réglage max peut être inférieur en fonction du réglage de fréquence). Sélectionner la ligne Ampérage d’amorçage et, à l’aide du bouton, régler l’ampérage d’amorçage (10 530 ampères). Cette valeur d’ampérage est utilisée au démarrage du soudage ou quand un arc est réamorcé. 4 4 Avec > sur la ligne supérieure, tourner le bouton jusqu’à ce que MIG CV direct soit affiché. > M I G 1 0. 0 T r a d i t i o n a l V o l t s Mode MIG traditionnel Version de commande fonctionne comme commande de tension à distance dans ce mode. La commande Inductance/Arc force de la source d’alimentation est active dans ce mode (voir Section 2-2). Sélectionner la ligne supérieure de l’affichage et tourner le bouton jusqu’à ce que MIG traditionnel soit affiché. Sélectionner la ligne Volts et, à l’aide du bouton, régler la tension d’arc de min à max de la tension d’alimentation. OM-2805 Page 7 2-5. Menu configuration Pour accéder au menu configuration : mettre la source d’alimentation hors tension, enfoncer et maintenir le bouton poussoir de sélection, mettre l’unité sous tension, et maintenir le bouton poussoir enfoncé jusqu’à effacement de l’écran initial. 1 M e n u S o u r c e > X M T / U t i l i s é e I N 3 0 4 Pour quitter le menu configuration, mettre la source d’alimentation hors tension et puis sous tension. Les paramètres affichés à la sortie dans le menu configuration deviennent actifs. 1 2 2 M e n u X M T A c c è s I N 3 0 4 P r o g r a mm e s M i g – p u l s é > P a s / M a n u e l D i s p o n i b l e M e n u L a n g a g e > F r a n ç a i s OM-2805 Page 8 Ecran Accès Programmes Sélectionner la seconde ligne d’affichage et tourner le bouton jusqu’à ce que Accès Programmes soit affiché. Sélectionner la troisième ligne d’affichage et tourner le bouton pour accéder à chaque programme et le Mode MIG traditionnel et le Mode MIG pulsé manuel au choix. Sélectionner la quatrième ligne et tourner le bouton pour définir chaque option comme Disponible ou Pas Disponible. Les programmes et modes réglés sur Pas Disponible ne sont pas affichés quand l’opérateur fait défiler l’affichage en fonctionnement normal. 3 3 Ecran de Source utilisée Sélectionner la troisième ligne d’affichage et tourner le bouton jusqu’à ce que le type de source utilisée soit affiché. Ecran Langage Sélectionner la seconde ligne d’affichage et tourner le bouton jusqu’à ce que Langage soit affiché. Sélectionner la troisième ligne d’affichage et tourner le bouton jusqu’à ce la langue souhaitée soit affichée. Les langues possibles sont anglais, français, italien et espagnol. 2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres Choix du Programme pulsé: Les programmes pulsés sont pré-définis et ne peuvent pas être modifiés par l’utilisateur. L’unité comporte les programmes 1 à 14 pour le XMT 304 CC/CV et Invision 304P, et les programmes 1 à 15 pour l’Invision 456P et le Phoenix 45 CC/CV. Voir Sections 3 et 4 pour les paramètres de programme. Choisir le programme en fonction du type et de la taille du fil et du type de gaz protecteur utilisé. Par exemple, le programme est destiné au fil 1,2 utilisant le gaz 95Ar - 5CO2. > P r g 7 1 , 2 A c A r 5 C O 2 A d a p t i f 5 0 L o n g u e u r d ’ a r c Choix entre Adaptatif ou Non Adaptatif : Réglage de la longueur d’arc : Adaptatif : La fréquence des pulsations est automatiquement régulée pour maintenir une longueur d’arc constante, indépendamment des variations de longueur du fil sorti. Chaque programme de soudage pulsé reprend une plage distincte de valeurs de longueur d’arc. Les nombres (0 100) servent de référence uniquement. Non Adaptatif : La fréquence est maintenue constante, quelle que soit la longueur d’arc. Choisir le mode convenant le mieux à votre application. Un réglage s’impose en principe si la vitesse d’alimentation du fil ou le joint de soudure sont changés. Régler la longueur d’arc convenant le mieux pour votre application. OM-2805 Page 9 2-7. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la vitesse de combustion Modifications de l’arc A Commentaires A Longueur de fil sorti (stickout) B Longueur d’arc Forme d’onde de référence T A T Augmenter l’ampérage de pic uniquement A C La distance entre le tube contact et la pièce devrait être de 10 à 20 mm. L’angle de torche recommandé est de 10 à 20 à partir de la verticale. Une augmentation de l’ampérage de pic uniquement : Augmente la vitesse de combustion, ce qui affecte directement la longueur d’arc Augmente légèrement l’ampérage moyen Augmente légèrement l’apport de chaleur Note : un bon paramètre de réglage pour la longueur d’arc. En prenant pour hypothèse une largeur d’impulsion constante (temps chaud), l’ampérage de pic devrait être suffisamment élevé pour obtenir un transfert par pulvérisation. Un courant de pic trop bas se traduit souvent par un transfert globulaire. T Diminuer l’ampérage de pointe uniquement A T Augmenter l’ampérage de base uniquement A T Diminuer l’ampérage de base uniquement A T Augmenter la largeur d’impulsion (temps) uniquement A Des ampérages de pic élevés donnent des gouttes plus petites et un arc plus puissant. Une augmentation de l’ampérage de base uniquement : Augmente la longueur d’arc Augmente l’ampérage moyen Augmente l’apport de chaleur et la pénétration Augmente la fluidité du bain Note : Ce niveau de courant est largement responsable de la stabilisation de l’arc et il doit être assez élevé pour maintenir l’arc entre les impulsions de courant de pic. Une augmentation du temps chaud uniquement : Augmente la longueur d’arc Augmente l’apport de chaleur et la pénétration Augmente la largeur de cône d’arc Augmente l’ampérage moyen T Diminuer la largeur d’impulsion (temps) uniquement A T Augmenter les impulsions par seconde uniquement A T Diminuer les impulsions par seconde uniquement OM-2805 Page 10 Une augmentation des pulsations par seconde uniquement : augmente la longueur d’arc Augmente l’ampérage moyen Augmente l’apport de chaleur Note : Un bon paramètre de réglage pour la longueur d’arc. En principe, cette variable est ajustée pour régler la vitesse de combustion du fil. SECTION 3 – PROGRAMMES POUR LES SOURCES D’ALIMENTATION XMT 304 CC/CV ET INVISION 304P NOTE La section 3-1 fournit des informations de base sur chacun des quatorze programmes stockés dans la mémoire de l’unité pour les sources d’alimentation XMT 304 CC/CV et Invision 304P. Voir Section 3-2 pour des informations plus détaillées sur chacun des programmes. NOTE Information Synergique : Le fabricant ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, que les soudures utilisant les paramètres synergiques de cet équipement répondront aux exigences de l’application. Les paramètres synergiques repris dans cet équipement servent uniquement de référence générale. Le choix et l’emploi de tout réglage synergique doit être testé pour savoir s’il convient pour l’application. 3-1. Aperçu des programmes Programme n° Type de câble Taille du fil Gaz protecteur MPM : Min MPM : Max 1 Nickel 0,9 mm 75Ar/25He 2,0 19,8 2 5356AL 1,2 mm Argon 4,2 18,5 3 5356AL 0,9 mm Argon 5,1 19,8 4 4043AL 1,2 mm Argon 2,8 18,5 5 4043AL 0,9 mm Argon 4,1 19,8 6 Acier 1,2 mm 98Ar/2CO2 2,0 14,0 7 Acier 1,2 mm 95Ar/5CO2 2,0 14,0 8 Acier 0,9 mm 98Ar/2CO2 2,5 19,8 9 Acier 0,9 mm 95Ar/5CO2 2,5 19,8 10 Inoxydable 1,2 mm 98Ar/2CO2 2,3 15,7 11 Inoxydable 1,2 mm 95Ar/5CO2 2,5 15,2 12 Inoxydable 0,9 mm 98Ar/2CO2 2,5 19,8 13 Inoxydable 0,9 mm 95Ar/5CO2 2,5 19,8 14 Cuivre/Bronze siliceux 0,9 mm Argon 3,0 19,8 3-2. Programmes pour les sources d’alimentation XMT 304 CC/CV et Invision 304P Programme 1 -- 0,9 Nickel -- 75 Argon / 25 Hélium MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,0 0 221 14 40 1,90 458 3,6 10 268 36 60 2,10 505 5,4 20 294 58 84 2,40 529 7,2 30 327 73 96 2,50 529 9,0 40 337 89 114 2,65 529 10,8 50 346 105 124 2,72 529 12,5 60 368 111 139 2,84 529 14,4 70 382 122 149 2,90 529 16,2 80 395 138 170 3,00 529 18,0 90 400 152 182 3,16 529 19,8 100 400 169 167 3,55 529 OM-2805 Page 11 Programme 2 -- 1,2 Aluminium 5356 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 4,2 0 294 42 59 1,40 529 5,6 10 304 61 69 1,50 529 7,1 20 320 81 75 1,65 529 8,5 30 335 89 96 1,80 529 10,0 40 348 100 107 2,00 529 11,4 50 362 120 116 2,20 529 12,9 60 374 134 129 2,30 529 14,3 70 384 155 140 2,45 529 15,8 80 393 167 156 2,60 529 17,2 90 400 189 166 2,70 529 18,5 100 400 230 222 2,93 529 Programme 3 -- 0,9 Aluminium 5356 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 5,1 0 272 31 51 1,30 484 6,8 10 272 43 71 1,30 510 8,5 20 277 54 90 1,35 529 10,3 30 288 67 99 1,41 529 12,0 40 298 78 104 1,53 529 13,7 50 313 86 106 1,66 529 15,4 60 323 103 111 1,75 529 17,2 70 330 117 121 1,85 529 18,9 80 354 134 139 2,00 529 20,6 90 374 149 150 2,20 529 22,2 100 389 144 150 2,26 529 Programme 4 -- 1,2 Aluminium 4043 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,8 0 268 31 50 1,35 529 4,3 10 298 56 75 1,45 529 5,9 20 309 86 82 1,59 529 7,5 30 329 109 97 1,75 529 9,1 40 348 134 126 1,90 529 10,7 50 356 152 135 2,14 529 12,2 60 373 163 148 2,31 529 13,8 70 387 174 171 2,50 529 15,4 80 400 199 195 2,74 529 17,0 90 400 257 212 3,11 529 18,5 100 400 257 227 3,70 529 OM-2805 Page 12 Programme 5 -- 0,9 Aluminium 4043 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 4,1 0 236 31 50 1,20 470 5,9 10 252 45 76 1,25 501 7,1 20 277 58 98 1,30 529 9,5 30 288 78 109 1,40 529 11,2 40 302 101 114 1,56 529 13,1 50 329 125 125 1,74 529 14,9 60 346 134 130 1,90 529 16,7 70 362 144 145 2,14 529 18,5 80 373 152 153 2,23 529 20,3 90 395 166 183 2,54 529 22,2 100 400 181 210 2,80 529 Programme 6 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,0 0 323 48 57 2,20 498 3,2 10 345 65 89 2,30 529 4,5 20 370 90 105 2,45 529 5,6 30 390 92 138 2,60 529 6,8 40 390 108 155 2,70 529 8,0 50 400 119 175 2,80 529 9,2 60 400 144 185 2,90 529 10,4 70 400 155 200 2,96 529 11,6 80 400 181 215 3,05 529 12,8 90 400 221 230 3,12 529 14,0 100 400 277 250 3,27 529 Programme 7 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,0 0 323 48 55 2,20 498 3,2 10 338 56 92 2,25 529 4,5 20 370 78 110 2,30 529 5,6 30 385 97 130 2,45 529 6,8 40 390 108 155 2,60 529 8,0 50 400 119 175 2,65 529 9,2 60 400 133 180 2,75 529 10,4 70 400 149 200 2,76 529 11,6 80 400 174 215 2,80 529 12,8 90 400 216 230 2,85 529 14,0 100 400 277 250 2,93 529 OM-2805 Page 13 Programme 8 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,5 0 293 42 51 1,60 451 4,3 10 309 56 91 1,66 491 6,0 20 332 72 110 1,80 501 7,7 30 359 81 120 1,99 529 9,5 40 370 86 150 2,15 529 11,2 50 390 92 170 2,25 529 12,9 60 400 108 180 2,35 529 14,6 70 400 112 195 2,45 529 16,4 80 400 123 200 2,60 529 18,1 90 400 133 220 2,70 529 19,8 100 400 144 240 2,85 529 Programme 9 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,5 0 282 43 46 1,50 451 4,3 10 298 51 95 1,55 491 6,0 20 332 62 110 1,66 501 7,7 30 346 78 127 1,73 529 9,5 40 349 81 160 1,76 529 11,2 50 359 84 190 1,85 529 12,9 60 370 87 210 1,90 529 14,6 70 379 89 220 1,97 529 16,4 80 389 94 230 2,00 529 18,1 90 395 95 260 2,05 529 19,8 100 400 97 280 2,10 529 Programme 10 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,3 0 288 31 90 1,80 442 3,6 10 318 54 105 2,00 475 5,0 20 351 75 125 2,00 505 6,3 30 359 97 143 2,20 529 7,7 40 379 100 160 2,40 529 9,0 50 390 109 175 2,50 529 10,4 60 400 117 185 2,50 529 11,7 70 400 133 200 2,65 529 13,1 80 400 149 220 2,70 529 14,4 90 400 167 240 2,85 529 15,7 100 400 175 260 2,80 529 OM-2805 Page 14 Programme 11 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 95 Argon / 5 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,5 0 302 39 90 1,80 454 3,8 10 318 54 105 2,00 487 5,1 20 351 75 125 2,00 510 6,4 30 359 97 143 2,20 529 7,6 40 379 100 160 2,40 529 8,9 50 390 109 175 2,50 529 10,1 60 400 117 185 2,50 529 11,4 70 400 133 200 2,65 529 12,7 80 400 149 220 2,70 529 14,0 90 400 164 240 2,80 529 15,2 100 400 175 260 2,80 529 Programme 12 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,5 0 257 26 55 1,63 400 4,3 10 266 42 80 1,75 430 6,0 20 282 67 90 1,85 451 7,7 30 298 81 105 1,95 472 9,5 40 313 86 121 1,98 494 11,2 50 327 92 135 2,00 510 12,9 60 348 108 147 2,12 529 14,6 70 362 112 171 2,20 529 16,4 80 379 117 180 2,25 529 18,1 90 400 120 182 2,30 529 19,8 100 400 123 190 2,43 529 Programme 13 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 95 Argon / 5 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,5 0 257 26 58 1,60 400 4,3 10 266 45 83 1,75 430 6,0 20 282 72 92 1,85 461 7,7 30 298 87 107 1,99 491 9,5 40 316 92 125 2,05 512 11,2 50 329 98 135 2,15 529 12,9 60 349 106 140 2,25 529 14,6 70 362 112 170 2,30 529 16,4 80 373 119 180 2,35 529 18,1 90 389 123 183 2,35 529 19,8 100 400 123 190 2,43 529 OM-2805 Page 15 Programme 14 -- ,035 Cuivre / Bronze siliceux -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 3,0 0 238 21 61 1,20 503 4,7 10 272 43 71 1,30 529 6,4 20 282 61 95 1,43 529 8,1 30 301 78 110 1,51 529 9,8 40 324 95 129 1,50 529 11,4 50 341 106 136 1,70 529 13,1 60 363 114 138 1,82 529 14,8 70 378 128 143 1,88 529 16,5 80 387 134 148 1,96 529 18,1 90 400 144 160 2,10 529 19,8 100 400 144 194 2,16 529 OM-2805 Page 16 SECTION 4 – PROGRAMMES POUR LES SOURCES D’ALIMENTATION INVISION 456 CC/CV ET INVISION 456P NOTE La section 4-1 fournit des informations de base sur chacun des quinze programmes stockés dans la mémoire de l’unité pour les sources d’alimentation Invision 456 CC/CV et Invision 456P. Voir Section 4-2 pour des informations plus détaillées sur chacun des programmes. NOTE Information synergique : Le fabricant ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, que les soudures utilisant les paramètres synergiques de cet équipement répondront aux exigences de l’application. Les paramètres synergiques repris dans cet équipement servent uniquement de référence générale. Le choix et l’emploi de tout réglage synergique doit être testé pour savoir s’il convient pour l’application. 4-1. Aperçu des programmes Programme n° Type de câble Taille du fil Gaz protecteur MPM : Min MPM : Max 1 Nickel 0,9 mm 75Ar/25He 3,0 17,0 2 Nickel 1,2 mm 75Ar/25He 2,5 15,2 3 5356AL 1,6 mm Argon 4,6 14,7 4 5356AL 1,2 mm Argon 5,1 19,0 5 5356AL 0,9 mm Argon 8,9 21,6 6 4043AL 1,6 mm Argon 3,0 13,2 7 4043AL 1,2 mm Argon 3,8 19,0 8 4043AL 0,9 mm Argon 6,1 21,3 9 Acier 1,6 mm 95Ar/5CO2 1,5 10,2 10 Acier 1,4 mm 95Ar/5CO2 1,8 19,1 11 Acier 1,2 mm 95Ar/5CO2 2,0 19,1 12 Acier 0,9 mm 95Ar/5CO2 2,0 19,1 13 Inoxydable 1,2 mm 98Ar/2CO2 2,3 19,1 14 Inoxydable 0,9 mm 98Ar/2CO2 2,5 19,1 15 Cuivre/Bronze siliceux 0,9 mm Argon 3,0 19,1 4-2. Programmes Programme 1 -- 0,9 Nickel -- 75 Argon / 25 Hélium MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 3,6 0 254 37 40 2,85 501 4,4 10 287 49 54 2,96 501 5,8 20 312 61 68 3,08 511 7,2 30 331 72 77 3,20 522 8,8 40 348 84 89 3,32 532 10,0 50 360 91 99 3,40 543 11,4 60 374 98 108 3,48 554 12,8 70 390 105 117 3,55 564 14,2 80 404 112 126 3,62 575 15,6 90 418 120 135 3,69 585 17,0 100 432 127 144 3,76 596 OM-2805 Page 17 Programme 2 -- 1,2 Nickel -- 75 Argon / 25 Hélium MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,5 0 289 56 56 3,00 600 3,8 10 315 75 76 3,22 600 5,1 20 345 89 100 3,34 600 6,4 30 364 103 116 3,50 628 7,6 40 385 117 129 3,62 645 8,9 50 404 134 142 3,72 660 10,1 60 423 150 155 3,82 670 11,4 70 440 164 168 3,92 677 12,7 80 458 176 180 4,02 688 14,0 90 475 188 192 4,12 702 15,2 100 491 197 204 4,20 712 Programme 3 -- 1,6 Aluminium 5356 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 4,6 0 291 82 50 2,25 652 5,6 10 312 98 62 2,38 663 6,6 20 338 120 77 2,55 705 7,6 30 362 136 90 2,69 723 8,6 40 383 148 100 2,80 748 9,7 50 404 160 110 2,91 772 10,7 60 428 176 122 3,04 783 11,7 70 451 192 134 3,19 794 12,7 80 484 207 146 3,34 801 13,7 90 501 216 156 3,42 801 14,7 100 517 225 165 3,50 801 Programme 4 -- 1,2 Aluminium 5356 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 5,0 0 240 47 55 2,10 501 6,5 10 270 58 80 2,20 600 7,9 20 301 65 98 2,30 600 9,3 30 320 72 110 2,40 652 10,7 40 341 80 120 2,50 652 12,1 50 350 91 130 2,60 652 13,5 60 388 101 140 2,70 652 14,9 70 411 110 153 2,80 702 16,3 80 421 120 163 2,90 702 17,7 90 440 131 168 2,95 702 19,0 100 461 141 170 3,00 702 OM-2805 Page 18 Programme 5 -- 0,9 Aluminium 5356 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 8,9 0 200 65 54 1,90 451 10,1 10 216 72 66 1,95 451 11,4 20 230 80 78 2,00 451 12,7 30 242 87 88 2,05 501 14,0 40 251 94 96 2,10 501 15,2 50 261 101 104 2,17 501 16,5 60 272 108 112 2,24 501 17,8 70 284 117 121 2,32 501 19,0 80 296 127 130 2,40 550 20,3 90 301 131 137 2,45 550 21,6 100 303 134 140 2,48 550 Programme 6 -- 1,6 Aluminium 4043 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 3,0 0 258 56 40 2,15 550 4,0 10 270 89 60 2,40 649 5,1 20 298 115 80 2,60 649 6,1 30 336 134 106 2,89 702 7,1 40 367 148 122 3,15 720 8,1 50 400 157 134 3,35 737 9,1 60 421 169 144 3,55 748 10,1 70 440 181 154 3,70 758 11,2 80 461 192 164 3,90 772 12,2 90 480 204 174 4,05 787 13,2 100 498 216 180 4,18 801 Programme 7 -- 1,2 Aluminium 4043 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 3,8 0 200 40 54 2,00 501 5,3 10 218 68 80 2,16 600 6,9 20 270 82 96 2,42 600 8,3 30 320 94 110 2,55 600 9,9 40 360 112 120 2,68 600 11,4 50 385 127 131 2,81 652 13,0 60 407 138 141 2,92 652 14,5 70 428 148 151 3,02 702 16,0 80 451 160 160 3,12 702 17,5 90 470 171 170 3,26 751 19,0 100 491 181 180 3,38 751 OM-2805 Page 19 Programme 8 -- 0,9 Aluminium 4043 -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 6,1 0 157 42 35 2,05 402 7,6 10 160 61 40 2,10 451 9,1 20 181 80 60 2,17 451 10,6 30 218 101 75 2,30 451 12,2 40 244 112 90 2,40 501 13,7 50 256 120 104 2,50 501 15,2 60 268 131 117 2,60 501 16,8 70 280 141 127 2,70 550 18,3 80 291 152 138 2,80 550 19,8 90 301 162 148 2,90 550 21,3 100 312 174 158 3,00 550 Programme 9 -- 1,6 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 1,5 0 458 51 60 2,42 674 2,4 10 489 82 81 2,62 688 3,3 20 512 110 102 2,80 702 4,1 30 527 134 120 2,92 716 5,0 40 541 155 138 3,04 730 5,8 50 557 176 156 3,17 748 6,7 60 569 197 174 3,30 762 7,6 70 581 218 192 3,43 776 8,5 80 590 240 210 3,56 790 9,3 90 600 251 220 3,62 801 10,1 100 600 261 228 3,68 801 Programme 10 -- 1,4 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 1,8 0 369 44 57 2,30 600 3,5 10 449 68 94 2,43 600 5,2 20 484 89 125 2,58 624 7,0 30 512 117 150 2,70 652 8,7 40 538 138 170 2,80 674 10,4 50 562 162 191 2,90 698 12,1 60 574 174 212 3,00 727 13,9 70 585 185 235 3,10 755 15,6 80 595 195 248 3,15 780 17,3 90 600 200 253 3,18 801 19,0 100 600 204 256 3,20 801 OM-2805 Page 20 Programme 11 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,0 0 381 37 50 2,00 550 3,7 10 404 56 80 2,20 600 5,4 20 435 70 110 2,35 652 7,1 30 461 84 130 2,50 698 8,8 40 487 91 145 2,70 698 10,5 50 498 98 155 2,80 698 12,2 60 512 105 165 2,90 698 13,9 70 522 110 175 3,00 698 15,6 80 534 115 185 3,10 698 17,3 90 545 120 195 3,20 698 19,0 100 555 124 205 3,30 698 Programme 12 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,0 0 291 37 33 1,48 398 3,7 10 315 65 59 1,62 480 5,4 20 345 82 85 1,75 508 7,1 30 385 96 100 1,87 522 8,8 40 421 101 110 1,95 536 10,5 50 442 110 120 1,98 547 12,2 60 458 120 130 2,10 561 13,9 70 472 124 140 2,20 571 15,6 80 487 129 150 2,26 582 17,3 90 501 134 160 2,32 592 19,0 100 510 138 165 2,37 600 Programme 13 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,3 0 320 47 60 1,50 441 4,0 10 345 70 90 1,65 472 5,6 20 371 89 120 1,75 511 7,3 30 402 103 145 1,85 550 9,0 40 430 117 155 1,97 589 10,7 50 454 129 165 2,09 631 12,3 60 470 138 175 2,20 663 14,0 70 484 145 185 2,30 695 15,7 80 498 152 195 2,40 727 17,3 90 512 157 210 2,50 762 19,0 100 527 162 225 2,60 801 OM-2805 Page 21 Programme 14 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO2 MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 2,5 0 272 40 44 1,52 402 4,2 10 298 49 77 1,67 420 5,8 20 310 72 88 1,79 441 7,5 30 322 96 100 1,91 458 9,1 40 334 108 112 2,03 480 10,8 50 348 115 125 2,14 494 12,4 60 362 122 138 2,22 501 14,1 70 374 129 151 2,29 508 15,7 80 388 136 164 2,35 515 17,4 90 400 143 177 2,40 522 19,0 100 411 150 190 2,45 529 Programme 15 -- 0,9 Cuivre / Bronze siliceux -- Argon MPM TRIM Ampérage de pic Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage d’amorçage 3,0 0 280 37 42 1,30 501 4,6 10 331 54 57 1,40 540 6,2 20 371 68 72 1,50 582 7,8 30 402 77 93 1,60 610 9,4 40 421 87 108 1,70 642 11,0 50 442 96 119 1,80 663 12,6 60 463 108 130 1,90 684 14,2 70 482 115 140 2,00 705 15,8 80 496 122 150 2,10 720 17,4 90 508 127 160 2,20 730 19,0 100 520 131 170 2,30 737 OM-2805 Page 22 SECTION 5 – DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES 5-1. Messages d’erreur 1 2 Erreur CRC programme Erreur Gamme du programme Si un des deux codes d’erreur apparaît, rétablir les paramètres d’usine de l’affichage comme suit : Appuyer sur le bouton poussoir de sélection de paramètre ou mettre la source d’alimentation hors tension puis sous tension. Changer les paramètres et poursuivre. 1 E R R E U R C R C P r o g r a mm e M é m o i r e A p p u y r e i n i t i a l i s é S e l e c t P a r a m 2 E R R E U R G a mm e M é m o i r e A p p u y P r o g r a mm e r e i n i t i a l i s é S e l e c t P a r a m OM-2805 Page 23 5-2. Détection et suppression des pannes Cause Pas de courant de soudage. Remède S’assurer que l’interrupteur de mise sous tension de la source d’alimentation est sur marche. Vérifier la torche de soudage et/ou le dévidoir de fil, le cas échéant. Pas de commande de la puissance de soudage. Vérifier les paramètres de commande de la source d’alimentation. Serrer tous les connecteurs du câble de raccordement. Vérifier le câble de la commande et le remplacer au besoin. Soudage erratique; caractéristiques de soudage incorrectes. Vérifier que le programme correct est sélectionné pour le fil de soudage et que le gaz protecteur est présent. Vérifier le dévidoir de fil et les paramètres de la source d’alimentation. SA-182 109-A Figure 5-1. Schéma de connexions OM-2805 Page 24 SECTION 6 – LISTE DES PIECES Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 6-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . 174 960 . . PANEL, rear & sides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . 126 873 . . BUMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 3 . . . . . . . . . . 174 715 . . KNOB, round 1.250dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . . WASHER, shoulder .612 ID x 1.060 ID nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 010 291 . . WASHER, flat .625 ID x .250 OX nylafil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . . RING, rtng ext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PC1 . . 190 658 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, remote pendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 144 844 . . STAND-OFF, 6-32 x .875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . 4 . . . . . . . . . . 134 900 . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . 183 091 . . CABLE, shld 18ga 7/c nprn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25ft . . . 6 . . . RC3 . . 152 369 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . 143 922 . . CONNECTOR, circ cpc clamp str rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . 120 104 . . CABLE, shld No. 18ga 6/c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1ft . . . 9 . . PLG4 . 141 162 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 10 . . . . . . . . . . 079 739 . . CONNECTOR, circ CPC clamp str . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . . . . . . . 174 959 . . CASE SECTION, front & ends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . 153 169 . . ACTUATOR, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . 174 446 . . GASKET, meter lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . 155 024 . . LENS, clear antiglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG1 . 153 501 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG2 . 164 900 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 15 2 14 3 13 10 12 9 11 4 8 5 7 6 ST-801 315-A Figure 6-1. Ensemble principal To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2805 Page 25 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 1999 (Equipement portant le numéro de série précédé de KK" ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * * 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * 3. Transformateur/redresseur des sources de courant Alimentation pour le découpage au plasma Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques Onduleur d’alimentation électrique Intellitig Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * * 4. Redresseurs d’alimentation d’origine (à la’exception du Spoolmate 185) Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) Pistolets commandés par moteur (à l’exception du Spoolmate 185) Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Robots Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Transformateurs SDX Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate 185 La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 7/99 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters – United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 1999 Miller Electric Mfg. Co. 7/99