KJ196822 | Manuel du propriétaire | Miller OPTIMA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
KJ196822 | Manuel du propriétaire | Miller OPTIMA Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2805/fre
182 111A
juin 1998
Procédés
MIG Pulsé
Description
Contrôle synergique
Optima

Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous
savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à
fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait
de fournir des produits de qualité supérieure destinés à
offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs
produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier fabricant performances fiables pendant de longues
de matériel de soudage aux années. Si la réparation de l’appareil s’avère
ÉtatsĆUnis à être certifié nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
conforme au système
d'assurance du contrôle de aide à faire un diagnostic rapide. En vous
la qualité ISO 9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garntie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une
garantie sans soucis"
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Raccordement à la source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Réglages de la source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Vue d’ensemble et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG Traditionnel . . .
2-5. Menu configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres . . . . . . . . . . .
2-7. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel
affectent l’arc et la vitesse de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – PROGRAMMES POUR LES SOURCES D’ALIMENTATION
XMT 304 CC/CV ET INVISION 304P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Aperçu des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Programmes pour les sources d’alimentation XMT 304 CC/CV et
Invision 304P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – PROGRAMMES POUR LES SOURCES D’ALIMENTATION
INVISION 456 CC/CV ET INVISION 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Aperçu des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES . . . . . . . . . . . .
5-1. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-2805A/fre
1
1
1
3
4
4
5
5
5
6
7
8
9
10
11
11
11
17
17
17
23
23
24
25
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Identifie un message de sécurité particulier.
Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-2805 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-2805 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-2805 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-2805 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – INSTALLATION
2-1. Raccordement à la source d’alimentation
1
2
Source d’alimentation XMT
304 CC/CV ou Invision 304P
Source d’alimentation Invision
456P ou Phoenix 456 CC/CV
3
Cordon 14 broches de la
commande à distance
4
Prolongateur à 14 broches
(fourni par le client)
Utiliser un des
MILLER suivant :
prolongateurs
043 690 - 7,6 m
043 691 - 15,2 m
S’assurer
que la longueur
totale du prolongateur ne
dépasse pas 61 m.
1
Ou
2
5
Dévidoir
Raccorder la commande comme
indiqué si vous voulez que la commande se trouve près du dévidoir.
Si vous voulez que la commande
soit près de la source d’alimentation, raccorder la commande à la
source d’alimentation et raccorder
le prolongateur entre le câble de
commande et le dévidoir.
3
4
Régler la source d’alimentation
comme indiqué à la section 2-2.
5
ST-801 316-A / Ref. ST-801 192 / ST-801 718
2-2. Réglages de la source d’alimentation
Modèle de source
d’alimentation
Sélecteur de mode
Position de l’interrupteur
de commande tension/
ampérage
Réglage de commande inductance/
Arc force ou Inductance
XMT 304 CC/CV
MIG Pulsé
A distance
Cette commande n’est pas opérationnelle
quand l’alimentation est en mode MIG
pulsé. Régler quand la source
d’alimentation est utilisée en mode MIG.
Invision 304P
Pas de sélecteur de mode réglage effectué automatiquement
par l’unité de commande.
Pas d’interrupteur de commande
V/A - réglage effectué
automatiquement par l’unité de
commande.
Le même que ci-dessus
Phoenix 456 CC/CV
MIG Pulsé
A distance
Le même que ci-dessus
Invision 456P
Pas de sélecteur de Mode réglage effectué automatiquement
par l’unité de commande.
Pas d’interrupteur de commande
V/A - réglage effectué
automatiquement par l’unité de
commande.
Le même que ci-dessus
OM-2805 Page 5
2-3. Vue d’ensemble et commandes
Vue d’ensemble
L’unité de commande autorise trois
modes de fonctionnement :
MIG Traditionnel – le boîtier fonctionne comme une commande à
distance de la tension.
1
MIG pulsé manuel - le boîtier fonctionne comme une commande à
distance discrète des paramètres
de pulsation.
2
MIG pulsé synergique - les programmes entrés en usine servent à
contrôler le procédé.
3
Les écrans de paramètres (voir
Section 2-5) permettent de définir le
type de source d’alimentation utilisée, de rendre inaccessibles à
l’opérateur des programmes ou des
modes (les verrouiller) et de définir
le langage utilisé pour l’affichage
(anglais, français, etc.).
Commandes
> P r g
3
0 3 5 A l
5 3 5 6
L o n g u e u r
2
Bouton poussoir de sélection
de paramètre
3
A r
A d a p t i f
5 0
Afficheur
Appuyer sur le bouton pour déplacer > à l’affichage. Le paramètre indiqué par > est sélectionné.
Exemple
Pour sélectionner Programme 3, régler sur Non adaptatif et régler la longueur d’arc sur 36,
procédez comme suit :
Sélectionner la ligne
supérieure en enfonçant le
bouton poussoir jusqu’à ce >
soit sur la ligne supérieure, et
tourner le bouton pour
afficher Programme 3.
1
d ’ a r c
Bouton de réglage du
paramètre
Tourner le bouton pour modifier le
paramètre sélectionné. Le bouton
tourne dans les deux sens.
Quand la ligne supérieure de l’affichage est sélectionnée, la rotation
du bouton permet d’accéder aux
programmes d’impulsions pré-définis, mode MIG Traditionnel ou
mode MIG pulsé manuel.
Voir l’exemple à gauche.
Enfoncer le bouton poussoir
pour sélectionner la seconde
ligne et tourner le bouton pour
afficher Non Adaptative.
P r g
> N o n
5 0
Choisir la troisième ligne,
et tourner le bouton pour
régler la longueur d’arc
sur 36.
>
3
0 3 5 A l
5 3 5 6
A r
A d a p t i f
L o n g u e u r
P r g
3
0 3 5 A l
N o n
A d a p t i v e
5 0
L o n g u e u r
d ’ a r c
5 3 5 6
A r
d ’ a r c
ST-801 315-A
OM-2805 Page 6
2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG Traditionnel
1
2
Quand l’alimentation est appliquée,
l’affichage initial avec version de logiciel et le type de source d’alimentation apparaît momentanément,
ensuite le dernier programme (visualisé avant de fermer la commande) est affiché.
2
1
1 8 1 8 6 1
X M T
C O P Y R I GH T
M I L L E R
M f g.
/
(C)
Version de logiciel
Type de source d’alimentation
définie
I N
3 0 4
1 9 9 6
Si le type de source d’alimentation
ne correspondant pas à l’alimentation utilisée, la modifier selon la
Section 2-5.
3
E l e c t r i c
Mode MIG pulsé manuel
Dans ce mode, le boîtier de commande fonctionne comme une
commande à distance discrète des
paramètres de pulsation.
C o.
Sélectionner la ligne supérieure de
l’affichage et tourner le bouton
jusqu’à ce que MIG pulsé manuel
soit affiché.
3
Avec > sur la ligne
supérieure, tourner le
bouton jusqu’à ce que
MIG pulsé manuel soit
affiché.
> M I G – p u l s é
3 4. 6
C o u r a n t
d e
p i c
7. 8
C o u r a n t
d e
b a s e
1 2 7
7. 8
1 2 7
1 . 7 3
L’affichage défile pour
montrer les lignes 5 et
6.
M a n u e l
5 3 0
P P S
F r é q u e n c e
C o u r a n t
P P S
m s
d e
b a s e
F r é q u e n c e
T e m p s
A m p s
c h a u d
A m o r ç a g e
Sélectionner la ligne Courant de pic
et, à l’aide du bouton, régler l’ampérage de pic de 100-400 A, mais toujours au moins 1 A de plus que l’ampérage de base.
Sélectionner la ligne Courant de
base et, à l’aide du bouton, régler
l’ampérage de base (min : 10 A;
max: 300 A, mais toujours au moins
1 A de moins que l’ampérage de
pic).
Sélectionner la ligne fréquence
PPS et, à l’aide du bouton, régler la
fréquence d’impulsion (20 300 pulsations par seconde, mais
le réglage max peut être inférieur en
fonction du réglage de largeur d’impulsion).
Sélectionner la ligne Temps chaud
et, à l’aide du bouton, régler le
Temps chaud (1 - 5 ms, mais le réglage max peut être inférieur en
fonction du réglage de fréquence).
Sélectionner la ligne Ampérage
d’amorçage et, à l’aide du bouton,
régler l’ampérage d’amorçage (10 530 ampères). Cette valeur d’ampérage est utilisée au démarrage du
soudage ou quand un arc est réamorcé.
4
4
Avec > sur la ligne
supérieure, tourner le
bouton jusqu’à ce que
MIG CV direct soit
affiché.
> M I G
1 0. 0
T r a d i t i o n a l
V o l t s
Mode MIG traditionnel
Version de commande fonctionne
comme commande de tension à
distance dans ce mode. La commande Inductance/Arc force de la
source d’alimentation est active
dans ce mode (voir Section 2-2).
Sélectionner la ligne supérieure de
l’affichage et tourner le bouton
jusqu’à ce que MIG traditionnel soit
affiché. Sélectionner la ligne Volts
et, à l’aide du bouton, régler la tension d’arc de min à max de la tension d’alimentation.
OM-2805 Page 7
2-5. Menu configuration
Pour accéder au menu configuration : mettre la source d’alimentation hors tension, enfoncer et maintenir le bouton poussoir de sélection, mettre l’unité sous tension, et
maintenir le bouton poussoir enfoncé jusqu’à effacement de l’écran initial.
1
M e n u
S o u r c e
> X M T
/
U t i l i s é e
I N
3 0 4
Pour quitter le menu configuration,
mettre la source d’alimentation hors
tension et puis sous tension. Les
paramètres affichés à la sortie dans
le menu configuration deviennent
actifs.
1
2
2
M e n u
X M T
A c c è s
I N
3 0 4
P r o g r a mm e s
M i g – p u l s é
> P a s
/
M a n u e l
D i s p o n i b l e
M e n u
L a n g a g e
> F r a n ç a i s
OM-2805 Page 8
Ecran Accès Programmes
Sélectionner la seconde ligne d’affichage et tourner le bouton jusqu’à
ce que Accès Programmes soit affiché. Sélectionner la troisième ligne
d’affichage et tourner le bouton pour
accéder à chaque programme et le
Mode MIG traditionnel et le Mode
MIG pulsé manuel au choix. Sélectionner la quatrième ligne et tourner
le bouton pour définir chaque option
comme Disponible ou Pas Disponible.
Les programmes et modes réglés
sur Pas Disponible ne sont pas affichés quand l’opérateur fait défiler
l’affichage en fonctionnement normal.
3
3
Ecran de Source utilisée
Sélectionner la troisième ligne d’affichage et tourner le bouton jusqu’à
ce que le type de source utilisée soit
affiché.
Ecran Langage
Sélectionner la seconde ligne d’affichage et tourner le bouton jusqu’à
ce que Langage soit affiché. Sélectionner la troisième ligne d’affichage
et tourner le bouton jusqu’à ce la
langue souhaitée soit affichée. Les
langues possibles sont anglais,
français, italien et espagnol.
2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres
Choix du Programme pulsé:
Les programmes pulsés sont pré-définis et ne
peuvent pas être modifiés par l’utilisateur. L’unité
comporte les programmes 1 à 14 pour le XMT 304
CC/CV et Invision 304P, et les programmes 1 à 15
pour l’Invision 456P et le Phoenix 45 CC/CV. Voir
Sections 3 et 4 pour les paramètres de programme.
Choisir le programme en fonction du type et de la
taille du fil et du type de gaz protecteur utilisé. Par
exemple, le programme est destiné au fil 1,2 utilisant
le gaz 95Ar - 5CO2.
> P r g
7
1 , 2 A c
A r 5 C O 2
A d a p t i f
5 0
L o n g u e u r
d ’ a r c
Choix entre Adaptatif ou Non Adaptatif :
Réglage de la longueur d’arc :
Adaptatif : La fréquence des pulsations est
automatiquement régulée pour maintenir une longueur
d’arc constante, indépendamment des variations de
longueur du fil sorti.
Chaque programme de soudage pulsé reprend une plage
distincte de valeurs de longueur d’arc. Les nombres (0 100) servent de référence uniquement.
Non Adaptatif : La fréquence est maintenue
constante, quelle que soit la longueur d’arc.
Choisir le mode convenant le mieux à votre
application.
Un réglage s’impose en principe si la vitesse
d’alimentation du fil ou le joint de soudure sont changés.
Régler la longueur d’arc convenant le mieux pour votre
application.
OM-2805 Page 9
2-7. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la
vitesse de combustion
Modifications de l’arc
A
Commentaires
A Longueur de fil sorti (stickout)
B Longueur d’arc
Forme d’onde de référence
T
A
T
Augmenter l’ampérage de pic uniquement
A
C La distance entre le tube contact et la pièce devrait
être de 10 à 20 mm. L’angle de torche recommandé
est de 10 à 20 à partir de la verticale.
Une augmentation de l’ampérage de pic uniquement :
Augmente la vitesse de combustion, ce qui
affecte directement la longueur d’arc
Augmente légèrement l’ampérage moyen
Augmente légèrement l’apport de chaleur
Note : un bon paramètre de réglage pour la longueur
d’arc. En prenant pour hypothèse une largeur
d’impulsion constante (temps chaud), l’ampérage de pic
devrait être suffisamment élevé pour obtenir un transfert
par pulvérisation. Un courant de pic trop bas se traduit
souvent par un transfert globulaire.
T
Diminuer l’ampérage de pointe uniquement
A
T
Augmenter l’ampérage de base uniquement
A
T
Diminuer l’ampérage de base uniquement
A
T
Augmenter la largeur d’impulsion (temps) uniquement
A
Des ampérages de pic élevés donnent des gouttes plus
petites et un arc plus puissant.
Une augmentation de l’ampérage de base
uniquement :
Augmente la longueur d’arc
Augmente l’ampérage moyen
Augmente l’apport de chaleur et la pénétration
Augmente la fluidité du bain
Note : Ce niveau de courant est largement responsable
de la stabilisation de l’arc et il doit être assez élevé pour
maintenir l’arc entre les impulsions de courant de pic.
Une augmentation du temps chaud uniquement :
Augmente la longueur d’arc
Augmente l’apport de chaleur et la pénétration
Augmente la largeur de cône d’arc
Augmente l’ampérage moyen
T
Diminuer la largeur d’impulsion (temps) uniquement
A
T
Augmenter les impulsions par seconde uniquement
A
T
Diminuer les impulsions par seconde uniquement
OM-2805 Page 10
Une augmentation des pulsations par seconde
uniquement :
augmente la longueur d’arc
Augmente l’ampérage moyen
Augmente l’apport de chaleur
Note : Un bon paramètre de réglage pour la longueur
d’arc. En principe, cette variable est ajustée pour régler
la vitesse de combustion du fil.
SECTION 3 – PROGRAMMES POUR LES SOURCES
D’ALIMENTATION XMT 304 CC/CV ET INVISION 304P
NOTE
La section 3-1 fournit des informations de base sur chacun des quatorze
programmes stockés dans la mémoire de l’unité pour les sources d’alimentation
XMT 304 CC/CV et Invision 304P. Voir Section 3-2 pour des informations plus
détaillées sur chacun des programmes.
NOTE
Information Synergique : Le fabricant ne donne aucune garantie, expresse ou
implicite, que les soudures utilisant les paramètres synergiques de cet
équipement répondront aux exigences de l’application.
Les paramètres synergiques repris dans cet équipement servent uniquement de
référence générale. Le choix et l’emploi de tout réglage synergique doit être testé
pour savoir s’il convient pour l’application.
3-1. Aperçu des programmes
Programme n°
Type de câble
Taille du fil
Gaz protecteur
MPM : Min
MPM : Max
1
Nickel
0,9 mm
75Ar/25He
2,0
19,8
2
5356AL
1,2 mm
Argon
4,2
18,5
3
5356AL
0,9 mm
Argon
5,1
19,8
4
4043AL
1,2 mm
Argon
2,8
18,5
5
4043AL
0,9 mm
Argon
4,1
19,8
6
Acier
1,2 mm
98Ar/2CO2
2,0
14,0
7
Acier
1,2 mm
95Ar/5CO2
2,0
14,0
8
Acier
0,9 mm
98Ar/2CO2
2,5
19,8
9
Acier
0,9 mm
95Ar/5CO2
2,5
19,8
10
Inoxydable
1,2 mm
98Ar/2CO2
2,3
15,7
11
Inoxydable
1,2 mm
95Ar/5CO2
2,5
15,2
12
Inoxydable
0,9 mm
98Ar/2CO2
2,5
19,8
13
Inoxydable
0,9 mm
95Ar/5CO2
2,5
19,8
14
Cuivre/Bronze siliceux
0,9 mm
Argon
3,0
19,8
3-2. Programmes pour les sources d’alimentation XMT 304 CC/CV et Invision 304P
Programme 1 -- 0,9 Nickel -- 75 Argon / 25 Hélium
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,0
0
221
14
40
1,90
458
3,6
10
268
36
60
2,10
505
5,4
20
294
58
84
2,40
529
7,2
30
327
73
96
2,50
529
9,0
40
337
89
114
2,65
529
10,8
50
346
105
124
2,72
529
12,5
60
368
111
139
2,84
529
14,4
70
382
122
149
2,90
529
16,2
80
395
138
170
3,00
529
18,0
90
400
152
182
3,16
529
19,8
100
400
169
167
3,55
529
OM-2805 Page 11
Programme 2 -- 1,2 Aluminium 5356 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
4,2
0
294
42
59
1,40
529
5,6
10
304
61
69
1,50
529
7,1
20
320
81
75
1,65
529
8,5
30
335
89
96
1,80
529
10,0
40
348
100
107
2,00
529
11,4
50
362
120
116
2,20
529
12,9
60
374
134
129
2,30
529
14,3
70
384
155
140
2,45
529
15,8
80
393
167
156
2,60
529
17,2
90
400
189
166
2,70
529
18,5
100
400
230
222
2,93
529
Programme 3 -- 0,9 Aluminium 5356 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
5,1
0
272
31
51
1,30
484
6,8
10
272
43
71
1,30
510
8,5
20
277
54
90
1,35
529
10,3
30
288
67
99
1,41
529
12,0
40
298
78
104
1,53
529
13,7
50
313
86
106
1,66
529
15,4
60
323
103
111
1,75
529
17,2
70
330
117
121
1,85
529
18,9
80
354
134
139
2,00
529
20,6
90
374
149
150
2,20
529
22,2
100
389
144
150
2,26
529
Programme 4 -- 1,2 Aluminium 4043 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,8
0
268
31
50
1,35
529
4,3
10
298
56
75
1,45
529
5,9
20
309
86
82
1,59
529
7,5
30
329
109
97
1,75
529
9,1
40
348
134
126
1,90
529
10,7
50
356
152
135
2,14
529
12,2
60
373
163
148
2,31
529
13,8
70
387
174
171
2,50
529
15,4
80
400
199
195
2,74
529
17,0
90
400
257
212
3,11
529
18,5
100
400
257
227
3,70
529
OM-2805 Page 12
Programme 5 -- 0,9 Aluminium 4043 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
4,1
0
236
31
50
1,20
470
5,9
10
252
45
76
1,25
501
7,1
20
277
58
98
1,30
529
9,5
30
288
78
109
1,40
529
11,2
40
302
101
114
1,56
529
13,1
50
329
125
125
1,74
529
14,9
60
346
134
130
1,90
529
16,7
70
362
144
145
2,14
529
18,5
80
373
152
153
2,23
529
20,3
90
395
166
183
2,54
529
22,2
100
400
181
210
2,80
529
Programme 6 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,0
0
323
48
57
2,20
498
3,2
10
345
65
89
2,30
529
4,5
20
370
90
105
2,45
529
5,6
30
390
92
138
2,60
529
6,8
40
390
108
155
2,70
529
8,0
50
400
119
175
2,80
529
9,2
60
400
144
185
2,90
529
10,4
70
400
155
200
2,96
529
11,6
80
400
181
215
3,05
529
12,8
90
400
221
230
3,12
529
14,0
100
400
277
250
3,27
529
Programme 7 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,0
0
323
48
55
2,20
498
3,2
10
338
56
92
2,25
529
4,5
20
370
78
110
2,30
529
5,6
30
385
97
130
2,45
529
6,8
40
390
108
155
2,60
529
8,0
50
400
119
175
2,65
529
9,2
60
400
133
180
2,75
529
10,4
70
400
149
200
2,76
529
11,6
80
400
174
215
2,80
529
12,8
90
400
216
230
2,85
529
14,0
100
400
277
250
2,93
529
OM-2805 Page 13
Programme 8 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,5
0
293
42
51
1,60
451
4,3
10
309
56
91
1,66
491
6,0
20
332
72
110
1,80
501
7,7
30
359
81
120
1,99
529
9,5
40
370
86
150
2,15
529
11,2
50
390
92
170
2,25
529
12,9
60
400
108
180
2,35
529
14,6
70
400
112
195
2,45
529
16,4
80
400
123
200
2,60
529
18,1
90
400
133
220
2,70
529
19,8
100
400
144
240
2,85
529
Programme 9 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,5
0
282
43
46
1,50
451
4,3
10
298
51
95
1,55
491
6,0
20
332
62
110
1,66
501
7,7
30
346
78
127
1,73
529
9,5
40
349
81
160
1,76
529
11,2
50
359
84
190
1,85
529
12,9
60
370
87
210
1,90
529
14,6
70
379
89
220
1,97
529
16,4
80
389
94
230
2,00
529
18,1
90
395
95
260
2,05
529
19,8
100
400
97
280
2,10
529
Programme 10 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,3
0
288
31
90
1,80
442
3,6
10
318
54
105
2,00
475
5,0
20
351
75
125
2,00
505
6,3
30
359
97
143
2,20
529
7,7
40
379
100
160
2,40
529
9,0
50
390
109
175
2,50
529
10,4
60
400
117
185
2,50
529
11,7
70
400
133
200
2,65
529
13,1
80
400
149
220
2,70
529
14,4
90
400
167
240
2,85
529
15,7
100
400
175
260
2,80
529
OM-2805 Page 14
Programme 11 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 95 Argon / 5 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,5
0
302
39
90
1,80
454
3,8
10
318
54
105
2,00
487
5,1
20
351
75
125
2,00
510
6,4
30
359
97
143
2,20
529
7,6
40
379
100
160
2,40
529
8,9
50
390
109
175
2,50
529
10,1
60
400
117
185
2,50
529
11,4
70
400
133
200
2,65
529
12,7
80
400
149
220
2,70
529
14,0
90
400
164
240
2,80
529
15,2
100
400
175
260
2,80
529
Programme 12 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,5
0
257
26
55
1,63
400
4,3
10
266
42
80
1,75
430
6,0
20
282
67
90
1,85
451
7,7
30
298
81
105
1,95
472
9,5
40
313
86
121
1,98
494
11,2
50
327
92
135
2,00
510
12,9
60
348
108
147
2,12
529
14,6
70
362
112
171
2,20
529
16,4
80
379
117
180
2,25
529
18,1
90
400
120
182
2,30
529
19,8
100
400
123
190
2,43
529
Programme 13 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 95 Argon / 5 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,5
0
257
26
58
1,60
400
4,3
10
266
45
83
1,75
430
6,0
20
282
72
92
1,85
461
7,7
30
298
87
107
1,99
491
9,5
40
316
92
125
2,05
512
11,2
50
329
98
135
2,15
529
12,9
60
349
106
140
2,25
529
14,6
70
362
112
170
2,30
529
16,4
80
373
119
180
2,35
529
18,1
90
389
123
183
2,35
529
19,8
100
400
123
190
2,43
529
OM-2805 Page 15
Programme 14 -- ,035 Cuivre / Bronze siliceux -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
3,0
0
238
21
61
1,20
503
4,7
10
272
43
71
1,30
529
6,4
20
282
61
95
1,43
529
8,1
30
301
78
110
1,51
529
9,8
40
324
95
129
1,50
529
11,4
50
341
106
136
1,70
529
13,1
60
363
114
138
1,82
529
14,8
70
378
128
143
1,88
529
16,5
80
387
134
148
1,96
529
18,1
90
400
144
160
2,10
529
19,8
100
400
144
194
2,16
529
OM-2805 Page 16
SECTION 4 – PROGRAMMES POUR LES SOURCES
D’ALIMENTATION INVISION 456 CC/CV ET INVISION 456P
NOTE
La section 4-1 fournit des informations de base sur chacun des quinze
programmes stockés dans la mémoire de l’unité pour les sources d’alimentation
Invision 456 CC/CV et Invision 456P. Voir Section 4-2 pour des informations plus
détaillées sur chacun des programmes.
NOTE
Information synergique : Le fabricant ne donne aucune garantie, expresse ou
implicite, que les soudures utilisant les paramètres synergiques de cet
équipement répondront aux exigences de l’application.
Les paramètres synergiques repris dans cet équipement servent uniquement de
référence générale. Le choix et l’emploi de tout réglage synergique doit être testé
pour savoir s’il convient pour l’application.
4-1. Aperçu des programmes
Programme n°
Type de câble
Taille du fil
Gaz protecteur
MPM : Min
MPM : Max
1
Nickel
0,9 mm
75Ar/25He
3,0
17,0
2
Nickel
1,2 mm
75Ar/25He
2,5
15,2
3
5356AL
1,6 mm
Argon
4,6
14,7
4
5356AL
1,2 mm
Argon
5,1
19,0
5
5356AL
0,9 mm
Argon
8,9
21,6
6
4043AL
1,6 mm
Argon
3,0
13,2
7
4043AL
1,2 mm
Argon
3,8
19,0
8
4043AL
0,9 mm
Argon
6,1
21,3
9
Acier
1,6 mm
95Ar/5CO2
1,5
10,2
10
Acier
1,4 mm
95Ar/5CO2
1,8
19,1
11
Acier
1,2 mm
95Ar/5CO2
2,0
19,1
12
Acier
0,9 mm
95Ar/5CO2
2,0
19,1
13
Inoxydable
1,2 mm
98Ar/2CO2
2,3
19,1
14
Inoxydable
0,9 mm
98Ar/2CO2
2,5
19,1
15
Cuivre/Bronze siliceux
0,9 mm
Argon
3,0
19,1
4-2. Programmes
Programme 1 -- 0,9 Nickel -- 75 Argon / 25 Hélium
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
3,6
0
254
37
40
2,85
501
4,4
10
287
49
54
2,96
501
5,8
20
312
61
68
3,08
511
7,2
30
331
72
77
3,20
522
8,8
40
348
84
89
3,32
532
10,0
50
360
91
99
3,40
543
11,4
60
374
98
108
3,48
554
12,8
70
390
105
117
3,55
564
14,2
80
404
112
126
3,62
575
15,6
90
418
120
135
3,69
585
17,0
100
432
127
144
3,76
596
OM-2805 Page 17
Programme 2 -- 1,2 Nickel -- 75 Argon / 25 Hélium
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,5
0
289
56
56
3,00
600
3,8
10
315
75
76
3,22
600
5,1
20
345
89
100
3,34
600
6,4
30
364
103
116
3,50
628
7,6
40
385
117
129
3,62
645
8,9
50
404
134
142
3,72
660
10,1
60
423
150
155
3,82
670
11,4
70
440
164
168
3,92
677
12,7
80
458
176
180
4,02
688
14,0
90
475
188
192
4,12
702
15,2
100
491
197
204
4,20
712
Programme 3 -- 1,6 Aluminium 5356 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
4,6
0
291
82
50
2,25
652
5,6
10
312
98
62
2,38
663
6,6
20
338
120
77
2,55
705
7,6
30
362
136
90
2,69
723
8,6
40
383
148
100
2,80
748
9,7
50
404
160
110
2,91
772
10,7
60
428
176
122
3,04
783
11,7
70
451
192
134
3,19
794
12,7
80
484
207
146
3,34
801
13,7
90
501
216
156
3,42
801
14,7
100
517
225
165
3,50
801
Programme 4 -- 1,2 Aluminium 5356 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
5,0
0
240
47
55
2,10
501
6,5
10
270
58
80
2,20
600
7,9
20
301
65
98
2,30
600
9,3
30
320
72
110
2,40
652
10,7
40
341
80
120
2,50
652
12,1
50
350
91
130
2,60
652
13,5
60
388
101
140
2,70
652
14,9
70
411
110
153
2,80
702
16,3
80
421
120
163
2,90
702
17,7
90
440
131
168
2,95
702
19,0
100
461
141
170
3,00
702
OM-2805 Page 18
Programme 5 -- 0,9 Aluminium 5356 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
8,9
0
200
65
54
1,90
451
10,1
10
216
72
66
1,95
451
11,4
20
230
80
78
2,00
451
12,7
30
242
87
88
2,05
501
14,0
40
251
94
96
2,10
501
15,2
50
261
101
104
2,17
501
16,5
60
272
108
112
2,24
501
17,8
70
284
117
121
2,32
501
19,0
80
296
127
130
2,40
550
20,3
90
301
131
137
2,45
550
21,6
100
303
134
140
2,48
550
Programme 6 -- 1,6 Aluminium 4043 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
3,0
0
258
56
40
2,15
550
4,0
10
270
89
60
2,40
649
5,1
20
298
115
80
2,60
649
6,1
30
336
134
106
2,89
702
7,1
40
367
148
122
3,15
720
8,1
50
400
157
134
3,35
737
9,1
60
421
169
144
3,55
748
10,1
70
440
181
154
3,70
758
11,2
80
461
192
164
3,90
772
12,2
90
480
204
174
4,05
787
13,2
100
498
216
180
4,18
801
Programme 7 -- 1,2 Aluminium 4043 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
3,8
0
200
40
54
2,00
501
5,3
10
218
68
80
2,16
600
6,9
20
270
82
96
2,42
600
8,3
30
320
94
110
2,55
600
9,9
40
360
112
120
2,68
600
11,4
50
385
127
131
2,81
652
13,0
60
407
138
141
2,92
652
14,5
70
428
148
151
3,02
702
16,0
80
451
160
160
3,12
702
17,5
90
470
171
170
3,26
751
19,0
100
491
181
180
3,38
751
OM-2805 Page 19
Programme 8 -- 0,9 Aluminium 4043 -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
6,1
0
157
42
35
2,05
402
7,6
10
160
61
40
2,10
451
9,1
20
181
80
60
2,17
451
10,6
30
218
101
75
2,30
451
12,2
40
244
112
90
2,40
501
13,7
50
256
120
104
2,50
501
15,2
60
268
131
117
2,60
501
16,8
70
280
141
127
2,70
550
18,3
80
291
152
138
2,80
550
19,8
90
301
162
148
2,90
550
21,3
100
312
174
158
3,00
550
Programme 9 -- 1,6 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
1,5
0
458
51
60
2,42
674
2,4
10
489
82
81
2,62
688
3,3
20
512
110
102
2,80
702
4,1
30
527
134
120
2,92
716
5,0
40
541
155
138
3,04
730
5,8
50
557
176
156
3,17
748
6,7
60
569
197
174
3,30
762
7,6
70
581
218
192
3,43
776
8,5
80
590
240
210
3,56
790
9,3
90
600
251
220
3,62
801
10,1
100
600
261
228
3,68
801
Programme 10 -- 1,4 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
1,8
0
369
44
57
2,30
600
3,5
10
449
68
94
2,43
600
5,2
20
484
89
125
2,58
624
7,0
30
512
117
150
2,70
652
8,7
40
538
138
170
2,80
674
10,4
50
562
162
191
2,90
698
12,1
60
574
174
212
3,00
727
13,9
70
585
185
235
3,10
755
15,6
80
595
195
248
3,15
780
17,3
90
600
200
253
3,18
801
19,0
100
600
204
256
3,20
801
OM-2805 Page 20
Programme 11 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,0
0
381
37
50
2,00
550
3,7
10
404
56
80
2,20
600
5,4
20
435
70
110
2,35
652
7,1
30
461
84
130
2,50
698
8,8
40
487
91
145
2,70
698
10,5
50
498
98
155
2,80
698
12,2
60
512
105
165
2,90
698
13,9
70
522
110
175
3,00
698
15,6
80
534
115
185
3,10
698
17,3
90
545
120
195
3,20
698
19,0
100
555
124
205
3,30
698
Programme 12 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,0
0
291
37
33
1,48
398
3,7
10
315
65
59
1,62
480
5,4
20
345
82
85
1,75
508
7,1
30
385
96
100
1,87
522
8,8
40
421
101
110
1,95
536
10,5
50
442
110
120
1,98
547
12,2
60
458
120
130
2,10
561
13,9
70
472
124
140
2,20
571
15,6
80
487
129
150
2,26
582
17,3
90
501
134
160
2,32
592
19,0
100
510
138
165
2,37
600
Programme 13 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,3
0
320
47
60
1,50
441
4,0
10
345
70
90
1,65
472
5,6
20
371
89
120
1,75
511
7,3
30
402
103
145
1,85
550
9,0
40
430
117
155
1,97
589
10,7
50
454
129
165
2,09
631
12,3
60
470
138
175
2,20
663
14,0
70
484
145
185
2,30
695
15,7
80
498
152
195
2,40
727
17,3
90
512
157
210
2,50
762
19,0
100
527
162
225
2,60
801
OM-2805 Page 21
Programme 14 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO2
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
2,5
0
272
40
44
1,52
402
4,2
10
298
49
77
1,67
420
5,8
20
310
72
88
1,79
441
7,5
30
322
96
100
1,91
458
9,1
40
334
108
112
2,03
480
10,8
50
348
115
125
2,14
494
12,4
60
362
122
138
2,22
501
14,1
70
374
129
151
2,29
508
15,7
80
388
136
164
2,35
515
17,4
90
400
143
177
2,40
522
19,0
100
411
150
190
2,45
529
Programme 15 -- 0,9 Cuivre / Bronze siliceux -- Argon
MPM
TRIM
Ampérage
de pic
Ampérage de base
Fréq.
Temps chaud
Ampérage
d’amorçage
3,0
0
280
37
42
1,30
501
4,6
10
331
54
57
1,40
540
6,2
20
371
68
72
1,50
582
7,8
30
402
77
93
1,60
610
9,4
40
421
87
108
1,70
642
11,0
50
442
96
119
1,80
663
12,6
60
463
108
130
1,90
684
14,2
70
482
115
140
2,00
705
15,8
80
496
122
150
2,10
720
17,4
90
508
127
160
2,20
730
19,0
100
520
131
170
2,30
737
OM-2805 Page 22
SECTION 5 – DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES
5-1. Messages d’erreur
1
2
Erreur CRC programme
Erreur Gamme du programme
Si un des deux codes d’erreur apparaît, rétablir les paramètres d’usine de l’affichage comme suit :
Appuyer sur le bouton poussoir de
sélection de paramètre ou mettre la
source d’alimentation hors tension
puis sous tension. Changer les paramètres et poursuivre.
1
E R R E U R
C R C
P r o g r a mm e
M é m o i r e
A p p u y
r e i n i t i a l i s é
S e l e c t
P a r a m
2
E R R E U R
G a mm e
M é m o i r e
A p p u y
P r o g r a mm e
r e i n i t i a l i s é
S e l e c t
P a r a m
OM-2805 Page 23
5-2. Détection et suppression des pannes
Cause
Pas de courant de soudage.
Remède
S’assurer que l’interrupteur de mise sous tension de la source d’alimentation est sur marche.
Vérifier la torche de soudage et/ou le dévidoir de fil, le cas échéant.
Pas de commande de la puissance de
soudage.
Vérifier les paramètres de commande de la source d’alimentation.
Serrer tous les connecteurs du câble de raccordement.
Vérifier le câble de la commande et le remplacer au besoin.
Soudage erratique; caractéristiques de
soudage incorrectes.
Vérifier que le programme correct est sélectionné pour le fil de soudage et que le gaz protecteur est
présent.
Vérifier le dévidoir de fil et les paramètres de la source d’alimentation.
SA-182 109-A
Figure 5-1. Schéma de connexions
OM-2805 Page 24
SECTION 6 – LISTE DES PIECES
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . 174 960 . . PANEL, rear & sides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . 126 873 . . BUMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 3 . . . . . . . . . . 174 715 . . KNOB, round 1.250dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . . WASHER, shoulder .612 ID x 1.060 ID nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 010 291 . . WASHER, flat .625 ID x .250 OX nylafil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . . RING, rtng ext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PC1 . . 190 658 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, remote pendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 144 844 . . STAND-OFF, 6-32 x .875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 4 . . . . . . . . . . 134 900 . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . 183 091 . . CABLE, shld 18ga 7/c nprn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25ft
. . . 6 . . . RC3 . . 152 369 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . 143 922 . . CONNECTOR, circ cpc clamp str rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . 120 104 . . CABLE, shld No. 18ga 6/c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1ft
. . . 9 . . PLG4 . 141 162 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . 079 739 . . CONNECTOR, circ CPC clamp str . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . 174 959 . . CASE SECTION, front & ends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . 153 169 . . ACTUATOR, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . 174 446 . . GASKET, meter lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . 155 024 . . LENS, clear antiglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG1 . 153 501 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG2 . 164 900 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
La
visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
15
2
14
3
13
10
12
9
11
4
8
5
7
6
ST-801 315-A
Figure 6-1. Ensemble principal
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2805 Page 25
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 1999
(Equipement portant le numéro de série précédé de KK" ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
*
2.
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
3.
Transformateur/redresseur des sources de courant
Alimentation pour le découpage au plasma
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
Onduleur d’alimentation électrique
Intellitig
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4.
Redresseurs d’alimentation d’origine (à la’exception du
Spoolmate 185)
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Robots
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Transformateurs SDX
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les
contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou
toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/99
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
Adressez-vous à l’agent de transport en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 1999 Miller Electric Mfg. Co. 7/99

Manuels associés