LC311789 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 456P (230/460 575 VOLT) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
LC311789 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 456P (230/460 575 VOLT) Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2232/fre
202 221D
Novembre 2002
Procédés
Invision 456P:
MIG MIG−pulsé
Soudage fil fourré
XMT 456 CC/CV:
Soudage multiprocédé
Description
Invision 456P:
XMT 456 CC/CV:
R
Invision 456P et
XMT 456 CC/CV
R
(modèles 230/460 V et
575 V)
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 3
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 2 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-3. Courbe volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-7. Données de la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2-8. Prise Duplex 115 volts c.a. et coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2-9. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2-10. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2-11. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 3 − OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-3. Fonctions des indicateurs pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-4. Commandes du panneau avant pour le XMT 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-5. Fonctions des compteurs pour le XMT 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-6. Réglages du sélecteur de mode pour le XMT 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-7. Procédure d’arc levé TIG pour le XMT 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SECTION 4 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles
230/460 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles 575
volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-5. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-6. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
GARANTIE
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
Revenez à la table des matières
OM-2232 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-2232 Page 2
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
Revenez à la table des matières
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-2232 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-2232 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − INSTALLATION
NOTE
Sauf indication contraire, le modèle illustré dans ce manuel est le Invision 456P.
Lorsque les informations ne s’appliquent pas aux deux modèles, le modèle
applicable est spécifié.
2-1. Spécifications
Courant
d’alimentation
Puissance nominale de
soudage
Triphasé
450 A @ 38 volts c.c., facteur de marche 100%;
565 A @ 38 volts c.c.,
facteur de marche 60%
Gamme
Ampérage
(XMT 456
CC/CV
seulement)
Plage de
tension
5 − 600
10 − 38
Tension à
vide c.c.
95
Ampérage d’entrée en
fonction de la puissance
nominale de sortie, 60 Hz,
triphasé
KVA
KW
230 V
460 V
575 V
230/460
575
230/460
575
50.8
(0.14*)
27.8
(0.09*)
24.4
(0.12*)
21.2
(0.06*)
24.3
(0.12*)
19.2
(0.04*)
19.0
(0.07*)
*Pendant la marche à vide
2-2. Facteur de marche et surchauffe
AMPERAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans surchauffe.
MODE
TRIPHASE
En cas de surchauffe de l’appareil,
les thermostats s’ouvrent, la sortie
s’arrête, et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le groupe. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager le poste et annuler la
garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 100% à 450 ampères
Facteur de marche 60% à 565 ampères
Soudage 6 minutes
Soudage en continu
Pause 4 minutes
Surchauffe
A/V
0
15
Minutes
Revenez à la table des matières
OU
Réduire le facteur
de marche
duty1 4/95 − SA-181 560
OM-2232 Page 5
2-3. Courbe volts-ampères
Les courbes montrent la tension minimum et maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
Invision 456P et XMT 456 (CV seule)
XMT 456 (CC seule)
va_curve1 4/95 − SA-181 561 / SA-181 562
2-4. Dimensions et poids
Emplacements des trous fixation
F
A
A
363,9 mm
B
527,1 mm
C
594,9 mm
D
634,2 mm
711 mm
D
457 mm
C
B
E
314,3 mm
F
7,1 mm Dia.
394 mm
Poids
53,5 kg
OM-2232 Page 6
E
Revenez à la table des matières
2-5. Choix d’un emplacement
Renversement
Manutention
Y Ne pas déplacer ni utiliser l’appareil dans
un endroit où il risque de basculer.
2
3
OU
1
1
Emplacement
Fourches de levage
Utiliser les fourches de levage pour transporter le
groupe.
5
Faire dépasser les fourches du côté opposé de
l’appareil.
2
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever l’appareil.
3
4
460 mm
Chariot
Utiliser un chariot ou un appareil similaire pour déplacer la machine.
4
Plaque signalétique
Consulter la plaque signalétique pour déterminer
la tension d’alimentation nécessaire.
5
Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une alimentation
électrique appropriée.
Y Une installation spéciale peut s’imposer
en présence de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
460 mm
loc_2 3/96 - ST-800 611 / ST-802 260
2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
30 m ou moins
Bornes de sortie
de soudage
Positive
(+)
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Ampérage
de
soudage
Facteur
de marche
10 − 60%
Facteur
de marche
60 − 100%
100
25
25
25
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
Négative
(−)
**La section du câble de soudage
mm2
Facteur de marche 10 − 100%
est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
Revenez à la table des matières
OM-2232 Page 7
2-7. Données de la prise de commande à distance 14 broches
Prise*
24 VOLTS c.a.
A
B
K
J
115 VOLTS c.a.
I
H
C L N
D M
G
E F
SORTIE
COMMANDE
A DISTANCE
A/V
Ref. ST-802 260
AMPERAGE
TENSION
Indication concernant la broche
A
24 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB2.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts.
I
115 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB1.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur de 115 volts c.a.
C
Sortie pour la commande à distance; +10 volts
D.C. en mode MIG. Pour XMT 456 uniquement : 0
à +10 volts c.c. dans les autres modes.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts
c.c. de la commande distante.
M
Sélection du mode.
N
Commande à distance de l’inductance.
F
Retour info courant; +1 volt DC par 100 ampères.
H
Retour info tension; +1 volt DC par 10 volts d’arc.
G
Commun du circuit pour 24 et 115 volts c.a.
K
Châssis commun.
TERRE
*Les prises restantes sont inutilisées.
OM-2232 Page 8
Revenez à la table des matières
2-8. Prise Duplex 115 volts c.a. et coupe-circuit
1
Prise 115 V 10 A c.a.
La puissance est partagée entre la
prise duplex et la prise de commande à distance 14 broches (voir la
Section 2-7).
1
2
2
3
3
Coupe-circuit CB1
Coupe-circuit CB2
CB1 protège la prise duplex et la
partie 115 volts c.a. de la prise de
commande à distance 14 broches
contre les surcharges.
CB2 protège la partie 24 volts c.a.
de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
ST-801 524-B
2-9. Guide de service électrique
Triphasé
Tension d’alimentation
230
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
50.8
27.8
24.4
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe
circuit standard
80
40
35
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
16
6
6
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation
42
71
113
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
10
6
6
Reference: 1993 National Electrical Code (NEC).
S-0092J
Revenez à la table des matières
OM-2232 Page 9
2-10. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts uniquement)
Y Arrêter le courant de soudage,
débrancher l’alimentation et avant
de travailler, contrôler la tension
des condensateurs d’alimentation
conformément à la Section 4-3.
. Veiller à remettre en place toutes les quatre vis
Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site.
de fixation de la carte de réenchaînement.
1
1
Fenêtre d’affichage de sélection de
la tension
Vérifier la tension choisie dans l’appareil.
Il est seulement nécessaire de modifier le
choix lorsque la valeur sélectionnée n’est
pas compatible avec la tension d’alimentation disponible.
2
3
4
5
Carte de réenchaînement PC6
Vis de montage
Prise RC8 (branchement du courant
d’alimentation 230 V c.a.)
Prise RC7 (branchement du courant
d’alimentation 460 V c.a.)
Déplacer la carte de réenchaînement
selon le cas et brancher le connecteur
PLG4 (dans l’appareil) sur RC8 ou RC7
en fonction de la tension d’alimentation.
2
3
4
3
5
Outils nécessaires:
5/16 pouce
ST-801 718 / ST-801 536-B
OM-2232 Page 10
Revenez à la table des matières
2-11. Branchement de l’alimentation électrique
Y Couper la source d’alimentation de soudage et vérifier la
tension aux condensateurs
d’entrée conformément à la
Section 4-3 ou 4-4 applicable
avant de poursuivre.
1
Bride du presse−étoupe
Se procurer et installer le connecteur
approprié.
2
3
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Contacteur W1
Sélectionner la taille et la longueur
conformément à la Section 2-9.
Procéder au branchement comme
indiqué sur l’illustration.
L1 L2 L3
Pour modèles 230/460 volts avec
détecteur de courant tellurique en
option :
3
4
1
2
5
Branchements pour
les modèles standard
L1
L2
4
L3
Introduire les conducteurs d’alimentation et de terre dans le presseétoupe. Faire passer le conducteur de
terre par l’interrupteur Reed à partir
du côté droit de l’unité, sous l’interrupteur puis à nouveau par l’interrupteur
Reed (deux tours au total) avant de le
relier à la borne de mise à la terre.
Pour tous les modèles :
5
Or
Détecteur de courant de terre
Lorsque vous coupez les conducteurs d’alimentation et de terre à la
longueur souhaitée, prévoir une longueur de 660 mm pour que le conducteur de terre puisse s’enrouler autour
du détecteur de courant de terre.
Noter que le conducteur de terre doit
être isolé entre le presse-étoupe et la
borne de mise à la terre.
Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 2-9.
Remettre en place le panneau latéral
droit.
= TERRE/PE
Y Toujours commencer
par brancher le
conducteur de terre
1
2
Outils nécessaires:
3
L1
L2
L3
5/16 pouce
Branchements pour les modèles 230/460 volts
avec détecteur de courant tellurique en option
801 535-B / 801 822-A
Revenez à la table des matières
OM-2232 Page 11
SECTION 3 − OPERATION
3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P
1
Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que
si un refroidissement est nécessaire.
2
3
4
Voltmètre (voir la section 3-3)
Ampèremètre (voir la section 3-3)
Commande de réglage de la tension
5
Commande d’inductance
L’inductance détermine la fluidité du bain de
fusion. Une valeur élevée augmente la fluidité.
6
Prise de commande à distance
marche/arrêt (option sur les modèles
230/460 volts)
1
Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle
avec l’interrupteur de mise sous tension.
Pour la commande à distance marche/arrêt,
brancher un connecteur approprié à partir
d’un interrupteur à distance jusqu’à la prise,
et placer l’interrupteur de mise sous tension
sur le tableau avant dans la position arrêt. On
peut alors mettre en marche et arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur à distance.
2
3
4
6
5
ST-180 311-C
3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P
1
Prise de commande à distance à 14
broches
Commande de mode
L’unité est par défaut en mode MIG standard.
Lorsqu’une commande de pulsation externe appropriée est raccordée à la prise de commande
à distance 14 broches, la commande à distance
détermine si l’appareil est en mode MIG standard ou pulsé. Quand la commande de pulsation
est débranchée, l’unité revient au mode MIG
standard.
Commande de tension
L’appareil utilise la tension de sortie par défaut
du tableau de commande. Quand une commande de tension à distance appropriée ou une commande d’impulsion est raccordée à la prise de
commande à distance 14 broches, le dispositif
distant prend le contrôle de la tension de sortie.
Pour revenir à la tension du tableau de commande, débrancher ou désactiver tous les dispositifs
à distance qui envoient un signal à la broche E.
1
ST-801 192
OM-2232 Page 12
Revenez à la table des matières
3-3. Fonctions des indicateurs pour le Invision 456P
REMARQUE
Les indicateurs affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ
trois secondes après interruption de l’arc.
Mode
Affichage en marche à vide
V
Valeurs en soudage
A
V
24.5
250
Tension préréglée
A vide
Volts réels
Ampères réels
V
A
V
A
24.5
MIG
MIG
Pulsé
A
PPP
PPP
24.5
250
Affichage “pulse”
Affichage “pulse”
Volts réels
Ampères réels
3-4. Commandes du panneau avant pour le XMT 456 CC/CV
1
Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que
si un refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir la section 3-5)
3 Ampèremètre (voir la section 3-5)
4 V/A (tension/ampérage) régler la
commande
5 Interrupteur de commande de
tension/ampérage
Pour la commande à partir du panneau avant
mettre l’interrupteur sur la position “Panel” et
utiliser la commande de réglage V/A.
Pour la commande à distance, établir des
branchements jusqu’à la prise de commande
à distance 14 broches, et mettre l’interrupteur
dans la position “Remote”. Dans la plupart des
modes, la commande à distance est un
pourcentage du paramètre de la commande
de réglage V/A. La valeur choisie pour le
réglage V/A constitue un maximum disponible
à distance. Dans le mode MIG la commande
à distance assure la puissance nominale
totale de l’appareil, indépendamment du paramètre de la commande de réglage V/A.
6 Interrupteur mode
Le paramètre du sélecteur de procédé
détermine le processus et la commande de la
puissance nominale marche/arrêt (voir
section 3-6). La source de la commande
(panneau ou à distance) de la puissance
nominale est sélectionnée sur l’interrupteur
de commande V/A.
Pour le découpage et le gougeage arcair
(CAC-A) mettre l’interrupteur dans la position
“baguette”. Pour obtenir de bons résultats,
mettre la commande inductance/arc force
dans la position maximum.
7 Commande d’inductance/“arc force”
La commande règle “l’arc force” après la
sélection du mode Baguette ou CC sur l’interrupteur de mode. Réglé sur minimum, l’ampérage en court-circuit, tension d’arc réduite est
identique à l’ampérage de soudage normal.
Réglé sur maximum, l’ampérage en courtcircuit augmente avec une faible tension d’arc
pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que
1
8
2
7
Revenez à la table des matières
réduire le collage pendant le soudage (voir les
courbes tension/ampère à la section 2-3).
Choisir le réglage le plus approprié pour cette
application.
La commande règle l’inductance lorsque
l’interrupteur de mode se trouve sur la position
MIG. L’inductance détermine le “mouillage” du
bain de soudage. Réglé sur maximum, le
“mouillage” (fluidité du bain) augmente.
Cette commande est inopérante en cas de sélection du MIG pulsé ou de l’un des modes
TIG.
8 Prise de commande à distance
marche/arrêt (option sur les modèles
230/460 volts)
Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec
l’interrupteur de mise sous tension. Pour la
commande à distance marche/arrêt, brancher un connecteur approprié à partir d’un interrupteur à distance jusqu’à la prise, et placer
l’interrupteur de mise sous tension sur le
tableau avant dans la position arrêt. On peut
alors mettre en marche et arrêter l’appareil à
l’aide de l’interrupteur à distance.
3
6
4
5
196 446
OM-2232 Page 13
3-5. Fonctions des compteurs pour le XMT 456 CC/CV
REMARQUE
Mode
Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant
trois secondes environ après la rupture de l’arc.
Affichage en marche à vide
V
Amorçage TIG au gratté
Soudage à arc levé TIG
A
80.0
85
Tension effective
(OCV)
Réglage de l’ampérage
V
A
7.0
85
Soudage par
impulsions MIG
V-Sense
Feeder
A
10.3
85
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
10.3
85
Réglage de l’ampérage
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
Vide
Réglage de l’ampérage
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
24.5
250
Tension de réglage
Vide
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
85
24.5
10.3
85
PPP
PPP
24.5
250
Affichage “pulse”
Affichage “pulse”
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
Vide
Réglage de l’ampérage
V
A
85
CC
Electrode enrobée
V
Tension effective
TIG
MIG
Lecture du compteur pendant le soudage
80.0
85
Tension effective
(OCV)
Réglage de l’ampérage
V
85
Ampérage effectif
V
A
24.5
85
Tension effective
Ampérage effectif
A
V
A
24.5
250
Vide
Tension effective
Ampérage effectif
80.0
OCV et Réglage
24.5
Tension effective
3-6. Réglages du sélecteur de mode pour le XMT 456 CC/CV
REMARQUE
Le mode EE (électrode enrobée) et CC fourni automatiquement un Hot Start
(surintensité à l’amorçage) en cas de besoin. Ceci permit d’éviter le collage de
l’électrode au démarrage.
Procédé
Commande de la puissance nominale marche/
arrêt
Amorçage TIG au gratté
TIG
Electrode chaude
Soudage à arc levé TIG
TIG − voir section 3-7
Electrode chaude
TIG
TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions,
ou commande à distance
A la prise de commande à distance 14 broches
MIG
MIG
A la prise de commande à distance 14 broches
MIG Pulsé
MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe)
A la prise de commande à distance 14 broches
CC
Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt
A la prise de commande à distance 14 broches
EE
EE
Electrode chaude
V-Sense dévidoir
MIG avec dévidoir sensitif
Electrode chaude
Sélecteur de mode
OM-2232 Page 14
Revenez à la table des matières
3-7. Procédure d’arc levé TIG pour le XMT 456 CC/CV
Amorcer un arc comme suit avec le
sélecteur de procédé dans la position
arc levé TIG :
1
“Contact”
2
1−2
Secondes
1
Electrode TIG
2
Pièce
Mettre l’électrode de tungstène
en contact avec la pièce au point de
départ de la soudure, maintenir
l’électrode sur la pièce pendant 1
à 2 secondes, et lever lentement
l’électrode. Un arc se forme en levant
l’électrode.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la tension
à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode
de la pièce. On évite de surchauffer
ou de contaminer l’électrode lors du
contact avec la pièce.
Ne pas amorcer au gratté !
Ref. S-156 279
Revenez à la table des matières
OM-2232 Page 15
SECTION 4 − MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
4-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Remplacer
les étiquettes
endommagées
ou illisibles.
Réparer ou
remplacer
les câbles
fissurés.
Remplacer
le corps de
torche fissuré.
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés.
6 Mois
Nettoyer et
serrer les bornes
de soudage.
Nettoyer l’intérieur
à l’air comprimé.
4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme
indiqué.
ST-801 718
OM-2232 Page 16
Revenez à la table des matières
4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des
condensateurs des modèles 230/460 volts
Y Les condensateurs peuvent conserver une tension
c.c. importante après coupure de l’appareil.
Toujours contrôler la tension comme indiqué pour
être sûr que les condensateurs d’alimentation sont
déchargés avant de travailler sur l’appareil.
Arrêter le courant de soudage et
débrancher l’alimentation.
1
Panneau latéral droit
Pour enlever le panneau, retirer les
vis fixant le panneau sur l’appareil.
2
Carte de réenchaînement
PC6
3
Voltmètre
Mesurer la tension c.c. sur les bornes à vis de PC6 comme indiqué,
jusqu’au moment où la tension se
rapproche de 0 (zéro) volts.
Effectuer le travail à l’intérieur
de l’appareil. Le travail achevé,
remettre en place le panneau
latéral droit.
1
2
3
Alimentation 230 V c.a. :
conducteur + vers la borne
inférieure, conducteur −
vers la borne supérieure.
2
3
Alimentation 460 V c.a. :
conducteur + vers la borne inférieure droite, conducteur − vers
la borne supérieure gauche.
Outils nécessaires :
5/16 in
ST-801 718 / ST-801 536-B
Revenez à la table des matières
OM-2232 Page 17
4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des
condensateurs des modèles 575 volts
Y Les condensateurs peuvent conserver une tension
c.c. importante après coupure de l’appareil.
Toujours contrôler la tension comme indiqué pour
être sûr que les condensateurs d’alimentation sont
déchargés avant de travailler sur l’appareil.
Arrêter le courant de soudage et
débrancher l’alimentation.
1
Panneau latéral droit
Pour enlever le panneau, retirer les
vis fixant le panneau sur l’appareil.
2
Carte de raccordement PC2
3
Voltmètre
Mesurer la tension c.c. sur les
bornes à vis de PC2 comme indiqué, jusqu’au moment où la tension
se rapproche de 0 (zéro) volts.
Effectuer le travail à l’intérieur
de l’appareil. Le travail achevé,
remettre en place le panneau
latéral droit.
1
2
3
fil + à la borne inférieure droite,
fil - à la borne supérieure droite
Outils nécessaires :
5/16 pouce
Ref. ST-801 718 / Ref. ST-801 536-A
OM-2232 Page 18
Revenez à la table des matières
4-5. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
V
A
1
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−7
V
A
HE.L
P−8
V
A
HE.L
P−9
6
HE.L
P−0
V
A
2
7
HE.L
P−1
V
A
3
8
HE.L
P−2
V
A
4
9
HE.L
P−3
V
A
5
10
HE.L
P−4
. Les directions gauche/droite sont déter-
minées par rapport à la face avant de
poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste.
quement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir la Section 2-2). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
1
Affichage d’aide 0
5
Indique un thermistor RT2 en court−circuit
du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
2
Affichage d’aide 1
Indique une défaillance du circuit de puissance primaire. Quand cette indication est
affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
3
Affichage d’aide 2
Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
4
Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie gauche
de l’appareil. Le poste s’est arrêté automati-
Affichage d’aide 4
Indique une défaillance du circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
6
Affichage d’aide 5
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section 2-2). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil
sera refroidi.
7
Affichage d’aide 6
Indique que la tension d’alimentation est trop
basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre
quand la tension sera dans la plage de fonctionnement ±15%. Quand cette indication
Revenez à la table des matières
est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien.
8 Affichage d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est trop
élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre
quand la tension sera dans la plage de fonctionnement ±15%. Quand cette indication
est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien.
9 Affichage d’aide 8
Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire. Quand cette indication
est affichée, contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine. De plus, lorsque
le détecteur de courant tellurique optionnel
est installé, l’affichage indique un courant de
soudage dans le conducteur de terre. Dans
ce cas, faire vérifier les branchements primaires et secondaires par un électricien.
10 Affichage d’aide 9
Indique un thermistor RT1 en court−circuit
du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
OM-2232 Page 19
4-6. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 2-11).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 2-11).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 2-11).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 2-2).
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre.
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 2-9).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de puissance de sortie 115 volts c.a. Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section 2-8).
aux prises duplex commande à distance
14 broches.
Pas de sortie c.a. 24 volts à la prise de
commande à distance 14 broches.
OM-2232 Page 20
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section 2-8).
Revenez à la table des matières
Notes
Revenez à la table des matières
OM-2232 Page 21
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 5-1. Schéma électrique de la source pour les modèles 230/460 V
OM-2232 Page 22
Revenez à la table des matières
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
Ref. 181 412-E
Revenez à la table des matières
OM-2232 Page 23
Figure 5-2. Schéma électrique de la source pour les modèles 230/460 V
OM-2232 Page 24
Revenez à la table des matières
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
186 987-B
Revenez à la table des matières
OM-2232 Page 25
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES
27
30
42
41
39
40
44
45
43
69
56
49
51
45
50
53
52
54
67
68
65
66
48
1
47
55
64
58
57
46
59
63
2
62
60
3
4
61
5
4
34
6
37
35
36
38
34
7
11
33
32
12
31
13
9
8
10
14
15
29
4
16
28
21
17
18
22
19
26
20
moins de figurer dans la liste.
25
24
23
. Pièces communes et non disponibles à
801 715-F
Figure 6-1. Ensemble complet
OM-2232 Page 26
Revenez à la table des matières
No
d’article
Repère
No de
pièce
Description
Qté
Figure 6-1. Ensemble complet
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 234
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 585
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 270
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 373
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . . 5 . . . . . T1 . . . . . . . 179 933
. . . 5 . . . . . T1 . . . . . . . 186 984
. . . 6 . . . . FM2 . . . . . . 183 918
. . . 7 . . . . PC1 . . . . . . 202 767
. . . 7 . . . . PC1 . . . . . . 203 307
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 371
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 450
. . . 10 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935
. . . 10 . . . . C3-6 . . . . . . 193 738
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 925
. . . 12 . . . . . Z1 . . . . . . . 180 029
. . . 13 . . . . . L1 . . . . . . . 180 026
. . . 14 . . . . . T2 . . . . . . . 183 192
. . . 14 . . . . . T2 . . . . . . . 185 232
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 105
. . . 16 . . . . CB2 . . . . . . 093 995
. . . 17 . . . . CB1 . . . . . . 083 432
. . . 18 . . . . RC2 . . . . . . 604 176
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 847
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 282
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . +179 899
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 181
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 23 . . . . . W1 . . . . . . . 180 270
. . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 186 015
. . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 206 588
. . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 195 939
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992
. . . 26 . . . . CT1 . . . . . . 181 271
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 28 . . . . PC6 . . . . . . 180 131
. . . 29 . . . . PC2 . . . . . . 187 243
. . . 29 . . . . PC2 . . . . . . 187 244
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . +194 449
. . . 32 . . . . SR1 . . . . . . 184 260
. . . 33 . . . PM1,2 . . . . . 184 258
. . . 34 . . . . RT1,2 . . . . . 173 632
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 930
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 165
. . . 37 . . . . . W2 . . . . . ♦180 270
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 271
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654
. . . 41 . . . . L3,4 . . . . . . 180 103
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 844
. . . 43 . . . . PC3 . . . . . . 190 688
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 380
. . . 43 . . . . PC3 . . . . . . 201 786
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 380
. . . COUVERCLE, dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANNEAU, côté droit (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANNEAU, côté droit (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ISOLATEUR, côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMATEUR, HF (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMATEUR, HF (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . MOTEUR, ventilateur 24 V c.c. 3000 TPM 43 PCM
avec résistance 10 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande (230/460) . . . . . . . . . . . . .
. . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande (575) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CALE, al 3,500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÉTRIER, montage condensateur/carte circuits/ventilateur . . . . . . . . . . .
. . . CONDENSATEUR, électrolytique 2700 uf 420 (230/460) . . . . . . . . . . .
. . . CONDENSATEUR, électrolytique 1800 uf 500 (575) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ISOLATEUR, stabilisateur lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . STABILISATEUR, sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BOBINE INDUCTANCE, entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMATEUR, commande 230/460 V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMATEUR, commande 575 V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÉTRIER, montage transformateur aux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . DISJONCTEUR, réarmement manuel 15 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . DISJONCTEUR, réarmement manuel 10 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PRISE, str dx grd 3 F 15 A 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, (commander par modèle et no de série) .
. . . COUVERCLE, prise étanche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BAGUE encliquetable, nyl trou 0,750 D.I. x 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CHEVILLE, isolée 0,250−20 x 1,250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONTACTEUR, def prp 40 A 3 P 24 V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONDENSATEUR, film polyprop. 0,34 uf 1000 V c.c.
(230/460) (Invision 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONDENSATEUR, film polyprop. 0,34 uf 1000 V c.c
(230/460) (XMT 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONDENSATEUR, film polyprop. 0,22 uf 1000 V c.a. (575) . . . . . . . . .
. . . BARRE OMNIBUS, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMATEUR, courant 500 tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BAGUE encliquetable, nyl trou centré 1,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, relink (230/460 seulement) . . . . . . . .
. . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, interconnexion (230/460) . . . . . . . . . .
. . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, interconnexion (575) . . . . . . . . . . . . . .
. . . BARRE OMNIBUS, interconnexion (575 seulement) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BAGUE encliquetable, nyl trou 1,000 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . WINDTUNNEL, DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TROUSSE DIODE, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TROUSSE, module transistor IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . THERMISTOR, NTC 30 K ohm sous 25 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . DISSIPATEUR, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . DISSIPATEUR, rectif. diode quad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24 V c.a. (230/460 seulement) . . . . . . .
. . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÉTRIER, montage étrangleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . JOINT, DI−DT caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BOBINE, DI−DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TORE, magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, panneau avant (Invision 456) . . . . . .
. . . ENSEMBLE, douille/affichage 7 segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, panneau avant (XMT 456) . . . . . . . .
. . . ENSEMBLE, douille/affichage 7 segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revenez à la table des matières
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
OM-2232 Page 27
No
d’article
Repère
No de
pièce
Description
Qté
Figure 6-1. Ensemble complet (suite)
...
...
...
...
...
...
...
44
45
46
47
48
49
50
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 707
. . . . C7,8 . . . . . . 186 543
. . . . RC1 . . . . . . 143 976
. . . . . . . . . . . . . . . . 180 732
. . . . . . . . . . . . . . . . 179 898
. . . . . . . . . . . . . . . . 179 848
. . . . . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . BORNE, soudage black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PRISE AVEC DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . GAINE, goujon de soudage nég. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . GAINE, goujon de soudage pos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BOUTON profilé 1,250 dia x 0,250 d.i. (XMT 456)
(230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . BORNE, soudage rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . RC3 . . . . ♦186 487 . . . CONNECTEUR, circ. cpc. avec bornes (230/460 seulement) . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . S1 . . . . . . . 128 756 . . . COMMUTATEUR, bascule 3 PST 40 A 600 V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . ISOLATEUR, interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE (commander par modèle et no de série) . .
. . . 55 . . . . HD1 . . . . . . 168 829 . . . TRANSDUCTEUR, courant 1000 A max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . BOUTON profilé 0,840 dia x 0,250 d.i. (Invision 456) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . BOUTON profilé 0,840 dia x 0,250 d.i. (XMT 456) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851 . . . BOUTON, index 1,670 dia x 0,250 d.i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928 . . . TUYÈRE, ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . FM1 . . . . . . 175 084 . . . MOTEUR, ventilateur 24 V c.c. 3000 TPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . T3 . . . . . ♦181 042 . . . TRANSFORMATEUR (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . R1,2
....
C9,10,11,12 . . . 175 194 . . . RÉSISTANCE/CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . D1-4 . . . . . . 201 531 . . . TROUSSE, diode à rétablissement rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826 . . . ISOLATEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . +179 902 . . . WINDTUNNEL, GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . BAGUE encliquetable, nyl trou 1,000 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . . ÉTIQUETTE, avertissement, précautions générales . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 994 . . . ÉTIQUETTE, avertissement appareiller courants d’entrée
(230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 131 056 . . . BOÎTIER PRISE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC10 . . . . . . 166 679 . . . BOÎTIER PRISE BROCHES ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 115 092 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG7,19 . . . . 115 094 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG9,11 . . . . 115 091 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦143 976 . . . PRISE ET DOUILLES (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦135 409 . . . BOÎTIER FICHE ET BROCHES (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG3,12 . . . . 180 776 . . . FICHE, avec fils de tension de retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG5,15,16 . . . 175 026 . . . FICHE, avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG21 . . . . . 211 138 . . . FICHE, avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦172 565 . . . CÂBLE, alimentation 21 po 18 ga (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦185 373 . . . COMMUTATEUR, à lames (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 271 . . . PANNEAU, côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . . BARRE OMNIBUS, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
♦EN OPTION
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-2232 Page 28
Revenez à la table des matières
Entrée en vigueur le 1 janvier 2002
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 6/02
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés