LF152080 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 456P (230/460 575 VOLT) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-2232/cfr 202 221F Avril 2005 Procédés Invision 456P: MIG MIG−pulsé Soudage fil fourré XMT 456 CC/CV: Soudage multiprocédé Description Invision 456P: XMT 456 CC/CV: R Invision 456P et XMT 456 CC/CV R (modèles 230/460 V et 575 V) MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . 3 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 2 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-3. Courbe volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-7. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2-8. Données de la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2-9. Prise duplex 115 volts AC et coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2-10. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2-11. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2-12. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SECTION 3 − OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-2. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-3. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-4. Fonctions des indicateurs pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-5. Commandes du panneau avant pour le XMT 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-6. Fonctions des compteurs pour le XMT 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-7. Réglages du sélecteur de mode pour le XMT 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-8. Procédure d’arc levé TIG pour le XMT 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SECTION 4 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles 230/460 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles 575 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-5. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-6. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 GARANTIE SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som _3/05 Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Symboles utilisés Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints. Y Indique un message de sécurité particulier . Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité. 1-2. Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer les dangers. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il D D D D D D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. D Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D D D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans D D D D D D D D D trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D D D n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur quand on a coupé l’alimentation. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-2232 Page 1 LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées. D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un extincteur à la portée de main. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-2232 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non-utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou d’intervenir sur l’appareil. D Utiliser uniquement des pièces de rechange Miller/Hobart. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. SUR- D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. D D D LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. D D LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. 1-4. D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. OM-2232 Page 3 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet : www.csa-international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale 1-6. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). Information EMF Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques. Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes : OM-2232 Page 4 1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant. 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − INSTALLATION NOTE Sauf indication contraire, le modèle illustré dans ce manuel est le Invision 456P. Lorsque les informations ne s’appliquent pas aux deux modèles, le modèle applicable est spécifié. 2-1. Spécifications Courant d’alimentation Puissance nominale de soudage Triphasé 450 A @ 38 volts DC, facteur de marche 100%; 565 A @ 38 volts DC, facteur de marche 60% Gamme Ampérage (XMT 456 CC/CV seulement) Plage de tension 5 − 600 10 − 38 Tension à vide DC 95 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie, 60 Hz, triphasé KVA KW 230 V 460 V 575 V 230/460 575 230/460 575 50.8 (0.14*) 27.8 (0.09*) 24.4 (0.12*) 21.2 (0.06*) 24.3 (0.12*) 19.2 (0.04*) 19.0 (0.07*) *Pendant la marche à vide 2-2. Facteur de marche et surchauffe AMPERAGE DE SOUDAGE Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut souder en régime nominal sans surchauffe. MODE TRIPHASE En cas de surchauffe de l’appareil, les thermostats s’ouvrent, la sortie s’arrête, et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. Y Un dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 100% à 450 ampères Facteur de marche 60% à 565 ampères Soudage 6 minutes Soudage en continu Pause 4 minutes Surchauffe A/V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche duty1 4/95 − SA-181 560 OM-2232 Page 5 2-3. Courbe volts-ampères Les courbes montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. Invision 456P et XMT 456 (CV seule) XMT 456 (CC seule) va_curve1 4/95 − SA-181 561 / SA-181 562 2-4. Dimensions et poids Emplacements des trous fixation F A A 363,9 mm B 527,1 mm C 594,9 mm D 634,2 mm 711 mm D 457 mm C B E 314,3 mm F 7,1 mm Dia. 394 mm Poids 53,5 kg OM-2232 Page 6 E 2-5. Choix d’un emplacement Renversement Manutention Y Ne pas déplacer ni utiliser l’appareil dans un endroit où il risque de basculer. 2 3 OU 1 1 Emplacement Fourches de levage Utiliser les fourches de levage pour transporter le groupe. 5 Faire dépasser les fourches du côté opposé de l’appareil. 2 Poignées de levage Utiliser les poignées pour soulever l’appareil. 3 4 460 mm Chariot Utiliser un chariot ou un appareil similaire pour déplacer la machine. 4 Plaque signalétique Consulter la plaque signalétique pour déterminer la tension d’alimentation nécessaire. 5 Dispositif de coupure de ligne Disposer le poste à proximité d’une alimentation électrique appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 460 mm loc_2 3/96 - ST-800 611 / ST-802 260 2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 30 m ou moins Bornes de sortie de soudage Positive (+) 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Ampérage de soudage Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 25 25 25 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70 300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120 400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120 500 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95 600 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 Négative (−) **La section du câble de soudage mm2 Facteur de marche 10 − 100% est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. OM-2232 Page 7 2-7. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage 4 1 Ne rien placer entre la borne de câble de soudage et la barre de cuivre. 2 Outils nécessaires: 3 19 mm (3/4 po) 803 778-A Installation correcte Y Couper l’alimentation avant de raccorder les câbles aux bornes de sortie de soudage. Y Tout branchement incorrect des câbles de soudage peut causer une élévation excessive de chaleur et un incendie ou endommager la machine. Installation incorrecte 1 Borne de sortie de soudage 2 Écrou de la borne de sortie de soudage (fourni) 3 Borne de câble de soudage 4 Barre de cuivre Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie de soudage. Faire glisser la borne de câble de soudage sous la borne de sortie de soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne de câble contre la barre de cuivre. Ne rien placer entre la borne de câble de soudage et la barre de cuivre. S’assurer que la borne de câble et la barre de cuivre sont propres. 2-8. Données de la prise de commande à distance 14 broches Prise* 24 VOLTS AC A B K I 115 VOLTS AC SORTIE COMMANDE A DISTANCE A/V Ref. ST-802 260 AMPERAGE TENSION TERRE *Les prises restantes sont inutilisées. OM-2232 Page 8 A 24 volts AC protégé par un coupe-circuit CB2. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts. I 115 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB1. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur de 115 volts AC. C Sortie pour la commande à distance; +10 volts DC en mode MIG. Pour XMT 456 uniquement : 0 à +10 volts DC dans les autres modes. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC de la commande distante. M Sélection du mode. N Commande à distance de l’inductance. F Retour info courant; +1 volt DC par 100 ampères. H Retour info tension; +1 volt DC par 10 volts d’arc. G Commun du circuit pour 24 et 115 volts AC. K Châssis commun. J H C L N D M G E F Indication concernant la broche 2-9. Prise duplex 115 volts AC et coupe-circuit 1 Prise 115 V 10 A AC La puissance est partagée entre la prise duplex et la prise de commande à distance 14 broches (voir la Section 2-8). 1 2 2 3 3 Coupe-circuit CB1 Coupe-circuit CB2 CB1 protège la prise duplex et la partie 115 volts AC de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges. CB2 protège la partie 24 volts AC de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. ST-801 524-B 2-10. Guide de service électrique Triphasé Tension d’alimentation 230 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 50.8 27.8 24.4 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard 80 40 35 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 16 6 6 Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation 42 71 113 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 10 6 6 Reference: 1993 National Electrical Code (NEC). S-0092J OM-2232 Page 9 2-11. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts uniquement) Y Arrêter le courant de soudage, débrancher l’alimentation et avant de travailler, contrôler la tension des condensateurs d’alimentation conformément à la Section 4-3. . Veiller à remettre en place toutes les quatre vis Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. de fixation de la carte de réenchaînement. 1 1 Fenêtre d’affichage de sélection de la tension Vérifier la tension choisie dans l’appareil. Il est seulement nécessaire de modifier le choix lorsque la valeur sélectionnée n’est pas compatible avec la tension d’alimentation disponible. 2 3 4 5 Carte de réenchaînement PC6 Vis de montage Prise RC8 (branchement du courant d’alimentation 230 V AC) Prise RC7 (branchement du courant d’alimentation 460 V AC) Déplacer la carte de réenchaînement selon le cas et brancher le connecteur PLG4 (dans l’appareil) sur RC8 ou RC7 en fonction de la tension d’alimentation. 2 3 4 3 5 Outils nécessaires: 5/16 pouce ST-801 718 / ST-801 536-B OM-2232 Page 10 2-12. Branchement de l’alimentation électrique Y Couper la source d’alimentation de soudage et vérifier la tension aux condensateurs d’entrée conformément à la Section 4-3 ou 4-4 applicable avant de poursuivre. 1 Bride du presse−étoupe Se procurer et installer le connecteur approprié. 2 Conducteurs d’alimentation et de terre Sélectionner la taille et la longueur conformément à la Section 2-10. Procéder au branchement comme indiqué sur l’illustration. 3 L1 L2 L3 Contacteur W1 Pour modèles 230/460 volts avec détecteur de courant tellurique en option : 3 4 1 2 5 Branchements pour les modèles standard L1 L2 4 L3 Introduire les conducteurs d’alimentation et de terre dans le presseétoupe. Faire passer le conducteur de terre par l’interrupteur Reed à partir du côté droit de l’unité, sous l’interrupteur puis à nouveau par l’interrupteur Reed (deux tours au total) avant de le relier à la borne de mise à la terre. Pour tous les modèles : 5 Or Détecteur de courant de terre Lorsque vous coupez les conducteurs d’alimentation et de terre à la longueur souhaitée, prévoir une longueur de 660 mm pour que le conducteur de terre puisse s’enrouler autour du détecteur de courant de terre. Noter que le conducteur de terre doit être isolé entre le presse-étoupe et la borne de mise à la terre. Dispositif de coupure de ligne Voir Section 2-10. Remettre en place le panneau latéral droit. = TERRE/PE Y Toujours commencer par brancher le conducteur de terre 1 2 Outils nécessaires: 3 L1 L2 L3 Branchements pour les modèles 230/460 volts avec détecteur de courant tellurique en option 5/16 pouce 801 535-B / 801 822-A OM-2232 Page 11 SECTION 3 − OPERATION 3-1. Symboles et définitions A Panneau Courant alternatif (AC) Sortie Coupe-circuit A distance Sous tension Hors tension Soudage TIG Borne de sortie négative de soudage Tension d’entrée Courant continu (DC) Borne de sortie positive de soudage Inductance Terre de protection (Terre) Courant constant Tension constante Commande au pied Connexion de ligne Arc force Soudage à l’electrode enrobée Soudage MIG/MAG Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé U0 Tension nominale à vide (moyenne) Hz Hertz I1max V Ampérage U1 IP Tension primaire Degré de protection U2 I2 Tension de charge Courant de soudage nominal X % Tension Facteur de marche Pour cent Pulsé Lift-Arc 2 temps/4 temps (TIG) Monophasé Triphasé Courant d’alimentation nominal maximum Courant d’alimentation utile maximum Augmenter Lift-Arc (TIG) Amorçage TIG au gratté OM-2232 Page 12 I1eff Dévidoir V-sense 3-2. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P 1 Interrupteur d’alimentation . Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. 2 3 4 Voltmètre (voir la section 3-4) Ampèremètre (voir la section 3-4) Commande de réglage de la tension 5 Commande d’inductance L’inductance détermine la fluidité du bain de fusion. Une valeur élevée augmente la fluidité. 6 Prise de commande à distance marche/arrêt (option sur les modèles 230/460 volts) 1 Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec l’interrupteur de mise sous tension. Pour la commande à distance marche/arrêt, brancher un connecteur approprié à partir d’un interrupteur à distance jusqu’à la prise, et placer l’interrupteur de mise sous tension sur le tableau avant dans la position arrêt. On peut alors mettre en marche et arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur à distance. 2 3 4 6 5 ST-180 311-C 3-3. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P 1 Prise de commande à distance à 14 broches Commande de mode L’unité est par défaut en mode MIG standard. Lorsqu’une commande de pulsation externe appropriée est raccordée à la prise de commande à distance 14 broches, la commande à distance détermine si l’appareil est en mode MIG standard ou pulsé. Quand la commande de pulsation est débranchée, l’unité revient au mode MIG standard. Commande de tension L’appareil utilise la tension de sortie par défaut du tableau de commande. Quand une commande de tension à distance appropriée ou une commande d’impulsion est raccordée à la prise de commande à distance 14 broches, le dispositif distant prend le contrôle de la tension de sortie. 1 Pour revenir à la tension du tableau de commande, débrancher ou désactiver tous les dispositifs à distance qui envoient un signal à la broche E. ST-801 192 OM-2232 Page 13 3-4. Fonctions des indicateurs pour le Invision 456P REMARQUE Mode Les indicateurs affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ trois secondes après interruption de l’arc. Affichage en marche à vide V Valeurs en soudage A V 24.5 250 Tension préréglée A vide Volts réels Ampères réels V A V A 24.5 MIG MIG Pulsé A PPP PPP 24.5 250 Affichage “pulse” Affichage “pulse” Volts réels Ampères réels 3-5. Commandes du panneau avant pour le XMT 456 CC/CV 1 Interrupteur d’alimentation . Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. 2 Voltmètre (voir la section 3-6) 3 Ampèremètre (voir la section 3-6) 4 V/A (tension/ampérage) régler la commande 5 Interrupteur de commande de tension/ampérage Pour la commande à partir du panneau avant mettre l’interrupteur sur la position “Panel” et utiliser la commande de réglage V/A. Pour la commande à distance, établir des branchements jusqu’à la prise de commande à distance 14 broches, et mettre l’interrupteur dans la position “Remote”. Dans la plupart des modes, la commande à distance est un pourcentage du paramètre de la commande de réglage V/A. La valeur choisie pour le réglage V/A constitue un maximum disponible à distance. Dans le mode MIG la commande à distance assure la puissance nominale totale de l’appareil, indépendamment du paramètre de la commande de réglage V/A. 6 Interrupteur mode Le paramètre du sélecteur de procédé détermine le processus et la commande de la puissance nominale marche/arrêt (voir section 3-7). La source de la commande (panneau ou à distance) de la puissance nominale est sélectionnée sur l’interrupteur de commande V/A. Pour le découpage et le gougeage arcair (CAC-A) mettre l’interrupteur dans la position “baguette”. Pour obtenir de bons résultats, mettre la commande inductance/arc force dans la position maximum. 7 Commande d’inductance/“arc force” La commande règle “l’arc force” après la sélection du mode Baguette ou CC sur l’interrupteur de mode. Réglé sur minimum, l’ampérage en court-circuit, tension d’arc réduite est identique à l’ampérage de soudage normal. Réglé sur maximum, l’ampérage en courtcircuit augmente avec une faible tension d’arc pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que 1 8 OM-2232 Page 14 2 7 réduire le collage pendant le soudage (voir les courbes tension/ampère à la section 2-3). Choisir le réglage le plus approprié pour cette application. La commande règle l’inductance lorsque l’interrupteur de mode se trouve sur la position MIG. L’inductance détermine le “mouillage” du bain de soudage. Réglé sur maximum, le “mouillage” (fluidité du bain) augmente. Cette commande est inopérante en cas de sélection du MIG pulsé ou de l’un des modes TIG. 8 Prise de commande à distance marche/arrêt (option sur les modèles 230/460 volts) Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec l’interrupteur de mise sous tension. Pour la commande à distance marche/arrêt, brancher un connecteur approprié à partir d’un interrupteur à distance jusqu’à la prise, et placer l’interrupteur de mise sous tension sur le tableau avant dans la position arrêt. On peut alors mettre en marche et arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur à distance. 3 6 4 5 218 432-A 3-6. Fonctions des compteurs pour le XMT 456 CC/CV REMARQUE Mode Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc. Affichage en marche à vide V Amorçage TIG au gratté Soudage à arc levé TIG A 80.0 85 Tension effective (OCV) Réglage de l’ampérage V A 7.0 85 Soudage par impulsions MIG V-Sense Feeder A 10.3 85 Tension effective Ampérage effectif V A 10.3 85 Réglage de l’ampérage Tension effective Ampérage effectif V A V A Vide Réglage de l’ampérage Tension effective Ampérage effectif V A V A 24.5 250 Tension de réglage Vide Tension effective Ampérage effectif V A V A 85 24.5 10.3 85 PPP PPP 24.5 250 Affichage “pulse” Affichage “pulse” Tension effective Ampérage effectif V A V A Vide Réglage de l’ampérage V A 85 CC Electrode enrobée V Tension effective TIG MIG Lecture du compteur pendant le soudage 80.0 85 Tension effective (OCV) Réglage de l’ampérage V 85 Ampérage effectif V A 24.5 85 Tension effective Ampérage effectif A V A 24.5 250 Vide Tension effective Ampérage effectif 80.0 OCV et Réglage 24.5 Tension effective 3-7. Réglages du sélecteur de mode pour le XMT 456 CC/CV REMARQUE Le mode EE (électrode enrobée) et CC fourni automatiquement un Hot Start (surintensité à l’amorçage) en cas de besoin. Ceci permit d’éviter le collage de l’électrode au démarrage. Procédé Commande de la puissance nominale marche/ arrêt Amorçage TIG au gratté TIG Electrode chaude Soudage à arc levé TIG TIG − voir section 3-8 Electrode chaude TIG TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions, ou commande à distance A la prise de commande à distance 14 broches MIG MIG A la prise de commande à distance 14 broches MIG Pulsé MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe) A la prise de commande à distance 14 broches CC Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt A la prise de commande à distance 14 broches EE EE Electrode chaude V-Sense dévidoir MIG avec dévidoir sensitif Electrode chaude Sélecteur de mode OM-2232 Page 15 3-8. Procédure d’arc levé TIG pour le XMT 456 CC/CV Amorcer un arc comme suit avec le sélecteur de procédé dans la position arc levé TIG : 1 “Contact” 1−2 Secondes 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Mettre l’électrode de tungstène en contact avec la pièce au point de départ de la soudure, maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes, et lever lentement l’électrode. Un arc se forme en levant l’électrode. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Ne pas amorcer au gratté ! Ref. S-156 279 OM-2232 Page 16 SECTION 4 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 4-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 Mois Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles. Réparer ou remplacer les câbles fissurés. Remplacer le corps de torche fissuré. Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés. 6 Mois Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. 4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ST-801 718 OM-2232 Page 17 4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles 230/460 volts Y Les condensateurs peuvent conserver une tension DC importante après coupure de l’appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les condensateurs d’alimentation sont déchargés avant de travailler sur l’appareil. Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. 1 Panneau latéral droit Pour enlever le panneau, retirer les vis fixant le panneau sur l’appareil. 2 Carte de réenchaînement PC6 3 Voltmètre Mesurer la tension DC sur les bornes à vis de PC6 comme indiqué, jusqu’au moment où la tension se rapproche de 0 (zéro) volts. Effectuer le travail à l’intérieur de l’appareil. Le travail achevé, remettre en place le panneau latéral droit. 1 2 3 Alimentation 230 V AC : conducteur + vers la borne inférieure, conducteur − vers la borne supérieure. 2 3 Alimentation 460 V AC : conducteur + vers la borne inférieure droite, conducteur − vers la borne supérieure gauche. Outils nécessaires : 5/16 in ST-801 718 / ST-801 536-B OM-2232 Page 18 4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles 575 volts Y Les condensateurs peuvent conserver une tension DC importante après coupure de l’appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les condensateurs d’alimentation sont déchargés avant de travailler sur l’appareil. Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. 1 Panneau latéral droit Pour enlever le panneau, retirer les vis fixant le panneau sur l’appareil. 2 Carte de raccordement PC2 3 Voltmètre Mesurer la tension DC sur les bornes à vis de PC2 comme indiqué, jusqu’au moment où la tension se rapproche de 0 (zéro) volts. Effectuer le travail à l’intérieur de l’appareil. Le travail achevé, remettre en place le panneau latéral droit. 1 2 3 fil + à la borne inférieure droite, fil - à la borne supérieure droite Outils nécessaires : 5/16 pouce Ref. ST-801 718 / Ref. ST-801 536-A OM-2232 Page 19 4-5. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre V A 1 V A HE.L P−5 V A HE.L P−6 V A HE.L P−7 V A HE.L P−8 V A HE.L P−9 6 HE.L P−0 V A 2 7 HE.L P−1 V A 3 8 HE.L P−2 V A 4 9 HE.L P−3 V A 5 10 HE.L P−4 . Les directions gauche/droite sont déter- minées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. quement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 2-2). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 1 Affichage d’aide 0 5 Indique un thermistor RT2 en court−circuit du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 2 Affichage d’aide 1 Indique une défaillance du circuit de puissance primaire. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 3 Affichage d’aide 2 Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 4 Affichage d’aide 3 Indique une surchauffe de la partie gauche de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiOM-2232 Page 20 Affichage d’aide 4 Indique une défaillance du circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 6 Affichage d’aide 5 Indique une surchauffe de la partie droite de l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 2-2). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi. 7 Affichage d’aide 6 Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension sera dans la plage de fonctionnement ±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. 8 Affichage d’aide 7 Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension sera dans la plage de fonctionnement ±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. 9 Affichage d’aide 8 Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. De plus, lorsque le détecteur de courant tellurique optionnel est installé, l’affichage indique un courant de soudage dans le conducteur de terre. Dans ce cas, faire vérifier les branchements primaires et secondaires par un électricien. 10 Affichage d’aide 9 Indique un thermistor RT1 en court−circuit du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 4-6. Dépannage Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 2-12). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 2-12). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 2-12). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 2-2). Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre. Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 2-10). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Pas de puissance de sortie 115 volts AC aux prises duplex commande à distance 14 broches. Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section 2-9). Pas de sortie AC 24 volts à la prise de commande à distance 14 broches. Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section 2-9). OM-2232 Page 21 SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 5-1. Schéma électrique de la source pour les modèles 230/460 V OM-2232 Page 22 Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Ref. 181 412-E OM-2232 Page 23 Figure 5-2. Schéma électrique de la source pour les modèles 230/460 V OM-2232 Page 24 Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 186 987-B OM-2232 Page 25 SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES . Pièces communes et non disponibles à 23 moins de figurer dans la liste. 24 25 20 26 19 22 18 27 17 21 28 16 4 29 15 PC2 14 8 10 9 30 13 31 12 32 33 PC1 11 7 34 38 39 40 41 42 35 36 37 6 4 5 3 61 4 62 60 69 2 45 43 44 63 46 59 64 57 58 56 47 1 66 65 68 48 55 67 54 53 Figure 6-1. Ensemble complet OM-2232 Page 26 49 52 45 51 50 801 715-H No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 6-1. Ensemble complet . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 234 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 270 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 373 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 218 544 . . . 5 . . . . . T1 . . . . . . . 179 933 . . . 5 . . . . . T1 . . . . . . . 186 984 . . . 6 . . . . FM2 . . . . . . 183 918 . . . 7 . . . . PC1 . . . . . . 202 767 . . . 7 . . . . PC1 . . . . . . 203 307 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 371 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 450 . . . 10 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935 . . . 10 . . . . C3-6 . . . . . . 193 738 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 925 . . . 12 . . . . . Z1 . . . . . . . 180 029 . . . 13 . . . . . L1 . . . . . . . 180 026 . . . 14 . . . . . T2 . . . . . . . 183 192 . . . 14 . . . . . T2 . . . . . . . 185 232 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 105 . . . 16 . . . . CB2 . . . . . . 093 995 . . . 17 . . . . CB1 . . . . . . 083 432 . . . 18 . . . . RC2 . . . . . . 604 176 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 297 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . +179 899 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 539 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . 23 . . . . . W1 . . . . . . . 180 270 . . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 186 015 . . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 219 812 . . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 195 939 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992 . . . 26 . . . . CT1 . . . . . . 181 271 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . 28 . . . . PC6 . . . . . . 180 131 . . . 29 . . . . PC2 . . . . . . 187 243 . . . 29 . . . . PC2 . . . . . . 187 244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . +194 449 . . . 32 . . . . SR1 . . . . . . 184 260 . . . 33 . . . PM1,2 . . . . . 184 258 . . . 34 . . . . RT1,2 . . . . . 173 632 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 930 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 165 . . . 37 . . . . . W2 . . . . . ♦180 270 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 271 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654 . . . 41 . . . . L3,4 . . . . . . 180 103 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 844 . . . 43 . . . . PC3 . . . . . . 190 688 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 380 . . . 43 . . . . PC3 . . . . . . 201 786 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 380 . . . COUVERCLE, dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, côté droit (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, côté droit (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISOLATEUR, côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, HF (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, HF (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR, ventilateur 24 V DC 3000 TPM 43 PCM avec résistance 10 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CALE, al 3,500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, montage condensateur/carte circuits/ventilateur . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, électrolytique 2700 uf 420 (230/460) . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, électrolytique 1800 uf 500 (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISOLATEUR, stabilisateur lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STABILISATEUR, sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOBINE INDUCTANCE, entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, commande 230/460 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, commande 575 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, montage transformateur aux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISJONCTEUR, réarmement manuel 15 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISJONCTEUR, réarmement manuel 10 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRISE, str dx grd 3 F 15 A 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, (commander par modèle et no de série) . . . . COUVERCLE, prise étanche, double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE encliquetable, nyl trou 0,750 D.I. x 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHEVILLE, isolée 0,250−20 x 1,250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACTEUR, def prp 40 A 3 P 24 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, film polyprop. 0,34 uf 1000 V AC (230/460) (Invision 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, film polyprop. 0,34 uf 1000 V AC (230/460) (XMT 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, film polyprop. 0,22 uf 1000 V AC (575) . . . . . . . . . . . . BARRE OMNIBUS, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, courant 500 tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE encliquetable, nyl trou centré 1,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, relink (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, interconnexion (230/460) . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, interconnexion (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRE OMNIBUS, interconnexion (575 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE encliquetable, nyl trou 1,000 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL, DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TROUSSE DIODE, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TROUSSE, module transistor IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30 K ohm sous 25 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISSIPATEUR, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISSIPATEUR, rectif. diode quad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24 V AC (230/460 seulement) . . . . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, montage étrangleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOINT, DI−DT caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOBINE, DI−DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TORE, magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, panneau avant (Invision 456) . . . . . . . . . ENSEMBLE, douille/affichage 7 segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, panneau avant (XMT 456) . . . . . . . . . . . ENSEMBLE, douille/affichage 7 segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 OM-2232 Page 27 No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 6-1. Ensemble complet (suite) ... ... ... ... ... ... ... 44 45 46 47 48 49 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 707 . . . . C7,8 . . . . . . 222 488 . . . . RC1 . . . . . . 143 976 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 732 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 898 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 848 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . BORNE, soudage black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR ENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRISE AVEC DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAINE, goujon de soudage nég. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAINE, goujon de soudage pos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOUTON profilé 1,250 dia x 0,250 d.i. (XMT 456) (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . BORNE, soudage rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . RC3 . . . . ♦186 487 . . . CONNECTEUR, circ. cpc. avec bornes (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . 53 . . . . . S1 . . . . . . . 128 756 . . . COMMUTATEUR, bascule 3 PST 40 A 600 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . ISOLATEUR, interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE (commander par modèle et no de série) . . . . . 55 . . . . HD1 . . . . . . 168 829 . . . TRANSDUCTEUR, courant 1000 A max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . BOUTON profilé 0,840 dia x 0,250 d.i. (Invision 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . BOUTON profilé 0,840 dia x 0,250 d.i. (XMT 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851 . . . BOUTON, index 1,670 dia x 0,250 d.i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928 . . . TUYÈRE, ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . FM1 . . . . . . 175 084 . . . MOTEUR, ventilateur 24 V DC 3000 TPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 . . . . . T3 . . . . . ♦181 042 . . . TRANSFORMATEUR (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . . . . R1,2 .... C9,10,11,12 . . . 175 194 . . . RÉSISTANCE/CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . D1-4 . . . . . . 201 531 . . . TROUSSE, diode à rétablissement rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826 . . . ISOLATEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . +179 902 . . . WINDTUNNEL, GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . BAGUE encliquetable, nyl trou 1,000 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 827 . . . BARRE OMNIBUS, sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . 217 136 . . . ÉTIQUETTE, avertissement, précautions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 317 . . . ÉTIQUETTE, avertissement appareiller courants d’entrée (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 131 056 . . . BOÎTIER PRISE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC10 . . . . . . 166 679 . . . BOÎTIER PRISE BROCHES ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 115 092 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG7,19 . . . . 115 094 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG9,11 . . . . 115 091 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦143 976 . . . PRISE ET DOUILLES (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦135 409 . . . BOÎTIER FICHE ET BROCHES (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG3,12 . . . . 180 776 . . . FICHE, avec fils de tension de retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG5,15,16 . . . 175 026 . . . FICHE, avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG21 . . . . . 211 138 . . . FICHE, avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦172 565 . . . CÂBLE, alimentation 21 po 18 ga (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦185 373 . . . COMMUTATEUR, à lames (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 271 . . . PANNEAU, côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . . BARRE OMNIBUS, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . . 218 545 . . . ÉTIQUETTE, avertissement, piéces qui explosent . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 4 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 ♦EN OPTION +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-2232 Page 28 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2005 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 1/05 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03