LB332848 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 300 DX Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
80
OM-2222/fre 189 533N Janvier 2002 Procédés TIG EE Description Modèles 230/460 V avec AutolinkR Modèles 400 V Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc R Maxstar 300 SD, DX et LX et Modèles Non CE Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite Miller is the first welding à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver equipment manufacturer in exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au the U.S.A. to be registered to the ISO 9001 Quality System dépannage. Vous trouverez également les Standard. informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Plaque signalétique pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit (en option) et interrupteur de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . 3-7. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Sélection des programmes à distance (option pour modèle DX) . . . . . 3-9. Prise automation (modèle LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Connexions Electrode Enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Réglage des Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Ampèremètre et Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. 2T/4T et commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Commandes “choix” (pre-gaz, post-gaz et Arc Force) . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Programmes 1-4 (modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Mode réglage de l’amorçage haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini Logic, ou soudage par point (tous les modèles) . . . . . . . 4-14. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE) 4-16. Fonctionnement du soudage par Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . 4-18. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20. Revenir aux réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (suite) 1 1 1 3 4 4 5 5 7 8 9 9 9 10 11 12 12 13 14 15 16 16 17 18 19 20 21 22 22 24 24 24 25 26 28 29 30 31 32 34 40 44 45 46 47 48 50 53 Table des matières SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – HAUTE Frequence (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE . 8-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. . SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . 9-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 54 54 54 55 56 58 60 60 60 61 63 63 63 64 65 65 66 67 68 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Remarque Ces renseignements sont fournis pour les appareils avec la certification CE (voir la plaque caractéristique sur l’appareil). Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant: Adresse du fabricant: Déclare que le produit: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Maxstar 300 SD, DX et LX est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Normes Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1 (décembre 1995 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais : IEC 664–1 : 1992 Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_con1 10/95 Danilo Fedolfi, Directeur général MILLER Europe S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D D D D D D D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-2222 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-2222 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. D Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D D D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. D Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-2222 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-2222 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement) 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 1.1 1.2 1.3 2 2.1 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Se protéger des chocs électriques en s’isolant de la pièce et de la terre. Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. Inhaler des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. S’éloigner des fumées. 1 1.1 2 2.1 3 3.1 2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une ventilation forcée ou un échappement local. 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cuves-cylindres ou des conteneurs fermés. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 4 3 Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie 3.1 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. 3.2 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité, et demander à un surveillant de rester à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. 1.2 1.3 2.2 2.3 3.2 4 Les rayons de l’arc peuvent provoquer des brûlures aux yeux et des blessures sur la peau. 4.1 Porter un chapeau et des verres de sécurité. Utiliser des protège-oreilles et une chemise avec col à boutons. Utiliser un casque avec la nuance de filtre appropriée. Porter une protection totale pour le corps. 5 Recevez une formation et lisez les instructions avant d’utiliser la machine ou de souder. 6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. 4.1 5 3.3 6 197 310-A OM-2222 Page 5 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 2 1 2 4 3 5 3 V V > 60 s V 4 S-185 836 6 9 8 7 5 6 7 8 9 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 S-179 309-A 2 3 4 L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil, OU Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. La chute d’équipements peut provoquer et endommager l’appareil. Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. 5 1/96 OM-2222 Page 6 2-2. Plaque signalétique pour les produits CE . Voir Section 3-4. ST-188 153-A OM-2222 Page 7 2-3. Symboles et définitions A Ampères Panneau V Volts Entrée Sortie Coupe-circuit A distance Terre de protection (Terre) Durée du post-gaz Durée du pré-gaz Sous tension Arrêt Borne de sortie positive de soudage Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz Facteur de marche Courant continu Branchement de l’alimentation Tension primaire Degré de protection Courant nominal max. X U1 U0 IP Soudage à l’électrode enrobée (EE) Soudage TIG Redresseur-transformateur-convertisseur de fréquence, statique triphasé I1max Lift-Arc (TIG) S Secondes Borne de sortie négative de soudage I2 U2 I1eff Courant de soudage nominal Tension de charge normale Courant d’alimentation effectif max. Tension nominale à vide (moyenne) Courant de base des pulsations Ampérage initial Augmentation/rédu ction du paramètre Utilisation normale de la gâchette (TIG) Utilisation de la gâchette 4 temps à impulsions (TIG) Utilisation de la gâchette 4 temps maintenu (TIG) Pourcent Hertz Rappel de la mémoire Arc Force Amorçage à distance (TIG) Evanouissement Ampérage final Temps chaud en % Pente initiale du courant Commande du contacteur (EE) Pulsations Ampérage de soudage TIG et ampérage de pointe en mode pulsé Fréquence des pulsations Choix Procédé Sortie Séquence Hz Convient aux endroits avec risque accru OM-2222 Page 8 SECTION 3 – INSTALLATION 3-1. Spécifications A. Pour les appareils multi-tension Courant d’alimentation Triphasé Puissance nominale de soudage 250 A @ 30 Volts C.C., facteur de marche 60% Ampérage Tension C.C. maximum de marche à vide 5 – 300 95 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 60 Hz 230 V 460 V 25,4 0,23* 16,2 0,14* KVA KW Dimensions 12,8 0,11* 8,8 0,06* H: 432 mm W: 318 mm Monophasé 200 A @ 28 Volts C.C., facteur de marche 40% 5 – 300 95 40,2 0,32* 9,3 0,11* -– 6,8 0,06* D: 610 mm Poids Net 37 kg 45 kg alimentation auxi. *Pendant la marche à vide Remarque: Ce poste est équipé du système Auto-Link. Auto-Link est un circuit onduleur qui permet de connecter automatiquement à la tension appliquée (230 ou 460V), sans commuter les entrées de tension primaire. B. Pour les appareils à tension unique Puissance nominale de soudage 250 A @ 30 V C.C., facteur de marche 60% Ampérage Tension C.C. maximum de marche à vide Courant d’alimentation à la puissance nominale, 50Hz Triphasé 400 V KVA KW Dimensions 5 - 300 95 16,9 0,15* 11,7 0,10* 8,6 0,03* H: 432 mm W: 318 mm D: 610 mm Poids Net 37 kg 45 kg alimentation auxi. *Pendant la marche à vide 3-2. Courbes volts-ampères Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. ST-190 014 OM-2222 Page 9 3-3. Facteur de marche et surchauffe AMPERAGE DE SOUDAGE Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut souder en régime nominal sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché (voir section 5-3) et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. Y Un dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. FACTEUR DE MARCHE % 250 A à un facteur de marche de 60% ( triphasé) 200 A à un facteur de marche de 60% (monophasé) Soudage 6 minutes Pause 4 minutes Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche ST-186 863 OM-2222 Page 10 3-4. Choix de l’emplacement 1 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 2 Dimensions et poids 37 kg – 45 kg/alimentation auxi. Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 610 mm 3 Etiquette signalétique (Modèles non CE) Se servir de l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance nominale. 432 mm 4 5 Etiquette du fabricant (Modèles CE) Dispositif de coupure de l’alimentation Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 318 mm Manutention Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 1 1 2 Emplacement et circulation d’air 5 3 460 mm 4 460 mm ST-802 137 OM-2222 Page 11 3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit (en option) et interrupteur de mise sous tension 1 1 2 3 Prise duplex 115 V 10 A pour les modèles à 230/460 volts. 115 V 7 A pour les modèles à 400 volts. 2 Coupe-circuit CB1 CB1 protège la prise duplex contre les surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 3 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt Ref. ST-801 866 3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés – Ampérage de soudage Facteur de Facteur de marche marche 10 – 60% 60 – 100% Facteur de marche 10 – 100% 100 25 25 25 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2x70 2x70 300 50 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95 350 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95 2x120 + Prise de sortie La section du cable en mm2 **Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. OM-2222 Page 12 S-0007-D 3-7. Prise de commande à distance 14 broches Prise* A B K I C L N D M E Indication concernant la broche J A Commande de contacteur 24 volts c.c. B La fermeture du contact en A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts c.c. et active la sortie. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 volts c.c. vers la commande à distance. D Circuit commun de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts c.c. de la commande distante. A/V F Retour du courant; +1 volt c.c. par 100 ampères. AMPERAGE TENSION H Retour de tension; +1 volt c.c. par 10 volts de tension de soudage. K Châssis commun. 24 VOLTS c.c. H G CONTACTEUR DE SORTIE F COMMANDE DE PUISSANCE DE SORTIE ST-802 137 TERRE * Les prises restantes sont inutilisées. Remarque: Si une commande à distance de type (RHEA-14) est connectée sur la prise 14-broches, une valeur de courant doit être réglée sur la commande quand la source de soudage est allumée. Si la commande à distance est arrêtée et que la source de soudage est allumée, la commande à distance ne fonctionnera pas. Pour corriger cette situation, arrêter le poste, régler une valeur de courant sur la commande à distance et allumer le poste. OM-2222 Page 13 3-8. Sélection des programmes à distance (option pour modèle DX) Prise à 10 broches RC2 Désignation des broches: 0 = pas de connexion / 1 = raccordé à la terre (broche G) X= l’un ou l’autre Fonction A B C D J I H G F E *Les prises restantes ne sont pas utilisées. ST-802 137-A C F E D Pas de commande à distance 0 0 X X EE EP du Programme en cours 1 0 X X Programme 1 EE EP 1 1 0 0 Programme 2 EE EP 1 1 0 1 Programme 3 EE EP 1 1 1 0 Programme 4 EE EP 1 1 1 1 Programme 1 TIG EN 0 1 0 0 Programme 2 TIG EN 0 1 0 1 Programme 3 TIG EN 0 1 1 0 Programme 4 TIG EN 0 1 1 1 Prise A Commande de contacteur 24 volts c.c. Prise B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts c.c. et active la sortie. Prise G Terre du châssis. Prise I** Collecteur du signal “arc allumé” Prise J** Emetteur du signal “arc allumé” ** La sortie « ARC ALLUME » est un transistor à collecteur ouvert capable de conduire entre 6 et 100 mA et 30 VDC. Pour utiliser la fonction de sélection de la commande à distance d’un programme donné, choisissez le procédé TIG sur le panneau avant, le programme désiré étant sélectionné. OM-2222 Page 14 3-9. Prise automation (modèle LX) Broche F J D Start/Stop B Gaz C Arrêt d’urgence D Chassis commun E Collecteur de la sortie évanouissement F Emetteur de la sortie évanouissement G Collector de la sortie pulsations H Emetteur de la sortie pulsations I Collecteur du signal “arc allumé” J Emetteur du signal “arc allumé” C I A A E G H Indication concernant la broche de la prise RC2 B ST-802 137-A Définitions des entrées / sorties Entrées A - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4 temps, un contact momentanée (plus de 100msec, mais moins de 0,75 sec) démarre et arrête la sortie de soudage. B - Fermeture avec broche D ouvre l’électrovanne de gaz. Cette entrée annule le post-gaz. Par contre si un pré-gaz est utilisé, il s’effectuera bien avant l’amorçage. C - Le contact avec la broche D doit être maintenu en permanence pour fonctionner. L’ouverture du contact arrête la sortie de soudage, le post-gaz se fait et le message “HELP 13” s’affiche (pour arrêt d’urgence par exemple). Sorties Les sorties sont les émetteurs et collecteurs de transistors isolés avec une capacité entre minimum 6 et maximum 100mA, et maximum 30VDC. Evanouissement – la sortie est activée pendant l’évanouissement. Pulsations – la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement et le courant final, mais seulement avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins. Arc allumé – la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V. OM-2222 Page 15 3-10. Branchements au Gaz 1 Raccords de gaz Les raccords ont un filetage à droite de 16-28,6. 2 Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. 3 4 2 3 4 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Le débit caractéristique est de 10 l/min (litre par minute). Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le régulateur/ débitmètre et le raccord de gaz à l’arrière de l’appareil. 1 Outils nécessaires : 5/8, 1-1/8 pouce ST-801 866 3-11. Connexions TIG Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer les connexions. 1 Borne de sortie négative de soudage (–) Connecter la torche TIG à la sortie négative. 2 Sortie gaz Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. 3 Borne de sortie positive de soudage (+) Connecter le câble de masse à la sortie positive. 4 Prise de commande à distance 14 broches Brancher la commande à distance désirée sur la prise 14-broches. 5 5 1 Entrée gaz Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz. 2 4 3 Outils nécessaires: 21 mm Ref. ST-802 650-A OM-2222 Page 16 3-12. Commandes du panneau avant 1 Panneau avant . Pour activer les fonctions: appuyer sur le bouton pour allumer le voyant correspondant et régler avec le bouton de réglage. Remarque: Les indications en vert correspondent au procédé TIG (voir Section 4-1). ST-192 885 1 Modèles CE ST-192 889 OM-2222 Page 17 3-13. Connexions Electrode Enrobée (DCEP) Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer les connexions. 1 Borne de sortie négative de soudage (–) Connecter le câble de masse à la sortie négative. 2 1 Borne de sortie positive de soudage (+) Connecter le porte-électrode à la sortie positive. 3 Prise de commande à distance 14 broches Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14–broches (voir Section 3-7). 2 3 Ref. ST-802 650 OM-2222 Page 18 3-14. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP) 1 Panneau avant Affichage en panneau avant pour EE. . Pour toutes les commandes sur le panneau avant: appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. Remarque: les parties en gris ont un rapport au procédé EE (voir Section 4-1 pour la description des fonctions). ST-198 719 1 Modèles CE ST-198 726 OM-2222 Page 19 3-15. Guide de service électrique A. Pour les appareils multi-tension REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±15% de la tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Triphasé Monophasé Tension d’alimentation 230 460 230 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 25 15,8 40,2 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard 50 25 60 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 6 2,5 10 Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres 38 60 42 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 6 2,5 6 Référence : 1996 National Electrical Code (NEC) S-0092J B. Pour les appareils à tension unique Tension d’alimentation 400 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 16,9 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard 25 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 2,5 Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres 47 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 Référence : 1996 National Electrical Code (NEC) OM-2222 Page 20 2,5 S-0092J 3-16. Branchement de l’alimentation électrique Y Débrancher et verrouiller/ étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. Y Ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. 3 1 1 2 Dispositif de coupure de la ligne Conducteurs d’alimentation et de terre Voir la Section 3-15. Pour le fonctionnement triphasé : Y Toujours commencer par brancher le conducteur de mise à la terre vert ou vert/ jaune à la borne de terre de l’alimentation, et ne jamais le brancher à une borne de ligne. 2 1 L1 Raccorder les fils noir, blanc et rouge (L1, L2, L3) aux phases. L2 L3 2 L1 L2 Pour le fonctionnement monophasé : Vert ou Vert/Jaune Y Toujours commencer par brancher le conducteur de mise à la terre vert ou vert/ jaune à la borne de terre de l’alimentation, et ne jamais le brancher à une borne de ligne. Vert ou Vert/Jaune Raccorder les conducteurs à un dispositif de coupure d’alimentation. 2 3 Y Toujours brancher le fil de terre en premier. 4 5 6 = Terre PE 2 Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. 3 Vert ou Vert/Jaune 4 6 Conducteur d’entrée noir et blanc Conducteur d’entrée rouge Gaine isolante Chatterton Remarque: Ce poste est équipé du système Auto-Link. Auto-Link est un circuit onduleur qui permet de connecter automatiquement à la tension appliquée (230 ou 460V), sans commuter les entrées de tension primaire. 5 1 input_2 3/96 - ST-802 138-A OM-2222 Page 21 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes A. Modèles non CE (modèles DX et LX sont illustrés) 3 1 2 11 6 4 5 9 10 7 8 Panneau arrière . Pour toutes les commandes sur le pan- 3 Voltmètre neau avant: appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. Voir Section 4-3. Remarque: les parties en vert indiquent des fonctions TIG, le gris des fonctions EE. 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2. 2 Ampèremètre Voir Section 4-3. Voir Section 4-4. 4 5 Procédé 2T/4T et commande contacteur Voir Section 4-6. Pour reconfigurer la fonction 4T en 4T avec maintien, Mini-Logic ou soudage par points, voir Section 4-13. 6 Commande ampérage Voir Section 4-7. 7 Choix Voir Section 4-8. 8 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. 9 Commandes pulsations (option) Voir Section 4-9. 10 Commandes séquence (option) Voir Section 4-10. 11 Memory Voir Section 4-11. ST-198 719 / ST-801 866 OM-2222 Page 22 B. Modèles CE (modèles DX & LX sont illustrés) 2 3 1 6 4 9 5 10 7 8 Panneau arrière . Pour toutes les commandes sur le pan- 3 Voltmètre neau avant: appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. Voir Section 4-3. Remarque: les parties en vert indiquent des fonctions TIG, le gris des fonctions EE. 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2. 2 Ampèremètre Voir Section 4-3. Voir Section 4-4. 4 5 Procédé 2T/4T et commande contacteur Voir Section 4-6. Pour reconfigurer la fonction 4T en 4T avec maintien, Mini-Logic ou soudage par points, voir Section 4-13. 6 Commande ampérage Voir Section 4-7. 7 Choix Voir Section 4-8. 8 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. 9 Commandes pulsations (option) Voir Section 4-9. 10 Commandes séquence (option) Voir Section 4-10. 11 Memory Voir Section 4-11. ST-198 726 / ST-802 452 OM-2222 Page 23 4-2. Réglage des Paramètres 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2. 1 4-3. Ampèremètre et Voltmètre 1 1 2 Volt mètre Affiche la tension de soudage ou la tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, trois tirets (–––) s’affichent. La tension à vide est affichée lors que le contacteur se colle. 2 Ampèremètre Affiche l’ampérage pendant soudage. Cet afficheur montre aussi les paramètres de préréglage comme l’ampérage, le temps, le pourcentage et la fréquence. Le voyant correspondant en dessous de l’écran de l’ampérage s’allume, indiquant l’unité du paramètre choisi. 4-4. Procédé 1 Modèles CE seulement Procédé Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume: TIG HF – procédé TIG en courant continu avec électrode négative (DCEN) et amorçage à haute fréquence (voir Section 4-5). Connecter comme indiqué en Section 3-11. 1 TIG Lift Arct – procédé TIG en courant continu avec électrode négative (DCEN) à l’amorçage au contact (voir Section 4-5). Connecter comme indiqué en Section 3-11. EE – soudage à l’électrode enrobée, électrode positive (DCEP). Connecter comme indiqué en Section 3-13. Ref. ST-192 891 OM-2222 Page 24 4-5. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF Démarrage Lift-Arc Quand le témoin Lift-Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit : Amorçage au toucher 1 “Contact” 1–2 Secondes 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. Le gaz s’écoule lors du contact de l’électrode avec la pièce et l’arc se forme. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Application : Ne pas amorcer au gratté ! Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Démarrage HF Quand le témoin de démarrage HF est allumé, amorçer l’arc comme suit : La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour faciliter le réamorçage. Application: L’amorçage HF est utilisé pour établir un arc de soudage sans toucher la pièce. OM-2222 Page 25 4-6. 2T/4T et commande contacteur Modèles CE seulement 1 1 2T/4T et commande contacteur Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Mode 2 temps La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. REMARQUE: Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, ni l’ampérage initial, ni la montée, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final sont actifs. REMARQUE: Les quatre paramètres mentionnés ci–dessus sont contrôlés par la commande à distance et non par la source si une commande à distance est reliée. REMARQUE: La gâchette utilisée doit être de type maintenu. Dans ce cas toutes les fonctions deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur. Courant (A) Fonctionnement en mode 2 temps Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & maintenir la commande à distance au pied ou à la main. Relâchement de la gâchette Relâcher la commande à distance au pied ou à la main. NOTA: Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3). OM-2222 Page 26 1 2T/4T et commande contacteur Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Mode 4 temps Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. REMARQUE: Quand une commande à distance est reliée à la source de sou- dage, seulement la fonction gâchette sera active. REMARQUE: L’ampérage est contrôlé par la source. REMARQUE: La fonction de la touche 4 temps peut être configurée de manière différente: 4 temps avec ou sans maintien, Mini Logic, ou soudage par points (voir Section 4-13). Application: Utiliser le mode 4 temps pour diminuer la fatigue en cas de soudures plus longues. MARCHE Appuyer sur la touche pour activer cette fonction. La sortie est activée quand le voyant est allumé. REMARQUE: Une commande à distance du contacteur n’est pas nécessaire. Application: Utiliser cette sortie pour le soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en Lift–Arc sans gâchette sur la torche. Courant (A) Fonctionnement en mode 4 temps Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 secondes. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 secondes. NOTA : si la gâchette de la torche est maintenue plus de 3 secondes, on repasse en mode (normal) de gâchette. Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3). OM-2222 Page 27 4-7. Commande ampérage 1 2 3 3 2 1 Modèles CE seulement 3 2 1 OM-2222 Page 28 Commande ampérage Réglage des paramètres Ampèremètre Appuyer sur la touche Ampérage et régler le courant (de 5 à 300 A) avec le bouton de réglage unique. Cette valeur est également l’ampérage de pic en mode TIG–pulsé (voir Section 4-9). L’ampérage est visualisé sur l’afficheur (voir Section 4-3) et le voyant “A” s’allume. 4-8. Commandes “choix” (pre-gaz, post-gaz et Arc Force) 1 Commande Pre-gaz, Post-gaz et Arc Force Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 3 2 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Pré-gaz – Si le procédé TIG est choisi (voir Section 4–4), appuyer sur la touche et régler avec le bouton principal le temps d’écoulement du gaz avant amorçage (de 0 à 15 secondes). Application : Le pré–gaz est utilisé pour purger la zone proche du début du cordon de soudage. Le pré– gaz améliore aussi la régularité des amorçages. Post-gaz – Si le procédé TIG est choisi (voir Section 4-4), appuyer sur la touche et régler avec le bouton principal le temps d’écoulement du gaz après soudage (o à 50 secondes). Le temps s’affiche sur l’ampèremètre (voir section 4-3) et le voyant “S” s’allume. 1 Application: Le post–gaz est nécessaire pour protéger le tungstène et la fin du cordon contre la contamination en fin de soudage. Augmenter le temps si le tungstène ou la fin du cordon ont une apparence oxydée. Arc Force – Si le procédé EE est choisi (voir Section 4-4), appuyer sur la touche et régler l’Arc Force (de 0 à 100 %). Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension d’arc) est égal au courant de soudage normal. Modèles CE seulement Avec un réglage plus important, le courant de court–circuit augmente. 3 2 Le pourcentage est affiché sur l’ampèremètre (voir Section 4-3) et le voyant “%” est allumé. Application: La commande permet de améliorer les amorçages et la soudabilité en vertical ou au plafond en évitant le collage de l’électrode par un ampérage plus élevé à faible tension. 1 OM-2222 Page 29 4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) 1 3 Commandes pulsations Appuyer sur la touche pour activer les pulsations. 2 Modèles CE seulement Appuyer sur la touche pour allumer le voyant correspondant au paramètre souhaité. Les pulsations sont uniquement possibles en procédé TIG (voir Section 4-4). Les paramètres de pulsations peuvent être modifiés pendant soudage. 2 3 Réglage des paramètres Ampèremètre Tourner le bouton de réglage (voir Section 4-2) pour régler la valeur de chaque paramètre de pulsation. La valeur est affiché sur l’ampèremètre (voir Section 4-3). A chaque paramètre choisi, le voyant correspondant s’allume. Les paramètres de pulsations: 1 Marche Fréquence des pulsations (de 0,1 à 500 pulsations par seconde). Temps chaud (de 5 à 95%), est le temps de courant de pic. 4 Courant de base (de 5 à 95%), est un pourcentage du courant de pic. 4 Temps chaud Forme d’onde pulsée f Equilibré (50%) Amp. de Pic Temps chaud plus important (80%) Temps chaud faible (20%) Amp. de Base Formes d’onde en pulsé L’exemple montre différent réglages. REMARQUE: L’ampérage de pic est déterminé par le réglage de courant de soudage (voir Section 4-7). La pénétration est directement dépendant de cet ampérage. Application: Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les “hausses” de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant le soudage. Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal d’apport. OM-2222 Page 30 4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) 1 Commandes séquence Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Les commandes de la séquence de soudage sont disponibles en TIG seulement et ceci sans commande à distance (voir Section 4-4). 3 2 4 2 3 Réglage des paramètres Ampèremètre Tourner le bouton de réglage principal (voir Section 4-2) pour régler le paramètre actif dans la séquence. La valeur en question est affichée sur l’ampèremètre (voir Section 4-3). Le voyant correspondant sous l’ampèremètre s’allume également. 4 Touche « A » Temps de soudage (modèles LX seulement) – Appuyer deux fois de suite sur la touche pour afficher le temps de soudage. Régler de 0 à 999 secondes. Les paramètres de la séquence: 1 Courant initial A – Utiliser le bouton principal pour régler l’ampérage de départ (de 5 à 300A), différent de l’ampérage de soudage. Application: L’ampérage initial peut être utilisé en TIG pour préchauffer le métal avant de souder, ou pour assurer un démarrage doux. Temps initial (modèles LX seulement) – Appuyer une fois de plus pour régler le temps initial de 0 à 25 secondes (le voyant « s » s’allume). Pente initiale t – Le temps nécessaire d’évoluer entre le courant initial et le courant de soudage (de 0 à 25 s). Si pas souhaité, régler sur zéro. Modèles CE seulement 3 2 4 Evanouissement t – Le temps nécessaire d’évoluer entre le courant de soudage et le courant final (de 0 à 25 s). Si pas souhaité, régler sur zéro. Application: La commande du temps de transition courant de soudage/courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le cratère à la fin de la soudure. Ampérage final – ampérage de 5 à 300A à la fin du cycle de soudage. 1 Temps final (modèles LX seulement) – Appuyer une fois de plus pour régler le temps final de 0 à 25 secondes (le voyant « s » s’allume). OM-2222 Page 31 4-11. Programmes 1-4 (modèles DX et LX) 1 2 Touche Programmes 1–4 Touche Procédé Chaque numéro de programme peut en fait stocker deux programmes, un pour le TIG HF ou TIG Lift– Arc et un pour l’électrode enrobée. Un programme est modifié à partir du moment que l’on change un paramètre. Pour créer ou modifier un programme, procéder comme suit: Premièrement, appuyer sur la touche Programmes pour choisir le programme souhaité (le voyant s’allume). 1 Puis, appuyer sur la touche Procédé pour sélectionner le procédé, TIG HF, TIG Lift Arc ou EE. Le programme obtenu est maintenant le programme actif. 1 Troisièmement, changer les paramètres de soudage (voir Section Pour rappeler un programme, procéder comme suit: Premièrement, appuyer sur la touche Programmes pour choisir le programme souhaité (le voyant s’allume). 2 Puis, appuyer sur la touche Procédé pour sélectionner le procédé, TIG HF, TIG Lift Arc ou EE. 2 Le programme obtenu est maintenant le programme actif. Modèles CE seulement 1 1 2 2 OM-2222 Page 32 Notes OM-2222 Page 33 4-12. Mode réglage de l’amorçage haute fréquence A. Accéder aux modes programmables pour l’ampérage d’amorçage TIG et le temps d’amorçage Modèles non CE seulement 1 1 2 et Panneau arrière REMARQUE : avant d’accéder aux modes d’ampérage d’amorçage et de temps d’amorçage programmables, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode OM-2222 Page 34 “Réglage de l’amorçage HF” est activé. 1 Touche Procédé et touche Ampérage 2 Interrupteur d’alimentation Pour rentrer dans le mode “Réglage de l’amorçage HF”, arrêter le poste, appuyer sur les touches Procédé et Ampérage et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). L’ajustement de l’ampérage et temps d’amorçage est indépendant d’un programme à l’autre. Chaque programme a donc ses propres paramètres d’amorçage. Passer à la Section B et/ou C. Modèles CE seulement 1 1 2 et Panneau arrière REMARQUE : avant d’accéder aux modes d’ampérage d’amorçage et de temps d’amorçage programmables, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode “Réglage de l’amorçage HF” est activé. 1 Touche Procédé et touche Ampérage 2 Interrupteur d’alimentation Pour rentrer dans le mode “Réglage de l’amorçage HF”, arrêter le poste, appuyer sur les touches Procédé et Ampérage et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). L’ajustement de l’ampérage et temps d’amorçage est indépendant d’un programme à l’autre. Chaque programme a donc ses propres paramètres d’amorçage. Passer à la Section B et/ou C. OM-2222 Page 35 B. Réglage de l’ampérage d’amorçage HF (tous les modèles) Modèles non CE seulement 2 SEL 30 1 REMARQUE: Avant d’accéder à ce mode de réglage, s’assurer que les paramètres de soudage sont bien déterminés. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage initial ou l’ampérage de soudage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode “Réglage de l’amorçage HF” est activé. Les paramètres de soudage peuvent être exécutés dans ce mode, mais les pa- OM-2222 Page 36 ramètres ne sont pas accessibles dans ce mode. 1 2 Touche Ampérage Interrupteur d’alimentation Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF, procéder comme suit: Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant correspondant s’allume et [SEL][30] est affiché. Le voyant TIG HF s’allume. Le “30” visualisé sur le compteur A est le temps d’amorçage C.C. (c’est aussi la valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut être réglé de 5 à 300 millisecondes en tournant le bouton de réglage des paramètres. Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder suivant Section C. Pour sauvegarder la modification de l’ampérage d’amorçage sans modifier le temps d’amorçage, arrêter le poste. Modèles CE seulement SEL 30 2 1 REMARQUE: Avant d’accéder à ce mode de réglage, s’assurer que les paramètres de soudage sont bien déterminés. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage initial ou l’ampérage de soudage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode “Réglage de l’amorçage TIG” est activé. Les paramètres de soudage peuvent être exécutés dans ce mode, mais les pa- ramètres ne sont pas accessibles dans ce mode. 1 2 Touche Ampérage Interrupteur d’alimentation Pour ajuster l’ampérage d’amorçage, procéder comme suit: Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant correspondant s’allume et [SEL][30] est affiché. Le voyant TIG s’allume. Le “30” visualisé sur le compteur A est le temps d’amorçage C.C. (c’est aussi la valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut être réglé de 5 à 300 millisecondes en tournant le bouton de réglage des paramètres. Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder suivant Section C. Pour sauvegarder la modification de l’ampérage d’amorçage sans modifier le temps d’amorçage, arrêter le poste. OM-2222 Page 37 C. Fixer le temps d’amorçage programmable Modèles non CE seulement 2 SEL 3 1 REMARQUE : avant d’accéder au mode de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage de soudage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode de temps d’amorçage programmable est actif. OM-2222 Page 38 Le cycle de soudage peut être effectué en mode d’amorçage programmable, mais les paramètres du programme ne peuvent pas être réglés quand ce mode est activé. 1 Interrupteur d’alimentation 2 Réglage des paramètres Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit: Appuyer sur la touche “Ampérage”, le voyant correspondant et le voyant “s” s’allument et [SEL][3] s’affiche. Le [3] est la valeur d’usine mais peut être modifié de 1 à 200 millisecondes avec le bouton de réglage. Pour valider la valeur, éteindre le poste. Modèles CE seulement 2 SEL 3 1 REMARQUE : avant d’accéder au mode de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage de soudage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode de temps d’amorçage programmable est actif. Le cycle de soudage peut être effectué en mode d’amorçage programmable, mais les paramètres du programme ne peuvent pas être réglés quand ce mode est activé. 1 Interrupteur d’alimentation 2 Réglage des paramètres Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit: Appuyer sur la touche “Ampérage”, le voyant correspondant et le voyant “s” s’allument et [SEL][3] s’affiche. Le [3] est la valeur d’usine mais peut être modifié de 1 à 200 millisecondes avec le bouton de réglage. Pour valider la valeur, éteindre le poste. OM-2222 Page 39 4-13. Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini Logic, ou soudage par point (tous les modèles) 4 Modèles non CE seulement SEL H–2 2 1 et 3 Panneau arrière 1 Touche “Procédé” 2 Touche “Sortie de soudage” 3 Interrupteur d’alimentation Pour reconfigurer le mode 4T, éteindre le poste, maintenir appuyées les touches “Procédé” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs, et que les compteurs affichent [SEL] [H–2]). 4 Réglage des paramètres OM-2222 Page 40 Utiliser le bouton de réglage des paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée sur le compteur d’ampérage (droite). 5 Affichages compteur Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit : Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour conserver le paramètrage. Continuer avec la Section 4-14 pour choisir le mode 4T avec maintien [SEL][H–4]. Passer à la Section 4-15 pour la commande de la fonction Mini Logic [SEL] [H–4L]. Continuer avec Section 4-15 pour choisir le mode 4T [SEL] [H–4E]. Continuer avec la Section 4–16 pour le soudage par points [SEL][SPO] REMARQUE: Après avoir changé le mode 4T d’origine, le mode programmé s’affiche pendant 5 secondes lors que l’on active la fonction. SEL H–2 SEL H–4 = 4T standard (voir Section 4-6) = 4T avec maintien (voir Section 4-14) 5 SEL H4L = Mini Logic (voir Section 4-15) SEL H4E = 4T à impulsions (voir Section 4-17) = Soudage par points (voir Section 4-16) SEL SPO OM-2222 Page 41 Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini Logic, ou soudage par point (tous les modèles) (suite) Modèles CE seulement SEL 4 H–2 2 1 et 3 Panneau arrière 1 Touche “Procédé” 2 Touche “Sortie de soudage” 3 Interrupteur d’alimentation Pour reconfigurer le mode 4T, éteindre le poste, maintenir appuyées les touches “Procédé” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs, et que les compteurs affichent [SEL] [H–2]). 4 Réglage des paramètres OM-2222 Page 42 Utiliser le bouton de réglage des paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée sur le compteur d’ampérage (droite). 5 Affichages compteur Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit : Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour conserver le paramètrage. Continuer avec la Section 4-14 pour choisir le mode 4T avec maintien [SEL][H–4]. Passer à la Section 4-15 pour la commande de la fonction Mini Logic [SEL] [H–4L]. Continuer avec Section 4-15 pour choisir le mode 4T [SEL] [H–4E]. Continuer avec la Section 4–16 pour le soudage par points [SEL][SPO] REMARQUE: Après avoir changé le mode 4T d’origine et le voyant du 4T est allumé, le mode programmé s’affiche pendant 5 secondes lors que l’on active la fonction. SEL H–2 SEL H–4 = 4T standard (voir Section 4-6) = 4T avec maintien (voir Section 4-14) 5 SEL H4L = Mini Logic (voir Section 4-15) SEL H4E = 4T à impulsions (voir Section 4-17) = Soudage par points (voir Section 4-16) SEL SPO OM-2222 Page 43 4-14. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et modèles CE) 1 1 4T avec maintien Choisir le 4 temps suivant Section 4-13. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. SEL H–4 = 4T En mode 4 temps à maintien, une fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer du courant de soudage au courant final, sans interrompre l’arc. NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : Courant (A) Fonctionnement de la gâchette de la torche Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible. Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. Relâcher la gâchette. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & maintenir la gâchette. Relâcher la gâchette. NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3). OM-2222 Page 44 4-15. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE) 1 1 Affichage de la fonction Mini Logic Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section 4-13. SEL La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. H4L = Mini Logic Lorsque la fonction Mini Logic est activée, l’opérateur peut modifier le courant de soudage manuellement et passer de l’ampérage initial à l’ampérage de soudage principal en enclenchant et relâchant la gâchette de la torche en moins de 0,75 secondes. Dans le mode Mini Logic, le réglage de l’ampérage final n’est pas activé. L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours jusqu’au minimum du poste. NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : cette possibilité de changer le courant de soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc. Fonctionnement de la gâchette de la torche Courant (A) Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Valeur d’évanouissement Evanouissement Ampérage d’amorçage Ampérage initial Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. Valeur d’évanouissement Enclencher & Enclencher & relâEnclencher & relâEnclencher & relâmaintenir cher la gâchette cher la gâchette cher la gâchette la gâchette penen moins de en moins de en moins de dant plus de 0,75 0,75 sec. 0,75 sec. 0,75 sec. sec. Enclencher & relâEnclencher & Enclencher & Relâcher maintenir la gâmaintenir la gâla gâchette. cher la gâchette en moins de 0,75 sec. chette pendant chette pendant plus de 0,75 sec. plus de 0,75 sec. Post-gaz Enclencher & maintenir la gâchette pendant plus de 0,75 sec. NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3). OM-2222 Page 45 4-16. Fonctionnement du soudage par Points 1 1 3 Ou SEL SPO = Soudage par points 2 Modèles non CE Modèles CE Affichage de la fonction par Points Activer la fonction par Points conformément à la Section 4-13. 2 3 Touche Ampérage Réglage des paramètres Configurer les paramètres du soudage par points comme suit : appuyer sur la touche une fois (voyant “A” s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour fixer la valeur d’ampérage du point. Enfoncer à nouveau la touche (voyant “S” s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps du point (0,1-25 secondes). Le réglage d’usine est de 1 seconde. REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, le cycle de soudage (montée, descente, etc. ) est inactif et donc pas réglable. REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et l’arrêt de soudage. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. Application: pour obtenir un soudage à durée préétablie. Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. Courant (A) Ampérage du soudage par points à durée préétablie Pré-gaz Post-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3). OM-2222 Page 46 4-17. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et modèles CE) 1 Affichage 4T à impulsions Sélectionner ce mode suivant Section 4-13. 1 SEL Le fonctionnement est illustré ci– dessous. H4E = Dans ce mode, une impulsion en fin de soudage commande l’évanouissement, une deuxième im4T à impulsions pulsion arrête le soudage et l’on passe en post-gaz. NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application: Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais aucune commande à distance est disponible. Courant (A) Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. OM-2222 Page 47 4-18. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles Modèles non CE 3/4 123 456 1 Or 1 2 et Panneau arrière / 1 Touches “Ampérage” et “Sortie de soudage” 2 Interrupteur d’alimentation Pour afficher le compteur de nombre de cycles et heures de soudage, arrêter le poste, maintenir appuyées les touches “Ampérage” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). OM-2222 Page 48 3 Compteur du temps d’arc A la mise sous tension comme décrit ci-dessus, les témoins du compteur S s’allume, et la durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes comme suit : [000 000] à [999 999]. Les quatre premiers chiffres indiquent les heures et les deux derniers indiquent les minutes. La durée d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la façon suivante : 1234 heures et 56 minutes. La durée d’arc maximale est de 9999 heures et 59 minutes. 4 Compteur de cycles d’arc Après le délai de 5 secondes, les témoins du compteur A s’allume, et le nombre de cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles d’arc maximal est 999 999. Modèles CE 3/4 123 456 1 Or 1 2 et Panneau arrière / 1 Touches “Ampérage” et “Sortie de soudage” 2 Interrupteur d’alimentation Pour afficher le compteur de nombre de cycles et heures de soudage, arrêter le poste, maintenir appuyées les touches “Ampérage” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). 3 Compteur du temps d’arc A la mise sous tension comme décrit ci-dessus, les témoins du compteur S s’allume, et la durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes comme suit : [000 000] à [999 999]. Les quatre premiers chiffres indiquent les heures et les deux derniers indiquent les minutes. La durée d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la façon suivante : 1234 heures et 56 minutes. La durée d’arc maximale est de 9999 heures et 59 minutes. 4 Compteur de cycles d’arc Après le délai de 5 secondes, les témoins du compteur A s’allume, et le nombre de cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles d’arc maximal est 999 999. OM-2222 Page 49 4-19. Fonctions de verrouillage A. Comment accéder au niveaux de verrouillage 4 5 L–– 000 1 6 et L L1 000 ou 2,3,4 2 2 Panneau arrière Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes mentionnées dans toute la Section 4-19. En appuyant sur la touche “Ampérage”, allumer le voyant “S”. Vous pouvez maintenant sélectionner un niveau de verrouillage. Il existe quatre (1–4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manoeuvre à l’opérateur. Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le bouton de réglage pour changer de niveau (voir Sections B et/ou C pour les explications des différents niveaux). REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. REMARQUE: Dans le mode “Verrouillage”, la version du logiciel s’affiche d’abord, pour faire place à l’affichage du niveau de verrouillage [LL1] ou 2,3,4. 1 2 3 Touche Ampérage Touche “Choix” Interrupteur d’alimentation 6 Verrouillage activé Une fois le code d’accès entrée et le niveau choisi les écrans affichent [000][LL1] ou 2, 3, 4. Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence d’activation du verrouillage. REMARQUE: Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau [L––] n’activera pas le verrouillage. Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme suit : Pour accéder au niveaux de verrouillage, appuyer sur les touches “Ampérage” et “Choix” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). Pour accéder au niveaux de verrouillage, appuyer sur les touches “Ampérage” et “Choix” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). 4 Les voyants “%” et “”A” s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage. Verrouillage non activé Les voyants “%” et “A” s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage. 5 Réglage des paramètres Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit : En appuyant sur la touche “Ampérage”, le voyant “%” et le voyant “A” s’allument alternativement. Faites en sorte que le voyant “%” soit allumé. Tourner le bouton de réglage pour afficher un code à trois chiffres sur le Voltmètre (de 001 à 999). IMPORTANT: retenir le code d’accès pour déverrouiller si besoin. OM-2222 Page 50 Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès qu’avant. Appuyer sur la touche “Ampérage” et les voyants “S” et “%” s’allument. L’ampèremètre affiche maintenant [L––] et le verrouillage est désactivé. REMARQUE: Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau [L––] n’activera pas le verrouillage. Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage. B. Niveaux de verrouillage Niveau 1 Niveau 1 REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est active. REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1. Procédé TIG Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc est choisi (voir Section 4-6) lors que niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre 2 temps et 4 temps. Utiliser cette touche pour sélectionner le type de commande de sortie de soudage Pour le procédé TIG Si le mode 4 temps a été modifié (voir Section 4-13) avant d’avoir activé le niveau de verrouillage 1, ce mode choisi (4T, 4T avec maintien, Mini Logic, etc.) restera disponible. Procédé EE Si le procédé EE est choisi lors que le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position “contacteur collé” ou “2T”. La sélection de procédé n’est pas possible lors que le niveau de verrouillage 1 est activé. Si l’on essaie de changer de procédé, l’afficheur de droite indique [LL1] pour rappeler le verrouillage 1. Les paramètres des fonctions restantes peuvent être affichés en appuyant sur les touches correspondantes, sauf la fonction pulsations si celle-ci n’est pas activée (affichage [LL1]). Niveau 2 Utiliser cette touche pour sélectionner le type de commande de sortie de soudage Pour le procédé EE Niveau 2 REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est active. REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2. Comprend toutes les fonctions possibles du niveau de verrouillage 1 ainsi que le choix du procédé. (voir Section 4-4). Les paramètres des fonctions restantes peuvent être affichés en appuyant sur les touches correspondantes, sauf la fonction pulsations si celle-ci n’est pas activée (affichage [LL2]). Sélectionner EE, Lift Arc ou TIG HF Sélection procédé OM-2222 Page 51 C. Niveaux de verrouillage (suite) Niveau 3 Niveau 3 Utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de +/– 10% par rapport à la valeur préréglée. REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est active. REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 3. Comprend toutes les fonctions des niveaux 1 et 2, plus les suivantes : Réglage +/– 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG Choisir EE ou TIG Commande de réglage d’ampérage +/– 10% Choisir le procédé et utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier au delà des 10%, [LL3] s’affiche sur l’ampèremètre. Commande du mode pulsé (Marche/Arrêt) Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Les autres paramètres peuvent être visualisés en appuyant sur les touches correspondantes. Niveau 4 REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est active. Comprend toutes les fonctions des niveaux 1, 2, et 3, plus les suivantes : Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Commande du mode pulsé (Marche/Arrêt) Niveau 4 Commande d’ampérage à distance A B K J I H C L N D M G E F OM-2222 Page 52 Commande de l’ampérage à distance Permet à l’opérateur d’utiliser la commande d’ampérage à distance, s’il le souhaite. La commande à distance fonctionne de la valeur minimale à la valeur maximale d’ampérage préétablie. Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la Section 3-7. 4-20. Revenir aux réglage d’usine / 1 2 3 4 Touche “Procédé” Touche “Sortie de soudage” Touche “Choix” Interrupteur d’alimentation Pour revenir aux réglages d’usine de toutes les fonctions, arrêter le poste. Appuyer sur les touches “Procédé”, “Sortie” et “Choix” simultanément et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse. 3 2 1 4 Modèles CE 3 1 2 OM-2222 Page 53 SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 mois Remplacer les étiquettes illisibles. Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Remplacer toute conduite de gaz endommagée. Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés 6 mois Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. (Voir Section 5-2) . Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ST-802 137-A OM-2222 Page 54 5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre V 0 A HE.L P–0 V A 3 A V A 2 1 HE.L P–1 HE.L P–2 V A V A 4 5 HE.L P–3 HE.L P–4 HE.L P–5 V A V A V A HE.L P–8 V A HE.L P12 6 7 8 HE.L P–6 HE.L P–7 V A V A 9 12 V HE.L P–9 V A HE.L P13 . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 0 Ecran d’aide 0 Indique un court-circuit dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 1 Ecran d’aide 1 Indique une défaillance du circuit primaire. Quand ce message est affiché, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 2 Ecran d’aide 2 Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 3 Ecran d’aide 3 Indique une surchauffe de la partie gauche de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 11 10 HE.L 4 P10 Ecran d’aide 4 Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 5 Ecran d’aide 5 Indique une surchauffe de la partie droite de l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi. 6 Ecran d’aide 6 Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra reprendre quand la tension sera dans la plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. Peut aussi s’afficher lors d’un court-circuit dans l’alimentation de la carte. 7 Ecran d’aide 7 Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra reprendre quand la tension sera dans la plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. Peut aussi s’afficher lors d’un court-circuit dans l’alimentation de la carte. 8 Ecran d’aide 8 Indique une défaillance du circuit secondaire de l’appareil. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 9 Ecran d’aide 9 Indique un court-circuit dans les circuits de protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 10 Ecran d’aide 10 Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer. 11 Ecran d’aide 12 Indique une mauvaise configuration sur la face avant. 12 Ecran d’aide 13 Le signal de commande est interrompu, causant ainsi l’arrêt de soudage, mais le gaz continu à s’écouler. OM-2222 Page 55 5-4. Détection de pannes Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-16). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-16). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-16). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 3-7). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-15). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 3-3). Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-6). Pas de puissance de sortie 115 volts c.a. à la prise duplex. Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 3-5). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 8). Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 8). Réduire le débit de gaz (voir Section 3-10). L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. reste pas brillante à la fin du soudage. Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-8). Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 3-10). Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. OM-2222 Page 56 Notes OM-2222 Page 57 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Figure 6-1. Schéma électrique OM-2222 Page 58 200 325-B OM-2222 Page 59 SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF) 7-1. Procédés de soudage HF 1 1 Tension HF TIG – soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. Pièce TIG high_freq_fre 12/96 – S-0693 7-2. Installation incorrecte S-0694 Sources à rayonnement direct HF 1 Source HF (source électrique de soudage avec dispositif HF incorporé ou séparé) 2 Câbles de soudage 3 Torche 4 Pince de serrage 5 Pièce 6 Etabli Sources de conduction HF 7 8 9 Câble d’alimentation Dispositif de coupure de ligne Câblage d’alimentation Sources de réflexion du rayonnement HF 10 Objets métalliques sans terre 11 Eclairage 12 Câblage 13 Conduites d’eau et fixations 14 Lignes électriques et téléphoniques extérieures Zone de soudage 11, 12 15 m 10 14 9 8 7 3 2 13 1 4 OM-2222 Page 60 5 6 7-3. Installation correcte 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique, borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espage défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. 8 Barre de mise à la terre Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Conditions pour les constructions mécaniques 9 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 10 Fenêtres et baies de porte Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 11 Chemin de roulement supérieur de porte Mise à la terre du chemin de roulement. Zone de soudage 7 3 15 m 15 m 5 6 1 2 8 4 8 Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre #12 AWG de la pièce si les codes l’exigent Construction non métallique 9 Construction métallique 8 8 11 10 Ref. S-0695 / Ref. S-0695 OM-2222 Page 61 Notes OM-2222 Page 62 SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE gtaw2 7/97 REMARQUE Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la contamination de l’électrode en tungstène. 8-1. Choisir l’électrode en tungstène Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité Diamètre de l’électrode C.C. – Argon – Electrode négative/polarité normale C.C. – Argon – Electrode positive/polarité inversée 0,25 mm jusqu’à 25 * 0,51 mm 15-40 * 1 mm 25-85 * 1,5 mm 50-160 10-20 2,3 mm 135-235 15-30 3,2 mm 250-400 25-40 4 mm 400-500 40-55 4,7 mm 500-750 55-80 750-1000 80-125 Tungstène allié à 2% de thorium (bande rouge) 6,3 mm ♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde) – 7 et 16,5 lpm (litres par minute). * Non recommandé. Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des fabricants d’électrodes. 8-2. Informations de sécurité sur le tungstène 1 2 Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. 1 2 Electrode en tungstène à extrémité arrondie Electrode en tungstène à extrémité pointue Ref. S-0161 OM–2222 Page 63 8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. 1 1 2 2 Electrode en tungstène Extrémité affûtée Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. 2–1/2 fois le diamètre de l’électrode 1 2 3 1 2 Arc stable Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampèrage. 3 4 Meule Meulage droit 1 2 3 4 Arc baladeur Pointe Meule Meulage radial 4 Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable 1 2 3 4 Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur Ref. S-0161 / Ref. S-0162 OM–2222 Page 64 SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 9-1. Positionner la torche 3 2 4 90° 1 Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. 1 Pièce Vérifier que la pièce est propre avant de procéder au soudage. 10–15° 2 Pince de masse Placer le plus près possible de la zone de soudage. 4 5 6 10–25° 5 6 3 4 5 6 Torche Baguette d’apport (si applicable) Buse Electrode en tungstène Choisir et préparer l’électrode tungstène conformément aux Sections 8-1 et 8-2 ou 8-3. en Recommandations : 1,6 mm 4,8 mm Vue de dessus du tablier de gaz Le diamètre interne de la buse doit être au moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte. (Par exemple, si l’électrode a un diamètre de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre minimal de 4,8 mm.) L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse de la torche. La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier. La longueur de l’arc est la distance entre l’électrode en tungstène et la pièce. Ref. ST-161 892 OM–2222 Page 65 9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Enlever la baguette. OM–2222 Page 66 15° Ajouter le métal d’apport. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. ST-162 002-B 9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 90° Soudure bout à bout 70° 20° 20° Soudure en «T» 70° 10° 20° 40° Soudure à clin 70° 20° 30° 90° 70° Soudure en angle extérieur 20° ST-162 003 / S-0792 OM–2222 Page 67 SECTION 10 – LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. Figure 10-1. Ensemble principal OM-2222 Page 68 ST-802 005-G Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE Figure 10-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 206 108 . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . . . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . . . . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . . . . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . . . . . 8 . . . PC1 . . . . . 197 619 . . . . . 8 . . . PC1 . . . . . 197 578 . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . . . . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . . . . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . . . . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . . . . . 9 . . . . T2 . . . . . 180 873 . . . . . 9 . . . . T2 . . . . . 189 536 . . . . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . . . . . 10 . . . GS1 . . . . . 133 873 . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . . . . . 12 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 188 570 . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . ♦175 282 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 182 561 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 201 155 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 198 245 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . 22 . . . . S1 . . . . . 128 756 . . . 23 . . . PC2 . . . . . 185 090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879 . . . . . . . . PLG13 . . . 131 204 . . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626 . . . 24 . . . . . . . . . . . . +175 132 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . . 27 . . . PC3 . . . . . 200 339 . . . 27 . . . PC3 . . . . . 200 340 . . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914 . . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 091 . . . . . . PLG17, 18 . . 131 054 . . . 28 . . . FM . . . . . 175 084 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 200 320 . . . 30 . . . . . . . . . . . . ♦191 172 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 191 173 HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 VALVE, 24VDC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 NUT, .750-14 knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 PLATE, identification rear (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . BUSHING, strain relief .450/.709 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . CIRCUIT CARD, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . SCREW, M5–.8–2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . CIRCUIT CARD, front panel (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . CIRCUIT CARD, front panel (LX Models) (consisting of) . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . PLATE, ident front right (10-pin installed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . PLATE, ident front right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 OM-2222 Page 69 Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE Figure 10-1. Ensemble principal (suite) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 31 31 32 33 34 35 35 36 37 37 37 37 38 39 40 42 43 44 45 46 47 . . . RC2 . . . . . 191 181 . . . RC2 . . . . ♦191 302 . . . RC1 . . . . . 191 303 . . . . . . . . . . . . . 192 019 . . . . . . . . . . . . . 185 703 . . . . . . . . . . . . . 188 192 . . . . . . . . . . . . . 187 235 . . . C7,8 . . . . 186 543 . . . . . . . . . . . . . 198 718 . . . . . . . . . . . . . 198 722 . . . . . . . . . . . . . 198 725 . . . . . . . . . . . . . 198 727 . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . . . . . . . . . . . Fig 10-2 . . . . T4 . . . . . 182 108 . . . . . . . . . . . . . 148 329 . . . . . . . . . . . . . 182 826 . . . . . . . . . . . . ♦059 266 . . SUP1 . . . . 204 686 . . . . . . . . . . . . . 089 120 . . . . . . . . . . . . . 188 048 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. CONNECTOR & SOCKETS 10-pin (LX Models) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CONNECTOR & SOCKETS 10-pin remote program select . . . . . 1 . . . . . CONNECTOR & SOCKETS 14-pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . PLATE, ident front left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . 1 NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg . . . 1 SUPPRESSOR, core flat cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CLAMP, hose .375 – .450 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . HOSE, nprn brd no. 1 x .250 ID x 18.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. ♦Optional To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2222 Page 70 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 2 7 35 6 34 3 4 8 5 11 9 10 33 36 31 32 12 30 13 29 28 27 26 14 15 25 16 24 36 17 23 18 22 21 20 19 ST-802 006-D Figure 10-2. Windtunnels w/Components Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE Figure 10-2. Windtunnels w/Components (Fig 10-1 Item 39) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 . . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . . . . . . . . . . . . . . +182 206 . . . . R1,C5,6 . . . 175 194 . . . . . . D1,2 . . . . . 185 775 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 208 . . . . . . . T3 . . . . . . 182 667 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 073 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 499 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 806 . . . . . . C3,4 . . . . . 174 980 . . . . . . . T1 . . . . . . 183 014 . . . . . . . L2 . . . . . . 183 009 . . . . . . . L1 . . . . . . 187 522 . . . . . . PC9 . . . . . 187 264 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 463 . . . . . . C1 . . . . . 186 549 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 OM-2222 Page 71 Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE Figure 10-2. Windtunnels w/Components (Fig 10-1 Item 39) (suite) . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . 18 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197 . . . 22 . . . . . . L3,4 . . . . . 204 685 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 008 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690 . . . 27 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135 . . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 109 . . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092 . . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054 . . . 28 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . . . 29 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628 . . . . . . . . . PLG15, 16 . . 115 094 . . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 957 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 587 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 082 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 361 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 194 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835 . . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . BAR, support PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . CONTACTOR, def prp 40A 7P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . Bus Bar, diode heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . RESISTOR/CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2222 Page 72 Entrée en vigueur le 1 janvier 2001 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * Dévidoir DS-2 Pistolets commandés par moteur ((excepté le Spoolgun). Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) mois — Batteries 4. 6 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 10/01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02