LG310208L | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 300 DX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
LG310208L | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 300 DX Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2222/fre
189 533AB
2006−05
Procédés
TIG
EE
Description
Modèles 230/460 V avec AutolinkR
Modèles 400 V
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Maxstar 300 SD,
DX et LX
R
et Modèles Non CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
3
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2-2. Plaque signalétique du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-2. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-5. Prise duplex 115 volts AC protecteur supplementaire (en option) et interrupteur de
mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-7. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-8. Sélection des programmes à distance (option pour modèle DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-9. Prise automation (modèle LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3-10. Application type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3-11. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-12. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-13. Connexions Electrode Enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-14. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3-15. Branchement de l’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3-16. Branchement de l’alimentation monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-2. Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-3. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-5. Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-6. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-7. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-8. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4-9. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4-10. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-11. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-12. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) (en option sur modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-13. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de commande pré-gaz
au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4-14. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4-15. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Table des matières
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Modes de polarité d’amorçage TIG programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (modèles DX et LX uniquement) .
5-6. Sélection de la tension à vide en EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène)
9-2. Préparation des tungstènes avant soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE
AC OU DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable d’épaisseur 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-5. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . .
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . .
11-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) . . . . . . . . . .
SECTION 12 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
31
31
33
39
40
43
44
45
45
45
46
47
48
50
50
50
51
52
52
52
53
53
54
55
56
57
58
58
68
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Téléphone: (920) 734-9821
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit::
Maxstar R 300 SD, DX, LX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Normes
Conditions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc, partie 1: EN 60974−1: 1990
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I : Sources de courant de soudage: IEC 974-1 (décembre 1996 − Révision préliminaire)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 ; 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1 : 1992
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_stat_fre6/05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-2222 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-2222 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-2222 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-2222 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE seulement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
S’éloigner des fumées.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
4
3
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5
Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4.1
5
3.3
6
197 310-A
OM-2222 Page 5
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
V
4
S-185 836
6
9
8
7
5
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
La chute d’équipements peut
provoquer et endommager
l’appareil.
Toujours soulever et soutenir
l’appareil en utilisant les deux
poignées. Ne pas dépasser
un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas lever ou soutenir
l’appareil par une seule
poignée.
5
1/96
OM-2222 Page 6
2-2. Plaque signalétique du fabricant
. Voir Section
Plaque signalétique du fabricant pour les modèles non CE
3-4 pour
l’endroit.
Ref. ST-189 529-C
Plaque signalétique du fabricant pour les modèles CE
ST-188 153-A
OM-2222 Page 7
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères
Panneau
V
Volts
Entrée
Sortie
Protecteur
supplementaire
A distance
Terre de protection
(Terre)
Durée du post-gaz
Durée du pré-gaz
Sous tension
Arrêt
Borne de sortie
positive de
soudage
Courant alternatif
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Facteur de marche
Courant continu
Branchement de
l’alimentation
X
U1
U0
Tension primaire
IP
Degré de
protection
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
I1max
Courant nominal
max.
Lift-Arc (TIG)
S
Secondes
Borne de sortie
négative de
soudage
I2
U2
I1eff
Courant de
soudage nominal
Tension de charge
normale
Courant
d’alimentation
effectif max.
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant de base
des pulsations
Ampérage initial
Augmentation /
réduction du
paramètre
Utilisation normale
de la gâchette
(TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps à
impulsions (TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps
maintenu (TIG)
Pourcent
Hertz
Rappel de la
mémoire
Arc Force
Amorçage à
distance (TIG)
Evanouissement
Ampérage final
Temps chaud en %
Pente initiale du
courant
Commande du
contacteur (EE)
Pulsations
Ampérage de
soudage TIG et
ampérage de
pointe en mode
pulsé
Fréquence des
pulsations
Choix
Procédé
Sortie
Séquence
Hz
Convient aux
endroits avec
risque accru
OM-2222 Page 8
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
A. Pour les appareils multi-tension
Courant
d’alimentation
Triphasé
Monophasé
Puissance nominale
de soudage
250 A @ 30 Volts DC,
facteur de marche 60%
200 A @ 28 Volts DC,
facteur de marche 60%
Ampérage
Tension
maximum de
marche à
vide
5 − 300
5 − 300
95∇
6-10♦
95∇
6-10♦
Ampérage d’entrée en
fonction de la puissance nominale de
sortie 60 Hz
230 V
460 V
32
0,23*
16
0,14*
40
0,32*
KVA
KW
Dimensions
12,8
0,11*
8,8
0,06*
H: 432 mm
9,3
0,11*
-−
6,8
0,06*
W: 318 mm
D: 610 mm
Poids
Net
37 kg
45 kg
alimenli
tation
auxi.
*Pendant la marche à vide
♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée.
∇La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée.
Remarque: Ce poste est équipé du système Auto-Link. Auto-Link est un circuit onduleur qui permet de connecter automatiquement à la tension
appliquée (230 ou 460V), sans commuter les entrées de tension primaire.
B. Pour les appareils à tension unique
Puissance nominale de
soudage
250 A @ 30 V DC,
facteur de marche 60%
Ampérage
Tension maximum de marche à vide
Courant d’alimentation à la
puissance nominale, 50Hz Triphasé 400 V
KVA
KW
Dimensions
95∇
6-10♦
17
0,15*
11,7
0,10*
8,6
0,03*
H: 432 mm
W: 318 mm
D: 610 mm
5 - 300
Poids
Net
37 kg
45 kg alimentation
auxi.
*Pendant la marche à vide
♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée.
∇La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée.
3-2. Courbes volts-ampères
Les
courbes
volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
ST-190 014
OM-2222 Page 9
3-3. Facteur de marche et surchauffe
AMPERAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en
régime
nominal
sans
surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir section 6-3)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager le poste et annuler la garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
250 A à un facteur de marche de 60% ( triphasé)
200 A à un facteur de marche de 60% (monophasé)
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de
marche
ST-186 863
OM-2222 Page 10
3-4. Choix de l’emplacement
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’appareil.
2
Dimensions et poids
37 kg − 45 kg/alimentation auxi.
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
610 mm
3
Etiquette signalétique (Modèles non
CE)
Se servir de l’étiquette signalétique pour
déterminer la puissance nominale.
432 mm
4
5
Etiquette du fabricant (Modèles CE)
Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence - voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
318 mm
Manutention
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
1
1
2
Location And Airflow
5
3
460 mm
4
460 mm
ST-802 137-A
OM-2222 Page 11
3-5. Prise duplex 115 volts AC protecteur supplementaire (en option) et interrupteur de
mise sous tension
1
1
2
3
Prise duplex
115 V 10 A pour les modèles à
230/460 volts. 115 V 7 A pour les
modèles à 400 volts.
2
Protecteur supplementaire
CB1
CB1 protège la prise duplex contre
les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le protecteur supplementaire.
3
Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
Ref. ST-801 866
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
−
+
Prise de sortie
Ampérage de
soudage
Facteur
de marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
Facteur de marche 10 − 100%
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
OM-2222 Page 12
3-7. Prise de commande à distance 14 broches
Prise*
A
B
K
C L N
D M
E
J
I
24 VOLTS DC
H
F
G
CONTACTEUR
DE SORTIE
COMMANDE DE
PUISSANCE DE
SORTIE
A/V
AMPERAGE
TENSION
ST-802 137
TERRE
Indication concernant la broche
A
Commande de contacteur 24 volts DC
B
La fermeture du contact en A referme le circuit de
commande du contacteur 24 volts DC et active la
sortie.
C
Sortie vers la commande à distance ;
0 à +10 volts DC vers la commande à distance.
D
Circuit commun de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
F
Retour du courant; +1 volt DC par 100 ampères.
H
Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de tension de soudage.
K
Châssis commun.
* Les prises restantes sont inutilisées.
Remarque: Si une commande à distance de type (RHEA-14) est connectée sur la prise 14-broches, une valeur de courant doit être réglée sur
la commande quand la source de soudage est allumée. Si la commande à distance est arrêtée et que la source de soudage est allumée, la
commande à distance ne fonctionnera pas. Pour corriger cette situation, arrêter le poste, régler une valeur de courant sur la commande à distance et allumer le poste.
OM-2222 Page 13
3-8. Sélection des programmes à distance (option pour modèle DX)
Prise à 10 broches RC2
Désignation des broches:
0 = pas de connexion /
1 = raccordé à la terre (broche G)
X= l’un ou l’autre
Fonction
A
B
C
D
J
I
C
F
E
D
Pas de commande à distance
0
0
X
X
EE EP du Programme en cours
1
0
X
X
Programme 1 EE EP
1
1
0
0
Programme 2 EE EP
1
1
0
1
Programme 3 EE EP
1
1
1
0
Programme 4 EE EP
1
1
1
1
G
Programme 1 TIG EN
0
1
0
0
F
Programme 2 TIG EN
0
1
0
1
Programme 3 TIG EN
0
1
1
0
Programme 4 TIG EN
0
1
1
1
H
E
ST 802 137
ST-802
137-A
A
*The
The remaining sockets are not used.
Prise A
Commande de contacteur 24 volts DC
Prise B
La fermeture du contact en A ferme le circuit
de commande du contacteur 24 volts DC et
active la sortie.
Prise G
Terre du châssis.
Prise I**
Collecteur du signal “arc allumé”
Prise J**
Emetteur du signal “arc allumé”
** La sortie « ARC ALLUME » est un transistor à collecteur ouvert.
Pour utiliser la fonction de sélection de la commande à distance d’un programme donné, choisissez le procédé TIG sur le panneau
avant, le programme désiré étant sélectionné.
OM-2222 Page 14
3-9. Prise automation (modèle LX)
Broche
F
E
G
J
H
I
A
D
C
B
ST-802 137-A
Indication concernant la broche de la prise RC2
A
Start/Stop
B
Gaz
C
Arrêt d’urgence
D
Chassis commun
E
Collecteur de la sortie évanouissement
F
Emetteur de la sortie évanouissement
G
Collector de la sortie pulsations
H
Emetteur de la sortie pulsations
I
Collecteur du signal “arc allumé”
J
Emetteur du signal “arc allumé”
Définitions des entrées / sorties
Entrées
A - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4 temps, un contact
momentanée (plus de 100msec, mais moins de 3 ou 4 sec) démarre et arrête la sortie de soudage.
B - Fermeture avec broche D ouvre l’électrovanne de gaz. Cette entrée annule le post-gaz. Par contre si un pré-gaz est utilisé, il s’effectuera
bien avant l’amorçage.
C - Le contact avec la broche D doit être maintenu en permanence pour fonctionner. L’ouverture du contact arrête la sortie de soudage, le
post-gaz se fait et le message “HELP 13” s’affiche (pour arrêt d’urgence par exemple).
Sorties
Isolées par transistor à collecteur ouvert.
Evanouissement − la sortie est activée pendant l’évanouissement.
Pulsations − la sortie est activée pendant le courant bas et ceci pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement et le
courant final, mais seulement avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins.
Arc allumé − la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V.
3-10. Application type
CR1
R
Sortie type 10-broches
La résistance (de la
bobine plus R) doit
être choisi pour limiter le courant à 75mA.
CR1 Vers l’equipement de l’utilisateur
+
−
Alimentation fourni par
l’utilisateur de 27VDC
(pic) maximum.
Collecteur
Emetteur
OM-2222 Page 15
3-11. Branchements au Gaz
1
Raccords de gaz
Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6.
2
3
4
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet.
2
3
4
1
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
10 l/min (litre par minute).
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/
débitmètre et le raccord de gaz à
l’arrière de l’appareil.
Outils nécessaires :
ST-801 866
5/8, 1-1/8 pouce
3-12. Connexions TIG
Y Débrancher l’alimentation
avant
d’effectuer
les
connexions.
1
Borne de sortie négative de
soudage (−)
Connecter la torche TIG à la sortie
négative.
Outils nécessaires:
2
21 mm
Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
3
5
1
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le câble de masse à la
sortie positive.
2
4
Prise de commande à
distance 14 broches
Brancher la commande à distance
désirée sur la prise 14-broches.
5
4
Entrée gaz
Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz.
3
Ref. ST-802 650-A
3-13. Connexions Electrode Enrobée (DCEP)
Y Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer les connexions.
1
Borne de sortie négative de
soudage (−)
Connecter le câble de masse à la sortie
négative.
1
2
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le porte-électrode à la sortie
positive.
3
2
3
Prise de commande à distance 14
broches
Si désiré, connecter la commande à
distance à la prise 14−broches (voir
Section 3-7).
Ref. ST-802 650
OM-2222 Page 16
3-14. Guide de service électrique
A. Pour les appareils multi-tension
Y ATTENTION: UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une alimentation CONTINUE de 60 Hz (+/−10%) à la tension
d’entrée nominale +/−10%. La tension entre phase et terre ne doit pas excéder +10% de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique (qui
se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette source
de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Taille maximale des fusibles en
Monophasé
230
460
230
32
16
40
40
20
50
50
25
60
6
2,5
10
Ampères1
Fusible temporisé 2
Fusible normal 3
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2, 4
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
43
69
42
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
6
2,5
6
B. Pour les appareils à tension unique
Triphasé
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
17
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Fusible temporisé 2
Fusible normal
20
3
25
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4
2,5
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
54
Dimension min. du conducteur de terre en
1
2
3
4
mm2, 4
2,5
Référence: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit.
Un fusible temporisé de classe UL RK5.
“Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-2222 Page 17
3-15.
Branchement de l’alimentation triphasé
Y L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −ne
confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
3
= GND/PE
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée
de l’appareil.
Y Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à une
phase.
4
. Cet appareil est équipé du système
Auto-Link .
Auto-Link est un circuit onduleur interne qui raccorde automatiquement la
source de soudage à la tension d ali mentation utilisée (230 ou 460V) et
ceci sans couplage manuel des terminaux de tension primaire.
7
2
Pour le fonctionnement triphasé
1
2
3
L1
3
L2
L3
6
5
4
5
6
1
Cordon d’alimentation
Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
Conducteurs de terre vert ou
vert/jaune
Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre du poste.
Conducteurs d’alimentation (L1, L2
et L3)
Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3
aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
7
Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-14 (interrupteur de
coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires :
2/04 - Ref. 802 138-A
OM-2222 Page 18
3-16.
Branchement de l’alimentation monophasé
Y L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −ne
confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée
de l’appareil.
1
8
Y Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à une
phase.
=GND/PE Earth Ground
1
10
2
3
4
5
7
9
1
L1
L2
1
2
3
3
5
Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma.
6 Cordon d’alimentation
7 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
8 Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre du poste.
9 Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
6
6
Conducteur d’entrée noir et blanc
(L1 et L2)
Conducteur d’entrée rouge
Conducteurs de terre vert ou
vert/jaune
Gaine isolante
Chatterton
4
Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3
aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-14 (interrupteur de
coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires :
2/04 - ST-802 136-A
OM-2222 Page 19
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
3
1
2
9
10
4
5
6
7
8
ST-198 719 / ST-801 866
11
Panneau arrière
. Pour toutes les commandes sur le pan-
Voir Section 4-6.
neau avant: appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction.
5
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
6
1
2
Réglage des paramètres
Ampèremètre et Affichage des
paramètres
Voir Section 4-7.
Voltmètre
Commandes pulsations (modèles DX
et LX)
Voir Section 4-8.
7
Voir Section 4-4.
3
Commande contacteur
Commandes séquence (modèles DX,
LX et tous les modèles CE)
Voir Section 4-9.
Voir Section 4-5.
8
4
Voir Section 4-10.
Procédé
OM-2222 Page 20
Choix
9
Commande de l’ampérage et du
temps du point
Pour la commande de l’ampérage, voir
Section 4-3.
Pour la commande du temps de point, voir
Section 4-11.
10 Memory
Voir Section 4-12.
11 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
4-2. Réglage des paramètres
1
Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage
des paramètres et les touches de
fonction applicables du panneau
avant pour modifier les valeurs selon la fonction.
1
4-3. Commande ampérage
1
2
3
3
2
Voir la Section 4-14 pour la plage
d’intensité.
Appuyer sur la touché Ampérage et
régler l’intensité du courant ou
courant de pic si les pulsations sont
activées (voir Section 4-9) avec le
bouton de réglage.
1
Ou
Commande ampérage
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Ou
4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres
1
1
Ampèremètre
Affiche
l’ampérage
pendant
soudage. Ce compteur montre
aussi les paramètres de préréglage
comme l’ampérage, le temps, le
pourcentage ou la fréquence. Le
voyant correspondant en dessous
de l’écran de l’ampérage s’allume.
OM-2222 Page 21
4-5. Voltmètre
1
Volt mètre
Affiche la tension de soudage ou la
tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, (−−−) s’affichent.
1
4-6. Procédé
1
Procédé
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume:
Amorçage HF − C’est une méthode d’amorçage à l’aide de haute fréquence (voir Section 10-3) et ce
mode d’amorçage peut être utilisé
en mode TIG, AC ou DC. Faire les
branchements suivant Section
3-12.
1
Amorçage Lift-Arc t− C’est une
méthode d’amorçage par contact
de l’électrode avec la pièce (voir
Section 10-3). Ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG,
AC ou DC. Faire les branchements
suivant Section 3-12.
EE − Ce mode peut être utilisé pour
le soudage à l’électrode enrobée en
AC ou DC. Faire les branchements
suivant Section 3-13.
OM-2222 Page 22
4-7. Commande contacteur
1
1
Commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que
le voyant souhaité s’allume.
Mode 4 temps
Application : Utiliser le mode
gâchette 2 temps (normal) avec une
commande d’ampérage au pied ou à
la main. (voir Section 5-2A).
REMARQUE : Quand une commande
à distance est reliée, l’ampérage
initial, la montée, l’évanouissement et
l’ampérage final sont contrôlés par la
commande à distance.
REMARQUE : si une gâchette de type
Marche/Arrêt est utilisée, ce doit être
un interrupteur à commande maintenue. Dans ce cas toutes les fonctions
du séquenceur deviennent actives et
doivent être réglées par l’opérateur.
REMARQUE : La fonction de la
touche 4 temps peut être configurée
de manière différente : 4 temps avec
ou sans maintien, Mini Logic ou
soudage par points. Voir Section
5-2C.
2T/4T et commande contacteur
MARCHE
Application : Utiliser le mode 2 temps
pour des soudures longues.
La sortie est activée deux secondes
après avoir été sélectionnée.
Quand une commande à distance est
reliée à la source de soudage, seule la
fonction gâchette sera active (voir
Section 5-2B).
Application : Utiliser cette sortie pour
le soudage à l’électrode enrobée (EE)
ou en Lift-Arc sans gâchette sur la
torche (voir Section 5-2I).
OM-2222 Page 23
4-8. Commandes pulsations (Modèles DX et LX)
3
2
1
4
Temps chaud
Équilibré
(50%)
Forme d’onde en mode pulsé.
PPS
Amp. de
base
Amp. de pic
Temps
chaud est
plus long
Temps froid
plus long
OM-2222 Page 24
(80%)
(20%)
1 Commandes pulsations
Les pulsations sont uniquement possibles en procédé TIG. Les paramètres de
pulsations peuvent être modifiés pendant
le soudage.
Appuyer sur la touche pour activer les
pulsations.
ON - Quand elle est allumée, cette LED
indique que les pulsations sont actives.
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
Pour arrêter les pulsations, appuyer et
relâcher la touche jusqu’à ce que la LED
s’éteigne.
2 Réglage des paramètres (Test
Manuel)
3 Ampèremètre (valeur d’affichage)
Voir la Section 4-14 pour les plages de
tous les paramètres de pulsation.
PPS (pulsations par seconde ou
fréquence de pulsation) - La commande
est utilisée pour déterminer l’apparence
du cordon de soudage.
Temps Chaud - Pourcentage de chaque
cycle de pulsation passé à l’ampérage de
pic.
Courant de base - Utiliser la commande
Courant de base pour régler les
pulsations basses de l’ampérage de
soudage. Ceci pour refroidir le bain de
fusion et modifier l’apport de chaleur
global. L’ampérage de base est un
pourcentage de l’ampérage de pic.
4 Forme d’onde en mode pulsé.
L’exemple montre les effets de la
modification de l’ampérage de pointe sur
la forme d’onde en mode pulsé.
REMARQUE : L’ampérage de pic est
réglé à l’aide de la commande de réglage
de l’ampérage (voir Section 4-3).
L’ampérage de pic est l’ampérage de
soudage le plus élevé autorisé pour le
cycle de pulsations. La pénétration varie
directement avec l’ampérage de pic.
Application :
Les impulsions correspondent aux
augmentations et aux baisses, alternées,
de sortie de soudage à un débit
spécifique. On contrôle la largeur, la
hauteur et la fréquence des impulsions
produisant les « hausses » de sortie de
soudage. Ces impulsions et l’ampérage
plus faible entre les impulsions (appelé
ampérage de base) chauffent et
refroidissent alternativement le bain de
fusion. Les effets combinés permettent à
l’opérateur de mieux contrôler la
pénétration, la largeur du cordon, le
bombé, les caniveaux et l’apport de
chaleur.
4-9. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE)
1
3
2
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
4
Ou
Commandes séquence
Le réglage de la séquence n’est
disponible qu’avec le procédé TIG,
mais il est désactivé si une
commande à
distance
est
raccordée à la prise à distance en
mode 2 temps. Les paramètres de
séquence ne peuvent être
sélectionnés si le procédé EE (voir
Section 4-6) est activé.
2
Ou
3
Réglage des paramètres (Test
Manuel)
Ampèremètre (valeur
d’affichage)
Courant Initial - Utiliser le bouton
principal pour régler l’ampérage de
départ, différent de l’ampérage de
soudage.
Application :
1
L’ampérage initial peut être utilisé
pour préchauffer le métal avant de
souder, ou pour assurer un
démarrage doux.
Temps Initial (modèles LX
seulement) - Appuyer une fois de
plus et tourner le bouton pour régler
le temps nécessaire au démarrage
du soudage.
Montée/Descente Initiale - Temps
nécessaire pour évoluer entre le
courant initial et le courant de
soudage. Si pas souhaité, régler
sur 0.
4
Touche Ampérage
Temps de Soudage (modèles LX
seulement) - Appuyer deux fois de
suite sur la touche. Régler le temps
de soudage.
Évanouissement
Temps
nécessaire pour évoluer entre le
courant de soudage et le courant
final. Si pas souhaité, régler sur 0.
Application :
La commande du temps de
transition courant de soudage/
courant final devrait être utilisée
pour le soudage TIG de matériaux
susceptibles de fissurer, et/ou si
l’opérateur veut éliminer le cratère
à la fin de la soudure.
Courant Final - Utiliser pour régler
l’ampérage final après évanouissement.
Temps Final (modèles LX
seulement) - Appuyer une fois de
plus et tourner le bouton pour régler
le temps passé au courant final.
OM-2222 Page 25
4-10. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge)
1
Choix
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
3
2
3
2
Réglage des paramètres (Test Manuel)
Ampèremètre (valeur d’affichage)
Voir la Section 4-14 pour les plages de tous
les paramètres de réglage.
Pré-Gaz - Si le procédé TIG HF est activé
(voir Section 4-6) et que pré-gaz est affiché
au tableau de commande, utiliser la
commande pour régler la durée pendant
laquelle le gaz s’écoule avant l’initiation de
l’arc. Pour régler le pré-gaz sur les modèles
qui n’ont pas de commande de temps de
pré-gaz au tableau, voir la Section 4-13.
Application : Le pré-gaz est utilisé pour
purger la zone de soudage et améliore aussi
la régularité des amorçages.
Post-Gaz - Si le procédé TIG est choisi (voir
Section 4-6), utiliser les commandes pour
régler le temps d’écoulement du gaz après
soudage.
Application :
1
Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le
tungstène et la soudure et prévenir la
contamination du tungstène et de la soudure.
Augmenter la durée du post-gaz si le
tungstène ou la soudure ont l’air sombres.
Arc Force - Si le procédé EE est choisi (voir
Section 4-6), utiliser les commandes pour
régler l’Arc Force. Réglé à 0, l’ampérage du
court-circuit (à faible tension d’arc) est égal
au courant de soudage normal.
En cas d’augmentation du réglage, le courant
de court-circuit augmente à faible tension
d’arc.
Application :
Un réglage facilite l’amorçage de l’arc ou le
soudage vertical ou au plafond en
augmentant l’ampérage à tension d’arc
réduite et réduit le collage de l’électrode en
cours de soudage.
PURGE - Pour activer l’électrovanne de gaz
et commencer la purge, appuyer sur la touche Choix pendant le temps souhaité. Pour
régler le temps de purge de 1 à 50 secondes,
appuyer sur la touche Choix et régler le bouton de réglage en même temps. La valeur par
défaut est 0.
Quand la purge est active, l’afficheur de gauche indique [−P−] et l’afficheur de droite indique le temps de purge.
Le fait d’enfoncer une touche quelconque arrête l’afficheur de purge, mais le gaz continuera de s’écouler pendant le temps prérégle.
Application : La purge permet d’évacuer les
impuretés des canalisations du gaz.
OM-2222 Page 26
4-11. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée)
1
1
3
Ou
2
3
Touche Ampérage
Réglage des paramètres
Pour configurer les paramètres du
soudage par points, appuyer sur la
touche une fois (voyant A s’allume)
et tourner le bouton de réglage des
paramètres pour fixer la valeur
d’ampérage du point. Enfoncer à
nouveau la touche (voyant S s’allume) et tourner le bouton de réglage
des paramètres pour régler le
temps du point (1-25 secondes). La
valeur par défaut est 1.
1.0
SPO
Affichage du temps du point
Activer la fonction par Points
conformément à la Section 5-2C.
Ou
Application : Donne la possibilité
d’une soudure temporisée pour le
pointage et le soudage de tôles
fines.
Ou
2
4-12.
Programmes (programmes 1-4 en mémoire) (en option sur modèles DX et LX)
1
2
Touche Programmes (stockage des
programmes 1 à 4)
Touche Procédé
Pour créer, modifier ou rappeler un
programme de paramètres de soudage,
procéder comme suit :
1
Appuyer d’abord sur la touche Mémoire jusqu’à
ce que la LED de l’emplacement du
programme désiré (1 à 4) soit allumée.
Deuxièmement, appuyer sur le sélecteur de
polarité jusqu’à ce que la polarité souhaitée,
AC ou DC, soit allumée.
1er
Le programme à l’emplacement choisi et
correspondant à la polarité et au procédé
choisis est maintenant le programme actif.
Troisièmement, changer ou régler tous les
paramètres souhaités (voir les paramètres à la
Section 4-1).
2nd
. Certain caractéristiques ne
2
TIG (HF ou Lift)
Programmes
AC
1−4
et
EE
et
TIG (HF ou Lift)
DC
sont pas disponible sur
tous les modèles.
Chaque programme (1 à 4) peut stocker les
paramètres des deux polarités et chaque polarité
peut stocker les paramètres de deux procédés (TIG
ou EE), soit un total de 16 programmes.
et
EE
OM-2222 Page 27
4-13.
Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de
commande pré-gaz au panneau avant
1
2
3
4
SEL 0.2
Touche Procédé
Touche Choix
Interrupteur d’alimentation
Pour régler le pré-gaz, mettre sous tension et
appuyer et maintenir sur les touches Procédé
et Choix jusqu’à ce que la version du logiciel
disparaisse des compteurs, et voyants [SEL]
TIG HF, post−gaz, Arc Force et Secondes
s’allument.
4
Réglage des paramètres
Tourner le bouton de réglage pour définir le
temps de 0 à 25 secondes. Le temps choisi
s’affiche sur l’ampèremètre.
Application : Le pré-gaz est utilisé pour
purger la zone proche et améliore aussi la
régularité des amorçages.
2
1
3
et
V
Ou
Panneau arrière
OM-2222 Page 28
4-14. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande
Paramètre
Réglage d’usine
Plages et choix de commandes
MËMOIRE
1
1-4
PROCÉDÉ
TIG HF
TIG HF / TIG Lift / EE
* Tension à vide EE
Tension à vide basse
Tension à vide basse / normale
SORTIE
2T
2T / 4T / Contacteur collé
*4T
4T
4T peut être configuré pour : 4T / 4T avec maintien /
Mini Logic / 4T sans maintien / soudage par points
(voir Section 5-2C)
TIG DC
150 A
5 à 300 A
EE DC
110 A
5 à 300 A
Durée du soudage par points
1,0 s
0S
Plage et résolution double
A
***Temps de soudage
0,1 à 25,0 s
0,0 à 99,9 / 100 à 999 s
PULSATIONS
Arrêt
ON / OFF
PPS
100 Hz
Plage et résolution double
TEMPS CHAUD
40%
5 à 95 pour cent
COURANT DE BASE
25%
5 à 95 pour cent
** Affichage PPP en soudage par impulsions
OFF
OFF / ON
0,1 à 9,9 / 10 à 500 Hz
SÉQUENCEUR
COURANT INITIAL
20 A
5 à 300 A
***Durée initiale
0s
0,0 à 25,0 s
PENTE INITIALE t
0s
0,0 à 25,0 s
ÉVANOUISSEMENT t
0s
0,0 à 25,0 s
COURANT FINAL
5A
5 à 300 A
***Temps final
0s
0,0 à 25,0 s
CHOIX
PRÉ-GAZ
0,2 s
0,0 à 25,0 s
POST-GAZ
10,0 s
0,0 à 50,0 s avec une résolution de 0,2 s
ARC FORCE
30 %
0 à 100 %
Ampérage
30 A
5 − 200 Amps
Temps
3 mS
1 − 200 milliseconds
**Paramètres de polarité d’amorçage HF pour chaque
programme (1−4)
DC:
**Paramètres réglés en utilisant une configuration de mise sous tension.
***Paramètre utilisé avec l’option automation (modèles LX uniquement).
OM-2222 Page 29
4-15. Revenir aux réglages d’usine
1
2
3
4
Touche Procédé
Touche Sortie de soudage
Touche Choix
Interrupteur d’alimentation
Pour faire revenir toutes les
fonctions, mémoire, polarité et
procédé aux réglages d’usine, le
verrou de sécurité doit être
désactivé (voir Section 5-4). Mettre
sous tension et appuyer et maintenir
sur les touches Procédé, Sortie et
Choix jusqu’à ce que la version du
logiciel disparaisse des compteurs.
1
2
3
4
Ou
Panneau arrière
OM-2222 Page 30
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES
5-1. Modes de polarité d’amorçage TIG programmable
A. Accès aux modes de polarité d’amorçage TIG programmable (tous modèles)
SEL
4
2
ou
1
5
ou
3
et
ou
V
Panneau arrière
REMARQUE : Le cycle de soudage peut
être effectué dans ce mode programmable. Avant d’accéder paramètres d’amorçage TIG, s’assurer que toutes les procédures et les paramètres sont établis.
la version du logiciel ne disparaisse des
compteurs, et [SEL] apparaisse. Les
voyants Main/Peak, et % ou S s’allument.
1
Touche Procédé
2
Touche Ampérage
Appuyer sur la touche Programme pour
choisir le programme (voir Section 4-12).
3
Interrupteur d’alimentation
Pour accéder aux écrans de d’amorçage
TIG programmables, mettre sous
tension, appuyer et maintenir sur les
touches Procédé et Ampérage avant que
4
Touche Programme (le cas
échéant)
Remarque : Chaque emplacement de
mémoire dispose de son propre jeu de
paramètres.
Appuyer sur la touche Procédé pour
choisir le procédé voulu, TIG HF ou TIG
Lift Arc (voir Section 4-6). Les valeurs des
paramètres sont les mêmes pour les deux
procédés.
5
Touche Sortie de soudage
Appuyer sur la touche Sortie pour choisir
le type de commande voulu (voir Section
4-7).
Passer à la Section B, C et/ou D.
Pour sauvegarder les modifications et
sortir, couper l’alimentation.
OM-2222 Page 31
B. Changement de la polarité d’amorçage TIG programmable
3
SEL
2
E−
Ou
Ou
1
1 Touche Ampérage
2 Réglage des paramètres
3 Ampèremètre
Pour régler la polarité d’amorçage HF,
appuyer sur la touche Ampérage. Le
voyant de la touche s’allume ainsi que
celui du %. La polarité d’amorçage du
courant, (SEL] [E−] ou [SEL] [EP] s’affiche et
peut être réglée (voir Section 4-14) en
tournant le bouton.
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage,
procéder conformément à la Section C.
C. Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable
3
SEL
2
20
Ou
Ou
1
1 Touche Ampérage
2 Réglage des paramètres
3 Ampèremètre
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF,
appuyer sur la touche Ampérage. Le
voyant de la touche s’allume ainsi que
celui de A. L’ampérage du courant
d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre
et peut être réglé (voir Section 4-14) en
tournant le bouton.
Pour modifier le temps d’amorçage,
procéder conformément à la Section D.
D. Changement du temps d’amorçage programmable (tous modèles)
3
SEL
2
10
Ou
Ou
1
1
2
3
Touche Ampérage
Réglage des paramètres
Ampèremètre
OM-2222 Page 32
Pour ajuster le temps d’amorçage,
appuyer sur la touche Ampérage et le
voyant S s’allume. Le temps du courant
d’amorçage en millisecondes s’affiche
sur l’ampèremètre et peut être réglé en
tournant le bouton (voir Section 4-14).
5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette
A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance
Courant (A)
Ampérage principal
Montée initiale de la soudure
Évanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
E&M
R
R
Touche maintenue
Commande à distance
à pied ou à main
E & M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette.
REMARQUE : Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, ni l’ampérage initial, ni la montée, ni la
descente, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final ne sont actifs. Ces fonctions sont contrôlées par la commande à distance.
B. Fonctionnement en mode 2 temps
Courant (A)
Ampérage principal
Montée initiale de la soudure
Évanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
E&R
E&R
E&R = Enfoncer et relâcher la gâchette. REMARQUE : Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T
(commande à distance normale).
OM-2222 Page 33
C. Reconfiguration de la commande contacteur 4T, soudage par points, 4 temps avec ou sans maintien ou
commande Mini Logic
4
SEL
H−2
Ou
Ou
1
2
3
et
V
Ou
Panneau arrière
Pour le fonctionnement 2T (normal à
distance), 4T avec maintien, et
commande contacteur collé, voir
Section 5-2A, B, et I.
1
Touche Procédé
2
Touche Sortie de soudage
3
Interrupteur d’alimentation
Pour accéder à l’écran 4T avec
OM-2222 Page 34
maintien, mettre sous tension, appuyer
et maintenir sur les touches Procédé et
Sortie avant que la version du logiciel ne
disparaisse des compteurs et [SEL]
apparaisse. 4T avec maintien, s’allume.
H-4 = mode 4 temps (DX, LX et modèles
CE) (voir Section 5-2D)
4
H4E = 4 temps avec ou sans maintien
(DX, LX et modèles CE) (voir Section
5-2F)
5
Réglage des paramètres (Test
Manuel)
Ampèremètre (valeur d’affichage)
H-2 = mode 2 temps (voir Section 5-2B)
SPO = Soudage par points (voir Section
5-2G)
H4L = Mini Logic (DX, LX et modèles CE)
(voir Section 5-2E)
Enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour conserver le
paramétrage.
D.
Mode 3 temps avec maintien
1
SEL
H-3
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette
*
*
*
A
Pré-gaz
*
*
*
*
B
C
Ampérage initial/
pente initiale du courant
Ampérage principal
D
E
Évanouissement/ampérage final
Post-gaz
* L’arc peut être éteint à n’importe quel moment en appuyant en même temps sur l’interrupteur initial et l’interrupteur final et en
les relâchant (ou en levant la torche pour interrompre l’arc).
1 3T avec maintien
Le séquenceur est nécessaire pour la
reconfiguration en 3T.
Le mode 3T nécessite une commande à
distance particulière à deux interrupteurs
à contacts momentanés. Le premier sera
désigné sous le nom d’interrupteur initial et
doit être raccordé entre A et B de la prise 14
broches. Le second sera désigné sous le
nom d’interrupteur final et doit être raccordé
entre D et E de la prise 14 broches.
Choisir le 3 temps suivant la Section 5-2C.
Définitions :
La pente initiale du courant est la vitesse
de changement d’ampérage déterminé par
l’ampérage initial, le temps de la pente initiale
et l’ampérage principal.
Le niveau d’évanouissement est le niveau
de changement d’ampérage déterminé par
l’ampérage
principal,
le
temps
d’évanouissement et l’ampérage final.
Fonctionnement :
A. Appuyer sur l’interrupteur initial et le
relâcher en moins de 3/4 de seconde pour
amorcer le débit de gaz de protection.
Pour arrêter la séquence de pré-gaz
avant la fin du temps de pré-gaz
(25 secondes), appuyer sur l’interrupteur
final et le relâcher. Le compteur de
pré-gaz sera réinitialisé et la séquence de
soudage pourra être redémarrée.
. Si une fermeture de l’interrupteur initial
n’est pas effectuée une nouvelle fois
avant la fin du temps de pré-gaz, le débit
de gaz s’arrête, le compteur se
réinitialise et il est nécessaire d’appuyer
à nouveau sur l’interrupteur initial et de le
relâcher pour redémarrer la séquence de
soudage.
B. Appuyer sur l’interrupteur initial pour
amorcer l’arc à l’ampérage initial.
Maintenir enfoncé l’interrupteur pour
permettre de changer l’ampérage à la
vitesse de montée initiale (relâcher
l’interrupteur pour souder au niveau de
l’ampérage souhaité).
C. Lorsque le niveau d’ampérage principal
est atteint, l’interrupteur initial peut être
relâché.
D. Appuyer sur l’interrupteur final et le
maintenir enfoncé pour diminuer
l’ampérage
à
la
vitesse
de
l’évanouissement (relâcher l’interrupteur
pour souder au niveau de l’ampérage
souhaité).
E. Lorsque l’ampérage final a été atteint, l’arc
s’éteint et le gaz de protection coule
pendant la durée réglée sur la commande
de post-gaz.
Application :
À l’aide de deux interrupteurs à distance au
lieu de potentiomètres, le 3T permet à
l’opérateur de diminuer, d’augmenter de
manière infime ou de mettre en pause et de
maintenir l’ampérage dans la plage
déterminée par l’ampérage initial, principal et
final.
OM-2222 Page 35
E. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et tous les modèles CE)
1
SEL
1
H−4
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
= 4T
En mode 4 temps à maintien, une
fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer
du courant de soudage au courant
final.
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Pré-gaz
Post-gaz
E&M
R
4T avec maintien
Choisir le 4 temps suivant Section
5-2C.
E&R
E&R
E&M
R
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage.
Application :
Utiliser la méthode de la gâchette
en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à
distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande
Marche/Arrêt à distance est disponible.
E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette
E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes
F. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE)
1
1
Affichage de la fonction Mini Logic
Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section
5-2C.
SEL
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué.
H4L
=
Mini Logic permet à l’opérateur de basculer l’ampérage entre montée initiale ou ampérage principal et ampérage initial. Le réglage de l’ampérage final n’est pas activé. L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours jusqu’au minimum du poste.
Mini Logic
REMARQUE : Quand une commande à distance est
raccordée à la source de soudage, seule la commande de
la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé
au niveau de la source de soudage.
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Application : Cette possibilité de changer le courant de
soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster
l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc.
Ampérage principal
Montée initiale de la soudure
Évanouissement
*
Ampérage initial
Pré-gaz
E&M
R
*
*
*
E&R E&R
E&R
E&R
Post-gaz
E&R
E&M
E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette
E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes
* = L’arc peut être éteint à n’importe quel moment de l’évanouissement en enfonçant et en maintenant la gâchette enfoncée.
OM-2222 Page 36
G. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et tous les modèles CE)
1
1
Affichage 4T à impulsions
Sélectionner ce mode suivant Section 5-2C.
SEL
Le fonctionnement est illustré ci−dessous.
H4E
=
4T à impulsions
NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la
source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau
de la source d’alimentation du soudage.
Application:
Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais
aucune commande à distance est disponible.
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
*
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
E&M
E&M
E&M
E&M
E&M
E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée
* = Le fait d’enfoncer et de relâcher la gâchette pendant l’évanouissement coupe l’arc et passe en post-gaz.
REMARQUE : À la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3 secondes, le
cycle de gâchette se termine.
H. Fonctionnement du soudage par Points
1
1
Affichage de la fonction par Points
Activer la fonction par Points conformément à la Section
5-2C.
SEL
SPO
=
REMARQUE: Dans le mode Soudage par points, le cycle de
soudage n’est pas réglable.
Soudage par Points
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et l’arrêt de soudage. L’ampérage est commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous.
Application: Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines.
Courant (A)
Ampérage du soudage par points à durée préétablie
Pré-gaz
Post-gaz
R
E&M
E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette
OM-2222 Page 37
I.
Fonctionnement avec commande contacteur collé
Tension (V)
MARCHE
2s
Courant (A)
EE
Contact de l’électrode
Remontée de l’électrode
Courant (A)
Lift Arc
Ampérage principal
Ampérage initial
Montée initiale de la soudure
Courant de contact
Contact du
tungstène
OM-2222 Page 38
Montée en douceur
du tungstène
Remontée tungstène
5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
3/4
123
456
Ou
Ou
Ou
1
2
1
et
V
Ou
Panneau arrière
1
2
Touches Ampérage et Sortie de
soudage
Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur d’arc, mettre
sous tension, appuyer sur les touches
Ampérage et Sortie avant que la version
du logiciel ne disparaisse des compteurs
et maintenir les touches enfoncées
jusqu’à ce que la version du logiciel
disparaisse des compteurs
3 Compteur du temps d’arc
Les témoins du compteur S s’allume, et la
durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes
comme suit : [000 000 ] to [999 959 ]. Les
quatre premiers chiffres indiquent les
heures et les deux derniers indiquent les
minutes. La durée d’arc figurant à titre
d’exemple se lit de la façon suivante :
1234 heures et 56 minutes. La durée
d’arc maximale est de 9999 heures et 59
minutes.
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les témoins
du compteur A s’allument, et le nombre de
cycle d’arc s’affiche pendant les
5 secondes suivantes comme suit :
[000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles
d’arc maximal est 999 999.
OM-2222 Page 39
5-4. Fonctions de verrouillage
A. Comment accéder au niveaux de verrouillage
4
6
LL−0
−−
000
1
ou
ou
6
et
000
LL−0
L1
ou 2,3,4
3
2
V
ou
Panneau arrière
Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes
mentionnées dans toute la Section 5-4.
Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent
graduellement une plus grande souplesse de manœuvre à
l’opérateur.
REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de
verrouillage est activée.
1
2
3
4
5
Touche Ampérage
Touche Choix
Interrupteur d’alimentation
Verrouillage non activé
Verrouillage activé
Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension.
Appuyer et maintenir les touches d’ampérage et de réglage jusqu’à
ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs et
verrouillage non activé ou verrouillage activé apparaisse. Les
voyants Main/Peak, et % ou S s’allument.
6
Réglage des paramètres
Tourner le bouton de réglage pour sélectionner une code d’accès à
trois chiffres. Le code apparaît sur l’afficheur voltmètre. Choisir un
code entre [001] et [999].
IMPORTANT : Sauvegardez ce code car il servira pour déverrouiller
si besoin.
Pour sélectionner un niveau de verrouillage, appuyer sur la touche
Ampérage (A) jusqu’à ce que le voyant S de l’afficheur s’allume.
Tourner le bouton de réglage pour sélectionner le niveau de verrouillage (voir Section B pour les descriptions des niveaux de verrouillage).
Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau de
verrouillage, enfoncer la gâchette de la torche ou couper
l’alimentation pour terminer la séquence de verrouillage.
REMARQUE : Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau [L−−]
n’activera pas le verrouillage.
Pour désactiver la fonction de verrouillage :
Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès
qu’avant.
Appuyer sur la touche Ampérage (A) jusqu’à le voyant % s’allume.
Appuyer sur la touche Ampérage (A). Le voyant % s’éteint et le
voyant S s’allume. L’ampèremètre affiche maintenant [L−−]. Le
verrouillage est désactivé.
Turn Encoder to select a three digit lockout code. The code will appear on the voltage meter. Select any number from [001 ] thru [999 ].
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour
terminer la séquence de désactivation du verrouillage.
Pour activer la fonction de verrouillage :
OM-2222 Page 40
B. Niveaux de verrouillage
Niveau 1
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier
que toutes les procédures et tous
les paramètres sont établis.
Niveau 1
REMARQUE : la commande
d’ampérage à distance n’est pas
disponible au niveau 1.
Procédé TIG
Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette
Pour le procédé TIG
Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc
(voir Section 4-6) était activé au
moment où le niveau 1 de
verrouillage
a
été
activé,
l’opérateur peut choisir entre 2T ou
4T. La fonction « contacteur collé »
est aussi disponible si TIG Lift Arc
était actif.
Si le mode 4T a été modifié (voir
Section 5-2C) avant d’avoir activé
le niveau de verrouillage 1, ce mode
choisi (4T, 4T avec maintien, Mini
Logic, ou soudage par points)
restera disponible.
Procédé EE
Si le procédé EE est choisi lors que
le niveau de verrouillage 1 est
activé, l’opérateur peut alors choisir
entre position « contacteur collé »
ou 2T.
Quand le paramètre change ou que
le choix est limité par le verrouillage
de niveau 1, [L-1 ] s’affiche.
Niveau 2
REMARQUE : la commande
d’ampérage à distance n’est pas
disponible au niveau 2.
Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette
Comprend toutes les fonctions
possibles du niveau de verrouillage
1 ainsi que le choix de la polarité et
du procédé (voir Section 4-6).
Quand le paramètre change ou que
le choix est limité par le verrouillage
de niveau 2, [L-2] s’affiche.
Pour le procédé EE
Niveau 2
Choisir le procédé
Sélection procédé
OM-2222 Page 41
B. Niveaux de verrouillage (suite)
Niveau 3
Niveau 3
Utiliser le bouton de réglage
pour ajuster l’ampérage de
+/− 10% par rapport à la
valeur préréglée.
REMARQUE : la commande
d’ampérage à distance n’est pas
disponible au niveau 3.
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1 et 2, plus :
Réglage +/− 10% de l’ampérage
préréglé en EE ou TIG
Choisir le procédé TIG ou EE, et
utiliser le bouton de réglage pour
ajuster l’ampérage de soudage dans
la limite de 10% de différence avec la
valeur préréglée (et dans les limites
utilisables de l’appareil).
Si
l’opérateur essaie de modifier
au-delà des 10%, [L-3 ] s’affiche sur
l’ampèremètre.
Commande du
(marche/arrêt)
Choisir le procédé
Commande de réglage d’ampérage +/− 10%
mode
pulsé
Donne à l’opérateur la possibilité
d’allumer/d’éteindre la commande
de mode pulsé.
Quand le paramètre change ou que
le choix est limité par le verrouillage
de niveau 3, [L-3] s’affiche.
Niveau 4
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1, 2, et 3 :
Commande de
distance
l’ampérage
à
Permet à l’opérateur d’utiliser la
commande d’ampérage à distance.
La commande à distance fonctionne
de la valeur minimale à la valeur
maximale d’ampérage préétablie.
Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la
Section 3-7.
Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé.
Commande du mode pulsé (marche/arrêt)
Commande d’ampérage à distance
Niveau 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-2222 Page 42
Quand le paramètre change ou que
le choix est limité par le verrouillage
de niveau 4, [L-4] s’affiche.
5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (modèles DX et LX
uniquement)
5
PPP
4
sel
−−−
2
1
3
et
V
Ou
Panneau arrière
1
Touche Sortie de soudage
2
Touche Pulsations
3
Interrupteur d’alimentation
Pour afficher PPP pendant soudage,
mettre sous tension, appuyer et
maintenir sur les touches Sortie et
Pulsations avant que la version du
logiciel ne disparaisse des compteurs
et [SEL] apparaisse. A et Pulser On
s’allument.
4 Réglage des paramètres
5 Affichage PPP
Tourner le bouton de réglage pour
changer l’affichage entre normal et
(PPP) .
Si l’affichage (PPP) est actif en soudage
par pulsations, le (PPP) s’affiche, et le
maintien du dernier affichage est
désactivé.
Le choix de l’affichage (PPP) n’affecte
pas l’affichage normal de l’ampérage ni
le maintien du dernier affichage en
mode de soudage sans impulsions.
Enfoncer la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour enregistrer
le paramétrage et sortir.
OM-2222 Page 43
5-6. Sélection de la tension à vide en EE
5
6
sel
lO1
3
2
1
4
et
V
OU
Panneau arrière
1
2
3
4
Touche Procédé
Touche Choix
Touche Ampérage
Interrupteur d’alimentation
Pour sélectionner la tension à vide en
EE, mettre sous tension et appuyer et
maintenir sur les touches Procédé,
Choix et Amperage jusqu’à la version
du logiciel ne disparaisse des comp-
OM-2222 Page 44
teurs et [SEL] apparaisse. Le Procédés
EE s’allume.
5
Réglage des paramètres
6
Afficheur
Tourner le bouton pour choisir entre
tension à vide basse [SEL][L01] ou tension à vide normale [SEL][L00]. La sélection active est affichée.
Lorsque la tension à vide basse est sélectionnée, la tension à vide est située
entre 9 et 14V. Lorsque la tension à
vide normale est sélectionnée, la tension à vide est d’environs 95V.
Application: Pour la plupart des applications utiliser la tension à vide basse.
Utiliser la tension à vide normale pour
les électrodes difficiles à amorcer.
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
6-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service
sévères.
3 mois
Remplacer
les étiquettes
illisibles.
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage.
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée.
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés
6 mois
Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet
d’air de l’intérieur de l’appareil.
(Voir Section 6-2) .
Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En
cas d’usage intensif de l’appareil,
nettoyer tous les mois.
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppelors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière comme indiqué.
802 137 -A
OM-2222 Page 45
6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
1
V
A
HE.L P−0
. Les directions gauche/droite sont déter-
protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine si ce message est affiché.
S Ecran d’aide 5
1
S
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi.
S Ecran d’aide 6
minées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste.
Affichage d’aide typique (pour HLP 0)
Ecran d’aide 0
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine si ce message est affiché.
S Ecran d’aide 1
Indique une défaillance du circuit primaire.
Quand ce message est affiché, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
S
Ecran d’aide 2
Indique une rupture dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine si ce message est affiché.
S Ecran d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie gauche de
l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
S Ecran d’aide 4
Indique une rupture dans les circuits de
OM-2222 Page 46
Indique que la tension d’alimentation est trop
basse et que l’appareil a été automatiquement
éteint. Le fonctionnement pourra reprendre
quand la tension sera dans la plage nominale
(±15%). Quand ce message s’affiche, faire
contrôler la tension d’alimentation par un électricien.
S Ecran d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est trop
élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra reprendre quand la tension sera dans la plage
nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation
par un électricien.
S Ecran d’aide 8
Indique une défaillance du circuit secondaire
de l’appareil. Il y a un circuit ouvert. Quand ce
message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
S
Ecran d’aide 9
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine si ce message est affiché.
S Ecran d’aide 10
Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer.
S Ecran d’aide 12
Indique une mauvaise configuration sur la
face avant.
S Ecran d’aide 13 (seulement modèles
LX)
Le signal de commande est interrompu, causant ainsi l’arrêt de soudage, mais le gaz continu à s’écouler.
S Ecran d’aide 21
Indique la détection d’un retour tension ou
courant avec le contacteur de soudage désactivé. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
S
Ecran d’aide 22
La tension et courant de soudage ne sont pas
présents avec le contacteur de soudage activé. Quand ce message s’affiche, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
6-4. Détection de pannes
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-15 et/ou 3-16).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-15 et/ou 3-16).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-15 et/ou 3-16).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir
la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 3-7).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-14).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 3-3).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre
impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6).
Pas de puissance de sortie 115 volts
AC à la prise duplex.
Réarmer le protecteur supplementaire CB1 (voir Section 3-5).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-6).
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 9).
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 9).
Réduire le débit de gaz (voir Section 3-11).
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
soudage
Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-10).
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 3-11).
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-2222 Page 47
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma des connexions
OM-2222 Page 48
200 325-H
OM-2222 Page 49
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF)
8-1. Procédés de soudage HF
1
1
Tension HF
TIG − soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
Pièce
TIG
high_freq_fre 12/96 − S-0693
8-2. Installation incorrecte
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
Zone de soudage
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
OM-2222 Page 50
5
6
8-3. Installation correcte
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3
Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4
Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
Zone de soudage
3
15 m
7
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
OM-2222 Page 51
SECTION 9 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG
ac/dc_gtaw 2/2003
Y
Si possible, utiliser le mode DC au lieu du mode AC.
9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer
le tungstène)
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
Argon − DCEN
AC − Argon
65% electrode negative
Tungstène à 2% Cérium (embout orange), 1,5% Lanthane (embout gris), ou 2% Thorium (embout rouge)
,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
135-235
130-250
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde)
Les valeurs ci−dessus sont indiquées sur recommandation de l’AWS et des fabricants d’électrodes de tungstène.
9-2. Préparation des tungstènes avant soudage
Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner
des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence
un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
A. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN DC ou pour le soudage AC avec des
sources de type onduleur
1
2−1/2 fois
le diamètre de l’électrode
Le meulage radial
rend l’arc erratique.
3
2
1
2
3
4
Préparation incorrecte
du tungstène.
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
Meule
Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins
avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule
pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la qualité du
soudage sera inférieure.
Electrode en tungstène
Plat
Le diamètre du plat est déterminant pour la
capacité d’ampèrage.
4
Meulage droit
Meuler dans le sens longitudinal, pas dans
le sens radial.
B. Préparation des tungstènes pour le soudage AC conventionnel
1 − 1−1/2 fois
le diamètre de l’électrode
1
OM-2222 Page 52
2
1
2
Electrode en tungstène
Extrémité arrondie
Rendre sphérique l’extrémité du tungstène
en appliquant du courant alternatif de l’intensité recommandée pour le diamètre d’électrode considéré (voir Section 9-1). Laisser
l’extrémité devenir sphérique.
SECTION 10 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN
TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC OU DC
10-1. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable d’épaisseur 16
Ammeter
Encoder
198 719
Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’acier inoxydable.
• Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière).
• Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que la DEL TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF TIG) s’allume.
• Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que la DEL RMT STD (TELE/
STD) s’allume.
• Appuyer sur le bouton ADJUST (réglage) jusqu’à ce que la DEL POST FLOW (délai après écoulement)
s’allume.
• Tourner le bouton de l’encodeur pour régler le délai après écoulement à 8 secondes.
• Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que la DEL s’allume.
• Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’ampérage à la valeur voulue (50 − 80 A).
. L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active
: ampérage, temps, pourcentage ou fréquence. La DEL correspondante, placée directement sous
l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage.
OM−2222 Page 53
10-2. Positionner la torche
3
2
4
90°
1
Y Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un
incendie. Aux installations de
meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation
forcée), ou porter un masque
homologué. Lire les consignes de
sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au
lanthane plutôt que du tungstène
thorié. La poussière de thorium
contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les
mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
Pièce
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
10−15°
2
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
4
5
6
10−25°
3
4
5
6
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode en
tungstène conformément à la Section 9.
5
6
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
Recommandations :
Le diamètre interne de la buse doit être au
moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre
de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre
minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
Ref. ST-161 892
OM−2222 Page 54
10-3. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arc est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
Amorçage au toucher
1
“Contact”
1−2
Secondes
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la
soudure, activer la sortie avec la
gâchette de la torche, la commande
au pied ou la commande manuelle.
Maintenir l’électrode sur la pièce
pendant 1-2 secondes et relever
lentement l’électrode. Le gaz s’écoule lors du contact de l’électrode
avec la pièce et l’arc se forme.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le
contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer
l’électrode lors du contact avec la
pièce.
Application:
Ne pas amorcer au gratté !
Lift-Arc est utilisé pour le procédé
TIG DCEN ou AC TIG lorsque la
méthode de démarrage HF n’est
pas autorisée, ou pour remplacer la
méthode d’amorçage au gratté.
Démarrage HF
Quand le témoin de démarrage HF
est allumé, amorçer l’arc comme
suit :
La haute fréquence est activée
pour faciliter l’amorçage de l’arc
quand la sortie est activée. La
haute fréquence est coupée quand
l’arc est amorcé, et est réactivée à
chaque interruption de l’arc pour
faciliter le réamorçage.
Application:
L’amorçage HF est utilisé pour
DCEN TIG pour établir un arc de
soudage sans toucher la pièce.
OM−2222 Page 55
10-4. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
OM−2222 Page 56
15°
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
10-5. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints
de soudure
90°
Soudure bout à bout
70°
20°
20°
Soudure en «T»
70°
10°
20°
40°
Soudure à clin
70°
20°
30°
90°
Soudure en angle extérieur
70°
20°
ST-162 003 / S-0792
OM−2222 Page 57
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
11-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive)
1
1
Panneau avant
Panneau de commande adéquat
pour le soudage à l’électrode enrobée DCEP.
. Pour toutes les commandes du
panneau avant : appuyer sur la
touche pour allumer le voyant
et autoriser la fonction.
REMARQUE : Les parties en vert
indiquent des fonctions TIG (voir
Section 4-1 pour la description des
commandes).
ST-198 719
OM-2222 Page 58
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
6010
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
OM-2222 Page 59
11-3. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
Y Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électroniques dans les véhicules.
Débrancher les deux câbles de
batterie avant de souder sur un
véhicule. Placer la pince de
masse le plus près possible de la
soudure.
1
5
Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
4
2
2
3
Pince de masse
Électrode
Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2).
4
5
6
3
6
1
Porte-électrode isolé
Position du porte-électrode
Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec
l’ampérage correct émet un son net, craquant.
7
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire
une nouvelle passe de soudage.
11-4. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la
pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se colle à
la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
S-0049
11-5. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage par touches
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un
rapide mouvement de torsion.
S-0050
OM-2222 Page 60
11-6. Position du porte-électrode
10°-30°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES BORD À BORD
10°-30°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
S-0060
11-7. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
4
5
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
1
2
4
3
5
S-0053-A
11-8. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
5
1
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-2222 Page 61
11-9. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur
de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base.
Angle correct
10°
Angle trop petit
- 30°
Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court
Normal
Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
S-0061
11-10. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
NOTE
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des
joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes
multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le
pontage des soudures.
2
1
1
2
3
3
Soudure à la racine −
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-2222 Page 62
11-11. Raccord abouté
1
1
2
Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
1/16 pouce
(1,6 mm)
Soudure à rainure en V unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau
avec un équipement de découpe à
l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux.
30°
4
3
Pratiquer des biseaux d’un angle de
30 degrés sur les pièces pour un
soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
11-12. Soudure à recouvrement
30°
Ou moins
1
2
30°
Ou moins
1
Déplacer l’électrode en un mouvement circulaire.
1
3
2
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de
faire une nouvelle passe. Souder
les deux côtés du raccord pour une
robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Électrode
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
11-13. Raccords en T
1
2
Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode
comme indiqué pour assurer la fusion
dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure.
1
2
Électrode
Soudure d’angle
45°
ou moins
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la section verticale.
2
3
1
3
Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle
large s’impose. Utiliser une des
passes illustrées à la Section 11-10.
Éliminer le laitier avant d’effectuer
une nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-2222 Page 63
11-14. Essai de soudage
1
2
3
3
Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie
mais ne casse pas.
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
2
1
Étau
Raccord soudé
Marteau
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
11-15. Dépannage de soudage − Porosité
Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-16. Dépannage de soudage − Projections excessives
Projections excessives − dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
11-17. Dépannage de soudage − Fusion incomplète
Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec
le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
OM-2222 Page 64
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-18. Dépannage de soudage − Absence de pénétration
Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport
et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
11-19. Dépannage de soudage − Pénétration excessive
Pénétration excessive − le métal d’apport fond à travers le métal de
base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Bonne pénétration
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-20. Dépannage de soudage − Fusion traversante
Fusion traversante − le métal d’apport fond complètement à travers le métal
de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-21. Dépannage de soudage − Ondulation du cordon
Ondulation du cordon − métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint
formé par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
OM-2222 Page 65
11-22. Dépannage de soudage − Déformation
Déformation − retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-2222 Page 66
Notes
OM-2222 Page 67
SECTION 12 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
Figure 12-1. Ensemble principal
OM-2222 Page 68
ST-802 005-H
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Quantity
Model
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 12-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 206 108 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . .
. . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . .
. . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . .
. . . 8 . . . PC1 . . . . . . 211 245 . .
. . . 8 . . . PC1 . . . . . . 211 248 . .
. . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . 9 . . . . T2 . . . . . 180 873 . .
. . . 9 . . . . T2 . . . . . 189 536 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . .
. . . 10 . . . GS1 . . . . . 216 607 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . .
. . . 12 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 137 761 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 188 570 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . ♦175 282
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 182 561
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 201 155
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 198 245
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 176 226
. . . 22 . . . . S1 . . . . . 128 756
. . . 23 . . . PC2 . . . . . 213 198
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879
. . . . . . . . PLG13 . . . 131 204
. . . . . . PLG14, 29 . . . 115 093
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626
. . . 24 . . . . . . . . . . . . +208 471
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 173 693
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 176 736
. . . 27 . . . PC3 . . . . . 224 480
. . . 27 . . . PC3 . . . . . 224 481
. . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914
. . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 091
. . . . . . PLG17, 18 . . 131 054
. . . 28 . . . FM . . . . . 175 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 200 320
. . . 30 . . . . . . . . . . . . ♦191 172
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 191 173
HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
VALVE, 24VDC 2way custom port 1/8 orf w/frict . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
SUPPLEMENTARY PROTECTOR, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
NUT, 750npt 1.31hex .27h nyl blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PLATE, identification rear
(order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUSHING, strain relief .450/.709 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . KIT, interconnecting replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SCREW, M5−.8−2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . CIRCUIT CARD, front panel (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, front panel (LX Models) (includes) . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . PLATE, ident front right (10-pin installed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PLATE, ident front right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
OM-2222 Page 69
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Quantity
Model
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 12-1. Ensemble principal (suite)
. . . 31 . . . RC2 . . . . . 197 181
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 212
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 332
. . . 31 . . . RC2 . . . . ♦191 302
. . . 32 . . . RC1 . . . . . 191 303
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 192 019
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . 202 813
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . 202 810
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . 202 815
. . . 36 . . . C7,8 . . . . 186 543
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 198 718
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 198 722
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 198 725
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 198 727
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . Fig 12-2
. . . 40 . . . . T4 . . . . . 182 108
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . 148 329
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . 182 826
. . . 44 . . . . . . . . . . . . ♦059 266
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 089 120
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . 188 048
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONNECTOR & SOCKETS 10-pin (LX Models) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONN, circ ms/met 10-pin size 18 plug cable solder . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONN, circ ms/met clamp str rlf size 18 .625 OD . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS 10-pin remote program select . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS 14-pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
PLATE, ident front left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, twist lock power assembly (female) . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
RECEPTACLE, gas panel mount (male) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, gas panel mount (female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . 1
NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg . . . 1
CLAMP, hose .375 − .450 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HOSE, nprn brd no. 1 x .250 ID x 18.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement
Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Page 70
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
2
7
35
6
34
3
4
8
5
11
9
10
33
36
31
32
12
30
13
29
28
27
26
16
24
36
17
23
18
22
21
Figure 12-2. Windtunnels w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
14
15
25
20
19
ST-802 006-D
Quantity
Model
Part
No.
Description
230/460 400 CE
Figure 12-2. Windtunnels w/Components
(Figure 12-1 Item 39)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
. . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . . . . . . . . . . . . . +182 206
. . . . R1,C5,6 . . . 175 194
. . . . . . D1,2 . . . . . 185 775
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 208
. . . . . . . T3 . . . . . . 182 667
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 073
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 499
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 806
. . . . . . C3,4 . . . . . 174 980
. . . . . . . T1 . . . . . . 183 014
. . . . . . . L2 . . . . . . 183 009
. . . . . . . L1 . . . . . . 187 522
. . . . . . PC9 . . . . . 187 264
. . . . . . . . . . . . . . . . 187 463
. . . . . . C1 . . . . . 186 549
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
OM-2222 Page 71
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Model
Description
230/460
400 CE
Figure 12-2. Windtunnels w/Components
(Figure 12-1 Item 39) (Continued)
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 18 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 22 . . . . . . L3,4 . . . . . 204 685
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 008
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690
. . . 27 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135
. . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 455
. . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054
. . . 28 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 29 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628
. . . . . . . . . PLG15, 16 . . 115 094
. . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 957
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 587
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 223 006
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 361
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 194
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BAR, support PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONTACTOR, with interlock and standoffs . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BUS BAR, diode heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . RESISTOR/CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Page 72
Entrée en vigueur le 1 janvier 2006
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LG” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage
sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2006−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Miller Electric Mfg. Co.
Pièces détachées
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Formation
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01

Manuels associés