LE109804 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 300 DX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
LE109804 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 300 DX Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2222/fre
189 533Y
Janvier 2004
Procédés
TIG
EE
Description
Modèles 230/460 V avec AutolinkR
Modèles 400 V
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
R
Maxstar 300 SD,
DX et LX
et Modèles Non CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 3
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2. Plaque signalétique du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit (en option) et interrupteur de
mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-7. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-8. Sélection des programmes à distance (option pour modèle DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-9. Prise automation (modèle LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3-10. Application type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3-11. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-12. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-13. ConnectionsConnexions Electrode Enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3-14. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3-15. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-2. Réglage des Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-3. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-5. Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-6. Touche AC/DC (modèles Dynastyt seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-7. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-8. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4-11. Commandes Choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-12. Forme de l’onde carrée en AC (Modèles Dynasty uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-13. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-14. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) (en option sur modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4-15. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de commande pré-gaz
au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4-17. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Table des matières
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Paramètres d’amorçage TIG programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (modèles DX et LX uniquement) . .
5-6. Sélection de la tension à vide en EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable d’épaisseur 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-5. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . .
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) . . . . . . . . . . .
SECTION 12 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
32
32
35
43
44
47
48
49
49
49
50
51
52
54
54
54
55
56
56
56
57
58
58
59
60
61
62
63
63
72
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Remarque
Ces renseignements sont fournis pour les appareils avec la certification CE (voir la
plaque caractéristique sur l’appareil).
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Maxstar 300 SD, DX et LX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974−1
(décembre 1995 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension :
partie 1 : principes, règles et essais : IEC 664−1 : 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1_fre11/02
Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
Revenez à la table des matières
OM-2222 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-2222 Page 2
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
Revenez à la table des matières
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-2222 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-2222 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE seulement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
S’éloigner des fumées.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
4
3
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5
Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4.1
5
3.3
6
197 310-A
1/96
OM-2222 Page 5
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
V
4
S-185 836
6
9
8
7
5
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
La chute d’équipements peut
provoquer et endommager
l’appareil.
Toujours soulever et soutenir
l’appareil en utilisant les deux
poignées. Ne pas dépasser
un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas lever ou soutenir
l’appareil par une seule
poignée.
5
1/96
OM-2222 Page 6
2-2. Plaque signalétique du fabricant
. Voir Section
3-4 pour
l’endroit.
Plaque signalétique du fabricant pour les modèles non CE
Ref. ST-189 529-C
Plaque signalétique du fabricant pour les modèles CE
ST-188 153-A
OM-2222 Page 7
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères
Panneau
V
Volts
Entrée
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Terre de protection
(Terre)
Durée du post-gaz
Durée du pré-gaz
Sous tension
Arrêt
Borne de sortie
positive de
soudage
Courant alternatif
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Facteur de marche
Courant continu
Branchement de
l’alimentation
Tension primaire
Degré de
protection
Courant nominal
max.
X
U1
U0
IP
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
I1max
Lift-Arc (TIG)
S
Secondes
Borne de sortie
négative de
soudage
I2
U2
I1eff
Courant de
soudage nominal
Tension de charge
normale
Courant
d’alimentation
effectif max.
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant de base
des pulsations
Ampérage initial
Augmentation /
réduction du
paramètre
Utilisation normale
de la gâchette
(TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps à
impulsions (TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps
maintenu (TIG)
Pourcent
Hertz
Rappel de la
mémoire
Arc Force
Amorçage à
distance (TIG)
Evanouissement
Ampérage final
Temps chaud en %
Pente initiale du
courant
Commande du
contacteur (EE)
Pulsations
Ampérage de
soudage TIG et
ampérage de
pointe en mode
pulsé
Fréquence des
pulsations
Choix
Procédé
Sortie
Séquence
Hz
Convient aux
endroits avec
risque accru
OM-2222 Page 8
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
A. Pour les appareils multi-tension
Courant
d’alimentation
Triphasé
Puissance nominale
de soudage
250 A @ 30 Volts DC,
facteur de marche 60%
Ampérage
Tension
maximum de
marche à
vide
5 − 300
95∇
6-10♦
Ampérage d’entrée en
fonction de la puissance nominale de
sortie 60 Hz
230 V
460 V
25,4
0,23*
16,2
0,14*
KVA
KW
Dimensions
12,8
0,11*
8,8
0,06*
H: 432 mm
W: 318 mm
Monophasé
200 A @ 28 Volts DC,
facteur de marche 40%
5 − 300
95∇
6-10♦
40,2
0,32*
9,3
0,11*
-−
6,8
0,06*
D: 610 mm
Poids
Net
37 kg
45 kg
alimentation
auxi.
*Pendant la marche à vide
♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée.
∇La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée.
Remarque: Ce poste est équipé du système Auto-Link. Auto-Link est un circuit onduleur qui permet de connecter automatiquement à la tension
appliquée (230 ou 460V), sans commuter les entrées de tension primaire.
B. Pour les appareils à tension unique
Puissance nominale de
soudage
250 A @ 30 V DC,
facteur de marche 60%
Ampérage
Tension maximum de marche à vide
Courant d’alimentation à la
puissance nominale, 50Hz Triphasé 400 V
KVA
KW
Dimensions
95∇
6-10♦
16,9
0,15*
11,7
0,10*
8,6
0,03*
H: 432 mm
W: 318 mm
D: 610 mm
5 - 300
Poids
Net
37 kg
45 kg alimentation
auxi.
*Pendant la marche à vide
♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée.
∇La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée.
3-2. Courbes volts-ampères
Les
courbes
volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
ST-190 014
OM-2222 Page 9
3-3. Facteur de marche et surchauffe
AMPERAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en
régime
nominal
sans
surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir section 6-3)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager le poste et annuler la garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
250 A à un facteur de marche de 60% ( triphasé)
200 A à un facteur de marche de 60% (monophasé)
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de
marche
ST-186 863
OM-2222 Page 10
3-4. Choix de l’emplacement
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’appareil.
2
Dimensions et poids
37 kg − 45 kg/alimentation auxi.
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
610 mm
3
Etiquette signalétique (Modèles non
CE)
Se servir de l’étiquette signalétique pour
déterminer la puissance nominale.
432 mm
4
5
Etiquette du fabricant (Modèles CE)
Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence - voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
318 mm
Manutention
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
1
1
2
Location And Airflow
5
3
460 mm
4
460 mm
ST-802 137-A
OM-2222 Page 11
3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit (en option) et interrupteur de
mise sous tension
1
1
2
3
Prise duplex
115 V 10 A pour les modèles à
230/460 volts. 115 V 7 A pour les
modèles à 400 volts.
2
Coupe-circuit CB1
CB1 protège la prise duplex contre
les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
3
Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
Ref. ST-801 866
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
−
Ampérage de
soudage
Facteur
de marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
Facteur de marche 10 − 100%
+
Prise de sortie
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
OM-2222 Page 12
3-7. Prise de commande à distance 14 broches
Prise*
A
B
K
I
C L N
D M
E
Indication concernant la broche
J
A
Commande de contacteur 24 volts DC
B
La fermeture du contact en A referme le circuit de
commande du contacteur 24 volts DC et active la
sortie.
C
Sortie vers la commande à distance ;
0 à +10 volts DC vers la commande à distance.
D
Circuit commun de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
A/V
F
Retour du courant; +1 volt DC par 100 ampères.
AMPERAGE
TENSION
H
Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de tension de soudage.
K
Châssis commun.
24 VOLTS DC
H
G
CONTACTEUR
DE SORTIE
F
COMMANDE DE
PUISSANCE DE
SORTIE
ST-802 137
TERRE
* Les prises restantes sont inutilisées.
Remarque: Si une commande à distance de type (RHEA-14) est connectée sur la prise 14-broches, une valeur de courant doit être réglée sur
la commande quand la source de soudage est allumée. Si la commande à distance est arrêtée et que la source de soudage est allumée, la
commande à distance ne fonctionnera pas. Pour corriger cette situation, arrêter le poste, régler une valeur de courant sur la commande à distance et allumer le poste.
OM-2222 Page 13
3-8. Sélection des programmes à distance (option pour modèle DX)
Prise à 10 broches RC2
Désignation des broches:
0 = pas de connexion /
1 = raccordé à la terre (broche G)
X= l’un ou l’autre
Fonction
A
B
C
D
J
I
C
F
E
D
Pas de commande à distance
0
0
X
X
EE EP du Programme en cours
1
0
X
X
Programme 1 EE EP
1
1
0
0
Programme 2 EE EP
1
1
0
1
Programme 3 EE EP
1
1
1
0
Programme 4 EE EP
1
1
1
1
G
Programme 1 TIG EN
0
1
0
0
F
Programme 2 TIG EN
0
1
0
1
Programme 3 TIG EN
0
1
1
0
Programme 4 TIG EN
0
1
1
1
H
E
ST-802 137-A
*The remaining sockets are not used.
Prise A
Commande de contacteur 24 volts DC
Prise B
La fermeture du contact en A ferme le circuit
de commande du contacteur 24 volts DC et
active la sortie.
Prise G
Terre du châssis.
Prise I**
Collecteur du signal “arc allumé”
Prise J**
Emetteur du signal “arc allumé”
** La sortie « ARC ALLUME » est un transistor à collecteur ouvert.
Pour utiliser la fonction de sélection de la commande à distance d’un programme donné, choisissez le procédé TIG sur le panneau
avant, le programme désiré étant sélectionné.
OM-2222 Page 14
3-9. Prise automation (modèle LX)
Broche
F
J
D
Start/Stop
B
Gaz
C
Arrêt d’urgence
D
Chassis commun
E
Collecteur de la sortie évanouissement
F
Emetteur de la sortie évanouissement
G
Collector de la sortie pulsations
H
Emetteur de la sortie pulsations
I
Collecteur du signal “arc allumé”
J
Emetteur du signal “arc allumé”
C
I
A
A
E
G
H
Indication concernant la broche de la prise RC2
B
ST-802 137-A
Définitions des entrées / sorties
Entrées
A - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4 temps, un contact
momentanée (plus de 100msec, mais moins de 3 ou 4 sec) démarre et arrête la sortie de soudage.
B - Fermeture avec broche D ouvre l’électrovanne de gaz. Cette entrée annule le post-gaz. Par contre si un pré-gaz est utilisé, il s’effectuera
bien avant l’amorçage.
C - Le contact avec la broche D doit être maintenu en permanence pour fonctionner. L’ouverture du contact arrête la sortie de soudage, le
post-gaz se fait et le message “HELP 13” s’affiche (pour arrêt d’urgence par exemple).
Sorties
Isolées par transistor à collecteur ouvert.
Evanouissement − la sortie est activée pendant l’évanouissement.
Pulsations − la sortie est activée pendant le courant bas et ceci pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement et le
courant final, mais seulement avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins.
Arc allumé − la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V.
3-10. Application type
CR1
R
Sortie type 10-broches
La résistance (de la
bobine plus R) doit
être choisi pour limiter le courant à 75mA.
CR1 Vers l’equipement de l’utilisateur
+
−
Alimentation fourni par
l’utilisateur de 27VDC
(pic) maximum.
Collecteur
Emetteur
OM-2222 Page 15
3-11. Branchements au Gaz
1
Raccords de gaz
Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6.
2
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet.
3
4
2
3
4
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
10 l/min (litre par minute).
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/
débitmètre et le raccord de gaz à
l’arrière de l’appareil.
1
Outils nécessaires :
5/8, 1-1/8 pouce
ST-801 866
3-12. Connexions TIG
Y Débrancher l’alimentation
avant
d’effectuer
les
connexions.
1
Borne de sortie négative de
soudage (−)
Connecter la torche TIG à la sortie
négative.
2
Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
3
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le câble de masse à la
sortie positive.
4
Prise de commande à
distance 14 broches
Brancher la commande à distance
désirée sur la prise 14-broches.
5
5
1
Entrée gaz
Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz.
2
4
3
Outils nécessaires:
21 mm
Ref. ST-802 650-A
OM-2222 Page 16
3-13. ConnectionsConnexions Electrode Enrobée (DCEP)
Y Débrancher l’alimentation
avant
d’effectuer
les
connexions.
1
1
Borne de sortie négative de
soudage (−)
Connecter le câble de masse à la
sortie négative.
2
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le porte-électrode à la
sortie positive.
3
2
3
Prise de commande à
distance 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14−broches
(voir Section 3-7).
Ref. ST-802 650
3-14. Guide de service électrique
A. Pour les appareils multi-tension
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±15% de la tension
d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
Triphasé
Monophasé
Tension d’alimentation
230
460
230
25
15,8
40,2
50
25
60
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
6
2,5
10
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
38
60
42
6
2,5
6
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Fusible normal 3
Dimension min. du conducteur de terre en
mm2
Référence : 1996 National Electrical Code (NEC)
S-0092J
1 Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
Y Le non−respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe−circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d”incendie.
B. Pour les appareils à tension unique
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Taille maximale des fusibles en
Ampères1
Fusible normal 3
16,9
25
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
2,5
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
47
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
2,5
Référence : 1996 National Electrical Code (NEC)
S-0092J
1 Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
Y Le non−respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe−circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d”incendie.
OM-2222 Page 17
3-15. Branchement de l’alimentation électrique
Y Débrancher et verrouiller/
étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les
connecteurs d’entrée de
l’appareil.
Y Ne confier la pose qu’à du
personnel qualifié.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
3
1
1
2
Dispositif de coupure de la
ligne
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Voir la Section 3-14.
Pour le fonctionnement
triphasé :
Y Toujours commencer par
brancher le conducteur de
mise à la terre vert ou vert/
jaune à la borne de terre de
l’alimentation, et ne jamais le
brancher à une borne de ligne.
2
1
L1
Raccorder les fils noir, blanc et
rouge (L1, L2, L3) aux phases.
L2
L3
2
L1
L2
Pour le fonctionnement
monophasé :
Vert ou Vert/Jaune
Y Toujours commencer par
brancher le conducteur de
mise à la terre vert ou vert/
jaune à la borne de terre de
l’alimentation, et ne jamais le
brancher à une borne de ligne.
Vert ou
Vert/Jaune
Raccorder les conducteurs
à un dispositif de coupure
d’alimentation.
2
3
Y Toujours brancher le fil de terre
en premier.
4
5
6
= Terre PE
2
Isoler et séparer le conducteur
rouge comme indiqué sur le
schéma.
3
Vert ou
Vert/Jaune
4
6
Conducteur d’entrée noir et
blanc
Conducteur d’entrée rouge
Gaine isolante
Chatterton
Remarque: Ce poste est équipé du
système Auto-Link. Auto-Link est
un circuit onduleur qui permet de
connecter automatiquement à la
tension appliquée (230 ou 460V),
sans commuter les entrées de tension primaire.
5
1
input_2 3/96 - ST-802 138-A
OM-2222 Page 18
Notes
OM-2222 Page 19
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
3
1
2
9
10
4
5
6
7
8
ST-198 719 / ST-801 866
11
Panneau arrière
. Pour toutes les commandes sur le pan-
neau avant: appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction.
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
1 Réglage des paramètres
2 Affichage de l’ampérage et des
paramètres
Voir Section 4-4.
3 Voltmeter
Voir Section 4-5.
4 Procédé
OM-2222 Page 20
Voir Section 4-7.
5 2T/4T et commande contacteur
Voir Section 4-8.
6 Commandes pulsations
(modèles DX et LX)
Voir Section 4-9.
7 Commandes séquence
(DX, LX et modèles CE)
Voir Section 4-10.
8 Choix
Voir Section 4-11.
9
Commande de l’ampérage et du temps
du point
Pour la commande de l’ampérage, voir
Section 4-3.
Pour la commande du temps de point, voir
Section 4-13.
10 Memoire
Voir Section 4-14.
11 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
4-2. Réglage des Paramètres
1
Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage
des paramètres et les touches de
fonction applicables du panneau
avant pour modifier les valeurs selon la fonction.
1
4-3. Commande ampérage
1
2
3
3
2
Voir la Section 4-16 pour la plage
d’intensité.
Appuyer sur la touche Ampérage et
régler l’intensité du courant avec le
bouton de réglage. Cette valeur est
également l’ampérage de pic en
mode TIG−pulsé (voir Section 4-9).
1
Ou
Commande ampérage
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Ou
4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres
1
1
Ampèremètre
Affiche
l’ampérage
pendant
soudage. Ce compteur montre
aussi les paramètres de préréglage
comme l’ampérage, le temps, le
pourcentage et la fréquence. Le
voyant correspondant en dessous
de l’écran de l’ampérage s’allume,
indiquant l’unité du paramètre
choisi.
OM-2222 Page 21
4-5. Voltmètre
1
1
Volt mètre
Affiche la tension de soudage ou la
tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, trois tirets (−−−)
s’affichent. La tension à vide est
affichée lors que le contacteur se
colle.
4-6. Touche AC/DC (modèles Dynastyt seulement)
1
Touche AC/DC
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant désiré s’allume.
DC − En DC, la machine fonctionne
en DC électrode négative pour le
soudage TIG, et en DC électrode
positive pour le soudage à l’électrode enrobée.
1
OM-2222 Page 22
AC − Utiliser le mode AC pour le
soudage TIG ou EE.
4-7. Procédé
1
Procédé
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume:
Amorçage HF − Quand activé, une
méthode d’amorçage à l’aide de
haute fréquence (à distance) est
utilisée (voir Section 10-5). Ce
mode d’amorçage peut être utilisé
en mode TIG, AC ou DC. Faire les
branchements suivant Section
3-12.
1
Amorçage Lift-Arc t− Quand activé, une méthode d’amorçage par
contact de l’électrode avec la pièce
est utilisée (voir Section 10-5). Ce
mode d’amorçage peut être utilisé
en mode TIG, AC ou DC. Faire les
branchements suivant Section
3-12.
EE − Ce mode peut être utilisé pour
le soudage à l’électrode enrobée en
AC ou DC. Faire les branchements
suivant Section 3-13.
4-8. Commande contacteur
1
1
Commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que
le voyant souhaité s’allume.
Mode 4 temps
Application : Utiliser le mode
gâchette 2 temps (normal) quand
l’opérateur souhaite utiliser une
commande gâchette
ou
une
commande à distance au pied ou à la
main (voir Section 5-2A).
REMARQUE : Quand une commande
à distance est reliée à la source de
soudage, l’ampérage initial, la
montée,
l’évanouissement
et
l’ampérage final sont contrôlés par la
commande à distance et non pas par
les réglages sur le panneau avant.
fonction gâchette sera active (voir
Section 5-2B).
REMARQUE : La gâchette utilisée
doit être de type maintenu. Dans ce
cas toutes les fonctions du
séquenceur deviennent actives et
doivent être réglées par l’opérateur.
REMARQUE : La fonction de la
touche 4 temps peut être configurée
de manière différente : 4 temps avec
ou sans maintien, Mini Logic ou
soudage par points. Voir Section
5-2C.
2T/4T et commande contacteur
Application : Utiliser le mode 2 temps
pour des soudures longues. Le mode
2 temps permet de limiter la fatigue de
l’opérateur.
Quand une commande à distance est
reliée à la source de soudage, seule la
MARCHE
La sortie est activée deux secondes
après avoir été sélectionnée.
Application : Utiliser cette sortie pour
le soudage à l’électrode enrobée (EE)
ou en Lift-Arc sans gâchette sur la
torche (voir Section 5-2H).
OM-2222 Page 23
4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX)
3
2
1
4
Temps chaud
Équilibré
Forme d’onde en mode pulsé.
PPS
(50%)
Amp. de
base
Amp. de pic
Temps
chaud est
plus long
Temps froid
plus long
OM-2222 Page 24
(80%)
(20%)
1 Commandes pulsations
Les pulsations sont uniquement
possibles en procédé TIG. Elles ne
peuvent être sélectionnées si le procédé
électrode enrobée (voir Section 4-7) est
activé. Les paramètres de pulsations
peuvent être modifiés pendant le
soudage.
Appuyer sur la touche pour activer les
pulsations.
ON - Quand elle est allumée, cette LED
indique que les pulsations sont actives.
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
Pour arrêter les pulsations, appuyer et
relâcher la touche jusqu’à ce que la LED
s’éteigne.
2 Réglage des paramètres
3 Ampèremètre
Tourner le bouton de réglage (voir Section
4-2) pour régler la valeur de chaque
paramètre de pulsation. La valeur est
affichée sur l’ampèremètre (voir Section
4-4). A chaque paramètre choisi, le
voyant correspondant s’allume.
Voir la Section 4-16 pour les plages de
tous les paramètres de pulsation.
PPS (pulsations par seconde ou
fréquence de pulsation) - La commande
est utilisée pour déterminer l’apparence
du cordon de soudage.
Temps Chaud - Pourcentage de chaque
cycle de pulsation passé à l’ampérage de
pic.
Courant de base - Utiliser la commande
Courant de base pour régler les
pulsations basses de l’ampérage de
soudage. Ceci pour refroidir le bain de
fusion et modifier l’apport de chaleur
global. L’ampérage de base est un
pourcentage de l’ampérage de pic.
4 Forme d’onde en mode pulsé.
L’exemple montre les effets de la
modification de l’ampérage de pointe sur
la forme d’onde en mode pulsé.
REMARQUE : L’ampérage de pic est
réglé à l’aide de la commande de réglage
de l’ampérage (voir Section 4-3).
L’ampérage de pic est l’ampérage de
soudage le plus élevé autorisé pour le
cycle de pulsations. La pénétration varie
directement avec l’ampérage de pic.
Application :
Les impulsions correspondent aux
augmentations et aux baisses, alternées,
de sortie de soudage à un débit
spécifique. On contrôle la largeur, la
hauteur et la fréquence des impulsions
produisant les « hausses » de sortie de
soudage. Ces impulsions et l’ampérage
plus faible entre les impulsions (appelé
ampérage de base) chauffent et
refroidissent alternativement le bain de
fusion. Les effets combinés permettent à
l’opérateur de mieux contrôler la
pénétration, la largeur du cordon, le
bombé, les caniveaux et l’apport de
chaleur. Les commandes peuvent être
réglées pendant le soudage.
Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour
l’apprentissage de
la
technique
d’introduction de métal d’apport.
4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE)
1
3
2
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
4
2
3
Ou
1
Commandes séquence
Le réglage de la séquence n’est
disponible qu’avec le procédé TIG,
mais il est désactivé si une
commande à
distance
est
raccordée à la prise à distance en
mode 2 temps. Les paramètres de
séquence ne peuvent être
sélectionnés si le procédé EE (voir
Section 4-7) est activé.
Ou
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Tourner le bouton de réglage
unique (voir Section 4-2) pour
régler la valeur correspondant au
paramètre de la séquence active.
La valeur sélectionnée est indiquée
sur l’ampèremètre (voir Section
4-4). La LED de l’ampèremètre
correspondant à l’unité de mesure
utilisée (A, s) par le paramètre actif
est aussi allumée.
Voir la Section 4-16 pour les plages
de tous les paramètres du
séquenceur.
Courant Initial - Utiliser le bouton
principal pour régler l’ampérage de
départ, différent de l’ampérage de
soudage.
Application :
L’ampérage initial peut être utilisé
en TIG pour préchauffer le métal
avant de souder, ou pour assurer
un démarrage doux.
Temps Initial (modèles LX
seulement) - Appuyer une fois de
plus et tourner le bouton pour régler
le temps initial.
Montée/Descente Initiale - Temps
nécessaire pour évoluer entre le
courant initial et le courant de
soudage. Si pas souhaité, régler
sur 0.
4
Touche Ampérage
Temps de Soudage (modèles LX
seulement) - Appuyer deux fois de
suite sur la touche pour afficher le
temps de soudage. Régler le temps
de soudage.
Évanouissement
Temps
nécessaire pour évoluer entre le
courant de soudage et le courant
final. Si pas souhaité, régler sur 0.
Application :
La commande du temps de
transition courant de soudage/
courant final devrait être utilisée
pour le soudage TIG de matériaux
susceptibles de fissurer, et/ou si
l’opérateur veut éliminer le cratère
à la fin de la soudure.
Courant Final - Ampérage à la fin
du cycle de soudage.
Temps Final (modèles LX
seulement) - Appuyer une fois de
plus et tourner le bouton pour régler
le temps passé au courant final.
OM-2222 Page 25
4-11. Commandes Choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge)
1
Choix
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
3
2
3
2
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Utiliser le bouton (voir Section 4-2) pour
régler la valeur du paramètre de réglage
actif. La valeur choisie est affichée sur
l’ampèremètre (voir Section 4-4). La LED de
l’ampèremètre correspondant à l’unité de
mesure (S, %) du paramètre activé est
aussi allumée.
Voir la Section 4-16 pour les plages de tous
les paramètres de réglage.
Pré-Gaz - Si le procédé TIG HF est activé
(voir Section 4-7) et que pré-gaz est affiché
au tableau de commande, utiliser la
commande pour régler la durée pendant
laquelle le gaz s’écoule avant l’initiation de
l’arc. Pour régler le pré-gaz sur les modèles
qui n’ont pas de commande de temps de
pré-gaz au tableau, voir la Section 4-15.
Application : Le pré-gaz est utilisé pour
purger la zone proche du début du cordon
de soudage. Le pré-gaz améliore aussi la
régularité des amorçages.
1
Post-Gaz - Si le procédé TIG est choisi (voir
Section 4-7), utiliser les commandes pour
régler le temps d’écoulement du gaz après
soudage.
Application :
Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le
tungstène et la soudure et prévenir la
contamination du tungstène et de la
soudure. Augmenter la durée du post-gaz si
le tungstène ou la soudure ont l’air sombres.
Arc Force - Si le procédé EE est choisi (voir
Section 4-7), utiliser les commandes pour
régler l’Arc Force. Réglé à 0, l’ampérage du
court-circuit (à faible tension d’arc) est égal
au courant de soudage normal.
En cas d’augmentation du réglage, le
courant de court-circuit augmente à faible
tension d’arc.
Application :
Un réglage facilite l’amorçage de l’arc ou le
soudage vertical ou au plafond en
augmentant l’ampérage à tension d’arc
réduite et réduit le collage de l’électrode en
cours de soudage.
PURGE - Pour activer l’électrovanne de
gaz pour commencer la purge en procédé
TIG (voir Section 4-7), appuyer sur et maintenir enfoncé la touche Choix (touche prégaz/postgaz) pendant le temps désiré. Pour
régler un temps additionnel de purge de 0 à
50 secondes, maintenir la touche enfoncée
et tourner le bouton de réglage. Le réglage
d’usine est de zéro.
Quand la purge est active, l’afficheur de
gauche indique [PUR] et l’afficheur de droite
indique le temps de purge.
Lors qu’on appuie sur une autre touche pendant la purge, les afficheurs arrêtent d’indiquer le temps de purge, mais le gaz continu
à s’écouler le temps programmé.
Application : La purge permet d’évacuer
les impuretés des canalisations du gaz protection.
OM-2222 Page 26
4-12. Forme de l’onde carrée en AC (Modèles Dynasty uniquement)
1
2
3
3
Forme de l’onde carrée en AC
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Utiliser le bouton (voir Section 4-4) pour
régler la valeur du paramètre actif de
l’onde carrée. La valeur choisie est
affichée sur l’ampèremètre (voir Section
4-4).
2
Voir la Section 4-16 pour les plages de tous
les paramètres de l’onde carrée en AC.
Balance : La commande de la balance
n’est activée que si le procédé TIG AC est
sélectionné. Utiliser la commande pour
régler le pourcentage du temps pendant
lequel la polarité de l’électrode est
négative.
Application :
En cas de soudage de matériaux formant
des oxydes comme l’aluminium ou le
magnésium, un décapage excessif n’est
pas nécessaire. Pour obtenir une bonne
soudure, seule une quantité minimale,
environ 2,5 mm de zone décapée le long
des flancs du soudage, est nécessaire.
1
La configuration du joint, la disposition, les
variables du procédé et l’épaisseur
d’oxyde peuvent influencer le réglage.
Fréquence AC : La commande de la
fréquence AC n’est activée que si le
procédé TIG AC est sélectionné. Utiliser la
commande pour régler la fréquence AC
(en cycles par seconde).
Application :
La fréquence AC détermine la largeur du
cordon et le contrôle directionnel. Plus la
fréquence AC diminue, plus le bain de
fusion/le cordon de soudure est large. Plus
la fréquence AC augmente, plus le bain de
fusion/cordon de soudure est étroit et l’arc
devient plus concentré. La vitesse
d’avance peut augmenter à mesure que la
fréquence AC augmente.
4-13. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée)
1
1
SPO
Affichage du temps du point
Activer la fonction par Points
conformément à la Section 5-2C.
3
Ou
2
3
Touche Ampérage
Réglage des paramètres
Configurer les paramètres du
soudage par points comme suit :
appuyer sur la touche une fois
(voyant A s’allume) et tourner le
bouton de réglage des paramètres
pour fixer la valeur d’ampérage du
point. Enfoncer à nouveau la
touche (voyant S s’allume) et
tourner le bouton de réglage des
paramètres pour régler le temps du
point (1-25 secondes). Le réglage
d’usine est de 1 seconde.
1.0
Ou
Ou
Application : Pour obtenir un
soudage à durée préétablie. Utilisé
pour le pointage et l’assemblage de
tôles fines.
2
OM-2222 Page 27
4-14. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) (en option sur modèles DX et LX)
1
2
3
Touche Programmes (stockage
des programmes 1 à 4)
Touche Polarité
Touche Procédé
Pour créer, modifier ou rappeler un
programme de paramètres de
soudage, procéder comme suit :
1
Appuyer d’abord sur la touche
Mémoire jusqu’à ce que la LED de
l’emplacement du programme désiré
(1 à 4) soit allumée.
Deuxièmement, appuyer sur le
sélecteur de polarité jusqu’à ce que la
polarité souhaitée, AC ou DC, soit
allumée.
1er
Troisièmement, appuyer sur la
touche Procédé jusqu’à ce que le
procédé souhaité, TIG HF, TIG Lift
Arc ou EE, soit allumé.
2
2ème
Le programme à l’emplacement
choisi et correspondant à la polarité et
au procédé choisis est maintenant le
programme actif.
3ème
3
Quatrièmement, changer ou régler
tous les paramètres souhaités (voir
les paramètres à la Section 4-16).
TIG (HF ou Lift)
AC
Et
Baguette
Programmes
1−4
Et
TIG (HF ou Lift)
DC
Et
Baguette
Chaque programme (1 à 4) peut stocker les paramètres des deux polarités et
chaque polarité peut stocker les paramètres de deux procédés (TIG ou EE),
soit un total de 16 programmes.
OM-2222 Page 28
4-15. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de
commande pré-gaz au panneau avant
4
SEL 0.2
2
1
et
3
V
Ou
Panneau arrière
1 Touche Procédé
2 Touche Choix
3 Interrupteur d’alimentation
Pour régler le pré-gaz, mettre sous tension
et appuyer sur les touches Procédé et
Choix avant que la version du logiciel ne
disparaisse des compteurs et les maintenir
enfoncés jusqu’à ce que la version du
logiciel disparaisse des compteurs.
Comme décrit ci-dessus, les voyants TIG
HF, post-gaz, Arc Force et Secondes
s’allument et [SEL] [0.2] s’affiche sur les
compteurs.
4 Réglage des paramètres
Tourner le bouton de réglage pour définir le
temps d’écoulement du gaz avant soudage
de 0 à 25 secondes. Le temps choisi
s’affiche sur l’ampèremètre.
Application : Le courant initial peut être
utilisé lors du soudage TIG pour aider à
préchauffer un métal froid avant de
procéder au dépôt du métal d’apport.
OM-2222 Page 29
4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande
Paramètre
Réglage d’usine
Plages et choix de commandes
MËMOIRE
1
1-4
*POLARITÉ
DC
AC / DC
PROCÉDÉ
TIG HF
TIG HF / TIG Lift / EE
* Tension à vide EE
Tension à vide basse
Tension à vide basse / normale
SORTIE
2T
2T / 4T / Contacteur collé
*4T
4T
4T peut être configuré pour : 4T / 4T avec maintien /
Mini Logic / 4T sans maintien / soudage par points
(voir Section 5-2C)
*TIG AC
150 A
5 à 300 A
*EE AC
110 A
5 à 300 A
TIG DC
150 A
5 à 300 A
EE DC
110 A
5 à 300 A
Durée du soudage par points
1,0 s
0S
Plage et résolution double
A
***Temps de soudage
0,1 à 25,0 s
0,0 à 99,9 / 100 à 999 s
PULSATIONS
Arrêt
ON / OFF
PPS
100 Hz
Plage et résolution double
0,1 à 9,9 / 10 à 500 Hz
TEMPS CHAUD
40%
5 à 95 pour cent
COURANT DE BASE
25%
5 à 95 pour cent
** Affichage PPP en soudage par impulsions
OFF
OFF / ON
SÉQUENCEUR
COURANT INITIAL
20 A
5 à 300 A
***Durée initiale
0s
0,0 à 25,0 s
PENTE INITIALE t
0s
0,0 à 25,0 s
ÉVANOUISSEMENT t
0s
0,0 à 25,0 s
COURANT FINAL
5A
5 à 300 A
***Temps final
0s
0,0 à 25,0 s
CHOIX
PRÉ-GAZ
0,2 s
0,0 à 25,0 s
POST-GAZ
10,0 s
0,0 à 50,0 s avec une résolution de 0,2 s
ARC FORCE
30 %
0 à 100 %
*ONDE CARREE AC
OM-2222 Page 30
BALANCE
75%
30 à 99 %
FRÉQUENCE
120 Hz
20 à 250 Hz
**Paramètres de polarité d’amorçage HF pour chaque
programme (1−4)
MAXSTAR:
30 A
5 − 200 Amps
3 mS
1 − 200 Milliseconds
Polarité
EN
5 − 200 Amps
Ampérage
30 A
1 − 200 Milliseconds
Temps
3 mS
Polarité
EP
Ampérage
Temps
*DYNASTY:
DC:
EP / EN
AC:
Ampérage
Temps
EP / EN
5 − 200 Amps
40 A
1 − 200 Milliseconds
40 mS
*Sélection du paramètre DYNASTY uniquement.
**Paramètres réglés en utilisant une configuration de mise sous tension.
***Paramètre utilisé avec l’option automation (modèles LX uniquement).
4-17. Revenir aux réglages d’usine
1
2
3
4
Touche Procédé
Touche Sortie de soudage
Touche Choix
Interrupteur d’alimentation
Pour faire revenir toutes les
fonctions aux réglages d’usine, le
verrou de sécurité doit être
désactivé (voir Section 5-4). Puis
mettre sous tension et appuyer sur
les touches Procédé, Sortie et Choix
avant que la version du logiciel ne
disparaisse des compteurs et
maintenir les touches enfoncées
jusqu’à ce que la version du logiciel
disparaisse des compteurs.
1
2
3
4
V
Ou
Panneau arrière
OM-2222 Page 31
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES
5-1. Paramètres d’amorçage TIG programmables
A.
Accès aux paramètres d’amorçage TIG
4
2
Ou
5
1
6
Ou
3
et
V
Ou
Panneau arrière
REMARQUE : Le cycle de soudage peut
être
effectué
dans
ce
mode
programmable. Avant d’accéder aux
modes de polarité, d’ampérage et de
temps TIG, s’assurer que toutes les
procédures et les paramètres sont
établis.
1
2
3
Touche Procédé
Touche Ampérage
Interrupteur d’alimentation
Pour accéder aux écrans d’ampérage et
de
temps
d’amorçage
TIG
programmables, mettre sous tension et
appuyer sur les touches Procédé et
Ampérage avant que la version du logiciel
ne disparaisse des compteurs. Maintenir
OM-2222 Page 32
les touches enfoncées jusqu’à ce que la
version du logiciel disparaisse des
compteurs et que [SEL] [EP] ou [SEL] [EN]
apparaisse.
4
Touche Programme (le cas
échéant)
Appuyer sur la touche Programme pour
choisir le programme (voir Section 4-14).
5
Sélecteur de polarité (le cas
échéant)
Appuyer sur le sélecteur de polarité pour
choisir AC ou DC (voir Section 4-6).
Remarque : Chaque emplacement de
mémoire et chaque polarité (AC ou DC)
dispose de son propre jeu de paramètres.
Appuyer sur la touche Procédé pour
choisir le procédé voulu, TIG HF ou TIG
Lift Arc, pour votre application (voir
Section 4-7). Les valeurs des paramètres
sont les mêmes pour les deux procédés
et toute modification faite dans un
procédé est reproduite dans l’autre.
6
Touche Sortie de soudage
Appuyer sur la touche Sortie pour choisir
le type de commande voulu (voir Section
4-8).
Passer à la Section B, C et/ou D.
Pour sauvegarder les modifications et
sortir des fonctions avancées, couper
l’alimentation.
B. Changement de la polarité d’amorçage TIG programmable (modèles Dynasty uniquement)
3
SEL
2
E−
Ou
Ou
1
C.
1
Touche Ampérage
2
Réglage des paramètres
3
Ampèremètre
Pour régler la polarité d’amorçage HF,
procéder comme suit :
Appuyer sur la touche Ampérage. Le
voyant de la touche s’allume ainsi que
celui du %. La polarité d’amorçage du
courant, (SEL] [E−] ou [SEL] [EP] s’affiche et
peut être réglée (voir Section 4-16) en
tournant le bouton.
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage,
procéder conformément à la Section C.
Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable (tous modèles)
3
SEL
2
20
Ou
Ou
1
1
Touche Ampérage
2
Réglage des paramètres
3
Ampèremètre
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF,
procéder comme suit :
Appuyer sur la touche Ampérage. Le
voyant de la touche s’allume ainsi que
celui de A. L’ampérage du courant
d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre
et peut être réglé (voir Section 4-16) en
tournant le bouton.
Pour modifier le temps d’amorçage,
procéder conformément à la Section D.
OM-2222 Page 33
D. Changement du temps d’amorçage programmable (tous modèles)
3
SEL
2
10
Ou
Ou
1
1
Touche Ampérage
2
Réglage des paramètres
3
Ampèremètre
OM-2222 Page 34
Pour ajuster le temps d’amorçage,
procéder comme suit :
Appuyer sur la touche Ampérage et le
voyant S s’allume. Le temps du courant
d’amorçage en millisecondes s’affiche
sur l’ampèremètre et peut être réglé en
tournant le bouton (voir Section 4-16).
5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette
A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance
Courant (A)
Ampérage principal
Montée initiale de la soudure
Évanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
E&M
R
R
Touche maintenue
Commande à distance
à pied ou à main
E & M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette.
REMARQUE : Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, ni l’ampérage initial, ni la montée, ni la
descente, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final ne sont actifs. Ces fonctions sont contrôlées par la commande à distance et non
par le poste.
B. Fonctionnement en mode 2 temps
Courant (A)
Ampérage principal
Montée initiale de la soudure
Évanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
E&R
E&R
E&R = Enfoncer et relâcher la gâchette. REMARQUE : Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T
(commande à distance normale).
OM-2222 Page 35
C. Reconfiguration de la commande contacteur 4T, soudage par points, 4 temps avec ou sans maintien ou
commande Mini Logic
4
SEL
H−2
Ou
Ou
1
2
3
et
V
Ou
Panneau arrière
Pour le fonctionnement 2T (normal à
distance), 4T avec maintien, et
commande contacteur collé, voir
Section 5-2A, B, et H.
1
Touche Procédé
2
Touche Sortie de soudage
3
Interrupteur d’alimentation
Pour
accéder
à
l’écran
de
reconfiguration 4T, mettre sous tension
OM-2222 Page 36
et appuyer sur les touches Procédé et
Sortie avant que la version du logiciel ne
disparaisse des compteurs. Maintenir
les touches enfoncées jusqu’à ce que la
version du logiciel disparaisse des
compteurs et que [SEL] [H-2], [SEL] [SPO],
[SEL] [H-4], [SEL] [H4L], ou[SEL] [H4E]
apparaisse.
4 Réglage des paramètres
Tourner le bouton de réglage des
paramètres pour changer les fonctions.
La fonction active sera affichée sur le
compteur d’ampérage (droite).
5
Affichages compteur
Les affichages compteur des différentes
fonctions seront comme suit :
Enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour conserver le
paramétrage.
REMARQUE : Après avoir changé le
mode 4T d’origine, le mode programmé,
H−4, H4L, H4E ou SPO s’affiche pendant 1
seconde lors que l’on active la fonction
pour le rappeler à l’opérateur.
SEL
SEL
H−2
SPO
=
4T avec maintien
(Voir fonctionnement à la Section 5-2B)
= Soudage par points (Voir
fonctionnement à la Section 5-2G)
5
SEL
H−4
= 4T avec maintien
(Modèles DX, LX et CE)
(Voir fonctionnement à la
Section 5-2D)
SEL
H4L
SEL
H4E
= Mini Logic
(Modèles DX, LX et CE)
(Voir fonctionnement à la
Section 5-2E)
= 4T à impulsions
(Modèles DX, LX et CE)
(Voir fonctionnement à la
Section 5-2F)
OM-2222 Page 37
D. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et tous les modèles CE)
1
1
SEL
H−4
4T avec maintien
Sequencer is required to reconfigure for 4T.
Choisir le 4 temps suivant Section
5-2C.
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
= 4T
En mode 4 temps à maintien, une
fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer
du courant de soudage au courant
final, sans interrompre l’arc.
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de la gâchette est opérationnelle.
L’ampérage
est
commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
Application :
Utiliser la méthode de la gâchette
en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à
distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande
Marche/Arrêt à distance est disponible.
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la gâchette.
OM-2222 Page 38
Relâcher
la gâchette.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Relâcher
la gâchette.
E. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE)
1
1
Affichage de la fonction Mini
Logic
Activer la fonction Mini Logic
conformément à la Section 5-2C.
SEL
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
H4L
=
Mini Logic
En mode Mini Logic, une fonction
existe pendant la montée initiale et
la séquence principale qui permet à
l’opérateur de basculer l’ampérage
entre montée initiale ou ampérage
principal et ampérage initial comme
l’indique l’illustration.
Dans le mode Mini Logic, le réglage
de l’ampérage final n’est pas activé.
L’évanouissement à partir du
courant de soudage se fera
toujours jusqu’au minimum du
poste.
REMARQUE : Quand une
commande à
distance
est
raccordée à la source de soudage,
seule la commande de la gâchette
est opérationnelle. L’ampérage est
commandé au niveau de la source
de soudage.
Application : Cette possibilité de
changer le courant de soudage à
l’ampérage initial permet à
l’opérateur d’ajuster l’amenée du
métal d’apport sans interrompre
l’arc.
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage principal
Évanouissement
Montée initiale de la soudure
*
Ampérage initial
*
*
*
Post-gaz
Pré-gaz
E&M
R
E&M
E&M
E&M
E&M
E&M
E&M
E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette
E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes
* = L’arc peut être éteint à n’importe quel moment de l’évanouissement en enfonçant et en maintenant la gâchette enfoncée.
OM-2222 Page 39
F. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et tous les modèles CE)
1
Affichage 4T à impulsions
Sélectionner ce mode suivant
Section 5-2C.
Le fonctionnement est illustré ci−
dessous.
1
SEL
H4E
=
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage,
seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage
est commandé au niveau de la
source d’alimentation du soudage.
4T à impulsions
Application:
Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité,
mais aucune commande à distance est disponible.
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
*
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher et
relâcher la
gâchette.
Enclencher et
relâcher la
gâchette.
Enclencher et
relâcher la
gâchette.
Enclencher et
relâcher la
gâchette.
Enclencher et
relâcher la
gâchette.
* = Le fait d’enfoncer et de relâcher la gâchette pendant l’évanouissement coupe l’arc et passe en post-gaz.
REMARQUE : À la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3
secondes, le cycle de gâchette se termine.
OM-2222 Page 40
G. Fonctionnement du soudage par Points
1
1
Affichage de la fonction par
Points
Activer la fonction par Points
conformément à la Section 5-2C.
SEL
SPO
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, le cycle de soudage (montée, descente, etc.) est
inactif et donc pas réglable.
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et
l’arrêt de soudage. L’ampérage est
commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
Application: pour obtenir un
soudage à durée préétablie. Utilisé
pour le pointage et l’assemblage de
tôles fines.
Courant (A)
Ampérage du soudage par points à durée préétablie
Pré-gaz
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Post-gaz
Relâcher la gâchette
quand le soudage par
point est terminé
OM-2222 Page 41
H. Fonctionnement avec commande contacteur collé
Tension (V)
MARCHE
2s
Courant (A)
EE
Contact de l’électrode
Remontée de l’électrode
Courant (A)
Lift Arc
Ampérage principal
Ampérage initial
Montée initiale de la soudure
Courant de contact
Contact du
tungstène
OM-2222 Page 42
Montée en douceur
du tungstène
Remontée tungstène
5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
3/4
123
456
Ou
Ou
Ou
1
2
1
et
V
Ou
Panneau arrière
1
2
Touches Ampérage et Sortie de
soudage
Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur d’arc, mettre
sous tension puis appuyer sur les
touches Ampérage et Sortie avant que la
version du logiciel ne disparaisse des
compteurs et maintenir les touches
enfoncées jusqu’à ce que la version du
logiciel disparaisse des compteurs
3 Compteur du temps d’arc
A la mise sous tension comme décrit
ci-dessus, les témoins du compteur S
s’allume, et la durée d’arc s’affiche
pendant 5 secondes comme suit : [000
000 ] to [999 959 ]. Les quatre premiers
chiffres indiquent les heures et les
deux derniers indiquent les minutes. La
durée d’arc figurant à titre d’exemple se lit
de la façon suivante : 1234 heures et
56 minutes. La durée d’arc maximale est
de 9999 heures et 59 minutes.
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les témoins
du compteur A s’allument, et le nombre de
cycle d’arc s’affiche pendant les
5 secondes suivantes comme suit :
[000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles
d’arc maximal est 999 999.
OM-2222 Page 43
5-4. Panneau arrière
A. Fonctions de verrouillage
4
5
LL−0
−−
000
1
6
et
000
LL−0
L1
ou 2,3,4
3
2
V
Ou
Panneau arrière
Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes
mentionnées dans toute la Section 5-4.
Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent
graduellement une plus grande souplesse de manœuvre à
l’opérateur.
REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de
verrouillage est activée.
1 Touche Ampérage
2 Touche Choix
3 Interrupteur d’alimentation
Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension puis,
avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs,
maintenir les touches d’ampérage et de réglage jusqu’à ce que la
version du logiciel disparaisse des compteurs.
4 Verrouillage non activé
Les voyants % et A s’allument et l’afficheur indique l’état du
verrouillage.
5 Réglage des paramètres
Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit :
En appuyant sur la touche Ampérage, le voyant % et le voyant A
s’allument alternativement. Faire en sorte que le voyant % soit
allumé.
Tourner le bouton de réglage pour afficher un code à trois chiffres sur
le voltmètre (de 001 à 999). IMPORTANT : retenir le code d’accès
pour déverrouiller si besoin.
OM-2222 Page 44
En appuyant sur la touche Ampérage, allumer le voyant S. Vous
pouvez maintenant sélectionner un niveau de verrouillage.
Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le bouton
de réglage pour sélectionner de niveau (voir Sections B pour les
explications des différents niveaux).
6
Verrouillage activé
Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau de
verrouillage, enfoncer la gâchette de la torche ou couper
l’alimentation pour terminer la séquence de verrouillage.
REMARQUE : Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau [L−−]
n’activera pas le verrouillage.
Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme
suit :
Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension puis,
avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs,
maintenir les touches d’Ampérage et de Choix jusqu’à ce que la
version du logiciel disparaisse des compteurs.
À la mise sous tension, comme décrit, les voyants % et A s’allument
et l’afficheur indique l’état du verrouillage (voir dépannage 6).
Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès
qu’avant.
Appuyer sur la touche Ampérage (A). Le voyant % s’éteint et le
voyant S s’allume. L’ampèremètre (à droite) affiche maintenant [L−−].
Le verrouillage est désactivé.
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour
terminer la séquence de désactivation du verrouillage.
B. Niveaux de verrouillage
Niveau 1
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier
que toutes les procédures et tous
les paramètres sont établis. Le
réglage des paramètres est en effet
limité une fois que la fonction de
verrouillage est activée.
Niveau 1
REMARQUE : la commande
d’ampérage à distance n’est pas
disponible au niveau 1.
Procédé TIG
Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette
Sélectionner EE, Lift Arc ou TIG HF
Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc
(voir Section 4-7) était activé au
moment où le niveau 1 de
verrouillage
a
été
activé,
l’opérateur peut choisir entre 2T ou
4T. La fonction « contacteur collé »
est aussi disponible si TIG Lift Arc
était actif.
Si le mode 4T a été modifié (voir
Section 5-2C) avant d’avoir activé
le niveau de verrouillage 1, ce mode
choisi (4T, 4T avec maintien, Mini
Logic, ou soudage par points)
restera disponible.
Procédé EE
Si le procédé EE est choisi lors que
le niveau de verrouillage 1 est
activé, l’opérateur peut alors choisir
entre position « contacteur collé »
ou 2T.
Quand le paramètre change ou que
le choix est limité par le verrouillage
de niveau 1, [L-1 ] s’affiche en rappel.
Niveau 2
REMARQUE : la commande
d’ampérage à distance n’est pas
disponible au niveau 2.
Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette
Pour le procédé EE
Comprend toutes les fonctions
possibles du niveau de verrouillage
1 ainsi que le choix de la polarité et
du procédé (voir Section 4-6 et 4-7).
Quand le paramètre change ou que
le choix est limité par le verrouillage
de niveau 2, [L-2] s’affiche en rappel.
Niveau 2
Choisir le procédé
Sélection procédé
OM-2222 Page 45
B. Niveaux de verrouillage (suite)
Niveau 3
Niveau 3
Utiliser le bouton de réglage
pour ajuster l’ampérage de
+/− 10% par rapport à la
valeur préréglée.
REMARQUE : la commande
d’ampérage à distance n’est pas
disponible au niveau 3.
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1 et 2, plus les suivantes :
Réglage +/− 10% de l’ampérage
préréglé en EE ou TIG
Choisir le procédé et utiliser le
bouton de réglage pour ajuster
l’ampérage de soudage dans la
limite de 10% de différence avec la
valeur préréglée (et dans les limites
utilisables de l’appareil).
Si
l’opérateur essaie de modifier
au-delà des 10%, [L-3 ] s’affiche sur
l’ampèremètre (à droite).
Commande du
(marche/arrêt)
Choisir le procédé
Commande de réglage d’ampérage +/− 10%
mode
pulsé
Donne à l’opérateur la possibilité
d’allumer/d’éteindre la commande
de mode pulsé.
Quand le paramètre change ou que
le choix est limité par le verrouillage
de niveau 3, [L-3] s’affiche en rappel.
Niveau 4
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1, 2, et 3, plus les suivantes :
Commande de
distance
l’ampérage
à
Permet à l’opérateur d’utiliser la
commande d’ampérage à distance,
s’il le souhaite. La commande à
distance fonctionne de la valeur
minimale à la valeur maximale
d’ampérage préétablie. Raccorder
le dispositif de commande à
distance conformément à la Section
3-7.
Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé.
Commande du mode pulsé (marche/arrêt)
Commande d’ampérage à distance
Niveau 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-2222 Page 46
Quand le paramètre change ou que
le choix est limité par le verrouillage
de niveau 4, [L-4] s’affiche en rappel.
5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (modèles DX et LX
uniquement)
5
PPP
4
sel
−−−
2
1
3
et
V
Ou
Panneau arrière
1
Touche Sortie de soudage
2
Touche Pulsations
3
Interrupteur d’alimentation
Pour afficher PPP pendant soudage,
mettre sous tension et appuyer sur les
touches Sortie et Pulsations avant que
la version du logiciel ne disparaisse
des compteurs. Maintenir les touches
enfoncées jusqu’à ce que [SEL] [−−−] ou
[SEL] [PPP] apparaisse.
4 Réglage des paramètres
5 Affichage PPP
Tourner le bouton de réglage pour
changer l’affichage entre normal et
(PPP) .
Si l’affichage (PPP) est actif en soudage
par pulsations, le (PPP) s’affiche sur le
compteur de droite et le maintien du
dernier affichage est désactivé.
Le choix de l’affichage (PPP) n’affecte
pas l’affichage normal de l’ampérage ni
le maintien du dernier affichage en
mode de soudage sans impulsions.
Enfoncer la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour enregistrer
le paramétrage et sortir.
OM-2222 Page 47
5-6. Sélection de la tension à vide en EE
5
6
sel
loc
3
2
1
4
et
V
OU
Panneau arrière
1
2
3
4
Touche Procédé
Touche Choix
Touche Ampérage
Interrupteur d’alimentation
Pour sélectionner la tension à vide en
EE, mettre sous tension et appuyer sur
les touches Procédé, Choix et Amperage avant que la version du logiciel ne
disparaisse des compteurs. Maintenir
OM-2222 Page 48
les touches enfoncées jusqu’à l’apparition de [SEL][Loc] ou [SEL][noc].
5
Réglage des paramètres
6
Afficheur
Tourner le bouton pour choisir entre
tension à vide basse [SEL][Loc] ou tension à vide normale [SEL][noc]. La sélection active est affichée.
Lorsque la tension à vide basse est sélectionnée, la tension à vide est située
entre 9 et 14V. Lorsque la tension à
vide normale est sélectionnée, la tension à vide est d’environs 80V.
Application: Pour la plupart des applications utiliser la tension à vide basse.
Utiliser la tension à vide normale pour
les électrodes difficiles à amorcer ou si
nécessaire pour votre application.
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
6-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service
sévères.
3 mois
Remplacer
les étiquettes
illisibles.
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage.
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée.
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés
6 mois
Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet
d’air de l’intérieur de l’appareil.
(Voir Section 6-2) .
Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En
cas d’usage intensif de l’appareil,
nettoyer tous les mois.
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppelors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière comme indiqué.
802 137 -A
OM-2222 Page 49
6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
0
3
6
9
12
V
A
HE.L
P−0
V
A
HE.L
P−3
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−9
V
A
HE.L
P13
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
0 Ecran d’aide 0
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
1 Ecran d’aide 1
Indique une défaillance du circuit primaire.
Quand ce message est affiché, contacter
un agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
2 Ecran d’aide 2
Indique une rupture dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
3 Ecran d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie gauche
de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera
refroidi.
OM-2222 Page 50
V
1
4
7
10
HE.L
P−1
V
A
HE.L
P−4
V
A
HE.L
P−7
V
A
HE.L
4
A
P10
Ecran d’aide 4
Indique une rupture dans les circuits de
protection thermique, du côté droit de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
5
Ecran d’aide 5
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil
sera refroidi.
6
Ecran d’aide 6
Indique que la tension d’alimentation est
trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien. Peut aussi
s’afficher lors d’un court-circuit dans l’alimentation de la carte.
7
Ecran d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est
trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
2
5
8
11
V
A
HE.L
P−2
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−8
V
A
HE.L
P12
plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien. Peut aussi
s’afficher lors d’un court-circuit dans l’alimentation de la carte.
8
Ecran d’aide 8
Indique une défaillance du circuit secondaire de l’appareil. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine.
9
Ecran d’aide 9
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté droit de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
10 Ecran d’aide 10
Indique que la gâchette de la torche est
enfoncée. Relâcher la gâchette pour
continuer.
11 Ecran d’aide 12
Indique une mauvaise configuration sur la
face avant.
12 Ecran d’aide 13
Le signal de commande est interrompu,
causant ainsi l’arrêt de soudage, mais le
gaz continu à s’écouler.
6-4. Détection de pannes
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section ).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-15).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-15).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir
la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 3-7).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-14).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 3-3).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-6).
Pas de puissance de sortie 115 volts
c.a. à la prise duplex.
Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 3-5).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 9).
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 9).
Réduire le débit de gaz (voir Section 3-11).
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-11).
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 3-11).
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-2222 Page 51
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-2222 Page 52
Revenez à la table des matières
200 325-E
Revenez à la table des matières
OM-2222 Page 53
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF)
8-1. Procédés de soudage HF
1
1
Tension HF
TIG − soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
Pièce
TIG
high_freq_fre 12/96 − S-0693
8-2. Installation incorrecte
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
Zone de soudage
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
OM-2222 Page 54
5
6
Revenez à la table des matières
8-3. Installation correcte
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3
Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4
Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
Zone de soudage
7
3
15 m
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Revenez à la table des matières
OM-2222 Page 55
SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN
TUNGSTENE
gtaw2 7/97
REMARQUE
Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un
manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la
contamination de l’électrode en tungstène.
9-1. Choisir l’électrode en tungstène
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
C.C. − Argon − Electrode négative/polarité
normale
C.C. − Argon − Electrode positive/polarité
inversée
0,25 mm
jusqu’à 25
*
0,51 mm
15-40
*
1 mm
25-85
*
1,5 mm
50-160
10-20
2,3 mm
135-235
15-30
3,2 mm
250-400
25-40
4 mm
400-500
40-55
4,7 mm
500-750
55-80
750-1000
80-125
Tungstène allié à 2% de thorium (bande
rouge)
6,3 mm
♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275
cm3/s
(centimètre cube par seconde) − 7 et 16,5 lpm (litres par minute).
* Non recommandé.
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.
9-2. Informations de sécurité sur le tungstène
Y Le meulage d’une électrode en tungstène
produit de la poussière et des étincelles
susceptibles
d’occasionner
des
blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation forcée),
ou porter un masque homologué. Lire les
consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de
préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La
poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter
les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement. Porter des
vêtements de protection appropriés pour
le visage, les mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
2
1
2
Electrode en tungstène à extrémité arrondie
Electrode en tungstène à extrémité pointue
Ref. S-0161
OM−2222 Page 56
Revenez à la table des matières
9-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C.
1
1
2
2
Electrode en tungstène
Extrémité affûtée
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure
à grains fins avant le soudage. Ne
pas utiliser cette meule pour
d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure.
2−1/2 fois
le diamètre de
l’électrode
1
2
3
1
2
Arc stable
Plat
Le diamètre du plat est déterminant
pour la capacité d’ampèrage.
3
4
Meule
Meulage droit
1
2
3
4
Arc baladeur
Pointe
Meule
Meulage radial
4
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
1
2
3
4
Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
Revenez à la table des matières
OM−2222 Page 57
SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE
TIG
10-1. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable d’épaisseur 16
Ammeter
Encoder
198 719
Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’acier inoxydable.
• Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière).
• Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que la DEL TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF TIG) s’allume.
• Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que la DEL RMT STD (TELE/
STD) s’allume.
• Appuyer sur le bouton ADJUST (réglage) jusqu’à ce que la DEL POST FLOW (délai après écoulement)
s’allume.
• Tourner le bouton de l’encodeur pour régler le délai après écoulement à 8 secondes.
• Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que la DEL s’allume.
• Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’ampérage à la valeur voulue (50 − 80 A).
. L’ampèremètre affiche le paramètre dans l une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est ac-
tive : ampérage, temps, pourcentage ou fréquence. La DEL correspondante, placée directement
sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le
soudage.
OM−2222 Page 58
Revenez à la table des matières
10-2. Positionner la torche
3
2
4
90°
1
Y Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un
incendie. Aux installations de
meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation
forcée), ou porter un masque
homologué. Lire les consignes de
sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au
lanthane plutôt que du tungstène
thorié. La poussière de thorium
contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les
mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
Pièce
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
10−15°
2
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
4
3
4
5
6
5
6
10−25°
5
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode
tungstène conformément aux
Sections 9-1 et 9-2 ou 9-3.
6
en
Recommandations :
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
Le diamètre interne de la buse doit être au
moins trois fois plus grand que le
diamètre de l’électrode pour assurer une
protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre
de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre
minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
Ref. ST-161 892
Revenez à la table des matières
OM−2222 Page 59
10-3. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arc est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
Amorçage au toucher
1
“Contact”
2
1−2
Secondes
1
Electrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la
soudure, activer la sortie avec la
gâchette de la torche, la commande
au pied ou la commande manuelle.
Maintenir l’électrode sur la pièce
pendant 1-2 secondes et relever
lentement l’électrode. Le gaz s’écoule lors du contact de l’électrode
avec la pièce et l’arc se forme.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le
contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la
pièce.
Application:
Ne pas amorcer au gratté !
Lift-Arc est utilisé pour le procédé
TIG DCEN ou AC TIG lorsque la
méthode de démarrage HF n’est
pas autorisée, ou pour remplacer la
méthode d’amorçage au gratté.
Démarrage HF
Quand le témoin de démarrage HF
est allumé, amorçer l’arc comme
suit :
La haute fréquence est activée
pour faciliter l’amorçage de l’arc
quand la sortie est activée. La
haute fréquence est coupée quand
l’arc est amorcé, et est réactivée à
chaque interruption de l’arc pour
faciliter le réamorçage.
Application:
L’amorçage HF est utilisé pour
DCEN TIG pour établir un arc de
soudage sans toucher la pièce.
OM−2222 Page 60
Revenez à la table des matières
10-4. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
15°
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Revenez à la table des matières
ST-162 002-B
OM−2222 Page 61
10-5. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints
de soudure
90°
Soudure bout à bout
70°
20°
20°
Soudure en «T»
70°
10°
20°
40°
Soudure à clin
70°
20°
30°
90°
70°
Soudure en angle extérieur
20°
ST-162 003 / S-0792
OM−2222 Page 62
Revenez à la table des matières
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
11-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive)
1
1
Panneau avant
Panneau de commande adéquat
pour le soudage à l’électrode enrobée DCEP.
. Pour toutes les commandes du
panneau avant : appuyer sur la
touche pour allumer le voyant
et autoriser la fonction.
REMARQUE : Les parties en vert
indiquent des fonctions TIG (voir
Section 4-1 pour la description des
commandes).
ST-198 719
Revenez à la table des matières
OM-2222 Page 63
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
OM-2222 Page 64
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
6010
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
Revenez à la table des matières
11-3. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
Y Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électroniques dans les véhicules.
Débrancher les deux câbles de
batterie avant de souder sur un
véhicule. Placer la pince de
masse le plus près possible de la
soudure.
1
5
Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
4
2
2
3
Pince de masse
Électrode
Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2).
4
5
6
3
6
1
Porte-électrode isolé
Position du porte-électrode
Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec
l’ampérage correct émet un son net, craquant.
7
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire
une nouvelle passe de soudage.
11-4. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la
pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se colle à
la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
S-0049
11-5. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage par touches
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un
rapide mouvement de torsion.
S-0050
Revenez à la table des matières
OM-2222 Page 65
11-6. Position du porte-électrode
10°-30°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES BORD À BORD
10°-30°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
S-0060
11-7. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
4
5
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
1
2
4
3
5
S-0053-A
11-8. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
5
1
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-2222 Page 66
Revenez à la table des matières
11-9. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur
de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base.
Angle correct
10°
Angle trop petit
- 30°
Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court
Normal
Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
S-0061
11-10. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
NOTE
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des
joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes
multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le
pontage des soudures.
2
1
1
2
3
Soudure à la racine −
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
3
S-0054-A
Revenez à la table des matières
OM-2222 Page 67
11-11. Raccord abouté
1
1
2
Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
1/16 pouce
(1,6 mm)
Soudure à rainure en V unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau
avec un équipement de découpe à
l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux.
30°
4
3
Pratiquer des biseaux d’un angle de
30 degrés sur les pièces pour un
soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
11-12. Soudure à recouvrement
30°
Ou moins
30°
Ou moins
1
1
2
Déplacer l’électrode en un mouvement circulaire.
1
3
2
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de
faire une nouvelle passe. Souder
les deux côtés du raccord pour une
robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Électrode
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
11-13. Raccords en T
1
2
Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode
comme indiqué pour assurer la fusion
dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure.
1
2
45°
ou moins
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la section verticale.
2
3
1
3
OM-2222 Page 68
Électrode
Soudure d’angle
Revenez à la table des matières
Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle
large s’impose. Utiliser une des
passes illustrées à la Section 11-10.
Éliminer le laitier avant d’effectuer
une nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
11-14. Essai de soudage
1
2
3
3
Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie
mais ne casse pas.
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
2
1
Étau
Raccord soudé
Marteau
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
11-15. Dépannage de soudage − Porosité
Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-16. Dépannage de soudage − Projections excessives
Projections excessives − dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
11-17. Dépannage de soudage − Fusion incomplète
Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec
le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Revenez à la table des matières
OM-2222 Page 69
11-18. Dépannage de soudage − Absence de pénétration
Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport
et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
11-19. Dépannage de soudage − Pénétration excessive
Pénétration excessive − le métal d’apport fond à travers le métal de
base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Bonne pénétration
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-20. Dépannage de soudage − Fusion traversante
Fusion traversante − le métal d’apport fond complètement à travers le métal
de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-21. Dépannage de soudage − Ondulation du cordon
Ondulation du cordon − métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint
formé par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
OM-2222 Page 70
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
Revenez à la table des matières
11-22. Dépannage de soudage − Déformation
Déformation − retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
Revenez à la table des matières
OM-2222 Page 71
SECTION 12 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
Figure 12-1. Ensemble principal
OM-2222 Page 72
Revenez à la table des matières
ST-802 005-H
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 12-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 206 108 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . .
. . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . .
. . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . .
. . . 8 . . . PC1 . . . . . . 211 245 . .
. . . 8 . . . PC1 . . . . . . 211 248 . .
. . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . 9 . . . . T2 . . . . . 180 873 . .
. . . 9 . . . . T2 . . . . . 189 536 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . .
. . . 10 . . . GS1 . . . . . 216 607 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . .
. . . 12 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 137 761 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 188 570 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . ♦175 282
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 182 561
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 201 155
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 198 245
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 176 226
. . . 22 . . . . S1 . . . . . 128 756
. . . 23 . . . PC2 . . . . . 213 198
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879
. . . . . . . . PLG13 . . . 131 204
. . . . . . PLG14, 29 . . . 115 093
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626
. . . 24 . . . . . . . . . . . . +208 471
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 173 693
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 176 736
. . . 27 . . . PC3 . . . . . 210 892
. . . 27 . . . PC3 . . . . . 210 899
. . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914
. . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 091
. . . . . . PLG17, 18 . . 131 054
. . . 28 . . . FM . . . . . 175 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 200 320
. . . 30 . . . . . . . . . . . . ♦191 172
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 191 173
HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
VALVE, 24VDC 2way custom port 1/8 orf w/frict . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
NUT, 750npt 1.31hex .27h nyl blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PLATE, identification rear
(order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUSHING, strain relief .450/.709 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . KIT, interconnecting replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SCREW, M5−.8−2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . CIRCUIT CARD, front panel (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, front panel (LX Models) (consisting of) . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . PLATE, ident front right (10-pin installed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PLATE, ident front right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Revenez à la table des matières
OM-2222 Page 73
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 12-1. Ensemble principal (suite)
. . . 31 . . . RC2 . . . . . 197 181
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 212
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 332
. . . 31 . . . RC2 . . . . ♦191 302
. . . 32 . . . RC1 . . . . . 191 303
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 192 019
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . 202 553
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . 202 551
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . 202 552
. . . 36 . . . C7,8 . . . . 186 543
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 198 718
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 198 722
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 198 725
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 198 727
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . Fig 12-2
. . . 40 . . . . T4 . . . . . 182 108
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . 148 329
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . 182 826
. . . 44 . . . . . . . . . . . . ♦059 266
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 089 120
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . 188 048
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONNECTOR & SOCKETS 10-pin (LX Models) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONN, circ ms/met 10-pin size 18 plug cable solder . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONN, circ ms/met clamp str rlf size 18 .625 OD . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS 10-pin remote program select . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS 14-pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
PLATE, ident front left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . 1
NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg . . . 1
CLAMP, hose .375 − .450 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HOSE, nprn brd no. 1 x .250 ID x 18.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement
Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Page 74
Revenez à la table des matières
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
2
7
35
6
34
3
4
8
5
11
9
10
33
36
31
32
12
30
13
29
28
27
26
14
15
25
16
24
36
17
23
18
22
21
20
19
ST-802 006-D
Figure 12-2. Windtunnels w/Components
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460 400 CE
Figure 12-2. Windtunnels w/Components
(Figure 12-1 Item 39)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
. . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . . . . . . . . . . . . . +182 206
. . . . R1,C5,6 . . . 175 194
. . . . . . D1,2 . . . . . 185 775
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 208
. . . . . . . T3 . . . . . . 182 667
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 073
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 499
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 806
. . . . . . C3,4 . . . . . 174 980
. . . . . . . T1 . . . . . . 183 014
. . . . . . . L2 . . . . . . 183 009
. . . . . . . L1 . . . . . . 187 522
. . . . . . PC9 . . . . . 187 264
. . . . . . . . . . . . . . . . 187 463
. . . . . . C1 . . . . . 186 549
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
Revenez à la table des matières
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
OM-2222 Page 75
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 12-2. Windtunnels w/Components
(Figure 12-1 Item 39) (Continued)
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 18 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 22 . . . . . . L3,4 . . . . . 204 685
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 008
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690
. . . 27 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135
. . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 455
. . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054
. . . 28 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 29 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628
. . . . . . . . . PLG15, 16 . . 115 094
. . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 957
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 587
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 211 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 361
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 194
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BAR, support PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONTACTOR, def prp 40A 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . Bus Bar, diode heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . RESISTOR/CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Page 76
Revenez à la table des matières
Entrée en vigueur le 1 janvier 2003
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 8/03
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés