LB221317 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 354MP CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-196 596D/fre Août 2001 Procédés MIG MIG–pulsé EE Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc avec Contrôle synergique Invision 354MP Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des Miller est le premier fabricant de matériel de performances fiables pendant de longues soudage aux États-Unis à années. Si la réparation de l’appareil s’avère être certifié conforme au système d’assurance du nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous contrôle de la qualité ISO aide à faire un diagnostic rapide. En vous 9001. référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . 4-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches 4-4. Prise Duplex 115 VAC et Coupe-Circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Branchement sur le circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Fonctions des afficheurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Exemples d’affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Commandes synergiques et aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel, Mode MIG et Mode EE . . . . 5-6. Menu configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres . . . . . . . . . . . 5-8. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la vitesse de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9. Aperçu des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Dépoussiérage de l’intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 7 8 9 9 9 10 11 11 12 12 13 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24 24 25 26 26 27 28 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant: Adresse du fabricant: Déclare que le produit: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Invision 354MP est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : décembre 1995 Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1: 1989 Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_con1 10/95 Danilo Fedolfi, Directeur général MILLER Europe S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)982901 39(02)98290–203 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Identifie un message de sécurité particulier. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-196 596 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-196 596 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. Ne pas s’approcher des organes mobiles. Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-196 596 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-196 596 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – DEFINITIONS 2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. 1 1.1 1.2 1 1.1 1.2 1.3 1.3 2 2 3 2.1 2.2 3.1 2.3 2.1 2.2 3.2 2.3 3.3 3 3.1 4 4.1 + 5 + + 3.2 6 + 3.3 S-179 310 4 4.1 5 6 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher une électrode avec la main nue. Ne pas porter de gants humides ou en mauvais état. Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur laquelle on travaille, et du sol. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. L’inhalation de fumées produites pendant le soudage peut être nuisible à la santé. Ecarter la tête des fumées. Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Les étincelles de soudage risquent de provoquer une explosion ou un incendie. Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. Ne pas souder sur bidons ou autres récipients fermés. Les rayons de l’arc risquent de brûler les yeux et la peau. Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. Etre convenablement formé et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur l’appareil. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. 1/96 OM-196 596 Page 5 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 2 1 2 4 3 5 3 V V > 60 s V 4 S-185 836 6 9 8 7 5 6 7 8 9 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 S-179 309-A 2 3 4 L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil, OU Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. La chute d’équipements peut provoquer et endommager l’appareil. Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. 5 1/96 OM-196 596 Page 6 2-2. Plaque signalétique OM-196 596 Page 7 2-3. Symboles et définitions A Panneau Courant alternatif (c.a.) Sortie Coupe-circuit A distance Sous tension Hors tension Soudage TIG Borne de sortie négative de soudage Tension d’entrée Courant continu (c.c.) Borne de sortie positive de soudage Inductance Terre de protection (Terre) Courant constant Tension constante Commande au pied Connexion de ligne Soudage MIG/MAG Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé Soudage à l’electrode enrobée Arc force U0 Tension nominale à vide (moyenne) Hz Hertz I1max V Ampérage U1 IP Tension primaire Degré de protection U2 I2 Tension Tension de charge X Facteur de marche Courant de soudage nominal % Pour cent Pulsé Lift-Arc 2 temps/4 temps (TIG) Monophasé Triphasé Courant d’alimentation nominal maximum Courant d’alimentation utile maximum Augmenter Lift-Arc (TIG) OM-196 596 Page 8 I1eff SECTION 3 – INTRODUCTION 3-1. Spécifications Puissance nominale de soudage 300 A à 32 Volts c.c., facteur de marche 60% Gamme de tensions (Modèles CC/CV) Ampérage 10 – 35 Tension à vide 5 – 400 90 Code IP 23 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz 400 V KVA KW 17,0 (0,15)* 12,4 (0,09)* 11,5 (0,04)* *Pendant la marche à vide 3-2. Facteur de marche et surchauffement AMPÉRAGE DE SORTIE Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. Lorsqu’il y a surchauffement de l’appareil, le courant de sortie s’arrête, le message d’aide est affiché (voir la Section 6-3), et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 60% Soudage 6 minutes Pause 4 minutes Surchauffement A 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche Réf. SA-178 651 OM-196 596 Page 9 3-3. Courbes tension vs. ampérage Les courbes montrent les valeurs mini et maxi de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes correspondants aux autres réglages tombent entre les courbes mini et maxi ci-dessous. A. Mode CC B. Mode CV va_curve1 4/95 – SA-188 537 / SA-178 653 OM-196 596 Page 10 SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Choix d’un emplacement 610 mm Dimensions et poids 34,6 kg 432 mm 318 mm Manutention 1 Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 1 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 2 Diable Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 3 1 Plaquette Utiliser la plaque pour déterminer la puissance d’alimentation. 2 4 Dispositif de coupure de ligne Disposer le poste à proximité d’une alimentation électrique appropriée. Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence – voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Emplacement et circulation d’air 4 460 mm 3 460 mm loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / ST-802 167 OM-196 596 Page 11 4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles LE SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques. Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail. Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 30 m ou moins Bornes de sortie de soudage + – Bornes de sortie Ampèrage de soudage 45 m 60 m Facteur de Facteur de marche marche 10 – 60% 60 – 100% 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10 – 100% 100 20 20 20 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70 300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120 400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120 500 70 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95 600 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 La section du cable en mm2 S-0007-D 4-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches Broche* 24 VOLTS c.a. A B K Indication concernant la prise A 24 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB2. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts c.a. I 115 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB1. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts c.a. C Sortie à la commande à distance; +10 volts c.c. D Commun du circuit de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts c.c. de la commande distante. H Retour de tension; +1 volt c.c. par 10 volts de sortie. F Retour de courant; +1 volt c.c. par 100 ampères. M Sélection courant constant/tension constante (modèles CC/CV). G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts c.a. K Châssis commun. J I H C L N D M G E F 115 VOLTS c.a. COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE A/V AMPERAGE TENSION TERRE *Les broches restantes sont inutilisées. OM-196 596 Page 12 4-4. Prise Duplex 115 VAC et Coupe-Circuits 1 Prise 115 V 7 A c.a. L’alimentation est partagée entre la prise duplex et la prise 14-broches (voir la Section 4-3). 2 Coupe-circuit CB1 CB1 protège la partie 115 volts c.a. de la prise duplex et la prise 14-broches contre les surcharges. 1 3 Coupe-circuit CB2 CB2 protège les parties 24 volts c.a. de la prise 14-broches contre les surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 2 3 ST-801 245-A 4-5. Guide de service électrique REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Tension d’alimentation 400 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 17 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe-circuit standard 30 Reference: 1993 National Electrical Code (NEC). S-0092J OM-196 596 Page 13 4-6. Branchement sur le circuit d’alimentation Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 2 Conducteurs d’entrée et de terre Dispositif de déconnexion de ligne Choisir le type et la puissance de protection contre les surintensités dans la Section 4-5. Toujours connecter le fil jaune/vert a la terre, jamais a une phase. 2 L1 L2 L3 jaune/vert Toujours brancher le fil de terre en premier. 1 = Terre GND/PE 1 Outils nécessaires: Input_9_99 / Ref. ST-144 221 / ST-801 192 OM-196 596 Page 14 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du panneau frontal 1 Interrupteur marche-arrêt indique l’ampérage. Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. 2 Voltmètre (voir Section 5-2) 3 Ampèremètre/affichage Trim (voir Section 5-2) 4 Témoin Ampèremètre S’allume quand l’affichage ci-dessous 5 l’affichage ci-dessous Commande de réglage des paramètres Commande différents paramètres, fonction du mode utilisé. 4 1 10 Bouton poussoir d’augmentation (voir Section 5-4) 8 Bouton poussoir de réduction (voir Section 5-4) 9 Affichage (voir Section 5-4) Témoin Trim S’allume quand indique le Trim. 6 7 en 10 Bouton poussoir de sélection (voir Section 5-4) 5 6 3 2 9 8 7 Ref. 193 785 OM-196 596 Page 15 5-2. Fonctions des afficheurs REMARQUE Mode Les écrans affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ trois secondes après interruption de l’arc. Affichage en marche à vide V MIG Tension préréglée Vide V Trim 50 Vide Affichage pulsé V A 85 Contacteur EE à distance Pulsation manuelle Vide Préréglage ampérage V A 80,0 85 Tension à vide Préréglage ampérage V A PPS 200 Pulsations Par Seconde OM-196 596 Page 16 Valeurs pendant soudage V 24,5 24,5 MIG pulsé Contacteur EE activé A A 250 Volts Ampères V A 24,5 250 Volts Ampères V A 24,5 85 Volts Ampères V A 24,5 85 Volts Ampères V A 24,5 85 Volts Ampères 5-3. Exemples d’affichages Les valeurs affichées sont hypothétiques. Les témoins “A” (Ampérage) et “Trim” s’allument de la manière indiquée. Affichage du réglage d’ampérage pour le mode de soudage EE. Affichage du réglage de tension pour le mode de soudage MIG. Affichage en cours de soudage. Affichage du Trim pour le mode de soudage pulsé. Affichage du réglage des pulsations par seconde (PPS) pour le mode de soudage à pulsation manuelle. REMARQUE Le mode EE bénéficie de la fonction Hot Start Adaptif, qui augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc. OM-196 596 Page 17 5-4. Commandes synergiques et aperçu Commandes 1 Afficheur 2 Bouton poussoir de sélection de paramètre Appuyer sur le bouton pour déplacer > sur l’afficheur. Le paramètre indiqué par > est sélectionné. 3 2 3 Bouton poussoir d’augmentation Appuyer sur ce bouton pour augmenter le paramètre sélectionné. 4 Bouton poussoir de réduction Appuyer sur ce bouton pour réduire le paramètre sélectionné. Voir l’exemple à gauche. Vue d’ensemble La commande synergique intégrée fournit quatre modes de fonctionnement: 1 4 Exemple Pour sélectionner Programme 7, régler sur Non Adaptif et régler la longueur d’arc sur 36, procéder comme suit: Sélectionner la ligne supérieure en appuyant sur le bouton de sélection jusqu’à ce que > soit sur la ligne supérieure. Appuyez sur le bouton d’augmentation pour afficher Programme 7. Appuyer sur le bouton de sélection pour choisir la troisième ligne, et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction pour afficher Non Adaptif. MIG Traditionnel – la commande fonctionne comme une commande à distance de la tension. Le poste est mis en mode CC mode pour le soudage EE. MIG pulsé synergique – les programmes entrés en usine servent à contrôler le procédé. > P r g 7 A c 1 .,0 m m 9 8 A r / 2 O 2 A d a p t P r g 7 i f A c 1 , 0 mm 9 8 A r / 2 O 2 > N o n A d a p t i f Tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler la longueur d’arc sur 36. 36 OM-196 596 Page 18 MIG pulsé manuel – la commande fonctionne comme une commande discrète des paramètres de pulsation. Les écrans de configuration (voir Section 5-6) permettent de rendre inaccessibles à l’opérateur des programmes ou des modes (les verrouiller) et de définir le langage utilisé pour l’affichage (anglais, français, etc.). 5-5. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel, Mode MIG et Mode EE 1 I N V I S I ON 3 5 4 MP C O P Y R I GH T (C) 2 1 9 9 9 M I L L E R E l e c t r i c M f g. X X X X X X C o. Avec > sur la ligne supérieure, appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction jusqu’à ce que MIG pulsé manuel apparaisse. > P r g 2 3 Sélectionner la ligne Courant de Pic et, à l’aide du bouton d’augmentation ou de réduction, régler l’ampérage de pic de 100–400 A, mais toujours au moins 1 A de plus que l’ampérage de base. M a n u e l A m p P i c 7 8 A m p B a s e 7 8 L’affichage défile pour montrer les lignes 5 et 6. P u l s é 3 4 6 1 , 7 3 m s 1 , 7 3 4 0 0 T e m p s C h a u d A m p m s A m p Mode MIG pulsé manuel Dans ce mode, la commande synergique fonctionne comme une commande discrète des paramètres de pulsation. Sélectionner la ligne supérieure de l’affichage et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction jusqu’à ce que MIG pulsé manuel soit affiché. 1 2 Version de logiciel Quand l’alimentation est appliquée, l’affichage initial avec version de logiciel apparaît momentanément, ensuite le dernier programme (visualisé avant de fermer la commande) est affiché. B a s e T e m p s C h a u d A m o r ç a g e Sélectionner la ligne Courant de Base et, à l’aide du bouton d’augmentation ou de réduction, régler l’ampérage de base (mini: 10 A; maxi: 300 A, mais toujours au moins 1 A de moins que l’ampérage de pic). Sélectionner la ligne Temps Chaud et, à l’aide du bouton d’augmentation ou de réduction, régler le Temps Chaud (1–5 ms, mais le réglage maxi peut être inférieur en fonction du réglage de fréquence). Sélectionner la ligne Ampérage d’amorçage et, à l’aide du bouton d’augmentation ou de réduction, régler l’ampérage d’amorçage (150–530 A). Cette valeur d’ampérage est utilisée au démarrage du soudage ou quand un arc est réamorcé. Régler la fréquence de pulsation avec la commande de réglage de sortie. La plage est de 30–300 pulsations par seconde, mais le réglage maximum peut être inférieur en fonction du réglage du Temps Chaud. 3 Mode MIG La commande permet de régler la tension. 3 Avec > sur la ligne supérieure, appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction jusqu’à ce que MIG apparaisse. 4 Avec > sur la ligne supérieure, appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction jusqu’à ce que EE apparaisse. > P r g 2 4 3 0 % M I G I n d u c t a n c e Sélectionner la ligne supérieure de l’affichage et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction jusqu’à ce que MIG traditionnel soit affiché. Sélectionner la ligne Inductance et régler l’inductance (0–100% par pas de 1%) avec le bouton d’augmentation ou de réduction. Régler la tension avec la commande de réglage de sortie (10–35 V). 4 Mode EE En mode EE, l’utilisateur peut choisir la commande du contacteur (à distance ou Activé) et la valeur Arc force. > P r g 2 5 S T I C K C o n t a c t o r 2 5 % D I S T A N C E A r c F o r c e Sélectionner la ligne de commande du contacteur et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction pour sélectionner la commande par contacteur à distance ou Activé. Le contacteur est activé en permanence quand Activé est sélectionné. Sélectionner la ligne Arc Force et régler avec le bouton d’augmentation ou de réduction la valeur d’arc force (min: 0%; max: 100%). L’arc force facilite l’amorçage et réduit le collage en cours de soudage. Plus la valeur d’arc force est élevée, plus l’ampérage de court-circuit est élevée à une tension d’arc faible. OM-196 596 Page 19 5-6. Menu configuration Pour accéder au menu configuration: mettre la source d’alimentation hors tension, enfoncer et maintenir le bouton poussoir de sélection, mettre l’unité sous tension, et maintenir le bouton poussoir enfoncé jusqu’à effacement de l’écran initial. 1 S e t u p A c c e s s i b l e M I G P u l s é P r o g r a m s M a n u e l > N o n D i s p o n i b l e 2 S e t u p L a n g u a g e > E n g l i s h Pour quitter le menu configuration, mettre la source d’alimentation hors tension et puis sous tension. Les paramètres affichés à la sortie dans le menu configuration deviennent actifs. 1 Ecran Accès Programmes Sélectionner la deuxième ligne de l’affichage et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction jusqu’à ce que Programmes disponibles soit affiché. Sélectionner la troisième ligne de l’affichage et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction pour accéder à chaque programme et aux trois modes. Sélectionner la quatrième ligne de l’affichage et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction pour activer chaque option (disponible) ou la désactiver (pas disponible). Les programmes et modes réglés sur Pas Disponible ne sont pas affichés quand l’opérateur fait défiler l’affichage en fonctionnement normal. 2 Ecran Langue Sélectionner la deuxième ligne de l’affichage et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction jusqu’à ce que Langue soit affiché. Sélectionner la troisième ligne de l’affichage et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de réduction jusqu’à ce que la langue voulue apparaisse. Vous avez le choix entre anglais, français, italien, espagnol et allemand. OM-196 596 Page 20 5-7. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres Choix du Programme pulsé: Les programmes de pulsation sont prédéfinis, l’utilisateur ne peut pas les modifier. Voir Section 5-9 pour les paramètres du programme et les mélanges de gaz recommandés. Choisir le programme en fonction du type et de la taille du fil et du type de gaz protecteur utilisé. Par exemple, le programme est destiné au fil 1,2 mm utilisant le gaz 80 Ar/20 CO2. > P r g 2 A c 1 , 2 mm 8 0 A r / 2 0 C O 2 A d a p t i f Choix entre Adaptif ou Non Adaptif: Réglage de la longueur d’arc: Adaptif: La fréquence des pulsations est automatiquement régulée pour maintenir une longueur d’arc constante, indépendamment des variations de longueur du fil sorti. La commande de réglage de sortie permet de régler la longueur d’arc. Les valeurs du Trim affichées (0–100) servent uniquement de référence. Non Adaptif: La fréquence est maintenue constante, quelle que soit la longueur d’arc. Un réglage s’impose en principe si la vitesse d’alimentation du fil ou le joint de soudure sont changés. Choisir le mode convenant le mieux à votre application. Régler la longueur d’arc convenant le mieux pour votre application. OM-196 596 Page 21 5-8. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la vitesse de combustion Modifications de l’arc A Commentaires A Longueur de fil sorti (stickout) B Longueur d’arc Forme d’onde de référence T A T Augmenter l’ampérage de pic uniquement A C La distance entre le tube contact et la pièce devrait être de 10 à 20 mm. L’angle de torche recommandé est de 10 à 20 à partir de la verticale. Une augmentation de l’ampérage de pic uniquement : Augmente la vitesse de combustion, ce qui affecte directement la longueur d’arc Augmente légèrement l’ampérage moyen Augmente légèrement l’apport de chaleur Note : un bon paramètre de réglage pour la longueur d’arc. En prenant pour hypothèse une largeur d’impulsion constante (temps chaud), l’ampérage de pic devrait être suffisamment élevé pour obtenir un transfert par pulvérisation. Un courant de pic trop bas se traduit souvent par un transfert globulaire. T Diminuer l’ampérage de pointe uniquement A T Augmenter l’ampérage de base uniquement A T Diminuer l’ampérage de base uniquement A T Augmenter la largeur d’impulsion (temps) uniquement A Des ampérages de pic élevés donnent des gouttes plus petites et un arc plus puissant. Une augmentation de l’ampérage de base uniquement : Augmente la longueur d’arc Augmente l’ampérage moyen Augmente l’apport de chaleur et la pénétration Augmente la fluidité du bain Note : Ce niveau de courant est largement responsable de la stabilisation de l’arc et il doit être assez élevé pour maintenir l’arc entre les impulsions de courant de pic. Une augmentation du temps chaud uniquement : Augmente la longueur d’arc Augmente l’apport de chaleur et la pénétration Augmente la largeur de cône d’arc Augmente l’ampérage moyen T Diminuer la largeur d’impulsion (temps) uniquement A T Augmenter les impulsions par seconde uniquement A T Diminuer les impulsions par seconde uniquement OM-196 596 Page 22 Une augmentation des pulsations par seconde uniquement : augmente la longueur d’arc Augmente l’ampérage moyen Augmente l’apport de chaleur Note : Un bon paramètre de réglage pour la longueur d’arc. En principe, cette variable est ajustée pour régler la vitesse de combustion du fil. 5-9. Aperçu des programmes Programme no Type de fil Diamètre du fil Gaz protecteur Mètres par minute: Mini Mètres par minute: Maxi 1 Acier 1,0 mm 80% Argon/20% CO2 3,05 19,05 2 Acier 1,2 mm 80% Argon/20% CO2 2,54 11,43 3 Acier 1,0 mm 93% Argon/5% CO2/2% O2 2,03 19,81 4 Acier 1,2 mm 93% Argon/5% CO2/2% O2 2,54 12,70 5 Acier 1,0 mm 83% Argon/15% CO2/2% O2 3,05 19,05 6 Acier 1,2 mm 83% Argon/15% CO2/2% O2 2,54 11,43 7 Acier 1,0 mm 98% Argon/2% O2 2,03 19,81 8 Acier 1,2 mm 98% Argon/2% O2 2,54 12,70 9 Inox 308 0,8 mm 98% Argon/2% CO2 3,81 17,27 10 Inox 308 1,0 mm 98% Argon/2% CO2 2,54 19,81 11 Inox 308 1,2 mm 98% Argon/2% CO2 2,49 15,49 12 Inox 309 0,8 mm 98% Argon/2% CO2 3,81 17,27 13 Inox 309 1,0 mm 98% Argon/2% CO2 2,54 19,81 14 Inox 309 1,2 mm 98% Argon/2% CO2 2,49 15,49 15 Inox 316 0,8 mm 98% Argon/2% CO2 3,81 17,27 16 Inox 316 1,0 mm 98% Argon/2% CO2 2,54 19,81 17 Inox 316 1,2 mm 98% Argon/2% CO2 2,49 15,49 18 Aluminium 5356 1,0 mm Argon 2,49 15,19 19 Aluminium 5356 1,2 mm Argon 2,49 14,94 20 Aluminium 4043 1,0 mm Argon 2,49 15,19 21 Aluminium 4043 1,2 mm Argon 2,79 15,39 22 Fil fourré 1,2 mm 80% Argon/20% CO2 2,54 13,97 OM-196 596 Page 23 SECTION 6 – MAINTENANCE & DEPANNAGE 6-1. Maintenance de routine Couper l’alimentation avant de procéder à la maintenance. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 mois Réparer ou remplacer les câbles fissurés Remplacer des plaques endommagées ou illisibles Remplacer le corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles fissurés Nettoyer et resserrer les connexions de soudage 6 mois Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé 6-2. Dépoussiérage de l’intérieur de l’appareil Ne pas déposer le capot pour dépoussiérer l’intérieur de l’appareil. Pour nettoyer l’appareil, diriger le jet d’air par les grilles à l’avant et à l’arrière du poste comme illustré. ST-802 167 OM-196 596 Page 24 6-3. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre V A 1 HE.L P–0 V A 2 A HE.L P–5 V A HE.L P–6 V A HE.L P–7 V A HE.L P–8 V A HE.L P–9 7 HE.L P–1 V A 3 8 HE.L P–2 V A 4 9 HE.L P–3 V A 5 10 HE.L Toutes V 6 P–4 les instructions se réfèrent à l’avant de l’appareil. Tous les circuits évoqués se trouvent dans l’appareil. 1 Affichage d’aide 0 Indique un thermistor RT2 en court-circuit du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 2 Affichage d’aide 1 Indique une défaillance du circuit de puissance primaire. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 3 Affichage d’aide 2 Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 4 Affichage d’aide 3 Indique une surchauffe de la partie gauche de l’appareil. Le poste s’est arrêté automati- quement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section NO TAG). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 5 Affichage d’aide 4 Indique une défaillance du circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 6 Affichage d’aide 5 Indique une surchauffe de la partie droite de l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section NO TAG). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi. 7 Affichage d’aide 6 Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil a été automatiquement arrêté. Le travail pourra reprendre quand la tension remontera au-dessus de la limite inférieure admise (15% au-dessous de la tension d’entrée nominale). Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. 8 Affichage d’aide 7 Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil a été automatiquement arrêté. Le travail pourra reprendre quand la tension redescendra au-dessous de la limite supérieure admise (15% au-dessus de la tension d’entrée nominale). Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. L’aide 7 peut aussi indiquer un déséquilibre de tension de bus. 9 Affichage d’aide 8 Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 10 Affichage d’aide 9 Indique un thermistor RT1 en court-circuit du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. OM-196 596 Page 25 6-4. Codes d’erreur 1 2 Erreur CRC de programme Erreur de plage de programme Si un des deux codes d’erreur apparaît, rétablir les paramètres d’usine de l’affichage comme suit: 1 Appuyer sur le bouton poussoir de sélection de paramètre ou mettre la source d’alimentation hors tension puis sous tension. Changer les paramètres et poursuivre. E R R OR P r o g r a m M e m o r y P r e s s C R C W i l l B e R e s e t P a r m. S e l e c t 2 E R R OR P r o g r a m M e m o r y P r e s s R a n g e W i l l B e R e s e t P a r m. S e l e c t 6-5. Dépannage Cause Pas de sortie de soudage, poste complètement inopérant. Remède Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir Section NO TAG). Contrôler et remplacer, si nécessaire, le(s) fusible(s) de ligne ou réarmer le coupe circuit (voir Section NO TAG). Vérifier si les connexions d’alimentation conviennent (voir Section NO TAG). Pas de puissance de soudage; afficheur allumé. La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section NO TAG). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir Section NO TAG). Si le poste comprend un capteur de courant de terre en option, un courant excessif dans le circuit de terre peut avoir été détecté. Demander à un électricien de contrôler le circuit d’alimentation. Puissance de soudage erratique ou im- Vérifier que le programme correct est sélectionné pour le fil de soudage et que le gaz protecteur est propre. présent. Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir Section NO TAG). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Pas de puissance de sortie 115 V c.a. aux prises duplex commande à distance 14 broches. Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section NO TAG). Pas de sortie 24 V c.a. à la prise de commande à distance 14 broches. Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section NO TAG). OM-196 596 Page 26 SECTION 7 – SCHEMA ELECTRIQUE 197 557 Figure 7-1. Schéma électrique de la source OM-196 596 Page 27 SECTION 8 – LISTE DES PIECES La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 802 453-A Figure 8-1. Ensemble principal OM–196 596 Page 28 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 189 567 . . . . . . . . . . PLG9 . . . . 130 204 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 194 546 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 175 139 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853 . . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 179 630 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . 10 . . . C5,6 R1 . . . 175 194 . . . 11 . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . +183 551 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 182 445 . . . 16 . . . . . CB1 . . . . . 161 078 . . . 17 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 186 440 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 183 309 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 175 282 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179 625 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853 . . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 203 319 . . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056 . . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203 . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091 . . . . . . . PLG6, PLG8 . 131 054 . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093 . . . . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . . . . . . . . . . PLG10 . . . . 166 680 . . . 26 . . . . RC10 . . . . 166 679 . . . 27 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . +192 855 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . 32 . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . 34 . . . . . C1 . . . . . 188 446 . . . 35 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935 . . . 36 . . . . . PC2 . . . . +197 585 . . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204 . . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093 . . . 37 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . . . 41 . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . . . 42 . . . . PM1,2 . . . . 180 110 . . . 43 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, caution falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSDUCER, current 300A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR, lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR, output rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT DIODE, ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 ID x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE, str dx grd SP3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, nylon 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, bushing .750 NPT x 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, ident rear w/aux (order by model and serial number) . . . . . . . . . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, pwr 6mm 4/c 4m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC6, RC8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl 1.125mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND-OFF, insul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, polyp film .5uf 900VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, elctlt 2700uf 450VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (RC2) (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET, DI/DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 2 1 1 1 1 4 2 2 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 OM-196 596 Page 29 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Ensemble principal (suite) . . . 44 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 173 631 . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 175 192 . . HEAT SINK, rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 196 165 . . CIRCUIT CARD, front panel display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 053 . . GASKET, meter lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . PLG17, PLG18 131 054 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC4) (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 53 . . . . . FM . . . . . 175 084 . . FAN, muffin 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 54 . . . . . RC1 . . . . . 189 886 . . RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . TERMINAL, connector friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 56 . . . . . C7,8 . . . . . 186 543 . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 187 896 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . RECEPTACLE, twlk insul fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 193 785 . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 174 715 . . KNOB, pointer 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . . WASHER, shldr nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 308 . . WASHER, flat nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . . RING, rtng ext .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . . DOOR, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 153 169 . . ACTUATOR, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 64 . . . . . . S1 . . . . . 128 756 . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 66 . . . . . PC6 . . . . . 185 697 . . CIRCUIT CARD, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . . SPACER, nylon .203 OD x .375 ID x .750 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . . BRACKET, mtg filter bd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. ♦Part of 115V Aux Power Option. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM–196 596 Page 30 Entrée en vigueur le 1 janvier 2001 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * Dévidoir DS-2 Pistolets commandés par moteur ((excepté le Spoolgun). Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) mois — Batteries 4. 6 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 10/01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01