LB221317 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 354MP CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
LB221317 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 354MP CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-196 596D/fre
Août 2001
Procédés
MIG
MIG–pulsé
EE
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc avec Contrôle synergique
Invision 354MP
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . .
4-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches
4-4. Prise Duplex 115 VAC et Coupe-Circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Branchement sur le circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fonctions des afficheurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Exemples d’affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Commandes synergiques et aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel, Mode MIG et Mode EE . . . .
5-6. Menu configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres . . . . . . . . . . .
5-8. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel
affectent l’arc et la vitesse de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Aperçu des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Dépoussiérage de l’intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
7
8
9
9
9
10
11
11
12
12
13
13
14
15
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
24
24
25
26
26
27
28
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Invision 354MP
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc :
EN50199 : décembre 1995
Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1: 1989
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)982901
39(02)98290–203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Identifie un message de sécurité particulier.
Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-196 596 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-196 596 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-196 596 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-196 596 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés
par les symboles.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
3
2.1
2.2
3.1
2.3
2.1
2.2
3.2
2.3
3.3
3
3.1
4
4.1
+
5
+
+
3.2
6
+
3.3
S-179 310
4
4.1
5
6
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des
fils de soudage peut entraîner
la mort.
Porter des gants isolants
secs. Ne pas toucher une
électrode avec la main nue.
Ne pas porter de gants
humides ou en mauvais état.
Se protéger contre
l’électrocution en s’isolant de
la pièce sur laquelle on
travaille, et du sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
L’inhalation de fumées
produites pendant le soudage
peut être nuisible à la santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit
d’évacuation local.
Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
Eloigner toute substance
inflammable de la zone de
soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle
substance.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de
se tenir à proximité, prêt à se
servir de l’extincteur.
Ne pas souder sur bidons ou
autres récipients fermés.
Les rayons de l’arc risquent
de brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des
lunettes de sécurité.
S’assurer de la protection de
l’ouïe. Boutonner le col de
chemise. Porter un casque de
soudage muni d’un écran
approprié. Porter des
vêtements de protection
couvrant toutes les parties du
corps.
Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
1/96
OM-196 596 Page 5
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
V
4
S-185 836
6
9
8
7
5
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
La chute d’équipements peut
provoquer et endommager
l’appareil.
Toujours soulever et soutenir
l’appareil en utilisant les deux
poignées. Ne pas dépasser
un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas lever ou soutenir
l’appareil par une seule
poignée.
5
1/96
OM-196 596 Page 6
2-2. Plaque signalétique
OM-196 596 Page 7
2-3. Symboles et définitions
A
Panneau
Courant
alternatif (c.a.)
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Sous tension
Hors tension
Soudage TIG
Borne de sortie
négative de
soudage
Tension d’entrée
Courant continu
(c.c.)
Borne de sortie
positive de
soudage
Inductance
Terre de protection
(Terre)
Courant constant
Tension constante
Commande au
pied
Connexion de ligne
Soudage
MIG/MAG
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
Soudage à
l’electrode enrobée
Arc force
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
Hz
Hertz
I1max
V
Ampérage
U1
IP
Tension primaire
Degré de
protection
U2
I2
Tension
Tension de charge
X
Facteur de marche
Courant de
soudage nominal
%
Pour cent
Pulsé
Lift-Arc
2 temps/4 temps
(TIG)
Monophasé
Triphasé
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Courant
d’alimentation utile
maximum
Augmenter
Lift-Arc (TIG)
OM-196 596 Page 8
I1eff
SECTION 3 – INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Puissance
nominale de
soudage
300 A à 32 Volts
c.c., facteur de
marche 60%
Gamme de
tensions
(Modèles
CC/CV)
Ampérage
10 – 35
Tension à vide
5 – 400
90
Code IP
23
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale de
sortie 50/60 Hz
400 V
KVA
KW
17,0
(0,15)*
12,4
(0,09)*
11,5
(0,04)*
*Pendant la marche à vide
3-2. Facteur de marche et surchauffement
AMPÉRAGE DE SORTIE
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le courant de sortie s’arrête, le message d’aide est affiché
(voir la Section 6-3), et le ventilateur
fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de souder.
Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60%
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffement
A
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
Réf. SA-178 651
OM-196 596 Page 9
3-3. Courbes tension vs. ampérage
Les courbes montrent les valeurs
mini et maxi de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes
correspondants aux autres réglages tombent entre les courbes mini
et maxi ci-dessous.
A. Mode CC
B. Mode CV
va_curve1 4/95 – SA-188 537 / SA-178 653
OM-196 596 Page 10
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
610 mm
Dimensions et poids
34,6 kg
432 mm
318 mm
Manutention
1
Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’appareil.
2
Diable
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3
1
Plaquette
Utiliser la plaque pour déterminer la
puissance d’alimentation.
2
4
Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence – voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
Emplacement et circulation d’air
4
460 mm
3
460 mm
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / ST-802 167
OM-196 596 Page 11
4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
LE SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre,
et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux
indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
30 m ou moins
Bornes de sortie
de soudage
+
–
Bornes de sortie
Ampèrage
de soudage
45 m
60 m
Facteur de Facteur de
marche
marche
10 – 60%
60 – 100%
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10 – 100%
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
70
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
La section du cable en mm2
S-0007-D
4-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches
Broche*
24 VOLTS c.a.
A
B
K
Indication concernant la prise
A
24 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB2.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts c.a.
I
115 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB1.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur 115 volts c.a.
C
Sortie à la commande à distance; +10 volts c.c.
D
Commun du circuit de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts
c.c. de la commande distante.
H
Retour de tension; +1 volt c.c. par 10 volts de sortie.
F
Retour de courant; +1 volt c.c. par 100 ampères.
M
Sélection courant constant/tension constante (modèles CC/CV).
G
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts
c.a.
K
Châssis commun.
J
I
H
C L N
D M
G
E F
115 VOLTS c.a.
COMMANDE
DE SORTIE A
DISTANCE
A/V
AMPERAGE
TENSION
TERRE
*Les broches restantes sont inutilisées.
OM-196 596 Page 12
4-4. Prise Duplex 115 VAC et Coupe-Circuits
1
Prise 115 V 7 A c.a.
L’alimentation est partagée entre la
prise duplex et la prise 14-broches
(voir la Section 4-3).
2
Coupe-circuit CB1
CB1 protège la partie 115 volts c.a.
de la prise duplex et la prise 14-broches contre les surcharges.
1
3
Coupe-circuit CB2
CB2 protège les parties 24 volts
c.a. de la prise 14-broches contre
les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
2
3
ST-801 245-A
4-5. Guide de service électrique
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension
d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
17
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe-circuit
standard
30
Reference: 1993 National Electrical Code (NEC).
S-0092J
OM-196 596 Page 13
4-6. Branchement sur le circuit d’alimentation
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
2
Conducteurs d’entrée et de
terre
Dispositif de déconnexion de
ligne
Choisir le type et la puissance de
protection contre les surintensités
dans la Section 4-5.
Toujours connecter le fil
jaune/vert a la terre, jamais a
une phase.
2
L1
L2
L3
jaune/vert
Toujours brancher le fil de terre en premier.
1
= Terre GND/PE
1
Outils nécessaires:
Input_9_99 / Ref. ST-144 221 / ST-801 192
OM-196 596 Page 14
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du panneau frontal
1
Interrupteur marche-arrêt
indique l’ampérage.
Le
ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que si un
refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir Section 5-2)
3 Ampèremètre/affichage Trim
(voir Section 5-2)
4 Témoin Ampèremètre
S’allume quand l’affichage ci-dessous
5
l’affichage ci-dessous
Commande de réglage des
paramètres
Commande différents paramètres,
fonction du mode utilisé.
4
1
10
Bouton poussoir d’augmentation
(voir Section 5-4)
8
Bouton poussoir de réduction
(voir Section 5-4)
9
Affichage (voir Section 5-4)
Témoin Trim
S’allume quand
indique le Trim.
6
7
en
10 Bouton poussoir de sélection
(voir Section 5-4)
5
6
3
2
9
8
7
Ref. 193 785
OM-196 596 Page 15
5-2. Fonctions des afficheurs
REMARQUE
Mode
Les écrans affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ
trois secondes après interruption de l’arc.
Affichage en marche à vide
V
MIG
Tension préréglée
Vide
V
Trim
50
Vide
Affichage pulsé
V
A
85
Contacteur EE à distance
Pulsation manuelle
Vide
Préréglage ampérage
V
A
80,0
85
Tension à vide
Préréglage ampérage
V
A
PPS
200
Pulsations Par Seconde
OM-196 596 Page 16
Valeurs pendant soudage
V
24,5
24,5
MIG pulsé
Contacteur EE activé
A
A
250
Volts
Ampères
V
A
24,5
250
Volts
Ampères
V
A
24,5
85
Volts
Ampères
V
A
24,5
85
Volts
Ampères
V
A
24,5
85
Volts
Ampères
5-3. Exemples d’affichages
Les valeurs affichées sont hypothétiques. Les témoins “A”
(Ampérage) et “Trim” s’allument de la manière indiquée.
Affichage du réglage d’ampérage pour le mode de soudage EE.
Affichage du réglage de tension pour le mode de soudage MIG.
Affichage en cours de soudage.
Affichage du Trim pour le mode de soudage pulsé.
Affichage du réglage des pulsations par seconde (PPS) pour le mode de
soudage à pulsation manuelle.
REMARQUE
Le mode EE bénéficie de la fonction Hot Start Adaptif, qui augmente
automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas de
besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc.
OM-196 596 Page 17
5-4. Commandes synergiques et aperçu
Commandes
1
Afficheur
2
Bouton poussoir de sélection
de paramètre
Appuyer sur le bouton pour déplacer > sur l’afficheur. Le paramètre
indiqué par > est sélectionné.
3
2
3
Bouton poussoir
d’augmentation
Appuyer sur ce bouton pour augmenter le paramètre sélectionné.
4
Bouton poussoir de réduction
Appuyer sur ce bouton pour réduire
le paramètre sélectionné.
Voir l’exemple à gauche.
Vue d’ensemble
La commande synergique intégrée
fournit quatre modes de fonctionnement:
1
4
Exemple
Pour sélectionner Programme 7, régler sur Non Adaptif et régler la longueur d’arc sur 36,
procéder comme suit:
Sélectionner la ligne supérieure en appuyant sur le
bouton de sélection jusqu’à
ce que > soit sur la ligne
supérieure. Appuyez sur le
bouton d’augmentation pour
afficher Programme 7.
Appuyer sur le bouton de
sélection pour choisir la
troisième ligne, et appuyer sur
le bouton d’augmentation ou
de réduction pour afficher
Non Adaptif.
MIG Traditionnel – la commande
fonctionne comme une commande
à distance de la tension.
Le poste est mis en mode CC mode
pour le soudage EE.
MIG pulsé synergique – les
programmes entrés en usine
servent à contrôler le procédé.
> P r g
7
A c
1 .,0 m m
9 8 A r / 2 O 2
A d a p t
P r g
7
i f
A c
1 , 0 mm
9 8 A r / 2 O 2
> N o n
A d a p t i f
Tourner le bouton de réglage
des paramètres pour régler la
longueur d’arc sur 36.
36
OM-196 596 Page 18
MIG pulsé manuel – la commande
fonctionne comme une commande
discrète des paramètres de
pulsation.
Les écrans de configuration
(voir Section 5-6) permettent de
rendre inaccessibles à l’opérateur
des programmes ou des modes
(les verrouiller) et de définir le
langage utilisé pour l’affichage
(anglais, français, etc.).
5-5. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel, Mode MIG et Mode EE
1
I N V I S I ON
3 5 4 MP
C O P Y R I GH T
(C)
2
1 9 9 9
M I L L E R
E l e c t r i c
M f g.
X X X X X X
C o.
Avec > sur la ligne
supérieure, appuyer
sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce
que MIG pulsé
manuel apparaisse.
> P r g 2 3
Sélectionner la ligne Courant de Pic et, à l’aide
du bouton d’augmentation ou de réduction,
régler l’ampérage de pic de 100–400 A, mais
toujours au moins 1 A de plus que l’ampérage
de base.
M a n u e l
A m p
P i c
7 8
A m p
B a s e
7 8
L’affichage défile
pour montrer les lignes 5 et 6.
P u l s é
3 4 6
1 , 7 3
m s
1 , 7 3
4 0 0
T e m p s C h a u d
A m p
m s
A m p
Mode MIG pulsé manuel
Dans ce mode, la commande synergique fonctionne comme une commande discrète des paramètres de pulsation.
Sélectionner la ligne supérieure de l’affichage
et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce que MIG pulsé manuel
soit affiché.
1
2
Version de logiciel
Quand l’alimentation est appliquée, l’affichage
initial avec version de logiciel apparaît momentanément, ensuite le dernier programme (visualisé avant de fermer la commande) est affiché.
B a s e
T e m p s C h a u d
A m o r ç a g e
Sélectionner la ligne Courant de Base et, à l’aide du bouton d’augmentation ou de réduction,
régler l’ampérage de base (mini: 10 A; maxi:
300 A, mais toujours au moins 1 A de moins
que l’ampérage de pic).
Sélectionner la ligne Temps Chaud et, à l’aide
du bouton d’augmentation ou de réduction,
régler le Temps Chaud (1–5 ms, mais le
réglage maxi peut être inférieur en fonction du
réglage de fréquence).
Sélectionner la ligne Ampérage d’amorçage et,
à l’aide du bouton d’augmentation ou de réduction, régler l’ampérage d’amorçage (150–530
A). Cette valeur d’ampérage est utilisée au démarrage du soudage ou quand un arc est réamorcé.
Régler la fréquence de pulsation avec la
commande de réglage de sortie. La plage est
de 30–300 pulsations par seconde, mais le
réglage maximum peut être inférieur en
fonction du réglage du Temps Chaud.
3
Mode MIG
La commande permet de régler la tension.
3
Avec > sur la ligne
supérieure, appuyer
sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce
que MIG apparaisse.
4
Avec > sur la ligne
supérieure, appuyer
sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce
que EE apparaisse.
> P r g 2 4
3 0 %
M I G
I n d u c t a n c e
Sélectionner la ligne supérieure de l’affichage
et appuyer sur le bouton d’augmentation ou de
réduction jusqu’à ce que MIG traditionnel soit
affiché. Sélectionner la ligne Inductance et
régler l’inductance (0–100% par pas de 1%)
avec le bouton d’augmentation ou de réduction. Régler la tension avec la commande de
réglage de sortie (10–35 V).
4
Mode EE
En mode EE, l’utilisateur peut choisir la
commande du contacteur (à distance ou
Activé) et la valeur Arc force.
> P r g 2 5
S T I C K
C o n t a c t o r
2 5 %
D I S T A N C E
A r c F o r c e
Sélectionner la ligne de commande du contacteur et appuyer sur le bouton d’augmentation
ou de réduction pour sélectionner la commande par contacteur à distance ou Activé. Le
contacteur est activé en permanence quand
Activé est sélectionné.
Sélectionner la ligne Arc Force et régler avec
le bouton d’augmentation ou de réduction la valeur d’arc force (min: 0%; max: 100%). L’arc
force facilite l’amorçage et réduit le collage en
cours de soudage. Plus la valeur d’arc force est
élevée, plus l’ampérage de court-circuit est
élevée à une tension d’arc faible.
OM-196 596 Page 19
5-6. Menu configuration
Pour accéder au menu configuration:
mettre la source d’alimentation hors
tension, enfoncer et maintenir le
bouton poussoir de sélection, mettre
l’unité sous tension, et maintenir le
bouton poussoir enfoncé jusqu’à effacement de l’écran initial.
1
S e t u p
A c c e s s i b l e
M I G
P u l s é
P r o g r a m s
M a n u e l
> N o n D i s p o n i b l e
2
S e t u p
L a n g u a g e
> E n g l i s h
Pour quitter le menu configuration,
mettre la source d’alimentation hors
tension et puis sous tension. Les
paramètres affichés à la sortie dans le
menu configuration deviennent actifs.
1
Ecran Accès Programmes
Sélectionner la deuxième ligne de l’affichage et appuyer sur le bouton
d’augmentation ou de réduction
jusqu’à ce que Programmes disponibles soit affiché.
Sélectionner la troisième ligne de
l’affichage et appuyer sur le bouton
d’augmentation ou de réduction pour
accéder à chaque programme et aux
trois modes. Sélectionner
la
quatrième ligne de l’affichage et
appuyer sur le bouton d’augmentation
ou de réduction pour activer chaque
option (disponible) ou la désactiver
(pas disponible).
Les programmes et modes réglés sur
Pas Disponible ne sont pas affichés
quand l’opérateur fait défiler l’affichage en fonctionnement normal.
2
Ecran Langue
Sélectionner la deuxième ligne de l’affichage et appuyer sur le bouton
d’augmentation ou de réduction
jusqu’à ce que Langue soit affiché.
Sélectionner la troisième ligne de
l’affichage et appuyer sur le bouton
d’augmentation ou de réduction
jusqu’à ce que la langue voulue apparaisse. Vous avez le choix entre anglais, français, italien, espagnol et allemand.
OM-196 596 Page 20
5-7. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres
Choix du Programme pulsé:
Les programmes de pulsation sont prédéfinis, l’utilisateur ne
peut pas les modifier. Voir Section 5-9 pour les paramètres du
programme et les mélanges de gaz recommandés.
Choisir le programme en fonction du type et de la taille du fil et
du type de gaz protecteur utilisé. Par exemple, le programme
est destiné au fil 1,2 mm utilisant le gaz 80 Ar/20 CO2.
> P r g
2
A c
1 , 2 mm
8 0 A r / 2 0 C O 2
A d a p t i f
Choix entre Adaptif ou Non Adaptif:
Réglage de la longueur d’arc:
Adaptif: La fréquence des pulsations est automatiquement
régulée pour maintenir une longueur d’arc constante, indépendamment des variations de longueur du fil sorti.
La commande de réglage de sortie permet de régler la longueur d’arc. Les valeurs du Trim affichées (0–100) servent
uniquement de référence.
Non Adaptif: La fréquence est maintenue constante, quelle
que soit la longueur d’arc.
Un réglage s’impose en principe si la vitesse d’alimentation
du fil ou le joint de soudure sont changés.
Choisir le mode convenant le mieux à votre application.
Régler la longueur d’arc convenant le mieux pour votre application.
OM-196 596 Page 21
5-8. Comment les composants de forme d’onde du MIG pulsé manuel affectent l’arc et la
vitesse de combustion
Modifications de l’arc
A
Commentaires
A Longueur de fil sorti (stickout)
B Longueur d’arc
Forme d’onde de référence
T
A
T
Augmenter l’ampérage de pic uniquement
A
C La distance entre le tube contact et la pièce devrait
être de 10 à 20 mm. L’angle de torche recommandé
est de 10 à 20 à partir de la verticale.
Une augmentation de l’ampérage de pic uniquement :
Augmente la vitesse de combustion, ce qui
affecte directement la longueur d’arc
Augmente légèrement l’ampérage moyen
Augmente légèrement l’apport de chaleur
Note : un bon paramètre de réglage pour la longueur
d’arc. En prenant pour hypothèse une largeur
d’impulsion constante (temps chaud), l’ampérage de pic
devrait être suffisamment élevé pour obtenir un transfert
par pulvérisation. Un courant de pic trop bas se traduit
souvent par un transfert globulaire.
T
Diminuer l’ampérage de pointe uniquement
A
T
Augmenter l’ampérage de base uniquement
A
T
Diminuer l’ampérage de base uniquement
A
T
Augmenter la largeur d’impulsion (temps) uniquement
A
Des ampérages de pic élevés donnent des gouttes plus
petites et un arc plus puissant.
Une augmentation de l’ampérage de base
uniquement :
Augmente la longueur d’arc
Augmente l’ampérage moyen
Augmente l’apport de chaleur et la pénétration
Augmente la fluidité du bain
Note : Ce niveau de courant est largement responsable
de la stabilisation de l’arc et il doit être assez élevé pour
maintenir l’arc entre les impulsions de courant de pic.
Une augmentation du temps chaud uniquement :
Augmente la longueur d’arc
Augmente l’apport de chaleur et la pénétration
Augmente la largeur de cône d’arc
Augmente l’ampérage moyen
T
Diminuer la largeur d’impulsion (temps) uniquement
A
T
Augmenter les impulsions par seconde uniquement
A
T
Diminuer les impulsions par seconde uniquement
OM-196 596 Page 22
Une augmentation des pulsations par seconde
uniquement :
augmente la longueur d’arc
Augmente l’ampérage moyen
Augmente l’apport de chaleur
Note : Un bon paramètre de réglage pour la longueur
d’arc. En principe, cette variable est ajustée pour régler
la vitesse de combustion du fil.
5-9. Aperçu des programmes
Programme no
Type de fil
Diamètre du fil
Gaz protecteur
Mètres par
minute: Mini
Mètres par
minute: Maxi
1
Acier
1,0 mm
80% Argon/20% CO2
3,05
19,05
2
Acier
1,2 mm
80% Argon/20% CO2
2,54
11,43
3
Acier
1,0 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2,03
19,81
4
Acier
1,2 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2,54
12,70
5
Acier
1,0 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
3,05
19,05
6
Acier
1,2 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
2,54
11,43
7
Acier
1,0 mm
98% Argon/2% O2
2,03
19,81
8
Acier
1,2 mm
98% Argon/2% O2
2,54
12,70
9
Inox 308
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
10
Inox 308
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
11
Inox 308
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
12
Inox 309
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
13
Inox 309
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
14
Inox 309
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
15
Inox 316
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
16
Inox 316
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
17
Inox 316
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
18
Aluminium 5356
1,0 mm
Argon
2,49
15,19
19
Aluminium 5356
1,2 mm
Argon
2,49
14,94
20
Aluminium 4043
1,0 mm
Argon
2,49
15,19
21
Aluminium 4043
1,2 mm
Argon
2,79
15,39
22
Fil fourré
1,2 mm
80% Argon/20% CO2
2,54
13,97
OM-196 596 Page 23
SECTION 6 – MAINTENANCE & DEPANNAGE
6-1. Maintenance de routine
Couper l’alimentation
avant de procéder à la
maintenance.
Augmenter
la fréquence
des travaux d’entretien
dans des conditions de service sévères.
3 mois
Réparer ou
remplacer
les câbles
fissurés
Remplacer des
plaques
endommagées
ou illisibles
Remplacer le
corps de torche
fissuré
Réparer ou
remplacer les
câbles fissurés
Nettoyer et
resserrer les
connexions
de soudage
6 mois
Nettoyer
l’intérieur à l’air
comprimé
6-2. Dépoussiérage de l’intérieur de l’appareil
Ne pas déposer le capot pour
dépoussiérer l’intérieur de
l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil, diriger le
jet d’air par les grilles à l’avant et à
l’arrière du poste comme illustré.
ST-802 167
OM-196 596 Page 24
6-3. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre
V
A
1
HE.L
P–0
V
A
2
A
HE.L
P–5
V
A
HE.L
P–6
V
A
HE.L
P–7
V
A
HE.L
P–8
V
A
HE.L
P–9
7
HE.L
P–1
V
A
3
8
HE.L
P–2
V
A
4
9
HE.L
P–3
V
A
5
10
HE.L
Toutes
V
6
P–4
les instructions se réfèrent à
l’avant de l’appareil. Tous les circuits
évoqués se trouvent dans l’appareil.
1 Affichage d’aide 0
Indique un thermistor RT2 en court-circuit du
côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
2 Affichage d’aide 1
Indique une défaillance du circuit de
puissance primaire. Quand cette indication
est affichée, contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
3 Affichage d’aide 2
Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
4 Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie gauche
de l’appareil. Le poste s’est arrêté automati-
quement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section NO TAG). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
5 Affichage d’aide 4
Indique une défaillance du circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine.
6 Affichage d’aide 5
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section NO TAG). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil
sera refroidi.
7 Affichage d’aide 6
Indique que la tension d’alimentation est trop
basse et que l’appareil a été automatiquement arrêté. Le travail pourra reprendre
quand la tension remontera au-dessus de la
limite inférieure admise (15% au-dessous de
la tension d’entrée nominale). Quand cette
indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien.
8 Affichage d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est trop
élevée et que l’appareil a été automatiquement arrêté. Le travail pourra reprendre
quand la tension redescendra au-dessous
de la limite supérieure admise (15% au-dessus de la tension d’entrée nominale). Quand
cette indication est affichée, faire contrôler la
tension d’alimentation par un électricien.
L’aide 7 peut aussi indiquer un déséquilibre
de tension de bus.
9 Affichage d’aide 8
Indique une défaillance du circuit de
puissance secondaire de l’appareil. Quand
cette indication est affichée, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
10 Affichage d’aide 9
Indique un thermistor RT1 en court-circuit du
côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
OM-196 596 Page 25
6-4. Codes d’erreur
1
2
Erreur CRC de programme
Erreur de plage de
programme
Si un des deux codes d’erreur apparaît, rétablir les paramètres d’usine de l’affichage comme suit:
1
Appuyer sur le bouton poussoir de
sélection de paramètre ou mettre la
source d’alimentation hors tension
puis sous tension. Changer les paramètres et poursuivre.
E R R OR
P r o g r a m
M e m o r y
P r e s s
C R C
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
2
E R R OR
P r o g r a m
M e m o r y
P r e s s
R a n g e
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
6-5. Dépannage
Cause
Pas de sortie de soudage, poste
complètement inopérant.
Remède
Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir Section NO TAG).
Contrôler et remplacer, si nécessaire, le(s) fusible(s) de ligne ou réarmer le coupe circuit (voir Section
NO TAG).
Vérifier si les connexions d’alimentation conviennent (voir Section NO TAG).
Pas de puissance de soudage;
afficheur allumé.
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section NO TAG).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir Section NO TAG).
Si le poste comprend un capteur de courant de terre en option, un courant excessif dans le circuit de
terre peut avoir été détecté. Demander à un électricien de contrôler le circuit d’alimentation.
Puissance de soudage erratique ou im- Vérifier que le programme correct est sélectionné pour le fil de soudage et que le gaz protecteur est
propre.
présent.
Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir Section NO TAG).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de puissance de sortie 115 V c.a.
aux prises duplex commande à distance 14 broches.
Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section NO TAG).
Pas de sortie 24 V c.a. à la prise de
commande à distance 14 broches.
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section NO TAG).
OM-196 596 Page 26
SECTION 7 – SCHEMA ELECTRIQUE
197 557
Figure 7-1. Schéma électrique de la source
OM-196 596 Page 27
SECTION 8 – LISTE DES PIECES
La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
802 453-A
Figure 8-1. Ensemble principal
OM–196 596 Page 28
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309
. . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 189 567
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 130 204
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 194 546
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 175 139
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853
. . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 179 630
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276
. . . 10 . . . C5,6 R1 . . . 175 194
. . . 11 . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . +183 551
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 182 445
. . . 16 . . . . . CB1 . . . . . 161 078
. . . 17 . . . . . CB2 . . . . . 083 432
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 186 440
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 183 309
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 175 282
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179 625
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853
. . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 203 319
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091
. . . . . . . PLG6, PLG8 . 131 054
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 166 680
. . . 26 . . . . RC10 . . . . 166 679
. . . 27 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . +192 855
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 32 . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 34 . . . . . C1 . . . . . 188 446
. . . 35 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935
. . . 36 . . . . . PC2 . . . . +197 585
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093
. . . 37 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 41 . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 42 . . . . PM1,2 . . . . 180 110
. . . 43 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSDUCER, current 300A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, output rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.000 ID x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, str dx grd SP3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, nylon 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING, bushing .750 NPT x 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, ident rear w/aux (order by model and serial number) . . . . . . . . .
COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE, pwr 6mm 4/c 4m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC6, RC8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.125mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF, insul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, polyp film .5uf 900VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 450VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC2) (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, DI/DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
1
1
1
1
4
2
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
OM-196 596 Page 29
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble principal (suite)
. . . 44 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 173 631 . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 175 192 . . HEAT SINK, rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 196 165 . . CIRCUIT CARD, front panel display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 053 . . GASKET, meter lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG17, PLG18 131 054 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC4) (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 53 . . . . . FM . . . . . 175 084 . . FAN, muffin 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . . RC1 . . . . . 189 886 . . RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . TERMINAL, connector friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 56 . . . . . C7,8 . . . . . 186 543 . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 187 896 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . RECEPTACLE, twlk insul fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 193 785 . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 174 715 . . KNOB, pointer 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . . WASHER, shldr nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 308 . . WASHER, flat nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . . RING, rtng ext .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . . DOOR, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 153 169 . . ACTUATOR, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . . . . . S1 . . . . . 128 756 . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 66 . . . . . PC6 . . . . . 185 697 . . CIRCUIT CARD, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . . SPACER, nylon .203 OD x .375 ID x .750 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . . BRACKET, mtg filter bd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM–196 596 Page 30
Entrée en vigueur le 1 janvier 2001
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 10/01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01

Manuels associés