LC527113 | Manuel du propriétaire | Miller DIALARC 250/250P AC/DC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
LC527113 | Manuel du propriétaire | Miller DIALARC 250/250P AC/DC Manuel utilisateur | Fixfr
OM-321/fre
202 730C
Février 2003
Procédés
EE
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
R
Dialarc 250/250P AC/DC
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Mise en place des fils de jonction et branchement de l’alimentation . . .
SECTION 3 – OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
10
11
11
12
12
12
13
14
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1–4.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur–le–
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi–automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre–vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé – tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-321 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte–
électrode ou couper le fil au raz du tube–contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-321 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte–bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression – elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P–1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au–dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-321 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353–2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-321 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 – INSTALLATION
2-1. Spécifications
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 60
Hz, monophasé
Modèle
200 V
208 V
230 V
460 V
575 V
KVA
KW
c.a. @ 50%
––
43.1
39.0
19.5
15.6
9.0
7.1
c.a. @ 30%
––
60.4
54.6
27.3
21.9
12.5
9.9
c.c. @ 50%
––
45.5
41.1
20.6
16.5
9.5
7.7
c.c. @ 30%
––
66.0
59.6
29.8
23.9
13.7
10.8
(27.4)
(24.8)
(12.4)
(9.9)
(5.7)
(0.8)
250P
250P
Pendant la marche à vide
c.a. @ 50%
65.9
––
57.3
28.6
22.9
13.3
7.1
c.a. @ 30%
83.7
––
72.8
36.4
29.1
16.8
9.8
c.c. @ 50%
70.2
––
61.0
30.5
24.4
14.1
7.9
c.c. @ 30%
92.4
––
80.4
40.2
32.1
18.6
11.8
(4.4)
(2.2)
(1.8)
(1.0)
(0.7)
250
250
Pendant la marche à vide
(5.1)
225 A @ 29 V c.a., 30% facteur de marche
Puissance nominale de
soudage :
175 A @ 27 V c.c., 50% facteur de marche
Tension c.c. max. en
circuit ouvert
70
Tension c.c. maximale
circuit ouvert
79
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale,
50 Hz, monophasé
Modèle
220 V
380 V
440 V
KVA
KW
c.a. @ 50%
46.4
26.9
23.2
10.2
7.2
c.a. @ 30%
62.3
36.1
31.2
13.7
10.2
c.c. @ 50%
51.5
29.8
25.8
11.4
8.3
c.c. @ 30%
72.5
42.0
36.3
16.0
12.2
(22.4)
(12.9)
(11.2)
(4.9)
(0.6)
250P
250P
Pendant la marche à vide
Puissance nominale de soudage :
225 A @ 29 V c.a., 30% facteur de marche
175 A @ 27 V c.c., 50% facteur de marche
Tension c.c. max. en circuit ouvert
70
Tension c.c. maximale circuit
ouvert
79
OM-321 Page 5
2-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Facteur de marche 30% à 250 ampères, c.a.
Soudage 3 Minutes
AMPERAGE DE SOUDAGE
PUISSANCE NOMINALE
Pause 7 Minutes
Facteur de marche 50% à 200 ampères, c.c.
Soudage 5 Minutes
Pause 5 Minutes
FACTEUR DE MARCHE %
Surchauffement
A
0
15
OU
Réduire le facteur de
marche
Minutes
rduty1 5/95 – 002 120-B
2-3. Courbes Volt-Ampère
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
B. Mode c.a.
Volts c.a.
Volts c.c.
A. Mode c.c.
Ampéres c.c.
Ampéres c.a.
ssb1.1 10/91 – 002 696-A / 002 689-A
OM-321 Page 6
2-4. Dimensions et poids
Dimensions
Front
H
8 orifices
Hauteur
616 mm
Largeur
483 mm
Longueur
711 mm
A
19 mm
B
673 mm
C
692 mm
D
711 mm
E
22 mm
F
454 mm
G
483 mm
H
13 mm Dia
Poids
802 935
250
163 kg
250P
166 kg
2-5. Choix d’un emplacement
1
Renversement
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit
où il peut se renverser
Manutention
Plaque signalétique
Se servir de cette étiquette pour
déterminer la puissance absorbée.
Étiquette apposée sur le panneau
avant.
2
Dispositif de coupure de la
ligne
Placer l’appareil à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence – voir NEC Article 511 ou CEC Section 20.
Emplacement et circulation d’air
2
1
460 mm
460 mm
loc_1 3/96 / 802 938
OM-321 Page 7
2-6. Dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Ampérage
de
soudage
Facteur de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
100
25
25
25
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
Facteur de marche 10 – 100%
La section du cable en mm2
S-0007-D
2-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage
Soudage en c.c.
1
2
1
2
Borne de sortie négative de
soudage (–)
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Pour souder en « courant continu
électrode positive », brancher le câble de masse à la borne négative
(–) et le câble du porte-électrode à
la borne positive (+).
3
4
Pour la polarité directe, inverser les
polarités.
Soudage en c.a.
3
4
Borne de sortie de soudage –
masse
Borne de sortie de soudage –
électrode
Brancher le câble de masse à la
borne de masse, et brancher le
câble de l’électrode à la borne d’électrode.
Fermer la porte d’accès.
Y N’utiliser qu’un seul jeu de
bornes à la fois. Le sélecteur
de gamme S2 ne peut être réglé qu’en gamme haute ou en
gamme basse ; les deux jeux
de bornes de sortie sont en
permanence sous tension.
Outils nécessaires:
3/4 po
800 052-A / 802 939
OM-321 Page 8
2-8. Guide de service électrique
Avec correction du facteur de
puissance
Sans correction du facteur de
puissance
200
(208)
230
460
575
200
(208)
230
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale
78
68
34
27
103
90
45
36
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard
125
100
50
40
150
125
70
50
Dimension min. du conducteur d’alimenation en
mm2
10
10
4
2,5
16
10
6
4
Longueur max. recommendée en mètres du
conducteur d’alimentation
19
25
40
40
27
23
64
61
Dimension min. en mm2 du conducteur de terre
10
10
4
2,5
16
10
6
4
Modèles 60 Hertz
Tension d’alimentation
Reference: 1993 National Electrical Code (NEC)
Modèles 50 Hertz
S-0092-J
Avec correction du facteur de puissance
Sans correction du facteur de puissance
Tension d’alimentation
220
380
440
220
380
440
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
68
39
34
84
49
42
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
ou coupe circuit standard
100
60
50
125
70
60
Dimension min. du conducteur d’alimenation en mm2
6
16
25
6
16
16
Longueur max. recommendée en mètres du conducteur d’alimentation
24
48
39
23
47
63
Dimension min. en mm2 du conducteur de terre
10
6
4
10
6
6
Reference: 1993 National Electrical Code (NEC)
S-0092-J
OM-321 Page 9
2-9. Mise en place des fils de jonction et branchement de l’alimentation
L1
Y Faire exécuter le raccordement uniquement par un personnel qualifié. Voir la plaque signalétique à la Section
2-5, et veiller à utiliser une
alimentation adaptée.
L2
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
Déposer le panneau latéral.
1
Etiquette des lamelles de
couplage.
Lire le texte de l’étiquette apposée
sur l’appareil. Déplacer les lamelles
de couplage en fonction de la tension d’alimentation.
2
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Voir Section 2-8.
3
Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 2-8.
Brancher l’alimentation.
GND/PE
Remettre en place le panneau latéral.
3
3/8, 7/16, 1/2 po
L1
2
L2
Terre
GND/PE
Brancher d’abord le
conducteur TERRE/PE
200 VOLTS
230 VOLTS
L
L
L
460 VOLTS
L
L
Ne pas serrer
excessivement.
L
S-083 566-C
230 VOLTS
L
460 VOLTS
L
L
575 VOLTS
L
L
L
S-010 587-B
1
220 VOLTS
L
380 VOLTS
L
L
440 VOLTS
L
L
L
S-021 145-B
208 VOLTS
L
230 VOLTS
L
L
460 VOLTS
L
L
575 VOLTS
L
L
L
S-035 209-A
input_3 3/96 - 802 940
OM-321 Page 10
SECTION 3 – OPERATION
3-1. Commandes
1
2
3
4
202 313-C
1
Sélecteur de gamme
Utiliser le sélecteur pour choisir la gamme
d’intensité du courant de soudage c.a. ou
c.c.
Si l’intensité du courant de soudage voulue
est dans la zone de chevauchement des
deux gammes, mettre le sélecteur dans la
gamme basse pour un réglage plus fin de
l’intensité du courant.
Y Ne pas changer la position du sélecteur en cours de soudage.
2
Commande de réglage de l’ampérage
choisie et ne peut être rétablie à l’aide de la
commande de réglage de l’intensité du courant de soudage.
Utiliser la commande pour régler l’intensité
du courant de soudage dans la gamme choisie à l’aide du sélecteur.
Actionner le bouton pour réarmer le coupe
circuit.
3
4
Coupe circuit CB1
Interrupteur de mise sous tension
Si CB1 se déclenche, l’intensité du courant
de soudage tombe au minimum de la gamme
OM-321 Page 11
SECTION 4 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
4-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
. Maintain more often
during severe conditions.
3 mois
Réparer ou
remplacer
les câbles de
soudage
fissurés
Remplacer
les étiquettes
illisibles
3 mois
6 mois
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Souffler ou aspirer l’intérieur
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois.
ou
4-2. Dépannage
Cause
Pas de débit de soudage.
Remède
Mettre l’interrupteur d’alimentation à la position Marche (voir Section 3-1).
Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir Section 2-9).
Vérifier le(s) fusible(s) du circuit d’alimentation ; les remplacer en cas de coupure du circuit
ou réarmer le(s) disjoncteur(s) (voir Section 2-9).
S’assurer que les connexions d’alimentation conviennent (voir Section 2-9).
S’assurer que la position des fils de jonction est correcte (voir Section 2-9).
Puissance de soudage erratique ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 2-6).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 4-1).
S’assurer que l’électrode est sèche et de type approprié au soudage à la baguette.
Vérifier les branchements au bornier d’entrée TE1 (voir Section 2-9).
Le moteur du ventilateur ne fonctionne pas.
Vérifier le(s) fusible(s) du circuit d’alimentation ; les remplacer en cas de coupure du circuit
ou réarmer le(s) disjoncteur(s) (voir Section 2-9).
Vérifier et débloquer la pale du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service agréé.
Faible courant de soudage.
S’assurer que les connexions d’alimentation conviennent (voir Section 2-9).
S’assurer que la position des fils de jonction est correcte (voir Section 2-9).
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 2-6).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 4-1).
Faible courant de soudage; La commande de réglage Réarmer le disjoncteur CB1 (voir Section 3-1).
de l’intensité du courant de soudage ne règle pas l’intensité.
OM-321 Page 12
SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE
202 718-A
Figure 5-1. Schéma électrique pour les modèles 60 Hz
OM-321 Page 13
SECTION 6 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
802 879
Figure 6-1. Ensemble principal
OM-321 Page 14
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-1. Ensemble principal
. . 1 . . . . . . . . . . . . 202 390
. . 2 . . . . . . . . . . . . 168 384
. . 3 . . . . . . . . . . +202 393
. . 4 . . . . . . . . . . . . 202 394
. . 5 . . . . . . . . . . . . 026 627
. . 6 . . . MA1 . . . 202 567
. . 6 . . . MA1 . . . 202 991
. . 7 . . . . Z1 . . . . 202 570
. . 8 . . . . . . . . . . . . 092 614
. . 9 . . . . T1 . . . . 202 569
. . 9 . . . . T1 . . . . 203 698
. . 9 . . . . T1 . . . . 202 993
. . 9 . . . . T1 . . . . 205 674
. . 9 . . . . T1 . . . . 203 697
. 10 . . . . . . . . . . . 025 141
. 11 . . . C1 . . . . 114 543
. 12 . . . SR2 . . . 035 704
. 13 . . . . . . . . . . . . Fig 6-4
. 14 . . . TE1 . . . 034 587
. 14 . . . TE1 . . . 146 529
. 15 . . . . . . . . . . . 202 467
. 16 . . . . . . . . . . . . Fig 6-2
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock can kill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRAME, lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, lifting eye cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AMPLIFIER, magnetic (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AMPLIFIER, magnetic (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ANGLE, mtg front transformer & stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, pwr main 200(208)/230/460 (60 hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, pwr main 230/460/575 (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, pwr main 220/380/440 (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, pwr main 220/380/440 (50Hz w/PFC only) . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, pwr main 200(208)/230/460/575 (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg capacitor (w/PFC only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR (w/PFC only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERMINAL ASSEMBLY, pri 1ph triple voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERMINAL ASSEMBLY, pri 1ph four voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-321 Page 15
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-2. Panel, Front w/Components (Fig 6-1 Item 16)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
..........................
. . . . . . . . . . . . . . +202 391 . .
. . . . . S2 . . . . . . 088 087 . .
. . . . . R2 . . . . . . 083 671 . .
. . . . CB1 . . . . . 083 432 . .
. . . . . S1 . . . . . . 128 757 . .
. Elect,Work . . 182 665 . .
. . . . . Pos . . . . . 039 047 . .
. . . . Neg . . . . . 039 046 . .
. . . . . . . . . . . . . . +202 395 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 161 415 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 097 926 . .
NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SWITCH, range 2posn (Fig 6-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RHEOSTAT, WW 150W 15 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 10A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SWITCH, tgl DPST 60A 600VAC scr term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TERMINAL, pwr output neutral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DOOR, access front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, warning electric shock can kill (output studs) . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. La visserie est seulement disponible
3
que si elle figure sur la liste.
FIG 6–3
2
4
5
1
6
13
9
8
10
7
12
11
802 880
Figure 6-2. Panel, Front w/Components
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-321 Page 16
Item
No.
Part
No.
Description
088 087
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
1 .........
2 .........
3 .........
4 .........
5 .........
6 .........
7 .........
8 .........
9 .........
10 . . . . . . . .
11 . . . . . . . . .
072 026
164 169
072 028
011 644
011 645
011 075
011 953
011 074
072 082
072 027
005 558
Quantity
Figure 6-3. Switch, Range 2 Position (Fig 6-2 Item 3)
. . BRACKET, mtg switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTACT ASSEMBLY, switch 2posn (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . GUIDE, contact switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONTACT, stationary switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTACT ASSEMBLY, movable switch (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPRING, pressure contact switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONTACT, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPRING, pressure contact switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING, stl .265 ID x .484 OD x .593 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LEVER, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, selector switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
3
1
2
4
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
5
6
7
8
3
9
10
11
089 628-A
Figure 6-3. Switch, Range 2 Position
4
5
6
2
1
802 881
Figure 6-4. Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-4. Panel, Rear w/Components (Fig 6-1 Item 13)
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
. . . . SR1 . . . . .
...............
...............
...............
...............
. . . . . FM . . . . . .
202 580
172 632
180 165
202 392
124 274
208 402
..
..
..
..
..
..
RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BRACKET, mtg rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
BLADE, fan 14.000 3wg 23deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BRACKET, mtg fan motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MOTOR, fan 1/12HP 230V 1550RPM 50/60Hz .83A . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-321 Page 17
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2002
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 6/02
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés