LE394927 | Manuel du propriétaire | Miller XMT 350 CC/CV AUTO-LINE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-2247/cfr 212 857C Septembre 2004 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc XMT 350 CC/CV Auto-Line MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Boîtiers du courant de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de protection . . . . . . . . SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Fonctions de compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Paramètres du sélecteur de procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Procédé TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Procédure d’amorçage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 5 6 7 7 8 9 9 10 10 11 12 12 13 14 14 15 15 16 16 16 17 17 18 20 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. OM-2247 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. OM-2247 Page 2 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-2247 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. OM-2247 Page 4 SECTION 2 − INTRODUCTION 2-1. Spécifications Alimentation Puissance nominale Plage de tension en mode CV Plage de courant en mode CC Tension max. circuit ouvert. Triphasé 350 A à 34 V DC, 60% facteur de marche 10−38 V 5−425 A 75 V DC Monophasé 300 A à 32 V DC, 60% facteur de marche* Intensité d’alimentation RMS pour la puissance nominale, 60 Hz triphasé aux tensions de charge NEMA et classe I 208 V 230 V 400 V 460 V 575 V KVA KW 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1 14.2 13.6 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9 11.7 11.2 *Voir le facteur de marche en section 2-3. 2-2. Courbes tension/ampérage Les courbes volt-ampère montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. A. Mode CC 100 90 80 VOLTS 70 60 50 EE− MAX 40 30 TIG MIN 20 TIG− MAX EE 80 A 0% 25% ARC CONTROL 50% 10 75% 100% 0 0 100 200 300 400 500 400 5 00 AMPÉRAGE B. Mode CV 100 90 80 VOLTS 70 60 50 MAX 40 30 20 MIN 10 0 0 100 200 300 AMPÉRAGE 217 836-A / 217 837-B OM−2247 Page 5 2-3. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. . Fonctionnement en monophasé : l’appareil est fourni avec un câble d’alimentation de 10 mm2. La puissance nominale avec 10 mm2 est de 300 A, 32 volts à 40% de facteur de marche. Pour atteindre 60% de facteur de marche, changer le câble pour un 16 mm2. AMPÉRAGE DE SOUDAGE Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FONCTIONNEMENT TRIPHASÉ CÂBLE D’ALIMENTATION 16 mm2 CÂBLE D’ALIMENTATION 10 mm2 FONCTIONNEMENT MONOPHASÉ % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 60% 6 minutes de soudage Surchauffe 4 minutes de repos 0 A ou V 15 OU Minutes Notes OM−2247 Page 6 Réduire le facteur de marche Ref. 216 568-A SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Choix de l’emplacement 610 mm Dimensions et poids 36,3 kg 42,4 kg avec 115 V AC en option 432 mm 318 mm 1 Manutention 1 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 1 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 2 Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 3 Informations de puissance absorbée Utiliser la plaque signalétique pour déterminer la puissance absorbée. 4 Dispositif de coupure de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 2 Emplacement 4 3 460 mm 460 mm loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / Ref. 803 691-A OM−2247 Page 7 3-2. Branchement de l’alimentation électrique . L’installation doit respecter tous les codes nationaux et locaux. Ne laisser qu’une personne qualifiée et au courant des pratiques de sécurité installer l’appareil. 3 Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 . Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 208 et 575 V AC. 1 2 2 2 Conducteurs d’alimentation et de terre Dispositif de coupure de ligne Voir Section 3-3. Pour le fonctionnement en monophasé (voir Section 2-3) : L1 L2 L3 3 L1 L2 Vert Vert Conducteur d’entrée noir et blanc 4 Conducteur d’entrée rouge 5 Gaine isolante 6 Chatterton Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. 1 1 Y Toujours brancher le fil de terre en premier. Y Toujours raccorder le fil vert/ jaune à une borne de terre, jamais à une phase. Raccorder les fils noir, blanc et rouge (L1, L2, L3) aux phases. 3 = Terre PE 1 4 Vert 5 6 1 input_9_99 - Réf. 144 221/Réf. 070 399-C/803 691-A OM−2247 Page 8 3-3. Guide d’entretien électrique Monophasé Tension d’alimentation 208 230 400 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9 Temporisation 2 70 60 35 30 25 Fonctionnement normal 3 80 80 45 40 30 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard 1 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 8 8 10 12 12 22 27 54 43 67 8 8 10 12 12 Tension d’alimentation 208 230 400 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 40.4 36.7 20.6 17.8 14.1 Temporisation 2 45 40 25 20 15 Fonctionnement normal 3 60 50 30 25 20 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 8 10 12 14 14 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 36 29 53 46 71 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 10 10 12 14 14 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée Dimension min. du conducteur de terre en mm2 Triphasé Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard 1 Référence : 2003 National Electrical Code (NEC) 1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuit. 2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). 3-4. Boîtiers du courant de soudage et choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage 30 m ou moins Bornes de sortie de soudage + − Prise de sortie 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Courant de soudage Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0 150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0 200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0 250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0 300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 350 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0 400 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 2-4/0 500 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-3/0 600 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-4/0 3-4/0 Facteur de marche 10 − 100% La dimension du câble de soudage (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. S-0007-D OM−2247 Page 9 3-5. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches À DISTANCE 14 24 V AC Protection par coupe-circuit CB2. B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 V AC. B K I 115 V AC Protégé par le coupe-circuit CB1. J La fermeture du contact avec I referme le circuit de commande du contacteur 115 V AC. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V DC, +10 V DC en mode MIG. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V DC de la commande à distance. M Choix CC/CV. A/V F Retour de courant ; +1 V DC par 100 ampères. AMPÉRAGE TENSION H Retour de tension ; +1 V DC par 10 volts de sortie. G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 V AC. K Châssis commun. CONTACTEUR DE SORTIE J I H C L N D M G E F Informations concernant la prise A 24 V AC A Prise* 115 V AC CONTACTEUR DE SORTIE COMMANDE DE SORTIE À DISTANCE TERRE *Les prises restantes ne sont pas utilisées. 3-6. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option 1 Prise duplex 115 V AC 10 A La puissance est partagée entre la prise duplex et la prise de commande à distance 14 broches (voir la Section 3-5). 1 2 3 Coupe-circuit CB1 Coupe-circuit CB2 CB1 protège la prise duplex et la partie 115 V AC de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges. CB2 protège la partie 24 V AC de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 2 3 803 691-A OM−2247 Page 10 3-7. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de protection Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. 4 1 Bouteille 2 Régulateur/débitmètre Installer pour que la face soit verticale. ENTRÉE DE GAZ 3 2 Raccord de flexible de gaz Le raccord a un filetage droit de 5/8-18. Se procurer le tuyau de gaz et le monter. 4 Raccord d’entrée du gaz 5 Raccord de sortie du gaz Les raccords d’entré et de sortie du gaz ont un filetage droit de 5/8-18. Se procurer le tuyau du type, de la taille et de la longueur appropriés et le raccorder comme suit : Raccorder le tuyau en provenance du régulateur-débitmètre de la bouteille de gaz de protection au raccord d’entrée de gaz. Raccorder le coupleur à la torche. Raccorder une extrémité du tuyau de gaz au coupleur et l’autre extrémité au raccord de sortie de gaz. 3 1 Fonctionnement Le solénoïde de gaz commande le débit de gaz pendant le procédé TIG comme suit : TIG à distance Le débit de gaz commence quand le contacteur commandé à distance est en marche. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz si un courant a été détecté ou, quand le contacteur commandé à distance est coupé, si aucun courant n’a été détecté. Soudage à arc levé TIG 5 SORTIE DE GAZ Le débit de gaz commence quand le tungstène touche la pièce à souder (détection de contact). Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz. Amorçage TIG au gratté Le débit de gaz commence quand du courant est détecté. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz. Le temps de post-gaz est réglé en usine à 5 secondes par 100 A de courant de soudure. Le temps minimum de post-gaz est de 5 secondes. Le temps maximal de post-gaz est de 20 secondes (les paramètres de post-gaz ne sont pas réglables par l’utilisateur). réf. 803 705-A/réf. 803 692-A OM−2247 Page 11 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Symboles et définitions A Panneau Courant alternatif (AC) Sortie Coupe-circuit A distance Sous tension Hors tension Soudage TIG Borne de sortie négative de soudage Tension d’entrée Courant continu (DC) Borne de sortie positive de soudage Inductance Terre de protection (Terre) Courant constant Tension constante Commande au pied Connexion de ligne Soudage MIG/MAG Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé Soudage à l’electrode enrobée Arc force U0 Tension nominale à vide (moyenne) Hz Hertz I1max V Ampérage U1 IP Tension primaire Degré de protection U2 I2 Tension de charge Courant de soudage nominal X % Tension Facteur de marche Pour cent Pulsé Lift-Arc 2 temps/4 temps (TIG) Monophasé Triphasé Courant d’alimentation nominal maximum Courant d’alimentation utile maximum Augmenter Lift-Arc (TIG) Amorçage TIG au gratté OM−2247 Page 12 I1eff Dévidoir V-sense 4-2. Commandes du panneau avant 1 Interrupteur d’alimentation . Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. 2 Voltmètre 3 Ampèremètre 4 Commande de réglage V/A (voltage/ampérage) 5 Interrupteur mode Le paramètre du sélecteur de procédé détermine le processus et la commande de la puissance nominale marche/arrêt (voir section 4-4). La source de la commande (panneau ou à distance) de la puissance nominale est sélectionnée sur l’interrupteur de commande V/A. Pour le découpage et le gougeage arcair, mettre l’interrupteur dans la position “baguette”. Pour obtenir de bons résultats, mettre l’arc force dans la position maximum. 6 Prise de commande à distance 14 broches Pour assurer la commande à distance, raccorder à la prise 14 broches. En mode TIG et mode EE À DISTANCE, la commande à distance est un pourcentage de la commande de réglage V/A (la valeur sélectionnée par le réglage V/A est le maximum que l’on peut atteindre avec la commande à distance). En mode EE CHAUDE, la commande à distance n’est pas utilisée. En mode MIG, la commande à distance couvre toute la plage de l’appareil quel que soit le réglage de V/A. 7 Arc control La commande règle “l’arc force” après la sélection du mode EE ou CC sur le sélecteur de procédé. 2 Réglé sur minimum, l’ampérage de court-circuit sous tension d’arc réduite est identique à l’ampérage de soudage normal. Réglé sur maximum, l’ampérage de court-circuit augmente avec une faible tension d’arc pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que réduire le collage pendant le soudage. Choisir le réglage le plus approprié pour cette application. La commande règle l’inductance lorsque le sélecteur de procédé se trouve sur la position MIG ou dévidoir sensitif. L’inductance détermine le “mouillage” du bain de soudage. Réglé sur maximum, le “mouillage” (fluidité du bain) augmente. Cette commande est inopérante en cas de sélection du MIG pulsé ou de l’un des modes TIG. 3 4 V/A ELECTRODE HOT ARC CONTROL 6 5 7 1 Ref. 803 692-A / Ref. 212 064 OM−2247 Page 13 4-3. Fonctions de compteur NOTE Mode Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc. Affichage en marche à vide V Amorçage TIG au gratté Soudage à arc levé TIG A 71.7 85 Tension effective (OCV) Réglage de l’ampérage V A 14.1 85 MIG Pulsé Dévidoir sensitif A 10.3 85 Tension effective Ampérage effectif V A 10.3 85 Réglage de l’ampérage Tension effective Ampérage effectif V A V A Vide Réglage de l’ampérage Tension effective Ampérage effectif V A V A 24.5 250 Tension de réglage Vide Tension effective Ampérage effectif V A V A 85 24.5 10.3 85 PPP PPP 24.5 250 Affichage “pulse” Affichage “pulse” Tension effective Ampérage effectif V A V A Vide Réglage de l’ampérage V A 85 CC Baguette V Tension effective TIG MIG Lecture du compteur pendant le soudage 71.7 85 Tension effective (OCV) Réglage de l’ampérage V A 71.7 Clignotement de la tension à vide et du préréglage Vide 24.5 85 Tension effective Ampérage effectif V A 24.5 85 Tension effective Ampérage effectif V A 24.5 250 Tension effective Ampérage effectif 4-4. Paramètres du sélecteur de procédé NOTE Le mode EE et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start, qui augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc. Sélecteur de mode Procédé Commande de la puissance marche/arrêt Amorçage TIG au gratté TIG Électrode chaude Soudage à arc levé TIG TIG − voir la section 4-5 Électrode chaude TIG TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande à distance À la prise de commande à distance 14 broches MIG MIG À la prise de commande à distance 14 broches MIG Pulsé MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe.) À la prise de commande à distance 14 broches CC Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt À la prise de commande à distance 14 broches Baguette EE Électrode chaude Dévidoir sensitif Soudage MIG avec dévidoir sensitif Électrode chaude OM−2247 Page 14 4-5. Procédé TIG Lift-Arc Avec le sélecteur de procédé dans la position TIG Lift-Arc, amorcer l’arc comme suit : 1 “Contact” 1 Électrode TIG 2 Pièce Mettre l’électrode de tungstène en contact avec la pièce au point de départ de la soudure, maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes, et lever lentement l’électrode. Un arc se forme en levant l’électrode. 2 Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. 1à2 secondes Ne pas amorcer au gratté ! Ref. S-156 279 4-6. Procédure d’amorçage EE Lorsque le mode EE est sélectionné, amorcer l’arc comme suit : 1 2 3 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. 1 Tension à vide basse 2 3 En option, il est possible de configurer l’appareil pour fonctionner sous tension à vide basse. Si l’appareil est configuré pour un fonctionnement sous tension à vide basse seule une basse tension de détection (environ 15 V DC) passe entre l’électrode et la pièce avant que l’électrode ne touche la pièce. Consulter un agent d’entretien agréé pour obtenir des informations sur la manière de configurer l’appareil pour un fonctionnement en tension à vide basse en EE. OM−2247 Page 15 SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 Mois Réparer ou remplacer les câbles fissurés. Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles. Remplacer le corps de torche fissuré. Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés. Nettoyer et resserrer les connexions de soudage. 6 Mois Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. Ref. 803 691-A / 803 692-A OM−2247 Page 16 5-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre V A 1 HE.L P−1 V A 2 HE.L P−2 V A HE.L P−5 V A HE.L P−6 V A HE.L P−8 6 HE.L P−3 . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. Affichage d’aide 1 Indique une défaillance du circuit de puissance primaire. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 2 A 5 3 1 V 4 Affichage d’aide 2 Indique un dysfonctionnement dans les circuits de protection thermique. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine, si ce message est affiché. 3 Affichage d’aide 3 Indique une surchauffe de la partie gauche de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 2-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 4 Affichage d’aide 5 Indique une surchauffe de la partie droite de l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 2-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi. 5 Affichage d’aide 6 Indique un fonctionnement avec le maximum de courant d’alimentation. L’appareil a une limite maximale autorisée pour le courant d’alimentation. Si la tension du réseau décroît, le courant d’alimentation nécessaire augmente. Si la tension de la ligne est trop basse, la puissance de sortie est limitée par le courant d’alimentation. Quand cette limite est atteinte, l’appareil réduit automatiquement la puissance de sortie pour continuer à fonctionner. Si cet écran s’affiche, demander à un technicien qualifié de vérifier la tension d’alimentation. 6 Affichage d’aide 8 Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 5-4. Dépannage Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-2). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-2). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-2). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Sections 3-2, 3-3). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 2-3). Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-4). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Vérifier la polarité. Aucune puissance de sortie 115 V AC aux prises auxiliaires ou sur la prise 14 broches. Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section 3-6). Pas de sortie 24 V AC sur la prise de commande à distance 14 broches. Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section 3-6). OM−2247 Page 17 SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Figure 7-1. Schéma des connexions OM-2247 Page 18 211 328-D OM-2247 Page 19 OM−2247 Page 20 74 4 3 1 5 69 Figure 7.1. Ensemble des pièces 73 72 67 70 71 2 66 6 7 9 65 64 63 68 62 10 75 8 13 11 12 62 58 76 14 77 57 47 61 16 18 15 56 54 59 21 53 60 17 51 22 19 52 20 79 23 50 24 14 MOD 1 48 49 25 28 30 47 MOD 2 39 28 38 26 29 44 43 42 41 40 37 78 49 77 45 32 46 35 34 33 36 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES Ref. 803 690-B Repère Composant Référence Description Qté Figure 7.1. Ensemble des pièces ... 1 ............... ..................... ..................... ... 2 ............... 221 787 175 256 178 551 217 136 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 218 541 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ............... ............... . . . . R3/C4 . . . . . . . . R4/C5 . . . . ............... ............... ............... ............... . . . . . RT1 . . . . . . . . . . CR1 . . . . . 195 585 218 542 196 518 196 510 201 530 199 840 196 355 201 531 199 798 198 549 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ............... ............... . . . . . . L4 . . . . . . ............... ............... . . . . . . L3 . . . . . . . . . . . . T1 . . . . . . ............... . . . . . . L1 . . . . . . ............... . . . . . PC1 . . . . . 218 545 010 546 218 020 179 276 170 647 212 150 212 132 212 197 212 091 083 147 218 007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 113 . . . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 091 . . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201 665 . . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131 056 . . . . . . . . . . PLG5 . . . . 131 204 . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 131 054 . . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131 054 . . . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 093 . . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . PLG12 . . . . 115 092 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 212 072 . . . 26 . . . . C12,13 . . . . 219 930 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 941 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 942 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 040 . . . 27 . . . . . RC2 . . . ♦604 176 . . . 28 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . . . 29 . . . . . CB1 . . . . . 089 807 . . . 29 . . . . . CB1 . . . ♦083 432 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . +212 071 . . . 30 . . . . . . . . . . . . ♦+212 202 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 220 021 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . ♦212 075 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . ♦175 282 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 217 480 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 212 434 .. .. .. .. Capot, (comprend isolant et étiquettes sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant côté droit (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant côté (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, avertissement précautions générales électricité statique et avance de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, mise en garde équipement basculant pouvant causer des blessures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poignée, de transport en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, Important : retirer ces deux vis de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . Résistance/Condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Résistance/Condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble pont diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre Omnibus, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant, vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble diode, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistance, CTN 30 kilohms à 25 degrés C 18 fils entrée . . . . . . . . . . . Relais, sous boîtier 24 V DC unipol unidir 35 A/300 V AC 4 broches embase de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, avertissement, pièces risquant d’exploser . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague encliquetable, nyl trou 0,375 D.I. x 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductance de suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague encliquetable, nyl trou centré 1,000 D.I. x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . Bague encliquetable, nyl trou 1,312 D.I. x 1,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductance sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transformateur, HF Litz/Litz avec suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dissipateur, redresseur gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobine inductance, entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passe-fil, vis No 8/10 trou dans panneau 0,312 po2 x 0,500 haut . . . . . . . Ens. carte électronique, commande et courant auxiliaire avec programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support/entretoise carte CI 0,187 dia./0,375 long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC11 . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . Support condensateur/carte électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble, condensateur électrolytique de remplacement (comprend) . . . . . Condensateur, électrolytique 1800 uf 500 V DC Can 2,52 dia . . . . . . . . . . . Cale, condensateur nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrou de montage du condensateur en nylon, filetage M12 . . . . . . . . . . Prise auxiliaire, terre 2 p 3 fils 15 A 125 V *5−15r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disjoncteur, réarmement manuel 1 p 10 A 250 V AC friction . . . . . . . . . . . Disjoncteur, réarmement manuel 1 p 2,5 A 250 V AC friction . . . . . . . . . . . Disjoncteur, réarmement manuel 1 p 10 A 250 V AC friction . . . . . . . . . . . Panneau arrière standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique auxiliaire arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle pour prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, avertissement raccordements erronés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague, serre-câble, trou 0,709/0,984 D.I. x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble, alimentation, 3 mi, 10 mm2 4 conducteurs (extrémité non dégainée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 2 4 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. ♦Partie de l’option courant auxiliaire 115 V. POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. OM−2247 Page 21 Repère Composant Référence Description Qté Figure 7.1. Ensemble des pièces (suite) . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 182 445 . . Écrou, conduit 1,000 Npt plaqué 1,730 D.E. X 0,200 ép. . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . T2 . . . . . . 211 109 . . Transformateur, commande 665 V 336 VA synch courant auxiliaire . . . . . . 38 . . . . . . T2 . . . . ♦211 968 . . Transformateur toroïdal, commande 665 V AC primaire 1536 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦212 947 . . . . Plaque de montage, transformateur toroïdal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . L2 . . . . . . 218 018 . . Inductance, prérégulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 218 566 . . Joint, montage d’inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . CT1 . . . . . 196 231 . . Transformateur, détection de courant 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . C15 . . . . . 196 143 . . Condensateur, film polyprop. métallisé 16 _F 400 V AC 10% . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 216 117 . . Étrier de montage série de condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . . . . RT2 . . . . . 199 798 . . Thermistance, Ctn 30 kilohms à 25 _C 18 fils entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . PC2 . . . . +210 451 . . Carte d’interconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130 203 . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201 665 . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG15 . . . . 115 092 . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 115 093 . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . Bague encliquetable, nyl trou centré 0,750 D.I. X 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 126 026 . . Étiquette, avertissement choc électrique peut tuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 . . . . . RM1 . . . . . 205 751 . . Module alimentation, résistance avec fiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 217 625 . . Ensemble régulateur d’entrée et module onduleur (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mod 1, SKiip 83 HEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mod 2, SKiip 83 EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 212 206 . . Windtunnel, droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 196 330 . . Dissipateur, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . +175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . Pied, montage sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Vis, montage de pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 212 074 . . Barre omnibus, sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . Sonde de courant 400 A alimentation V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . PC3 . . . . . 218 008 . . Carte électronique, panneau avant et affichage avec programme . . . . . . . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131 204 . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC50 . . . . 210 233 . . Prise avec broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG21 . . . . 212 088 . . Fiche, avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC21 . . . . 167 640 . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . S1 . . . . . 128 756 . . Inverseur, bascule 3 pst 40 A 600 V AC, bornier à vis, bascule large . . . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Isolant, interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . . . . . FM1 . . . . . 196 313 . . Ventilateur 115 V 50/60hz 3000 rpm 6 trous de montage de 0,378 . . . . . . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131 054 . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC16 . . . . 135 635 . . Boîtier fiche et broches, (ensemble d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 208 967 . . Ens. prise, Twist Lock isolée femelle (Dinse) série 50/70 (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 968 . . . . Prise, Twist Lock isolée avec joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . . . Isolant, cloison avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . . . Isolant, cloison arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Rondelle dentée, D.I. 22 mm x D.E. 31,5 mm, 1,310−1mm ép. interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Écrou de blocage, M20−1,5 1,00 hex. 0,19 h laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . Joint torique, D.I. 0,989 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . Joint torique, D.I. 0,739 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . ♦♦218 183 . . Ens. prise, Twist Lock isolée, femelle, (Tweco) (option) (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 473 . . Ens. prise, Twist Lock, femelle, (Tweco), alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . Isolant, cloison avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . Isolant, cloison arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . Rondelle dentée, D.I. 22 mm x D.E. 31,5 mm, 1,310−1mm ép. interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Écrou de blocage, M20−1,5 1,00 hex. 0,19 h laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . Joint torique, D.I. 0,989 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . Joint torique, D.I. 0,739 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. ♦Partie de l’option courant auxiliaire 115 V. ♦♦Partie de l’option raccord de type Tweco. POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. OM−2247 Page 22 Repère Composant Référence Description Qté Figure 7.1. Ensemble des pièces (suite) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 . . . . . . . . . . . . . . . 212 070 . . . . . . . C6,7 . . . . . 214 749 . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 020 . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 948 . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 342 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 019 . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 041 . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . .......................... . . . . . . . . . . . . . . +212 207 . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 503 . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 022 . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 023 . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 544 . . Panneau avant standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ens condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attache, de prise au panneau d’accès rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton profilé 1,250 Dia x 0,250 D.I. avec bride ressort − 0,21 . . . . . . . Bouton profilé 0,840 Dia x 0,250 D.I. avec bride ressort − 0,21 . . . . . . . Étiquette, procédé XMT 350 Auto-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte d’accès avec attaches à boule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grille de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque, signalétique (commander par modèle et No de série) . . . . . . . . Windtunnel, gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant, dissipateur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, avertissement choc électrique peut tuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, avertissement raccordements erronés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, avertissement choc électrique peut tuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. ♦Partie de l’option courant auxiliaire 115 V. ♦♦Partie de l’option raccord de type Tweco. POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. OM−2247 Page 23 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2004 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 6/04 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03