LJ310428A | Manuel du propriétaire | Miller XMT 304 CC AND CC/CV (230/460) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-2208/fre 175 493AM 2008−06 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc R XMT 304 (Modèles 230/460 et 460/575 Volt) Modèles CC/CV et CC MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Branchement de l’alimentation monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Branchement de l’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Commandes du panneau avant pour les modèles CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Fonctions des compteurs CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Paramètres du sélecteur de procédé CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Fonctions des compteurs CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Paramètres du sélecteur de procédé C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Procédé TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 5 5 7 7 7 8 9 9 9 10 11 11 12 13 14 15 15 16 17 17 18 18 19 19 19 20 21 21 22 24 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2007−04 7 Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. D D D Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D D (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. OM-2208 Page 1 Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur quand on a coupé l’alimentation. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peu provoquer leur éclatement. Des étincelles peuven être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies e des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier e s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. OM-2208 Page 2 D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non-utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES CHAMPS MAGNETIQUES peuvent affecter des implants médicaux. D Porteur de simulateur cardiaque ou autre implants médicaux, rester à distance. D Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. SUR- D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. OM-2208 Page 3 LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D D D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation ou la maintenance de l’appareil. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Pour les moteurs à essence : Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. OM-2208 Page 4 Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet : www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). 1-6. Information EMF Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques. Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes : 1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les recouvrir d’une housse. 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-2208 Page 5 OM-2208 Page 6 SECTION 2 − INTRODUCTION 2-1. Spécifications Intensité secondaire nominale à 60 % du facteur de marche Plage de tension en mode CV Plage de courant en mode CC Tension max. circuit ouvert 300 A à 32 VDC, triphasé 10−35 V 5−400 A 90 VDC 225 A à 29 VDC, 1-monophasé Intensité d’alimentation RMS pour la puissance nominale, 60 Hz triphasé aux tensions de charge NEMA et classe I 230 V 460 V 575 V KVA KW 30.5 (0.21*) 18.9 (0.10*) 15.2 (0.08*) 12.2 (0.09*) 11.6 (0.04*) 47.4 (0.34*) 24.5 (0.14*) −− 11.3 (0.09*) 7.6 (0.04*) *Pendant le soudage. **Voir la section 3-6 pour davantage d’informations. 2-2. Facteur de marche et surchauffement AMPÉRAGE DE SORTIE Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. Lorsqu’il y a surchauffement de l’appareil, le courant de sortie s’arrête, le message d’aide est affiché (voir la Section 5-2), et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. NOTE − Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 60% Soudage 6 minutes Pause 4 minutes Surchauffement A 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche sduty1 5/95 / SA-207 877 OM-2208 Page 7 2-3. Courbes tension vs. ampérage Tension A. Mode CC Les courbes montrent les valeurs mini et maxi de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes correspondants aux autres réglages tombent entre les courbes mini et maxi ci-dessous. ARC CONTROL Ampérage Tension B. Mode CV Ampérage va_curve1 4/95 − SA-178 652 / SA-178 653 OM-2208 Page 8 SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Dimensions et poids Disposition des trous A A E 11-3/4 po (298 mm) F B 1-11/16 po (42 mm) C 15-3/4 po (400 mm) D 19-3/32 po (485 mm) E 8-11/16 po (221 mm) F 1-17/32 po (39 mm) G 1/4-20 UNC -2B thread G 24 in (610 mm) 17 in (432 mm) D C Poids 76 lb (34.6 kg) 87 lb (39.5 kg) avec 115 VAC en option 12-1/2 in (318 mm) B 804 801-A 3-2. Choix d’un emplacement 1 1 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 2 1 Diable Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 3 Plaque signalétique (habituelle) Consulter la plaque signalétique pour déterminer le courant d’alimentation requis. 4 2 Dispositif de coupure de ligne Disposer le poste à proximité d’une alimentation électrique appropriée. ! 4 18 po (460 mm) 18 po (460 mm) Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 3 loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / Ref. 801 192 OM-2208 Page 9 3-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* ! LE SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques. Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail. Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** Bornes de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. 30 m ou moins ! Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés Facteur de Facteur de marche marche 10 − 60% 60 − 100% 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10 − 100% 100 20 20 20 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70 300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120 − 400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120 Bornes de sortie 500 70 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95 600 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 + * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. La section du cable en mm2 ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505. Ref. S-0007-F OM-2208 Page 10 3-4. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches Broche* 24 VOLTS AC A B K J 115 VOLTS AC I H C L N D M G E F COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE A/V Indication concernant la prise A 24 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB2. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC I 115 volts AC. Protégé par un coupe-circuit CB1. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts AC C Sortie à la commande à distance; 0 à 10 volts DC en mode CC, 10 volts DC en mode CV. D Commun du circuit de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC de la commande distante. M Sélection courant constant/tension constante. F Retour de courant; +1 volt DC par 100 ampères. H Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de sortie. G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts AC K Châssis commun. AMPERAGE TENSION A/V AMPERAGE TENSION TERRE *Les broches restantes sont inutilisées. 3-5. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option 1 Prise 115 V, 10 A, AC L’alimentation est partagée entre la prise duplex et la prise 14-broches (voir la Section 3-4). 2 3 1 Coupe-circuit CB1 Coupe-circuit CB2 CB1 protège la prise duplex et la partie 115 V AC de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges. CB2 protège les parties 24 volts AC de la prise 14-broches contre les surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 2 3 ST-801 245-A OM-2208 Page 11 3-6. Guide de service électrique NOTE − UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une alimentation CONTINUE de 50 Hz (+/−10%) à la tension d’entrée nominale +/−10%. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique (qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette source de soudage. NOTE − La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage. 60 Hz triphasé Tension d’alimentation (V) Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale (A) Puissance nominale max. recommandée en 230 460 575 230 460 31 19 15 47 25 35 15 15 60 30 45 20 20 80 40 ampères1 Fusible temporisé 2 Fusible normal 3 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 1 2 3 4 60 Hz Monophasé 10 14 14 8 10 112 (34) 175 (53) 274 (83) 85 (26) 224 (68) 10 14 14 8 10 Référence: 2008 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus) Consulter l”usine pour les applications coupe−circuit. Un fusible temporisé de classe UL RK5. “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. Notes OM-2208 Page 12 3-7. Branchement de l’alimentation monophasé ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. ! Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. ! Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. 1 8 = Terre GND/PE . Le circuit Auto−Link de ce poste commute automatiquement l’alimentation en fonction de la tension secteur appliqué: Un poste 230/460 peut être raccordé à une source d’alimentation de 230 ou 460 V c.a. Un poste 460/575 peut être raccordé à une source d’alimentation de 460 ou 575 Vc.a. 10 7 1 9 L1 L2 2 3 1 4 5 3 1 2 6 3 6 5 4 Conducteur d’entrée noir et blanc (L1 et L2) Conducteur d’entrée rouge Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Gaine isolante Chatterton Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. 6 Cordon d’alimentation 7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. 9 Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-6 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires : 2/04 - Ref. 802 136-A / 801 192 OM-2208 Page 13 3-8. Branchement de l’alimentation triphasé 3 = Terre GND/PE ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. ! Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. ! Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. 4 . Le circuit Auto−Link de ce poste commute automatiquement l’alimentation en fonction de la tension secteur appliqué: Un poste 230/460 peut être raccordé à une source d’alimentation de 230 ou 460 V c.a. Un poste 460/575 peut être raccordé à une source d’alimentation de 460 ou 575 Vc.a. 7 2 Pour le fonctionnement triphasé 1 2 L1 3 L2 L3 6 5 3 4 5 6 1 Cordon d’alimentation Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-6 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires : 2/04 - Ref. 802 136-A / 801 192 OM-2208 Page 14 SECTION 4 − OPERATION 4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV 1 Interrupteur d’alimentation . Le ventilateur est débrayable et se met seulement en marche en cas de besoin. 2 Voltmètre (voir la Section 4-3) 3 Ampèremètre (voir la Section 4-3) 4 Commande de réglage de la tension/de l’ampérage 5 Sélecteur du procédé Le sélecteur de procédé détermine le procédé de soudage ainsi que la fermeture du contacteur de soudage (voir Section 4-4). La commande de réglage de la puissance de sortie (Commande au panneau ou á distance) se fait avec l’interrupteur de commande de la tension/de l’ampérage. Pour le gougeage placer le sélecteur de procédé dans la position Soudage à l’Electrode Enrobée. Pour obtenir de meilleurs résultats, 1 mettre l’Inductance/Arc Force dans la position maximale. 6 Interrupteur de commande de la tension/de l’ampérage Pour la commande à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «Panel» et utiliser la commande de réglage V/A. Pour la commande à distance établir des connexions avec le boîtier à distance 14 et mettre l’interrupteur sur la position à distance. Dans la plupart des modes, le réglage de la commande à distance est un pourcentage de réglage du voltage/ampérage est la valeur maximale sur la commande à distance). En mode MIG/MAG, la commande à distance couvre toute la gamme de réglage quelque soit le réglage au poste. 7 Commande de l’inductance/arc force La commande règle “l’arc force” après la sélection du mode EE ou CC sur le sélecteur 2 7 3 de procédé. Réglé sur minimum, l’ampérage de court−circuit sous tension d’arc réduite est identique à l’ampérage de soudage normal. Réglé sur maximum, l’ampérage de court− circuit augmente avec une faible tension d’arc pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que réduire le collage pendant le soudage (voir les courbes tension / ampère à la section 2-3). Choisir le réglage le plus approprié pour l’application. La commande règle l’inductance lorsque le sélecteur de procédé se trouve sur la position MIG ou dévidoir sensitif. L’inductance détermine le “mouillage” du bain de soudage. Réglé sur maximum, le “mouillage” (fluidité du bain) augmente. Lors du soudage TIG et MIG-pulsé dette commande n’est pas en fonction. 4 5 6 Ref. ST-175 086 OM-2208 Page 15 4-2. Commandes du panneau avant pour les modèles CC 1 Interrupteur d’alimentation . Le ventilateur est débrayable et se met seulement en marche en cas de besoin. 2 Voltmètre (voir la Section 4-3) 3 Ampèremètre (voir la Section 4-3) 4 Commande de réglage de la tension/de l’ampérage 5 Sélecteur du procédé 6 Réglé sur maximum, l’ampérage de court− circuit augmente avec une faible tension d’arc pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que réduire le collage pendant le soudage (voir les courbes tension / ampère à la section 2-3). Interrupteur de commande de la tension/de l’ampérage Pour la commande à distance établir des connexions avec le boîtier à distance 14 et mettre l’interrupteur sur la position à distance. Le réglage de la commande à distance est un pourcentage de réglage du voltage/ ampérage est la valeur maximale sur la commande à distance). 2 7 7 Pour la commande à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «Panel» et utiliser la commande de réglage V/A. Le sélecteur de procédé détermine le procédé de soudage ainsi que la fermeture du contacteur de soudage (voir Section 4-6). La commande de réglage de la puissance de sortie (Commande au panneau ou á distance) se fait avec l’interrupteur de commande de la tension/de l’ampérage. 1 Pour le gougeage placer le sélecteur de procédé dans la position Soudage à l’Electrode Enrobée. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettre l’Inductance/Arc Force dans la position maximale. 3 Commande de l’inductance/arc force Réglé sur minimum, l’ampérage de court− circuit sous tension d’arc réduite est identique à l’ampérage de soudage normal. Choisir le réglage le plus approprié pour l’application. Quand le sélecteur de mode se trouve sur la position TIG, cette commande est inopérante. 4 5 6 Ref. ST-175 500 OM-2208 Page 16 4-3. Fonctions des compteurs CC/CV . L’ampèremètre et le voltmètre affichent les valeurs réelles pendant le soudage. Ces valeurs restent affichées pendant trois secondes après soudage. Mode Affichage en marche à vide V Amorçage TIG au gratté TIG Lift-Arc A 80.0 85 MIG-pulsé Dévidoir sensitif A 10.3 85 Ampérage préréglé Tension effective Ampérage effectif V A V A 7.0 85 10.3 85 Tension à vide Ampérage préréglé Tension effective Ampérage effectif V A V A Vide Ampérage préréglé Tension effective Ampérage effectif V A V A 24.5 250 Tension à vide Vide Tension effective Ampérage effectif V A V A 85 24.5 10.3 85 PPP PPP 24.5 250 Affichage “pulse” Affichage “pulse” Tension effective Ampérage effectif V A V A Vide Ampérage préréglé Tension effective Ampérage effectif V A V A 85 CC EE V Tension à vide (OCV) TIG MIG/MAG Lecture du compteur pendant le soudage 80.0 85 Tension à vide (OCV) Ampérage préréglé V A 80.0 Tension à vide et préréglage (clignote) Vide 24.5 85 24.5 85 Tension effective Ampérage effectif V A 24.5 250 Tension effective Ampérage effectif 4-4. Paramètres du sélecteur de procédé CC/CV . Le mode EE et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start™, qui augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc. Sélecteur de mode Procédé Commande de la puissance marche/arrêt Amorçage TIG au gratté TIG Électrode chaude Soudage à arc levé TIG TIG − voir la section 4-7 Électrode chaude TIG TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande à distance À la prise de commande à distance 14 broches MIG MIG À la prise de commande à distance 14 broches MIG Pulsé MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe.) À la prise de commande à distance 14 broches CC Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt À la prise de commande à distance 14 broches Baguette EE Électrode chaude Dévidoir sensitif Soudage MIG avec dévidoir sensitif Électrode chaude OM-2208 Page 17 4-5. Fonctions des compteurs CC . L’ampèremètre et le voltmètre affichent les valeurs réelles pendant le soudage. Ces valeurs restent affichées pendant trois secondes après soudage. Mode Affichage en marche à vide V Amorçage TIG au gratté TIG Lift-Arc A 80.0 85 V A 10.3 85 Tension à vide (OCV) Ampérage préréglé Tension à vide Ampérage effectif V A V A 7.0 85 10.3 85 Tension à vide Ampérage préréglé Tension à vide Ampérage effectif V A V A Blank Ampérage préréglé Tension à vide Ampérage effectif V A V A 85 TIG Électrode (dur ou mou) Lecture du compteur pendant le soudage 80.0 85 Tension à vide(OCV) Ampérage préréglé 10.3 85 24.5 85 Tension à vide Ampérage effectif 4-6. Paramètres du sélecteur de procédé C . Le mode EE et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start™, qui augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc. Sélecteur de mode Procédé Commande de la puissance marche/arrêt Amorçage TIG au gratté TIG Électrode chaude TIG - Lift Arc TIG − voir la section 4-7 Électrode chaude TIG TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande à distance À la prise de commande à distance 14 broches Électrode (dur) Soudage à l’arc avec électrode enrobée quand un arc dur est recherché Électrode chaude Électrode (mou) Soudage à l’arc avec électrode enrobée quand un arc mou est recherché Électrode chaude OM-2208 Page 18 4-7. Procédé TIG Lift-Arc Avec le sélecteur de procédé dans la position TIG Lift−Arc, amorcer l’arc comme suit : 1 “Contact” 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Mettre l’électrode de tungstène en contact avec la pièce au point de départ de la soudure, maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes, et lever lentement l’électrode. Un arc se forme en levant l’électrode. 1-2 Secondes Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Ne pas amorcer au gratté! Ref. S-156 279 SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien pendant des conditions de service sévères. 3 mois Réparer ou remplacer des câbles fissurés Remplacer des plaques endommagées ou illisibles Remplacer un corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés Nettoyer et serrer des connexions de soudage 6 mois Souffler l’intérieur OM-2208 Page 19 5-2. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre V A 1 HE.L P−0 V A 2 A HE.L P−5 V A HE.L P−6 V A HE.L P−7 V A HE.L P−8 V A HE.L P−9 7 HE.L P−1 V A 3 8 HE.L P−2 V A 4 9 HE.L P−3 V A 5 10 HE.L P−4 . Toutes les instructions se réfèrent à l’avant de l’appareil. Tous les circuits évoqués se trouvent dans l’appareil. Affichage d’aide 0 Indique un thermistor RT2 en court−circuit du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Affichage d’aide 1 Indique une défaillance du circuit de puissance primaire. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Affichage d’aide 2 Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. OM-2208 Page 20 V 6 Affichage d’aide 3 Indique une surchauffe du côté gauche de l’appareil. L’appareil est éteint pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 2-2). Le travail pourra reprendre quand l’appareil sera refroidi. Affichage d’aide 4 Indique une défaillance du circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Affichage d’aide 5 Indique une surchauffe du côté droit de l’appareil. L’appareil est coupé pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 4-4). Le travail pourra reprendre quand l’appareil sera refroidi. tension sera dans la plage de fonctionnement ±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. Affichage d’aide 7 Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension sera dans la plage de fonctionnement ±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. L’aide 7 peut aussi indiquer un déséquilibre de tension de bus. Affichage d’aide 8 Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Affichage d’aide 6 Affichage d’aide 9 Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand la Indique un thermistor RT1 en court−circuit du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 5-3. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air ! Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ST-801 192 5-4. Dépannage Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Sections 3-7 et 3-8). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Sections 3-7 et 3-8). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Sections 3-7 et 3-8). No weld output; meter display On. Pour utiliser la commande à distance, s’assurer que le sélecteur de procédé se trouve dans une position, qui nécessite une commande de sortie branchée sur la prise de commande à distance 14-broches (voir section 4-4 ou 4-6 selon le cas). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-6). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffement du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir la Section 2-2). Si le poste comprend un capteur de courant de terre en option, un courant excessif dans le circuit de terre peut avoir été détecté. Demander à un électricien de contrôler le circuit d’alimentation. Puissance de soudage erratique ou im- Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir la Section 3-3). propre. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Pas de sortie 115 volts c.a. sur le boîtier duplex, le boîtier à distance 14. Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir la Section 3-5). Pas de sortie 24 volts c.a. sur le boîtier à distance 14. Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir la Section 3-5). OM-2208 Page 21 SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 239 364-A Figure 6-1. Schéma électrique pour les modèles 230/460 V OM-2208 Page 22 Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 239 365-A Figure 6-2. Schéma électrique pour les modèles 460/575 V OM-2208 Page 23 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 12 31 30 28 45 50 52 6 58 22 62 61 60 1 59 2 67 65 63 3 57 64 56 55 54 53 4 66 5 7 8 9 51 10 11 48 12 47 49 46 13 14 15 16 17 11 44 43 18 42 41 19 23 20 40 24 39 22 38 9 25 21 32 33 34 27 26 35 36 37 . Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste. 801 428−H Figure 7−1. Ensemble des pièces OM−2208 Page 24 No d’article Repères No de pièce Description Qté Figure 7−1. Ensemble des pièces . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 138 442 . . . . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 203 342 . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 203 341 . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853 . . . . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531 . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . . . 10 . . . C5,6 R1 . . . 232 296 . . . . . 11 . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 185 835 . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . +183 551 . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . ♦604 176 . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . . . . . 16 . . . . . CB1 . . . . . 089 807 . . . . . 16 . . . . . CB1 . . . ♦083 432 . . . . . 17 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 206 460 . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . ♦175 147 . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 487 . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . ♦217 297 . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 148 329 . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 182 227 . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853 . . . . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 213 664 . . . . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 215 045 . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056 . . . . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203 . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091 . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093 . . . . . 26 . . . . RC10 . . . . 166 679 . . . . . 27 . . . . W1,2 . . . . 211 493 . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Isolant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Isolant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Étiquette, attention chute d’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Transducteur, courant 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Barre collectrice, détecteur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Barre collectrice, redresseur de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Isolant, vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Kit, module diode de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Palier, à encliqueter nyl 1,000 di X orifice de montage 1,375 . . . . . . . . . 2 Résistance/condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Thermistor, Ntc 30K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Étiquette d’avertissement risque d’explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Soufflerie gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Boîtier, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Écrou, conduite 1,000 Npt cranté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Coupe-circuit, réarmement manuel 1P 2,5A 250Vca . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Coupe-circuit, réarmement manuel 1P 10A 250Vca . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Coupe-circuit, réarmement manuel 1P 10A 250Vca . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Panneau arrière (/alimentation auxi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Palier, serre-câble 0,709/0,984 di X orifice de montage 1,375 . . . . . . . . 1 Câble, alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Plaque ident arrière (commander selon le modèle et le numéro de série)1 Couvercle, boîtier imperméable duplex rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Grille d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Étiquette, attention tension incorrecte (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquette, attention tension incorrecte (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Support, mtg contacteur/condensateur/carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Carte de circuit de commande (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Carte de circuit de commande (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Connecteur et prises (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Connecteur et prises (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Connecteur et prises (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Connecteur et prises (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Connecteur et prises (RC7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Connecteur et prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Contacteur, Def Prp 40A 8P double 24Vca bobine avec interl (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763 . . Entretoise, no 10−32 x 1,418 (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . 28 . . . . . . T2 . . . . . . 201 684 . . Transformateur de commande (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . T2 . . . . ♦193 774 . . Transformateur de commande (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦183 549 . . Support, mtg transformateur auxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . T2 . . . . . . 204 256 . . Transformateur de commande (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 207 727 . . Soufflerie droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . Palier, à encliqueter nyl 0,750 di X montage 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . Palier, à encliqueter nyl montage 1,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 33 . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . . Transformateur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . Entretoise, isol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 35 . . . . . C1 . . . . . 186 015 . . Condensateur, film polyp 0,34Uf 1000Vca (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 35 . . . . . C1 . . . . . 193 858 . . Condensateur, film polyp 0,27Uf 1000Vca (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. ♦Partie de l’option 043 302 tension auxiliaire 115 V (230/460). Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM−2208 Page 25 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7−1. Ensemble des pièces (Suite) . . . 36 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935 . . Condensateur, elctlt 2700Uf 450Vcc (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 36 . . . . . C3,4 . . . . . 206 756 . . Kit de remplacement, condensateur elctlt (comprenant) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 738 . . . . Condensateur elctlt 1800 UF 500 Vcc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 040 . . . . Écrou, nylon filet M12 montage de condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 37 . . . . . PC2 . . . . +212 210 . . Carte de circuit, interconnexion /composants (230/460) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 37 . . . . . PC2 . . . . +208 783 . . Carte de circuit, interconnexion (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204 . . Connecteur et prises (RC13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093 . . Connecteur et prises (RC14) (RC21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 026 . . Étiquette d’avertisement électrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . . Support, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482 . . Bobine, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . . Noyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 41 . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . . Kit diode, module d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 42 . . . . PM1,2 . . . . 233 043 . . Kit, transistor module IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 43 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570 . . Stabilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 44 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . . Inducteur, entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . . Dissipateur thermique, module d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 173 811 . . Transformateur, HF (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 180 952 . . Transformateur, HF (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . . Dissipateur thermique, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . Isolant, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 386 . . Relais, 24Vca (460/575 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . Pied, unité mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Vis, pied mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 222 914 . . Carte de circuit, affichage panneau avant (modèle CC) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 219 820 . . Carte de circuit, affichage panneau avant (modèle CC/CV) . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . . Connecteur et prises (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 53 . . . . . FM . . . . . 175 084 . . Moteur, ventilateur 24Vcc 3000 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 54 . . . . . RC1 . . . . . 185 730 . . Boîtier avec fil et fiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . Terminal, connecteur friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 56 . . . . . C7,8 . . . . . 222 488 . . Capaciteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 185 732 . . Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . Boîtier, twlk insul fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . ♦209 219 . . Boîtier, twlk insul fem (Tweco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, (commander par modèle et numéro de série) . . . . 1 . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . Bouton, pointeur 0,840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . . Porte avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . Bouton, pointeur 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Isolant, interrupteur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 64 . . . . . . S1 . . . . . 231 191 . . Interrupteur, bascule 3pst 50A 600Vca Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . 1 . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . Étiquette d’avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . Barre collectrice, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 190 125 . . Étiquette d’avertissement électrocution cordon d’alimentation . . . . . . . . 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. ♦Fait partie de l’option 195181 Connecteur Tweco Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM−2208 Page 26 Entrée en vigueur le 1 janvier 2008 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LJ” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Commandes de processus * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les commandes/enregistreurs électroniques * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) * Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre) * Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre) * Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous flux 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG et torches pour le soudage sous flux * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2008−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA © 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01