MH190574U | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-CONTINUUM 500 W/INSIGHT CORE CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
MH190574U | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-CONTINUUM 500 W/INSIGHT CORE CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-277115A/fre
2017−03
Procédés
Soudage MIG
Soudage MIG pulsé
Soudage Fil Fourré
Coupage et gougeage
arc−air
Description
Poste de soudage à l’arc
Auto−Continuum
350 et 500
®
avec Insight Coret
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Fichier : Systèmes de fabrication avancée
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications des modèles 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications des modèles 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Facteur de marche et Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Branchement des câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Informations sur la prise RC3 du capteur de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Fonctions de la prise périphérique RC22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Dispositif de protection supplémentaire CB1, Panneau de communication et Arrêt d’urgence . . . . . .
4-8. Prise Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Branchement à un courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − PROCÉDURES D’INSTALLATION RECOMMANDÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Utiliser plusieurs postes de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour des arcs
de soudage multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. 30 points de mécanique du soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Coup d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Dépannage basique de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Commandes opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Description des commandes du panneau avant (voir Section 6-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Accéder aux pages web de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Écran Home (Accueil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Écran Setup (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Écran Arc Management (Gestion de l’arc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Écran Data Management (Gestion des données) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Écran Help (Aide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
8
9
9
10
11
11
12
13
14
14
15
15
16
17
18
20
20
21
22
23
26
28
29
30
33
33
34
35
36
36
36
37
38
39
39
Table des matières
SECTION 8 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Nettoyer l’intérieur du poste à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − LISTE DES PIÈCES POUR LES MODÈLES 350 ET 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
40
40
40
41
45
46
54
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
Auto Continuum 350 CE
907660
Auto Continuum 500 CE
907661
Auto Continuum 350 CE DI
907660001
Auto Continuum 500 CE DI
907661001
Directives du Conseil :
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974­1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
February 27, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
278134A
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Référence
Produit
AUTO-CONTINUUM 350 CE
AUTO-CONTINUUM 350 CE DI
AUTO-CONTINUUM 500 CE
AUTO-CONTINUUM 500 CE DI
907660
907660001
907661
907661001
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
☐ OUI
☒ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Effets
sensoriels
10 cm
0,15
Effets
sanitaires
10 cm
0,09
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
10 cm
0,14
3 cm
0,08
3 cm
0,18
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distance minimale requise
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 6 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)115 cm
Testé par :
279066-A
Tony Samimi.
Date du test :
2016-08-05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2015−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-277115 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-277115 Page 2
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-277115 Page 3
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-277115 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis−à−vis de la masse et du sol.
Safe3 2012−05
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine.
Safe5 2012−05
Éloigner votre tête des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide de ventilations.
Safe10 2012−05
Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2012−05
OM-277115 Page 5
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion
d’autres pièces.
Safe26 2012−05
Les morceaux ou les pièces éjectés peuvent blesser. Toujours porter un écran facial pour faire l’entretien de
l’appareil.
Safe27 2012−05
Toujours porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe28 2012−05
Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil.
Safe29 2012−05
Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts.
Safe32 2012−05
Le fil de soudage et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 2012−05
Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un
conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège−oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque
de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
Safe40 2012−05
V
V
>5min
OM-277115 Page 6
V
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Toujours attendre 5 minutes après la coupure de
l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil OU vérifier la
tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe43 2012−05
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
V
Tension
A
Ampérage
On
Off
Tension d’entrée
Arc force
Rentrée manuelle
du fil
I1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Purger au gaz
Terre de
protection (Terre)
Augmenter
Verrouillé
Arc force
X
%
Facteur de
marche
Pourcent
Triphasé
Avance manuelle
du fil
Lire les
instructions
Programme
U0
Hz
U1
Tension nominale
à vide (OCV)
Hertz
Procédé
Commande d’arc
Tension primaire
Courant continu
(CC)
IP
S
Niveau de
protection
Entrée
Adapté à certains
endroits
dangereux
Borne positive
I1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
Tension constante
Branchement au
secteur
Courant constant
Durée
Courant
alternatif (CA)
Boîtier à distance
Borne négative
Inductance
variable
I1
Courant primaire
Type de fil
Voyant de
maintien de
gâchette On
Sortie
Soudage
MIG/MAG
U2
I2
Tension de charge
classique
Alimentation du fil
Maintien de
gâchette Off
Séquence
Courant de
soudage nominal
Type de gaz
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
Voyant de
maintien de
gâchette Off
OM-277115 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins
d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au
dos de ce manuel.
3-2. Spécifications des modèles 350
. Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques pour déterminer les besoins en alimentation électrique. Voir les
sections 4-10 et 4-11 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique.
. La puissance nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Courant
d’alime−
ntation
Triphasé
Puissance de
soudage nominale
Plage
d’ampérage
Mode CC
Plage de
tension
Mode CV
Tension
maximale
de marche
à vide
20−400 A
10−44 V
75
350 A à 34 V CC,
Facteur de marche 100 %
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale,
50/60 Hz, triphasé
KVA
KW
380 V
400 V
380 V
400 V
380 V
400 V
21,8
(0−1 A*)
20,8
(0−1 A*)
14,4
(0,8*)
14,4
(0,8*)
13,8
(0,17*)
13,8
(0,17*)
*Pendant la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs
d’efficacité de puissance.
3-3. Spécifications des modèles 500
. Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques pour déterminer les besoins en alimentation électrique. Voir les
sections 4-10 et 4-11 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique.
. La puissance nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Courant
d’alime−
ntation
Triphasé
Puissance de
soudage nominale
Plage
d’ampérage
Mode CC
Plage de
tension
Mode CV
Tension
maximale
de marche
à vide
20−600 A
10−44 V
75
500 A à 40 V CC,
Facteur de marche 100 %
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale,
50/60 Hz, triphasé
KVA
KW
380 V
400 V
380 V
400 V
380 V
400 V
34,9
(0−1 A*)
33,2
(0−1 A*)
23,1
(0,8*)
23,1
(0,8*)
21,9
(0,17*)
21,9
(0,17*)
*Pendant la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs
d’efficacité de puissance.
3-4. Dimensions et poids
Disposition des orifices
A
17,516 in. (445 mm)
B
17,375 in. (441 mm)
C
26,172 in. (665 mm)
D
16,094 in. (409 mm)
E
2,281 in. (58 mm)
F
15/32 in. (12 mm)
G
15/32 x 1 in.
(12 x 25 mm)
Poids
Modèle 350 :
127 lb (58 kg)
Modèle 350 avec alim. aux. :
136 lb (62 kg)
Modèle 500 :
148 lb (67 kg)
Modèle 500 avec alim. aux. :
157 lb (71 kg)
Poids nominal pour l’anneau
de levage :
1000 lb (453 kg) maximum
OM-277115 Page 8
**28,219 in.
(717 mm)
*27,188 in.
(691 mm)
A
D
E
24,891 in.
(632 mm)
G
C
B
18,188 in.
(462 mm)
F
*La hauteur inclut l’anneau de levage
**La longueur inclut le coffre
Réf. 259119-D
3-5. Caractéristiques statiques
Les caractéristiques statiques (de sortie) du poste de soudage sont les suivantes : plate pendant le procédé MIG/MAG et plongeante pendant le
procédé CAC−A. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le
gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques
statiques de la source d’alimentation de soudage.
3-6. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké à l’extérieur, mais il n’est pas destiné à l’utilisation pour soudage
à l’extérieur en présence de précipitations, sauf sous abri.
IP23S 2014−06
B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter
sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées.
Cet équipement n’est pas conforme à CEI 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public basse tension, il incombe à l’installateur ou à
l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement peut être raccordé. La
CEI/TS 61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 16 A sur un réseau basse tension.
ce–emc 2 2014–07
C. Spécifications de température
Plage de température d’utilisation
Plage de température de stockage
14 à 104 °F (−10 à 40 °C)
−4 à 131 °F (−20 à 55 °C)
Temp_2016- 07
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
质
Substance dangereuse
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
$
Batteries
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
OM-277115 Page 9
3-7. Facteur de marche et Surchauffe
Le facteur de marche du poste est
un pourcentage de 10 minutes
auquel on peut souder à la charge
nominale sans surchauffe.
Modèle 350
AMPÉRAGE DE
SOUDAGE
MODE
TRIPHASÉ
Si
l’unité
surchauffe,
les
thermostats s’ouvrent, la sortie
s’arrête et le ventilateur de
refroidissement se met en marche.
Attendre quinze minutes que l’unité
refroidisse. Diminuer l’ampérage
ou le facteur de marche avant de
souder.
AVIS − Tout dépassement du
facteur
de
marche
peut
endommager l’appareil et annuler
la garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
Facteur de marche 100 % à 350 ampères
Facteur de marche 60 % à 400 ampères
Soudage 6 minutes
Soudage continu
Surchauffe
Pause 4 minutes
A/V
0
15
OU
Réduire le facteur de
marche
Minutes
Modèle 500
AMPÉRAGE DE
SOUDAGE
MODE
TRIPHASÉ
Facteur de marche 100 % à 500 ampères
FACTEUR DE MARCHE %
Facteur de marche 50 % à 600 ampères
Soudage 5 minutes
Soudage continu
Pause 5 minutes
A/V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de
marche
duty1 4/95 − SA-268 499-A / 268 498-A
OM-277115 Page 10
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
Déplacement
!
Ne pas déplacer ou utiliser
l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
3
1
OU
OU
2
Emplacement et circulation d’air
4
18 in.
(460 mm)
!
Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence − voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
!
Ne pas empiler les appareils.
Attention au risque de basculement.
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
3
Chariot à bras
Utiliser un chariot ou un appareil similaire
pour déplacer l’unité.
18 in.
(460 mm)
4
Sectionneur de ligne
Installer l’appareil à proximité
alimentation de courant appropriée.
d’une
Loc_continuum 2015-07
OM-277115 Page 11
4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur combinée de tous les câbles de soudage.
Par exemple, si l’alimentation est à 100 pieds (30 m) de la pièce à souder, la longueur totale de câble dans le circuit de soudage est de 200 pieds
(2 câbles x 100 pieds). Utiliser la colonne 200 pieds (60 m) pour déterminer la section du câble.
Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
ne dépassant pas***
100 pieds (30 m) ou
moins
200 pieds
(60 m)
250 pieds
(70 m)
300 pieds
(90 m)
350 pieds
(105 m)
400 pieds
(120 m)
Facteur de
marche
10 − 60 %
Facteur de
marche
60 − 100 %
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120)
3x4/0 (3x120)
Ampérage de
soudage
*Ce
150 pieds
(45 m)
Facteur de marche 10 − 100 %
AWG (mm2)
tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure.
**La section du câble de soudage en AWG repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère.
( ) = mm2 en unités métriques
***Pour les distances plus longues que celles indiquées dans ce guide, appeler un rép. des applications en usine au 920-735-4505 (Miller) ou
au 1-800-332-3281 (Hobart).
Réf. S-0007-L 2015−02
OM-277115 Page 12
4-3. Branchement des câbles de sortie de soudage
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les languettes ou les
prises de sortie de soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
!
Un mauvais branchement des
câbles de soudage peut entraîner
des surchauffes voire un début
d’incendie ou peut endommager
votre appareil.
Outils nécessaires :
3/4 in. (19 mm) pour la
connexion de type borne
de sortie
S’assurer que tous les raccords sont bien
serrés.
Branchement à la languette
. Ne rien placer entre la borne du câble
de soudage et la languette de sortie.
Vérifier que les surfaces de la borne du
câble de soudage et de la languette de
sortie sont propres.
1 Borne de sortie négative (−)
2 Borne de sortie positive (+)
3 Branchement correct du câble de
soudage pour un dévidoir simple
4 Branchement correct du câble de
soudage pour les câbles doubles 2/0
et plus grands
5 Branchement incorrect du câble de
soudage
6 Boulon de borne de sortie de
soudage
7 Écrou
8 Borne du câble de soudage
9 Borne de sortie
Déposer le boulon et l’écrou fournis de la
borne de sortie de soudage. Insérer le
boulon dans l’orifice de la borne du câble de
soudage et celui dans la borne de sortie de
soudage. Visser l’écrou sur le boulon
jusqu’à ce que la borne du câble de
soudage soit serrée contre la borne de
sortie. Serrer à 45-55 ft lb (61-75 Nm).
1
2
Vue avant
4
3
5
6
6
9
8
8
9
8
7
7
câbles doubles 2/0 et plus
grands
278352−A
259120−B
OM-277115 Page 13
4-4. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir
Prise
H
A
I
B
C
G
J
D
Informations concernant la prise
A
Commun + 50 Volts CC
B
Commun + 50 Volts CC
C
Capteur de tension
D
Alimentation + 50 Volts CC
E
Alimentation + 50 Volts CC
F
ENET Rx −
G
ENET Tx −
H
Purge
I
ENET Tx +
J
ENET Rx +
F
E
278352−A
4-5. Informations sur la prise RC3 du capteur de tension
Prise
278352−A
OM-277115 Page 14
Informations concernant la prise
A
Non utilisé
B
Négatif du capteur de tension
C
Non utilisé
D
Non utilisé
4-6. Fonctions de la prise périphérique RC22
E
F
D
C
R
P
A
N
S
G
B
T
H
J
M
L
K
278352−A
Prise
Informations concernant la prise
A
Commun de sortie
B
Sortie numérique 1 (DO1)
C
Sortie numérique 2 (DO2)
D
Sortie numérique 3 (DO3)
E
Non utilisé
F
Terre du châssis
G
Commun d’entrée
H
Demande de mise en route du Touch Sense (DI1)
J
Entrée numérique 2 (DI2)
K
Entrée numérique 3 (DI3)
L
Non utilisé
M
Non utilisé
N
Signal de matériel touché
P
Non utilisé
R
Non utilisé
S
Non utilisé
T
Non utilisé
4-7. Dispositif de protection supplémentaire CB1, Panneau de communication et
Arrêt d’urgence
2
4
5
1
1 Prise Ethernet
Utilisée pour connecter un ordinateur
directement au générateur afin d’accéder
aux pages web de configuration.
2 Prise Ethernet
Utilisée pour connecter un robot
directement au générateur.
3 Dispositif de protection
supplémentaire CB1
CB1 protège le moteur du dévidoir contre
les surcharges. Si CB1 se déclenche, le
dévidoir ne fonctionne pas.
. Actionner le bouton pour réarmer le
3
disjoncteur. Si un disjoncteur se
déclenche
en
permanence,
contacter un agent d’entretien agréé
par l’usine.
4 Antenne sans fil (WiFi)
Antenne pour la connexion à internet via
une connexion sans fil (WiFi) si cette
solution a été sélectionnée pendant la
configuration.
5 Prise d’arrêt d’urgence RC24
Un court−circuit entre les deux prises
permet au poste de souder.
278352−A
OM-277115 Page 15
4-8. Prise Devicenet
Prise
C
D
B
A
E
Informations concernant la prise
A
Terre du châssis.
B
+24 volts CC ; courant disponible de 1 ampère.
C
Commun + 24 volts CC.
D
CAN H.
E
CAN L.
Réf. 278352-A
Notes
Un travail de
professionnel !
Des soudures de
pros et des
découpes en
sécurité. Lire
les règles de
sécurité au
début de ce
manuel.
OM-277115 Page 16
4-9. Guide de service électrique
Elec Serv 2017−01
Le non−respect de ces recommandations de service électrique peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations concernent un circuit dédié, dimensionné pour la puissance nominale et le facteur de marche du poste de soudage.
Dans les installations de circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise une capacité nominale de la prise ou du conducteur
inférieure à la capacité du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles.
Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
AVIS − UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager ce poste de soudage. Cette source d’alimentation de soudage
nécessite une alimentation de puissance CONTINUE de la fréquence (+10 %) et de la tension (+10 %) nominales. La tension phase−neutre ne doit
pas dépasser +10 % de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser de générateur équipé d’un dispositif à désactivation automatique (qui met
le moteur au ralenti lorsqu’il ne détecte pas de charge) pour fournir la puissance d’alimentation à cette source d’alimentation de soudage.
. La tension d’alimentation ne doit en aucun cas excéder ±10 % de la tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si
la tension d’alimentation sort de cette plage.
Modèle 350
50/60 Hz triphasé
Tension d’alimentation (V)
380
400
Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale
20,4
19,2
30
30
Capacité maximale recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Fusibles retardés 2
Fusibles ordinaires
3
Taille minimale en AGW du conducteur d’alimentation (mm2) 4
Longueur maximale recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation
Taille minimale en AWG du conducteur de masse (mm2) 4
Modèle 500
40
35
10 (5,26)
10 (5,26)
214
(65)
238
(73)
10 (5,26)
10 (5,26)
50/60 Hz triphasé
Tension d’alimentation (V)
380
400
Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale
34,9
33,2
Fusibles retardés 2
50
50
Fusibles ordinaires 3
70
70
(mm2) 4
8 (8,37)
8 (8,37)
180
(55)
198
(60)
8 (8,37)
8 (8,37)
Capacité maximale recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Taille minimale en AWG du conducteur d’alimentation
Longueur maximale recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation
Taille minimale en AWG du conducteur de masse (mm2) 4
Référence : National Electrical Code (NEC) 2017 (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles « retardés » sont de classe « RK5 ». Voir UL 248.
3 Fusibles à « fonctionnement normal » (à usage général sans retardement intentionnel) de classe UL « K5 » (jusqu’à 60 ampères compris) et de
classe UL « H » (65 ampères et plus).
4 Les données sur les conducteurs dans cette section spécifient la taille du conducteur (à l’exclusion du cordon ou câble souple) entre le panneau et
l’équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampéracités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une
température nominale de 75°C avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. Si un cordon ou câble souple est utilisé,
la taille minimale de conducteur peut augmenter. Voir le Tableau 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons ou câbles souples.
OM-277115 Page 17
4-10. Branchement à un courant d’alimentation triphasé
5
3
3
3
8
L1 (U)
= Terre GND/PE
L2 (V)
6
L3 (W)
10
7
4
4
L1
L2
9
6
Connexions du contacteur d’alimentation
L3
1
2
Vue latérale du poste
Outils nécessaires :
3/8 in.
3/16 in.
input5 2013−04 / 277114A
OM-277115 Page 18
4-11. Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite)
!
!
L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − réserver
cette installation exclusivement à des
personnes qualifiées.
Débrancher et étiqueter/verrouiller
l’alimentation avant de raccorder les
conducteurs d’alimentation de cet
appareil. Suivre les procédures
établies concernant l’installation et la
dépose
des
dispositifs
de
verrouillage/étiquetage.
!
Raccorder le câble d’alimentation au
poste de soudage en premier lieu.
!
Toujours raccorder le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne de
mise à la terre de l’alimentation, jamais
à une phase.
AVIS − Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement l’appareil à la
tension d’alimentation à laquelle il est
raccordé. Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site. L’appareil peut être
raccordé à toute tension triphasée comprise
entre 230 et 575 V CA sans enlever le carter
pour rebrancher l’appareil.
Consulter la plaque signalétique du poste et
vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site.
1
Conducteurs d’alimentation (cordon
fourni par le client)
Choisir la section et la longueur dans la
Section 4-10. Les conducteurs doivent
respecter les codes électriques nationaux,
régionaux et locaux. Au besoin, utiliser des
cosses de capacité d’ampérage adaptée et
de taille d’orifice correcte.
Connexions d’alimentation du poste de
soudage
2
Kit de serre−câble 274563 fourni avec
la machine
Installer un serre−câble de la dimension
correspondant au poste et aux conducteurs
d’alimentation. Faire passer les conducteurs
(le cordon) à travers le serre−câble. Serrer le
serre−câble.
3
4
Borne de mise à la terre du poste de
soudage
Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
Faire passer le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune dans la sonde de courant
puis brancher d’abord à la borne de terre de
la source de soudage.
5
6
Raccordement des phases du poste de
soudage
Conducteurs d’alimentation L1, L2, L3
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1,
L2 et L3 aux raccordement des phases du
poste de soudage.
Réinstaller le cache supérieur sur le poste de
soudage.
Connexions
sectionneur
7
8
9
d’alimentation
du
Sectionneur (interrupteur présenté en
position fermée)
Borne de mise à la terre du sectionneur
Raccordement des phases du
sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne de terre du
sectionneur.
Brancher les conducteurs d’alimentation L1,
L2 et L3 au raccordement des phases du
sectionneur.
10 Protection contre les surtensions
Sélectionner le type et la capacité de
protection
contre
les
surintensités
conformément à la Section 4-10 (sectionneur
à fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre
les
procédures
de
verrouillage/étiquetage établies pour mettre
l’appareil en service.
Input5 2013−04
Notes
Un travail de
professionnel !
Des soudures de
pros et des
découpes en
sécurité. Lire
les règles de
sécurité au
début de ce
manuel.
OM-277115 Page 19
SECTION 5 − PROCÉDURES D’INSTALLATION
RECOMMANDÉES
5-1. Circuit de soudage
. Minimiser les boucles dans le circuit de soudage peut éviter d’importantes chutes de tension qui produisent des faibles capacités de soudage.
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
Circuit de soudage
standard
ECL
1
2
3
4
5
6
7
Poste de soudage
Câble d’électrode
Câble du dévidoir
Câble de masse
Fil de détection de la tension
Robot
Pièce à souder
Dans les applications à soudage par
impulsion utilisant des générateurs à
onduleur, la résistance du câble peut
entraîner des performances moins
satisfaisantes. Dans la plupart des cas,
une longueur de circuit de soudage de
50 pieds (15 m) ou moins fournira des
performances satisfaisantes avec une
connexion standard au circuit de
soudage.
Chemin de
la torche
WCL
WL
La longueur du circuit de soudage est
déterminée comme suit :
Circuit de soudage = Longueur du
câble d’électrode (ECL) + Longueur du
câble de masse (WCL) + Longueur de
la pièce (WL)
Voir la Section 4-2 pour la section du
câble de soudage.
Chemin
d’écoulement
actuel
Les variations dans les procédés de
soudage et dans la résistance du circuit
de soudage peuvent affecter la tension
apparente de l’arc de soudage. Le
capteur de tension peut améliorer les
performances de
soudage
en
fournissant un retour précis au poste de
soudage.
Structure de soudure large
Il est important de connecter le fil de
détection de la tension aussi proche de
la soudure que possible, mais pas dans
le chemin du courant de retour.
ECL
WCL
WL
250489-B
Chemin
d’écoulement
actuel
OM-277115 Page 20
5-2. Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
Mauvais
1
6
2
5
4
7
1
6
3
Poste de soudage
Câble d’électrode
Câble du dévidoir
Câble de masse
Fil de détection de la tension
Robot
Pièce à souder
La disposition des câbles a un effet
significatif sur les propriétés de
soudage. Par exemple, les procédés de
soudage Accupulse et RMD peuvent
produire une inductance élevée de
circuit de soudage en fonction de la
longueur et de la disposition du câble.
Ceci peut entraîner une augmentation
limitée du courant durant le transfert de
gouttelette dans le bain de soudage.
3
Mieux
1
2
3
4
5
6
7
L’option Vsense peut être activée ou
désactivée dans le menu Setup
(Configuration) ou en utilisant les pages
web. Le fil de détection d’électrode est
contenu dans le câble de commande du
dévidoir et compense la chute de
tension dans tous les procédés
semi−automatiques quand l’option
Vsense est On. Le fil de détection de
masse se connecte au connecteur à
4 broches du poste de soudage Axcess
situé au−dessus de la borne de sortie
négative. Ce fil de détection de masse
compense la chute de tension du câble
de travail quand il est connecté au poste
de soudage avec l’option Vsense
activée.
Ne pas enrouler le surplus de câbles.
Utiliser des câbles d’une longueur
appropriée à l’application. En cas
d’utilisation de longs câbles de soudage
[plus de 50 pieds (15 m)], essayer de
disposer les câbles de soudage positif
et négatif ensemble afin de réduire le
champ magnétique entourant les
câbles. Éviter de coupler les fils du
dévidoir et de détection de masse aux
câbles de soudage.
2
4
5
7
Très bien
1
6
3
2
4
5
7
250503-B
OM-277115 Page 21
5-3. Utiliser plusieurs postes de soudage
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
1
1
3
3
2
2
4
5
5
4
6
6
Chemin de
la torche
Chemin d’écoulement
actuel
250504-B
1 Poste de soudage
2 Câble d’électrode
3 Câble du dévidoir
4 Câble de masse
5 Fil de détection de la tension
6 Robot
7 Pièce à souder
Chaque poste de soudage doit avoir une
connexion séparée du câble de masse
vers la pièce. Ne pas empiler ou joindre
ensemble les câbles de masse à la pièce.
Ceci est très important pour les
applications à soudage par impulsion.
Il est important de connecter le fil de
détection de la tension aussi proche de la
soudure que possible, mais pas dans le
chemin du courant de retour.
Connecter le fil de détection de la tension
OM-277115 Page 22
à la fin de la soudure.
La direction du chemin de soudage doit
être en s’éloignant des connexions du
câble de masse.
Connecter la pince de masse au début de
la soudure.
Chaque torche de soudage doit avoir sa
propre source de gaz protecteur. Utiliser
un régulateur de gaz protecteur séparé et
une connexion de gaz protecteur pour
chaque torche de soudage.
Le coup d’arc est la déviation d’un arc de
soudage de son chemin normal à cause de
forces
magnétiques.
Il
impacte
négativement l’apparence d’une soudure,
cause des projections excessives et nuit à
la qualité d’une soudure. Un coup d’arc se
produit principalement pendant le soudage
d’acier ou de métaux ferromagnétiques. Le
courant de soudage prend le chemin
de moindre résistance, mais pas toujours
le chemin le plus direct à travers la pièce
vers la connexion au fil de masse. La force
magnétique la plus intense se trouvera
autour de l’arc à cause de la différence de
résistance pour le chemin magnétique
dans le métal de base. La connexion à la
pince de masse est importante et doit être
placée au point de départ d’une soudure. Il
est recommandé d’avoir un arc aussi court
que possible afin d’avoir moins d’un arc
pour les forces magnétiques à contrôler.
Les conditions qui affectent la force
magnétique agissant sur l’arc sont si
variables que la référence ici ne concerne
que les connexions de câblage et les
préférences d’arc.
5-4. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour des arcs de
soudage multiples
A. Mauvaise configuration
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
1
1
3
2
5
4
2
4
5
3
6
6
7
Chemin d’écoulement
actuel
250512-B
1
2
3
4
5
6
Poste de soudage
Câble d’électrode
Câble du dévidoir
Câble de masse
Fil de détection de la tension
Robot
7
Pièce à souder
Cette disposition est une mauvaise
configuration car les fils de détection sont
directement dans le chemin d’écoulement
de courant de l’arc de soudage.
L’interaction entre les circuits de soudage
affecte la chute de tension dans la pièce.
La chute de tension à travers la pièce ne
sera pas mesurée correctement pour le
signal de retour de tension. Le retour de
tension vers les postes de soudage ne
sera pas correct à un des fils de détection
et entraînera des départs d’arc et une
qualité d’arc médiocres.
OM-277115 Page 23
B. Bonne configuration
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
1
2
3
1
4
3
5
6
2
7
4
6
5
Chemin d’écoulement
actuel
250513-B
1
Poste de soudage
2
Câble d’électrode
3
Câble du dévidoir
4
Câble de masse
OM-277115 Page 24
5
6
7
Fil de détection de la tension
Robot
Pièce à souder
Cette disposition est une meilleure
configuration pour prendre en charge le
retour de tension séparé vers les postes de
soudage. La détection de tension la plus
précise peut ne pas être atteinte à cause
des chutes de tension dans la pièce. Ceci
peut nécessiter une compensation dans
les paramètres de soudage.
C. Meilleure configuration
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
1
2
3
1
5
3
6
4
7
2
5
4
6
Chemin d’écoulement
actuel
250515-B
1
2
3
4
Poste de soudage
Câble d’électrode
Câble du dévidoir
Câble de masse
5
6
7
Fil de détection de la tension
Robot
Pièce à souder
Cette
disposition
est
la
meilleure
configuration pour une bonne détection de
tension à la pièce. Le retour de tension
vers les postes de soudage sera plus
précis et entraînera des départs d’arc
fiables et une meilleure qualité d’arc.
OM-277115 Page 25
5-5. Mise à la terre
Lors de l’utilisation d’un robot ou de commandes programmables, il est nécessaire de relier l’équipement à une terre adaptée. La mise à la terre aide à
empêcher les interférences générées électriquement de corrompre les données de traitement ou à éliminer l’endommagement potentiel des
composants électriques sensibles. Les interférences électriques sont un problème dès que des équipements TIG haute fréquence ou des
équipements d’alimentation de type onduleur sont utilisés dans la zone. Une méthode pour vérifier une mise à la terre correcte est illustrée ci−dessous.
S’assurer également d’une bonne connexion à la terre.
110 Volts CA
Ampoule 100 W
Neutre
V
1 Volt 1 W
Mesure de
la terre
Mesurer la résistance à la terre de l’installation
La résistance à une terre peut être mesurée en utilisant une ampoule 100W, un voltmètre CA et une alimentation électrique 110 volts CA. Comme
indiqué sur le circuit, l’alimentation 110 volts CA et l’ampoule 100W ont une source de courant d’environ 1 ampère quand le circuit de l’ampoule est
terminé par une connexion à la terre. Le voltmètre CA, relié à la ligne neutre CA, peut ensuite être utilisé pour mesurer l’augmentation de tension due à la
source de courant de 1 ampère dans la mise à la terre. Chaque volt de montée sur la terre représente une résistance d’1 ohm. Une résistance de moins
de 10 ohms à la terre est adaptée.
OM-277115 Page 26
OM-277115 Page 27
Boîtier de
contacteurs du
sectionneur de ligne
5 pieds
(1,5 m)
Poste de
soudage
10 pieds (3 m)
minimum
Établi
15 pieds
(4,5 m)
Tige de terre fournie par le client
Ou connexion à la terre séparée
Moins de 100 Ohms vers la terre du bâtiment
Câble de soudage
de masse
Plaque
isolante sous
le robot
5 pieds
(1,5 m)
Bandes de gaine
isolante sous chaque
canal de support de
tige de mise à la terre
fourni par le client
Commande
du robot
Allonger le fil de terre de 5
pieds (1,5 m) à 10 pieds (3 m)
et l’embobiner dans la
commande du robot
Ligne
d’alimentation
Boîtier de contacteurs du
sectionneur de ligne pour
le courant d’alimentation
vers l’équipement de
positionnement de
dispositif et périphérique
Ligne
d’alimentation
En cas
d’utilisation du
conduit, l’isoler
de l’armoire de
commande du
robot
Mise à la terre
du courant
d’alimentation
existante
Boîtier de
contacteurs du
sectionneur de
ligne
Mise à la terre
du courant
d’alimentation
existante
SB−136221−A
Utiliser des conducteurs
d’alimentation et de terre de
taille appropriée pour la tension
de la ligne d’alimentation
Figure 9-1. Connexions à la terre vers les composants stationnaires du système de robot
Utiliser des conducteurs
d’alimentation et de terre de taille
appropriée pour la tension de la ligne
d’alimentation
Mise à la
terre du
courant
d’alimentati
on existante
Ligne
d’alimentation
Réaliser une terre séparée de l’équipement
en utilisant un câble torsadé en cuivre de
calibre n’3 minimum qui fournit une
résistance inférieure à 100 ohms entre la
connexion au composant et le fil de terre
IMPORTANT : NE RIEN monter dans l’armoire de commande du robot
5-6. 30 points de mécanique du soudage MIG
30 Pts MIG − 2014-09
Alimentation primaire
S
Vérifier la connexion de l’alimentation primaire au contacteur de sectionneur de ligne ou à la prise et/ou à la prise du cordon.
S
Vérifier la connexion de l’alimentation primaire au poste de soudage.
Alimentation secondaire
S
Vérifier les connexions de la sortie de soudage secondaire au poste de soudage.
S
Vérifier l’état et l’acheminement du câble de soudage positif vers le moteur d’entraînement du fil.
S
Vérifier le raccord du câble de soudage positif vers le moteur d’entraînement du fil.
S
Vérifier l’état et l’acheminement du câble de soudage négatif vers le dispositif.
S
Vérifier le raccord du câble de soudage négatif vers le dispositif.
S
Vérifier l’état des mises à le terre rotatives, des chaussures de mise à la terre ou des autres mises à la terre auxiliaires.
S
Vérifier l’installation, l’acheminement et l’état de la torche de soudage.
Gaz protecteur
S
Vérifier le raccord du tuyau de gaz au régulateur d’alimentation en gaz protecteur.
S
Vérifier le débit de gaz protecteur.
S
Vérifier l’acheminement du tuyau de gaz.
S
Vérifier le raccord du tuyau de gaz au boîtier d’entraînement du fil.
S
Vérifier la connexion de la torche sur l’entraînement du fil et s’assurer que les joints toriques étanchéifient le boîtier de l’entraînement.
S
Vérifier l’état du diffuseur de gaz.
S
Vérifier l’état de la buse.
S
Vérifier que le joint torique étanchéifie correctement la buse.
Fil de soudage
S
Vérifier l’état de la rebobineuse. Vérifier l’usure de l’accouplement à raccord rapide et le remplacer si nécessaire.
S
Vérifier le placement du pack ou du tambour de gain de fil pour avoir un chemin d’alimentation sans obstacle.
S
Vérifier l’état et l’acheminement du conduit d’entrée.
S
Vérifier l’installation de l’accouplement à raccord rapide à l’arrière de l’entraînement du fil de sorte qu’il ne touche pas les galets d’entraînement.
Vérifier l’usure et remplacer au besoin.
S
Vérifier les galets d’entraînement et les remplacer s’ils sont usés.
S
Vérifier le paramètre de tension du galet d’entraînement.
S
Vérifier que le guide intermédiaire est d’une taille adaptée à la section du fil et le remplacer s’il est usé.
S
Vérifier que la gaine est de bonne longueur à chaque extrémité et s’assurer qu’elle est coupée sans bavure.
S
Vérifier que la gaine est d’une taille adaptée à la section du fil.
S
Vérifier l’usure et la propreté de la gaine pour éviter tout colmatage.
S
Vérifier que le tube−contact est d’une taille adaptée à la section du fil.
S
Vérifier l’usure du tube−contact et le remplacer à intervalles réguliers.
S
Vérifier que le tube−contact est correctement positionné et sécurisé sur la torche.
OM-277115 Page 28
5-7. Coup d’arc
Le coup d’arc est la déviation de l’arc de soudage de son chemin normal à cause de forces magnétiques. Cette condition se rencontre habituellement
en cas de soudage en courant continu de matériaux magnétiques comme le fer et le nickel. Un coup d’arc peut se produire lors du soudage en courant
alternatif dans certaines conditions, mais ces cas sont rares et l’intensité du coup d’arc est toujours moins grave. Le courant continu naviguant dans
l’électrode et le métal de base crée un champ magnétique autour de l’électrode. Ce champ magnétique a tendance à dévier l’arc par moment sur le côté,
mais l’arc dévie généralement soit en avant soit en arrière le long du joint.
Un coup arrière est rencontré en soudant vers le raccord du câble de masse sur une pièce près de l’extrémité d’un joint ou dans un coin. Un coup avant
est rencontré en soudant depuis le raccord du câble de masse sur une pièce au début d’un joint. En règle générale, le coup d’arc est le résultat de deux
conditions de base :
1.
Le changement du sens du flux actuel quand il entre dans la masse et quand il est conduit vers le câble de masse.
2.
La disposition asymétrique du matériau magnétique autour de l’arc, une condition qui existe normalement quand le soudage est réalisé près de
l’extrémité de matériaux ferromagnétiques
Même si le coup d’arc ne peut pas toujours être totalement éliminé, il peut être contrôlé ou réduit à un niveau acceptable par la connaissance des deux
conditions énumérées ci−dessus.
À l’exception des cas où le coup d’arc est exceptionnellement grave, certaines actions peuvent être prises pour éliminer ou réduire sa gravité.
Certaines des étapes suivantes, ou l’ensemble de ces étapes, peuvent être nécessaires :
*
Placer le raccord du câble de masse aussi loin que possible des joints à souder.
*
Si le coup arrière est le problème, placer le raccord du câble de masse au début du joint à souder et souder vers une soudure à bord lourd.
*
Si le coup avant est le problème, placer le raccord du câble de masse à l’extrémité du joint à souder.
*
Positionner l’électrode avec un angle tel que la force de l’arc contre le coup d’arc.
*
Utiliser l’arc le plus court possible permettant de respecter les bonnes pratiques de soudage (ceci aide à contrer le coup d’arc avec la force de
l’arc).
*
Réduire si possible le courant de soudage.
*
Souder vers une soudure à bord lourd ou une languette de ruissellement.
*
Utiliser la séquence de retour en arrière de soudage.
*
Passer à une opération de soudage CA qui peut nécessiter un changement de classification de l’électrode.
*
Enrouler le câble de masse autour de la pièce dans le sens qui crée un champ magnétique permettant de contrer le champ magnétique
causant le coup d’arc.
Notes
OM-277115 Page 29
5-8. Dépannage basique de soudage
Certains problèmes liés aux opérations de soudage, leurs causes et leurs solutions sont listés ci−dessous. Cette liste ne contient cependant pas toutes
les conditions possibles pouvant être rencontrées lors du soudage.
Panne
Cause probable
Solution
Pas de sortie de soudage ;
appareil
complètement
inopérant.
Interrupteur de coupure de ligne en position fermée.
Mettre l’interrupteur en position ouverte.
Interrupteur d’alimentation en position fermée.
Mettre l’interrupteur en position ouverte.
Fusible de l’alimentation primaire grillé ou disjoncteur
déclenché.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur et
vérifier la tension d’alimentation.
Sortie de soudage présente
mais l’alimentation du fil
s’arrête pendant le soudage.
Fusible du dévidoir grillé ou disjoncteur déclenché.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur et
trouver la raison de la surcharge.
Galets d’entraînement du dévidoir mal alignés.
Aligner les galets d’entraînement.
Mauvaise taille de galets d’entraînement.
Remplacer par des galets d’entraînement de bonne
taille.
Pression du
insuffisante.
Soudure poreuse.
OM-277115 Page 30
galet
d’entraînement
excessive
ou
Régler la pression du galet d’entraînement.
Tension excessive définie à la bobine de fil.
Réduire la tension de la bobine de fil.
Blocage dans le dérouleur ou l’adaptateur de tambour.
Remplacer le dérouleur ou réparer le blocage.
Moteur du dévidoir brûlé.
Tester le moteur et le remplacer au besoin.
Gaine de la torche sale ou bloquée.
Retirer et nettoyer/remplacer la gaine de la torche.
Type ou taille de la gaine incorrect.
Installer une gaine d’une taille correcte.
Torche cassée ou endommagée.
Remplacer les pièces défectueuses.
Ouverture du tube−contact bloquée.
Remplacer le tube−contact.
Type ou taille du tube−contact incorrect.
Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de
bon type.
Courbes serrées ou nœuds dans le faisceau de la torche
ou la gaine.
Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer la
gaine.
Surchauffe de la torche.
Utiliser la torche avec un bon ampérage.
Mauvaise taille de fil.
Adapter la taille du fil à la gaine et au tube−contact.
Frottement des guides sur les galets d’entraînement.
Régler ou positionner correctement les guides.
Galets d’entraînement bloqués.
Retirer tout corps étranger des engrenages.
Câble du moteur déconnecté ou endommagé.
Raccorder, réparer ou remplacer le câble du moteur.
Métal de base sale, oxydes lourds, écailles, huile, etc.
Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou
nettoyage chimique avant de souder.
Régulateur/débitmètre défaillant.
Régler ou remplacer le régulateur/débitmètre.
Robinet de la bouteille de gaz fermé.
Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.
Membrane du régulateur de gaz défectueuse.
Remplacer le régulateur.
Débitmètre fissuré ou cassé.
Réparer ou remplacer le débitmètre.
Tuyau de gaz déconnecté ou qui fuit.
Raccorder ou remplacer le tuyau de gaz.
Débit de gaz excessif ou insuffisant.
Régler à un débit de gaz correct.
Humidité dans le gaz protecteur.
Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation.
Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert.
Utiliser un gaz protecteur correct.
Solénoïde du gaz du dévidoir défaillant.
Remplacer le solénoïde.
Fuites du faisceau de la torche ou de la sortie.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
Vitesse de fil configurée trop élevée.
Réduire la vitesse de fil.
Le tube−contact s’étend trop loin de la buse.
Régler ou remplacer les pièces (la distance max. ne
doit pas dépasser 1/8 in (3,2 mm)).
Distance trop importante entre la buse et la masse.
Réduire la distance entre la buse et la masse.
Angle de la torche incorrect.
Définir un angle de la torche adapté (des soudures
poreuses ou sales indiquent que l’angle de la torche
est trop élevé).
Blocage de la buse.
Nettoyer les éclaboussures ou retirer le blocage.
Vent ou courants d’air dans la zone de soudage.
Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
Basse pression de la bouteille de gaz protecteur.
Remplacer la bouteille de gaz.
Fuite de gaz au raccordement torche−dévidoir.
Mettre en place correctement la torche ou remplacer
les joints toriques sur le connecteur de torche.
Panne
Projections excessives.
Arc baladeur, chassant ou
irrégulier.
Cause probable
Tension définie trop élevée.
Réduire le paramétrage de la tension (réduire
l’ébavurage ou régler l’arc pour le soudage par
impulsion).
Angle de la torche incorrect.
Définir un angle de torche correct.
Débit de gaz excessif ou insuffisant.
Régler à un débit de gaz correct.
Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert.
Utiliser un gaz protecteur correct.
Mauvaise électrode pour le type ou la taille de fil.
Utiliser un fil d’électrode adapté.
Paramètre d’inductance incorrect.
Régler l’inductance.
Fil d’électrode sale ou vieux.
Remplacer par un nouveau fil d’électrode.
Métal de base huileux ou sale.
Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou
nettoyage chimique avant de souder.
Saillie excessive du fil ou distance buse−masse trop
élevée.
Régler la saillie du fil ou réduire la distance
buse−masse.
Mauvais mode de transfert.
Définir un mode de transfert correct.
Vitesse de déplacement trop basse.
Augmenter la vitesse de déplacement de sorte que
l’arc se trouve sur le bord avant du bain de soudage.
Blocage dans le dérouleur ou l’adaptateur de tambour.
Remplacer le dérouleur ou réparer le blocage.
Gaine de la torche ou câble d’entrée sale ou usé.
Retirer et nettoyer/remplacer la gaine de la torche ou
le câble d’entrée.
Courbes serrées ou nœuds dans le faisceau de la torche
ou la gaine.
Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer la
gaine.
Tube−contact desserré ou usé.
Serrer ou remplacer le tube−contact.
Type ou taille du tube−contact incorrect.
Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de
bon type.
Surchauffe de la torche.
Utiliser la torche avec un bon ampérage.
Câbles d’alimentation ou autre connexions électriques
desserrés.
Serrer, réparer ou remplacer les raccords ou les
câbles. Contrôler également tous les raccords rotatifs
ou à brosse.
Angle de la torche incorrect.
Définir un angle de torche correct.
Débit de gaz excessif ou insuffisant.
Régler à un débit de gaz correct.
Humidité dans le gaz protecteur.
Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation.
Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert.
Utiliser un gaz protecteur correct.
Mauvaise sélection de programme pour le soudage par
impulsion.
S’assurer de sélectionner le bon programme.
Commande analogique depuis le contrôleur robot
incorrecte ou instable.
Vérifier le signal depuis le contrôleur robot (voir le
contrôle de tension du générateur et la vitesse de fil
pour aider au dépannage).
Fuites du faisceau de la torche ou de la sortie.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
Distance incorrecte entre la buse et la masse.
Définir une distance adaptée [3/8 in à 5/8 in (9,5 à 15,9
mm) pour un arc court, 5/8 in à 1 in (15,9 à 25,4 mm)
pour un soudage par impulsion et 3/4 in à 1-1/4 in (19,1
à 31,8 mm) pour un soudage par pulvérisation].
Fils de détection de la tension ouverts ou court−circuités.
Réparer ou remplacer les fils de détection de la
tension.
Interférences haute fréquence dans la zone.
S’assurer que les bonnes méthodes de mise à la terre
sont suivies quand un équipement TIG ou plasma est
utilisé dans la zone.
Coup d’arc.
Voir Section 5-7.
Compte−tours du moteur d’entraînement ou câble du
moteur ouvert ou court−circuité.
Vérifier le compte−tours et les câbles du moteur
d’entraînement et les réparer ou les remplacer.
Mauvaise taille de galets d’entraînement.
Remplacer par des galets d’entraînement de bonne
taille.
Pression du
insuffisante.
Burnback du fil de soudage
sur le tube−contact au début
d’une soudure.
Solution
galet
d’entraînement
excessive
ou
Régler la pression du galet d’entraînement.
Blocage dans le système du dévidoir.
Vérifier le câble d’entrée, la gaine de la torche et les
guide−fils.
Galets d’entraînement usés.
Remplacer les galets d’entraînement.
Mauvaise taille de galets d’entraînement.
Remplacer par des galets d’entraînement de bonne
taille.
Paramètres de démarrage incorrects.
Régler les paramètres de démarrage.
Tube−contact usé.
Remplacer le tube−contact.
Type ou taille du tube−contact incorrect.
Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de
bon type.
Pas assez de fonte dans le fil de soudage.
Ajouter un lisseur de fil pour ajouter de la fonte dans le
fil.
OM-277115 Page 31
Panne
Burnback du fil de soudage
sur le tube−contact pendant
le soudage.
Cause probable
Blocage dans le système du dévidoir.
Vérifier le câble d’entrée, la gaine de la torche et les
guide−fils.
Galets d’entraînement usés.
Remplacer les galets d’entraînement.
Mauvaise taille de galets d’entraînement.
Remplacer par des galets d’entraînement de bonne
taille.
Pression du
insuffisante.
Burnback du fil de soudage
sur le tube−contact à la fin
d’une soudure.
OM-277115 Page 32
Solution
galet
d’entraînement
excessive
ou
Régler la pression du galet d’entraînement.
Tube−contact usé.
Remplacer le tube−contact.
Type ou taille du tube−contact incorrect.
Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de
bon type.
Pas assez de fonte dans le fil de soudage.
Ajouter un lisseur de fil pour ajouter de la fonte dans le
fil.
La sortie du poste de soudage ne se coupe pas.
S’assurer que tous les commutateurs sont en position
correcte et réparer le générateur si nécessaire.
Paramètre de burnback trop élevé ou trop long.
Régler le paramètre de burnback ou arrêter le
burnback entièrement.
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT
6-1. Commandes opérateur
1
Interrupteur d’alimentation
Met le poste sous tension ou hors
tension.
2
LED d’alimentation On
La LED d’alimentation s’allume
quand le poste est sous tension.
3
LED de sortie On
La LED de sortie s’allume quand la
sortie de soudage est sous tension.
4
LED d’erreur
Allumée−
Le poste a surchauffé et la sortie de
soudage a été désactivée. Laisser
le poste refroidir jusqu’à la
température de fonctionnement. La
LED d’erreur s’éteint et le soudage
peut reprendre.
1
Clignotante−
Une erreur système s’est produite.
Utiliser l’Interface utilisateur pour
déterminer la source de l’erreur
ainsi que les solutions possibles.
Suivre les instructions à l’écran afin
d’effacer l’erreur. Quand l’erreur est
effacée, la LED d’erreur arrête de
clignoter et le soudage peut
reprendre.
. Après
la mise hors tension,
attendre
que
la
LED
d’alimentation On s’éteigne
avant de rallumer le poste.
Rallumer trop rapidement peut
causer des problèmes logiciels
au démarrage.
2
3
4
Réf. 257195-G
OM-277115 Page 33
6-2. Interface utilisateur
1
10
13
12
18
14
15
16
8
17
2
9
11
20
4
7
6
3
19
5
OM-277115 Page 34
Réf. 266061-B
6-3. Description des commandes du panneau avant (voir Section 6-2)
1
Afficheur Mémoire
L’afficheur Mémoire affiche le programme
de soudage actif. Les valeurs vont de 0001
à 9999.
2
Molette de réglage Mémoire/Variable
Utiliser cette molette pour sélectionner un
numéro
de
programme
ou
augmenter/réduire la variable affichée sur
l’afficheur Mémoire.
3
Bouton de commande d’arc
Le bouton de commande d’arc est
dépendant du procédé. Il permet à
l’utilisateur de modifier la variable qui
apparaît
sur
l’afficheur
Valeurs/
Paramètres, comme l’inductance, DIG,
RMD (taille de bille) ou l’ébavurage. La
plage peut être +/− en fonction du procédé.
4
Boutons et LED de Mémoire 1-8
Utiliser ces boutons pour sélectionner un
programme enregistré depuis les données
de la bibliothèque de programmes de
soudage. La LED indique le programme
sélectionné et actif.
L’afficheur Variables/Paramètres affiche
les données résumées de la bibliothèque
de programmes de soudage pour le
programme sélectionné.
5
Boutons de touche de fonction
Utiliser ces boutons pour naviguer dans les
menus qui apparaissent dans l’afficheur
LCD
6
Molette de défilement et Bouton
Sélectionner/Enregistrer
Faire tourner cette molette pour faire défiler
les options disponibles ou augmenter/
réduire la variable affichée sur l’afficheur
LCD.
Appuyer sur cette molette agit comme un
bouton Sélectionner/Enregistrer. Appuyer
sur le bouton pour sélectionner les options
disponibles sur l’afficheur LCD
7
Afficheur LCD des
Valeurs/Paramètres
Cet afficheur montre l’ensemble des
valeurs et des paramètres qui ont été
sélectionnés avec les boutons de touche de
fonction, la molette de défilement et le
bouton Enregistrer/Sélectionner.
8
Afficheur Ampérage/Vitesse de fil
L’afficheur montre l’ampérage ou la vitesse
de fil en fonction du procédé sélectionné.
9
Molette de réglage Ampérage/Vitesse
de fil/Épaisseur du matériau
Utiliser
cette
molette
pour
augmenter/réduire l’ampérage, la vitesse
de fil ou l’épaisseur du matériau en fonction
du procédé sélectionné. Ces valeurs
apparaissent sur l’afficheur Ampérage/
Vitesse de fil/Épaisseur du matériau.
10 Afficheur Tension/Longueur d’arc/
Inductance/Réglage d’arc/RMD
Cet afficheur montre la tension, la longueur
d’arc, l’inductance, le réglage d’arc ou le
RMD en fonction du procédé sélectionné.
11 Molette de réglage
Tension/Commande d’arc
Utiliser
cette
molette
pour
augmenter/réduirela tension ou la longueur
d’arc en fonction du procédé sélectionné.
Ces valeurs apparaissent sur l’afficheur
Tension/Longueur
d’arc/Inductance/
Réglage d’arc/RMD.
12 Indicateur de longueur d’arc
La LED s’allume pour indiquer que la
fonction de longueur d’arc est active.
13 Indicateur de tension
La LED s’allume pour indiquer que la
fonction de tension est active.
14 Indicateur de mode synergique actif
La LED s’allume pour indiquer qu’un
procédé de soudage synergique est actif.
15 Indicateur d’ampérage
La LED s’allume pour indiquer qu’un
procédé EE, MIG/MAG ou CAG est
sélectionné. Les valeurs apparaissent sur
l’afficheur
Tension/Longueur
d’arc/
Inductance/Réglage d’arc/RMD.
16 Indicateur de vitesse de fil
La LED s’allume pour indiquer qu’un
procédé de soudage MIG/MAG ou
MIG/MAG-P est sélectionné. Les valeurs
apparaissent sur l’afficheur Ampérage/
Vitesse de fil/Épaisseur du matériau.
17 Indicateur d’épaisseur de matériau
Cette fonction sera disponible dans une
version ultérieure du logiciel.
18 Indicateur de sortie ON
La LED s’allume pour indiquer que la
tension à vide est présente aux bornes de
sortie de soudage.
19 Port USB
Utiliser ce port pour toutes les fonctions
USB
20 Indicateur de verrouillage de
paramètre
La LED s’allume pour indiquer que les
paramètres de soudage sont verrouillés et
actifs.
* Désactivé ou non disponible
OM-277115 Page 35
SECTION 7 − CONFIGURATION
7-1. Accéder aux pages web de configuration
Pour accéder aux pages web de la configuration du générateur, le panneau de communication optionnel est nécessaire (Voir Section 4-7). Brancher un
PC directement sur la prise jack sur le panneau de communication avec un câble Ethernet CAT5 ou CAT6.
Saisir l’adresse IP par défaut, 169.254.0.2, dans un navigateur web pour ouvrir les pages web de configuration à l’écran Home (Accueil).
7-2. Écran Home (Accueil)
1
2
3
5
4
6
8
9
1
Barre de navigation
7
4
Active Program (Programme actif)
Sélectionner les écrans Home (Accueil),
Setup (Configuration), Arc Management
(Gestion de l’arc), Data Management
(Gestion des données) ou Help (Aide).
Affiche le numéro de programme, le procédé,
la taille et l’alliage du fil, et le gaz. Le bouton
Edit (Modifier) permet de modifier ces
paramètres.
2
5
Barre d’informations
Weld Outputs (Live) (Sorties de
soudage (sous tension))
Affiche les informations générales sur le poste
de soudage, l’emplacement, le numéro
d’article, le numéro de série et la langue
d’affichage.
Affiche en temps réel les conditions de la
sortie de soudage du poste de soudage et du
dévidoir.
3
6
Informations sur le poste de soudage
Affiche les informations sur le poste de
soudage. Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier ces paramètres.
OM-277115 Page 36
Commands (Commandes)
Affiche les commandes personnalisables
actuelles. Ces commandes varient en
fonction du procédé de soudage utilisé. Le
bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces
paramètres.
7
Last Weld (Dernier soudage)
Affiche la tension et l’ampérage utilisés lors du
dernier soudage.
8
Productivity (Productivité)
Affiche la durée d’arc, la quantité de fil utilisée
et la quantité de fil restante.
9
Active Error (Erreur active)
Affiche tous les messages d’erreur actifs. Le
bouton View Error Log (Afficher le journal
d’erreurs) affiche une liste des erreurs
précédentes et l’heure à laquelle elles se sont
produites.
7-3. Écran Setup (Configuration)
2
1
3
5
4
6
8
7
9
11
10
12
14
13
15
1 Barre d’informations
Affiche les informations générales sur le poste
de soudage, l’emplacement, le numéro d’article,
le numéro de série et la langue d’affichage.
2 Purge Time (Durée de purge)
Affiche la durée pendant laquelle le gaz
s’écoulera après avoir appuyé sur le bouton de
purge. Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier la durée.
3 Enabled Errors (Erreurs activées)
Affiche quelles erreurs système sont activées.
Cliquer sur Edit (Modifier) pour activer ou
désactiver les erreurs système.
4 Jog Speed (Vitesse d’avance manuelle du
fil)
Affiche les vitesses d’avance manuelle
minimale et maximale en pouces par minute
(IPM). Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier le paramètre de vitesse d’avance
manuelle minimale et maximale pour l’avance
manuelle du fil en avant et en arrière.
5 Ethernet Settings (Réglages Ethernet)
Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de
modifier les paramètres de connectivité.
6 Data Connections (Connexions de
données)
Affiche quelles connexions de données sont
activées ou désactivées.
7 Region (Région)
Affiche la région actuelle. Le bouton Edit
(Modifier) permet de modifier la région.
8 Status (Statut)
Affiche le statut du logiciel Insight. Le bouton
Edit (Modifier) permet de modifier ce statut.
9 WiFi Settings (Paramètres WiFi)
Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de
modifier les paramètres WiFi.
10 Auto Thread (Alimentation automatique du
fil)
Affiche la Load Rate (Vitesse de chargement) en
pouces par minute (IPM) et la Torch Length
(Longueur de la torche) (en pouces) pour
déterminer la durée de l’alimentation
automatique du fil. Le bouton Edit (Modifier)
permet de modifier ces paramètres.
11 Wire Spool (Bobine de fil)
Affiche le type de fil, la taille de la bobine et la
quantité de fil restant dans la bobine. Le bouton
Edit (Modifier) permet de modifier ou de
réinitialiser les informations sur le fil.
12 Configuration du câble de soudage
Affiche la longueur et le diamètre des fils de
soudage positif et négatif, de la torche, et la
méthode de retour de tension (VFB) utilisée. Le
bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces
paramètres.
13 Robot Options (Options de robot)
Affiche les options de la connectivité actuelle du
robot. Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier les options de robot.
14 Dry Run (Fonctionnement à sec)
15 Relay I/O (Relais E/S)
OM-277115 Page 37
7-4. Écran Arc Management (Gestion de l’arc)
1
3
2
6
4
5
1 Active Program (Programme actif)
Affiche le numéro de programme, le procédé,
la taille et l’alliage du fil, et le gaz. Le bouton
Edit (Modifier) permet de modifier ces
paramètres.
2 Commands (Commandes)
Affiche les commandes personnalisables
actuelles. Ces commandes varient en fonction
du procédé de soudage utilisé. Le bouton Edit
(Modifier) permet de modifier ces paramètres.
OM-277115 Page 38
3
Weld Sequences (Séquences de
soudage)
5
Program Enables (Programmes
disponibles)
Affiche les paramètre de séquence de
soudage actifs. Le bouton Edit (Modifier)
permet de modifier ces paramètres.
Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur
de sélectionner les programmes disponibles à
l’utilisation.
4
6
Lock Statut (Statut de verrouillage)
Affiche le statut actuel du verrouillage du
système. Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier la configuration du verrouillage.
Weld Processes (Procédés de soudage)
Affiche les procédés de soudage disponibles.
Le bouton Edit (Modifier) permet d’activer ou
de désactiver des procédés.
7-5. Écran Data Management (Gestion des données)
1
4
1 Productivity (Productivité)
Affiche la durée d’arc et le fil utilisé en pouces
et en livres. Cliquer sur Reset Data
(Réinitialiser les données) pour réinitialiser les
données de productivité.
2 Lifetime Information (Information sur la
durée de vie)
Affiche la durée d’arc totale, les départs d’arc
et le fil utilisé sur la durée de vie du poste.
3 Informations sur le Software (Logiciel)
Affiche la révision du logiciel.
2
5
Le bouton Factory Reset (Réinitialisation
d’usine) dirige l’utilisateur vers un écran
Factory Reset (Réinitialisation d’usine). Lire et
suivre toutes les instructions sur l’écran
Factory Reset (Réinitialisation d’usine) pour
réaliser une réinitialisation d’usine.
4
Error Log (Journal d’erreurs)
Affiche la dernière erreur subie par le système.
Le bouton View (Afficher) affiche une liste des
erreurs précédentes et l’heure à laquelle elles
se sont produites.
3
6
5 System Log (Journal système)
Affiche la dernière entrée dans le journal
système.
Le bouton View (Afficher) affiche une liste des
entrées dans le journal système et l’heure à
laquelle elles ont été inscrites.
6 Wire Usage (Utilisation du fil)
Affiche la quantité de fil utilisée, la quantité
restante et la date à laquelle la bobine a été
commencée. Cliquer sur Reset Data
(Réinitialiser les données) au démarrage
d’une nouvelle bobine.
7-6. Écran Help (Aide)
. L’écran Help (Aide) contient
1
2
les trois menus déroulants
comprenant les fonctions
sur les écrans Setup
(Configuration),
Arc
Management (Gestion de
l’arc) et Data Management
(Gestion des données).
3
1
Menu déroulant Setup
Information (Informations
de configuration)
2
Menu déroulant Arc
Management (Gestion de
l’arc)
3
Menu déroulant Data
Management (Gestion des
données)
OM-277115 Page 39
SECTION 8 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE
8-1. Maintenance de routine
!
n = Contrôler
Z = Changer
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine
Tous
les 3
mois
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service difficiles.
l = Remplacer
Référence
l Étiquettes illisibles
~ Bornes de soudage
nl Câbles de soudage
nl Faisceaux de la torche
nl Cordons
nl Pièces fissurées
~ Raccords de soudage
n Serrer les raccords de
câble de soudage
Tous
les 6
mois
OU
~ Intérieur du poste
8-2. Nettoyer l’intérieur du poste à l’air comprimé
!
Ne pas enlever le boîtier lors
du
nettoyage
à
l’air
comprimé de l’intérieur du
poste.
Pour le nettoyage du poste, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière.
907657-tp1
OM-277115 Page 40
8-3. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur
1
ERR
BTN
2
STUK
ERROR
3
4
Button on UI stuck
Make sure all buttons are clear
If error persists, please contact support.
Logs
5
Réf. 266061-B
1
Message sur afficheur LED
Affiche un court message décrivant l’erreur
ou l’endroit où se produit l’erreur. Certains
messages peuvent représenter plusieurs
erreurs différentes. Pour des informations
sur l’erreur plus spécifiques, voir le
Message sur afficheur LCD.
2
Type de message
Trois types de messages seront affichés.
ERROR − Le système a rencontré une
défaillance qui doit être traitée avant de
poursuivre l’utilisation.
MESSAGE − Aucune défaillance ne s’est
produite mais une action doit être prise
avant de reprendre l’utilisation sur le
système de soudage. Le courant
d’alimentation peut devoir être redémarré
après le chargement d’un nouveau logiciel.
WARNING − Quelque chose doit être traité
avant de continuer. Par exemple, la
connexion au fil de détection de tension a
été perdue.
3 Message sur afficheur LCD
Fournit davantage d’informations sur le
message affiché.
4 Message de solution LCD
Décrit l’action nécessaire pour supprimer
le message ou le défaut rencontré.
5 Touche de fonction Logs
Appuyer sur le touche de fonction Logs
(Journaux) conduira l’utilisateur sur le
menu Logs (Journaux). Il est possible
d’accéder à l’Error Log (Journal d’erreurs)
depuis le menu Logs (Journaux). Les
messages du journal d’erreurs LCD sont
stockés dans l’Error Log (Journal
d’erreurs).
OM-277115 Page 41
Message sur
afficheur LED
Type de
message
Message sur afficheur LCD
Message de solution LCD
Message du journal
d’erreurs LCD
WELD WAIT
ERROR
Unit was not ready for a weld sequence (Le
poste n’était pas prêt pour une séquence
de soudage)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Weld Wait Error (Erreur attendre
pour souder)
ERR OVERTEMP
ERROR
Welding power source has overheated (La
source d’alimentation de soudage a
surchauffé)
Allow unit too cool then cycle power
(Laisser le poste refroidir puis le
redémarrer)
Overtemp Error (Erreur de
surchauffe)
E STOP
ERROR
Emergency stop activated (Arrêt d’urgence
activé)
Reset the emergency stop button
(Réinitialiser le bouton d’arrêt
d’urgence)
E Stop (Arrêt d’urgence)
OVER CURRENT
ERROR
Welding power source primary draw too
high (Primaire du poste de soudage puisé
trop élevé)
Check input primary then cycle
power (Vérifier le primaire d’entrée
puis redémarrer le poste)
Primary Overcurrent (Surtension du
primaire)
CYCLE POWER
MESSAGE
The unit requires a power cycle (L’unité
nécessite un redémarrage)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Cycle Power Error (Erreur de
redémarrage)
OVER POWER
ERROR
SLF TST ERR
ERROR
Welder failed self test (Le poste a échoué
dans son test auto)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Self Test Error (Erreur de test auto)
ERR INPT PWR
ERROR
Input Power Problem (Problème de courant
d’alimentation)
Ensure your primary voltage is
correct (Vérifier que la tension
primaire est correcte)
Input Power Problem (Problème de
courant d’alimentation)
ERR FDR
ERROR
Feeder Power Problem (Problème
d’alimentation du dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder Power Problem (Problème
d’alimentation du dévidoir)
ERR AUX PWR
ERROR
AUX Power Problem (Problème
d’alimentation AUX)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Power Problem (Problème
d’alimentation AUX)
ERR THERM
ERROR
Thermal System Problem (Problème du
système thermique)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Thermal System Problem (Problème
du système thermique)
ERR PWR SRC
ERROR
Welder Power Source Problem (Problème
du générateur du poste)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Power Source Problem (Problème
du générateur)
ERR WFS
ERROR
Actual WFS does not match command (Le
WFS actuel ne correspond pas)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Wire Speed Error (Erreur de vitesse
de fil)
ERR STRT
ERROR
Trigger held too long without arc (Gâchette
maintenue trop longtemps sans arc)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Arc Start Error (Erreur d’amorçage
d’arc)
ERR STOP
ERROR
Potential obstruction in wire feed system
(Blocage potentiel dans le système de
dévidoir)
Check wire feed and wire drive
systems (Vérifier les systèmes du
dévidoir et d’entraînement du fil)
Arc Stop Error (Erreur d’arrêt d’arc)
ERR GAS FLW
ERROR
No gas flow to the gun (Pas de flux de gaz
dans la torche)
Check gas connections (Vérifier les
branchements de gaz)
Gas Flow Error (Erreur de débit de
gaz)
ERR COOL FLW
ERROR
No coolant flow in water system (Pas de
flux de liquide de refroidissement dans le
système d’eau)
Check water cooling system (Vérifier
le système de refroidissement de
refroidissement d’eau)
Coolant Flow Error (Erreur de débit
du liquide de refroidissement)
ERR GND CRNT
ERROR
Weld current detected in earth ground
(Courant de soudage détecté dans la terre)
Check and repair feeder weld
connections (Vérifier et réparer les
connexions du dévidoir)
Earth Ground Current Error (Erreur
de courant de terre)
ERR WIR STUK
ERROR
Wire stick to workpiece at the end of the
weld (Fil collé à la pièce à la fin de la
soudure)
Break/Cut wire away from workpiece
(Rompre/couper le fil pour le séparer
de la pièce)
Wire Stuck Error (Erreur de fil collé)
ERR ARC
ERROR
Arc Outage occurred (Une rupture de l’arc
est survenue)
Check wire feeder and power source
(Vérifier le dévidoir et le générateur)
Arc Outage Error (Erreur de rupture
de l’arc)
ERR TRG STUK
ERROR
Trigger held during power up (Gâchette
maintenue pendant la mise sous tension)
Release trigger and cycle power
(Relâcher la gâchette et redémarrer
le poste)
Trigger Stuck Error (Erreur de
gâchette bloquée)
ERR SOFTWARE
ERROR
Incompatible software detected in the
system (Logiciel incompatible détecté dans
le système)
Update software (Mettre à jour le
logiciel)
Incompatible Software Error (Erreur
de logiciel incompatible)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder EEPROM Error (Erreur
EEPROM du dévidoir)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder USART1 Error (Erreur
USART1 du dévidoir)
ERR COMM FDR
ERROR
Feeder Lost Comms to Arc Controller (Le
dévidoir a perdu la communication avec le
contrôleur d’arc)
Check the control cable (Vérifier le
câble de commande)
Feeder lost comms to AC (Le
dévidoir a perdu la communication
au CA)
ERR FDR PWR
ERROR
Feeder power fault (Défaut d’alimentation
du dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder bus overcurrent error (Erreur
de surtension du bus du dévidoir)
ERR FDR PWR
ERROR
Feeder power fault (Défaut d’alimentation
du dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder bus current fault (Défaut de
courant du bus du dévidoir)
ERR FDR RLY
ERROR
Feeder power relay stuck open (Relais
d’alimentation du dévidoir bloqué en
position ouverte)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder relay stuck open (Relais du
dévidoir bloqué en position ouverte)
ERR FDR ETH
ERROR
Feeder Ethernet switch malfunction
(Dysfonctionnement du commutateur
Ethernet du dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder Ethernet switch error (Erreur
du commutateur Ethernet du
dévidoir)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder USART3 Error (Erreur
USART3 du dévidoir)
OM-277115 Page 42
Message sur
afficheur LED
Type de
message
Message sur afficheur LCD
Message de solution LCD
Message du journal
d’erreurs LCD
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder USART2 Error (Erreur
USART2 du dévidoir)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder SPI2 Error (Erreur SPI2 du
dévidoir)
ERR FDR TACH
ERROR
Feeder has lost tachometer wire speed
feedback (Le dévidoir a perdu le retour du
compte−tours sur la vitesse de fil)
ERR BTN STUK
ERROR
Button on UI stuck (Bouton bloqué sur l’UI)
Make sure all buttons are clear
(Vérifier que tous les boutons sont
débloqués)
UI Button Stuck (Bouton IU bloqué)
ERR COMM UI
ERROR
UI Lost Comms to the Sequencer (L’IU a
perdu la communication avec le
séquenceur)
Check the control cable (Vérifier le
câble de commande)
UI lost comms to Seq (L’IU a perdu
la communication au séq.)
FACTORY RST
ERROR
Factory Reset Complete (Réinitialisation
d’usine achevée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Factory Reset (Réinitialisation
d’usine)
UNUSED 218
ERROR
Unused Error #218 (Erreur non utilisée
nº218)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #218 (Erreur non
utilisée nº218)
ERR INPT PWR
ERROR
Must use three phase primary power (Doit
utiliser une alimentation primaire triphasée)
Check primary connections (Vérifier
les connexions primaires)
Single Phase Error (Erreur
monophasé)
ERR INPT PWR
ERROR
Primary input voltage too high (Tension
d’entrée primaire trop élevée)
Check primary connections (Vérifier
les connexions primaires)
High Input Voltage Error (Erreur
tension d’entrée élevée)
ERR INPT PWR
ERROR
Primary input voltage too low (Tension
d’entrée primaire trop basse)
Check primary connections (Vérifier
les connexions primaires)
Low Input Voltage Error (Erreur
tension d’entrée basse)
UNUSED 222
ERROR
Unused Error #222 (Erreur non utilisée
nº222)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #222 (Erreur non
utilisée nº222)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder input voltage too high (Tension
d’entrée du dévidoir trop élevée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder Voltage High Error (Erreur de
tension du dévidoir élevée)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder input voltage too low (Tension
d’entrée du dévidoir trop basse)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder Voltage Low Error (Erreur de
tension du dévidoir basse)
UNUSED 225
ERROR
Unused Error #225 (Erreur non utilisée
nº225)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #225 (Erreur non
utilisée nº225)
ERR AUX PWR
ERROR
Too much current draw from AUX power
port (Trop de courant puisé du port
d’alimentation AUX)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Power Overcurrent Error
(Erreur de surintensité de
l’alimentation AUX)
ERR AUX PWR
ERROR
AUX power module overheated (Surchauffe
du module d’alimentation AUX)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Power Overtemp Error (Erreur
de surchauffe de l’alimentation AUX)
ERR AUX PWR
ERROR
AUX power voltage too high (Tension
d’alimentation AUX trop élevée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Voltage High Error (Erreur de
tension AUX élevée)
ERR AUX PWR
ERROR
AUX power voltage too low (Tension
d’alimentation AUX trop faible)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Voltage Low Error (Erreur de
tension AUX basse)
UNUSED 230
ERROR
Unused Error #230 (Erreur non utilisée
nº230)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #230 (Erreur non
utilisée nº230)
ERR THERM 1
ERROR
Thermistor 1 overtemp (Surchauffe
thermistance 1)
Allow welder to cool then cycle
power (Laisser refroidir le poste puis
le redémarrer)
THERM1 Overtemp Error (Erreur de
surchauffe THERM1)
ERR THERM 2
ERROR
Thermistor 2 overtemp (Surchauffe
thermistance 2)
Allow welder to cool then cycle
power (Laisser refroidir le poste puis
le redémarrer)
THERM2 Overtemp Error (Erreur de
surchauffe THERM2)
ERR THERM 3
ERROR
Thermistor 3 overtemp (Surchauffe
thermistance 3)
Allow welder to cool then cycle
power (Laisser refroidir le poste puis
le redémarrer)
THERM3 Overtemp Error (Erreur de
surchauffe THERM3)
ERR THERM 1
ERROR
Thermistor 1 shorted (Court−circuit
thermistance 1)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM1 Shorted Error (Erreur de
court−circuit THERM1)
ERR THERM 2
ERROR
Thermistor 2 shorted (Court−circuit
thermistance 2)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM2 Shorted Error (Erreur de
court−circuit THERM2)
ERR THERM 3
ERROR
Thermistor 3 shorted (Court−circuit
thermistance 3)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM3 Shorted Error (Erreur de
court−circuit THERM3)
ERR THERM 1
ERROR
Thermistor 1 open (Thermistance 1
ouverte)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM1 Open Error (Erreur de
circuit ouvert THERM1)
ERR THERM 2
ERROR
Thermistor 2 open (Thermistance 2
ouverte)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM2 Open Error (Erreur de
circuit ouvert THERM2)
ERR THERM 3
ERROR
Thermistor 3 open (Thermistance 3
ouverte)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM3 Open Error (Erreur de
circuit ouvert THERM3)
UNUSED 240
ERROR
Unused Error #240 (Erreur non utilisée
nº240)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #240 (Erreur non
utilisée nº240)
ERR PWR SRC
ERROR
Invalid device configuration (Configuration
de l’appareil non valide)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Invalid Power Source Config (Config.
de la source d’alimentation non
valide)
ERR PWR SRC
ERROR
Output current sensor malfunction
(Dysfonctionnement du capteur de courant
de sortie)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Output Current Sensor Error (Erreur
de capteur de courant de sortie)
ERR PWR SRC
ERROR
Inverter −15V power supply out of
regulation (Source d’alimentation −15V de
l’onduleur non régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Inverter −15V Power Error (Erreur
d’alimentation −15V de l’onduleur)
Feeder lost tach signal error (Erreur
de perte de signal du tachymètre sur
le dévidoir)
OM-277115 Page 43
Message sur
afficheur LED
Type de
message
Message sur afficheur LCD
Message de solution LCD
Message du journal
d’erreurs LCD
ERR PWR SRC
ERROR
Inverter +15V power supply out of
regulation (Source d’alimentation +15V de
l’onduleur non régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Inverter +15V Power Error (Erreur
d’alimentation +15V de l’onduleur)
ERR PWR SRC
ERROR
Invalid inverter device configuration
(Configuration du dispositif onduleur non
valide)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Invalid Inverter Config (Config.
onduleur non valide)
ERR PWR SRC
ERROR
Inverter primary CT error (Erreur CT du
primaire de l’onduleur)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Inverter Primary CT Error (Erreur CT
du primaire de l’onduleur)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost fault (Défaut Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Fault Error (Erreur de défaut
Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost contactor error (Erreur de contacteur
Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Contactor Error (Erreur de
contacteur Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost CS1 current error (Erreur de courant
Boost CS1)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost CS1 Error (Erreur CS1 Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost CS2 current error (Erreur de courant
Boost CS2)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost CS2 Error (Erreur CS2 Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost CS3 current error (Erreur de courant
Boost CS3)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost CS3 Error (Erreur CS3 Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost CS4 current error (Erreur de courant
Boost CS4)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost CS4 Error (Erreur CS4 Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost current balance error (Erreur
d’équilibrage de courant Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Current Balance Error (Erreur
d’équilibrage de courant Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost overcurrent error (Erreur de
surintensité Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Overcurrent Error (Erreur de
surintensité Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost precharge error (Erreur de
précharge Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Precharge Error (Erreur de
précharge Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost bus balance error (Erreur
d’équilibrage de bus Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Bus Balance Error (Erreur
d’équilibrage de bus Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost bottom bus cap voltage high
(Tension élevée du condensateur du bus
inférieur Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Bottom Bus Cap V High
(Tension élevée du condensateur du
bus inférieur Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost top bus cap voltage high (Tension
élevée du condensateur du bus supérieur
Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Top Bus Cap V High (Tension
élevée du condensateur du bus
supérieur Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Invalid boost device configuration
(Configuration de l’appareil Boost non
valide)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Invalid Boost Config (Config. Boost
non valide)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost −15V power supply out of regulation
(Source d’alimentation −15V Boost non
régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost −15V Power Error (Erreur
d’alimentation −15V Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost −24V power supply out of regulation
(Source d’alimentation −24V Boost non
régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost −24V Power Error (Erreur
d’alimentation −24V Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost +15V power supply out of regulation
(Source d’alimentation +15V Boost non
régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost +15V Power Error (Erreur
d’alimentation +15V Boost)
WRN VSNS LOS
WARNING
Lost volt sense lead feedback (Perte du
retour de fil de détection de tension)
Inspect volt sense lead for break
(Inspecter le fil de détection de
tension pour de détecter une
rupture)
Vsense Fallback Warning
(Avertissement de repli Vsense)
ERR UNKNOWN
ERROR
An unknown error has occurred (Une
erreur inconnue s’est produite)
Update software (Mettre à jour le
logiciel)
Unknown Error (Erreur inconnue)
OM-277115 Page 44
8-4. Dépannage
Panne
Solution
Pas de sortie de soudage ; appareil Placer le sectionneur sur la position On (voir Section 4-11).
complètement inopérant
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur
(voir Section 4-11).
Vérifier que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-11).
Pas de sortie de soudage ; afficheur Vérifier que le voyant du contacteur est allumé quand il est activé.
allumé sans indication d’erreur.
Soudures irrégulières ou non correctes Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la Section 4-2).
sans indication d’erreur.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas d’alimentation de fil.
Vérifier le dispositif de protection supplémentaire CB1 et le réinitialiser si nécessaire.
Vérifier les raccords du câble de commande du moteur.
Alimentation irrégulière du fil.
Régler à nouveau la tension du moyeu.
Régler la pression du galet d’entraînement.
Nettoyer ou remplacer les galets d’entraînement encrassés ou usés.
Enlever les éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer le tube−contact ou la gaine. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
Vérifier les raccords du câble de commande du moteur.
Le fil est alimenté dès là mise sous Contrôler la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
tension.
Stub du fil à l’extrémité basse en utilisant Augmenter le réglage de la puissance du générateur.
une source d’alimentation de courant
Vérifier le raccordement du fil de mesure de la tension, le nettoyer et le resserrer si nécessaire.
constant.
L’arrivée du gaz ne se produit pas ou ne Contrôler le robinet de gaz et le débitmètre.
s’arrête pas ; le fil est alimenté.
Burnback du fil sur le tube−contact de la Vérifier que le fil de détection de tension est connecté à la masse.
torche lors de l’utilisation d’un procédé à
électrode négative (polarité directe).
OM-277115 Page 45
SECTION 9 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 9-1. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 350 (Page 1 sur 2)
OM-273473 Page 46
275871A
OM-273473 Page 47
Figure 9-2. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 350 (Page 2 sur 2)
OM-273473 Page 48
275871A
OM-273473 Page 49
Figure 9-3. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 500 (Page 1 sur 2)
OM-273473 Page 50
273490-B
OM-273473 Page 51
Figure 9-4. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 500 (Page 2 sur 2)
OM-273473 Page 52
273490-B
OM-273473 Page 53
SECTION 10 − LISTE DES PIÈCES POUR LES MODÈLES
350 ET 500
4
20
5 Figure 10-7
6
2
12 Figure 10-6
19
21
13
23
14 Figure 10-2
15 Figure 10-3
24
21
16
8 Figure 10-4
18
10
3
11
17
1
22
7
9
Figure 10-5
278343-A
Figure 10-1. Partie principale
OM-277115 Page 54
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
. . 1 . . . . . . . . . . . . . +265236
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219844
. . 2 . . . . . . . . . . . . . +265245
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
. . 3 . . . . . . . . . . . . . +265246
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
. . 4 . . . . . . . . . . . . . +265240
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272842
. . 5 . . . . . . . . . . Figure 10-7
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 274551
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 273400
. . 8 . . . . . . . . . . Figure 10-4
. . 9 . . . . . . . . . . Figure 10-5
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 269472
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 273390
. . 12 . . . . . . . . . . Figure 10-6
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 270511
. . 14 . . . . . . . . . . Figure 10-2
. . 15 . . . . . . . . . . Figure 10-3
. . 16 . . . . PC1 . . . . 248915
. . 17 . . . . PC4 . . . . 273420
. . 18 . . . . PC13 . . . . 275213
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275235
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 271671
. . 20 . . . . . . . . . . . . . . 273656
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 266420
. . 22 . . . . . . . . . . . . . . 267407
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . 273487
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 269271
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262913
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255675
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263092
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602177
Description
Quantity
500
350
Figure 10-1. Partie principale
Model Model
. . Base ,Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts − Wdles . . . . . 1 . . . . . 1
. . Panel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Label, Warning General Precautionary (Wordless) . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Panel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Label, Warning General Precautionary (Wordless) . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Label, Warning Falling Equipment − Wordless . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Rear Panel Assy, Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Bracket, Guard Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Output Terminal Assy, (See Figure 10-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Fan Panel Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Front Panel Assy, Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Gasket, Sealing 17.000L x .250w x .063t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Assy, UI Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Penthouse Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Insulator,.010 Thick X 4.500 X 8.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Windtunnel, Rh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Windtunnel, Lh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Inverter - Arc Control Auto W/Prog . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Fuse, CRTG 3 Amp 1000V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, AIM Continuum w/Prog . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Bracket, Support EMC Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Plate, Lift Eye Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . Plate, Shielding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Insulator, Windtunnel/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Kit, Strain Relief 1.250 (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Bushing, Strain Relief .865/1.26 Id x 1.250 Mtg Hole . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Nut, Conduit 1.250 Npsm Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Screw, Set 250−20 x .25 Knrlpt Sch stl Pln . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . .
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 55
. La
visserie est seulemen
disponible que si elle figure su
la liste.
4
6
7
14
19
1
3
17
13
16
15
18
5
2
8
9
12
10
11
Ref. 269780-C
Figure 10-2. Soufflerie droite avec composants
Item
No.
Dia.
Mkgs.
.. 1 ..............
. . 2 . . . . T1-T2 . . .
. . 2 . . . . . T1 . . . . .
...................
...................
.. 3 ..............
.. 4 ..............
.. 5 ..............
.. 6 ..............
. . 7 . . . D1−D4 . . .
.. 8 ..............
.. 9 ..............
. . 10 . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . . . . . . . . . .
. . 14 . . . . . L5 . . . . .
. . 15 . . . . . . . . . . . . . .
. . 16 . . . . . . . . . . . . . .
. . 17 . . . . . C5 . . . . .
. . 18 . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 . . . . . . . . . . . . . .
♦OPTIONAL
+
Part
No.
265243
252442
267776
263299
267924
213029
199840
272416
233052
201531
196355
025248
236727
179276
253547
245520
273683
223343
267438
265285
057360
267870
Description
Figure 10-2. Soufflerie droite avec composants
(Figure 10-1, Item 14)
Quantity
500
350
Model Model
. . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Xfmr, Hf Litz (500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Xfmr, Hf Litz (350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink Assy, Output Diode (500)(Includes Items 3-7) . . . . . .
. . Heat Sink Assy, Output Diode (350)(Includes Items 3-7) . . . . . .
. . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 26.00in Lead . . . . .
. . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand-off, Insul .250-20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap-in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . .
. . Bus Bar, Xfmr Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . .
. . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clip, Wire Stdf .40-.50 Bndl .156hole .031-.078thk . . . . . . . . . . .
. . Plate, Blank Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Capacitor,Polyp Met Film 30. Uf 550 Vdc . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Blank, Snap-In Nyl 1.375 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plate, Mtg Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
0
1
0
1
1
2
1
1
2
4
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
1
2
0
1
0
1
4
1
2
4
4
2
1
2
1
1
1
2
1
0
0
0
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 56
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
7
2
10
1
9
8
12
3
6
11
3
5
4
269781-A
Figure 10-3. Soufflerie gauche avec composants
Item
No.
Dia.
Mkgs.
. . 1 . . . . L1-L4 . . . .
.. 2 ..............
. . 3 . . PC2-PC3 . .
. . 3 . . PC2-PC3 . .
.. 4 ..............
.. 5 ..............
.. 6 ..............
.. 7 ..............
.. 8 ..............
.. 9 ..............
. . 10 . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . .
...................
...................
Part
No.
252375
265242
248920
265947
259517
259515
252449
173632
262497
153403
266939
266940
184260
047838
267386
Description
Figure 10-3. Soufflerie gauche avec
composants (Figure 10-1, Item 15)
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Quantity
500
350
Model Model
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Capacitor (500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Capacitor (350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Transistor IGBT Module (Inverter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Transistor IGBT Module (Boost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 8.00in Lead . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead . . . . . . .
Stand-off Support, PC Card .156 Dia W/P&L 1.125 . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . .
Heat Sink, Igbt Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Igbt Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blank, Snap-In Nyl 1.000 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Input Inductor Blank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
0
2
2
2
1
1
1
4
1
1
1
2
1
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
4
1
2
0
4
4
1
1
1
6
1
1
1
0
0
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 57
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
4
4
5
1
3
5
4
2
269782-B
Figure 10-4. Panneau de ventilateur
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-4. Panneau de ventilateur (Figure 10-1, Item 8)
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
..............
. . FM1-FM2 . .
. . . . HD1 . . . .
..............
..............
+
265241
213072
168829
245520
153403
..
..
..
..
..
Panel, Fan Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 115v 60hz 3400 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
3
2
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 58
Notes
OM-277115 Page 59
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
3
4
5
2
1
24
19
7
16
2
22
9
17
15
20
14
12
16
13
23
8
22
21
11
13
10
11
12
18
6
274588-A
Figure 10-5. Panneau avant
OM-277115 Page 60
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-5. Panneau avant (Figure 10-1, Items 7, 9)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 252825 . . Bezel, Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 253548 . . Panel, Top Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 3 . . . . PC18 . . . . 256859 . . Circuit Card Assy, Led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 261870 . . Cover, Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 252445 . . Switch, Rotary On/Off 3PH 20Amp 600V 2 Layer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 265467 . . Upright, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 252821 . . Enclosure, Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 262325 . . Panel, Front Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 273401 . . Panel, Output Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269799 . . . Terminal Pwr Assy, Output Tabbed (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 260223 . . . . Terminal, Pwr Output Tabbed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . O-ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . Insulator, Bulkhead Front .890 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear .890 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern . . . . . . . . . . . .
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269800 . . . Terminal Pwr Assy, Output Front Bolted Rear (Includes) . . . . . . . . . . . . .
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 252830 . . . . Terminal, Pwr Output Front Bolted Rear Int Thread . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . O-ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . Insulator, Bulkhead Front .890 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear .890 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 229333 . . Screw, M10-1.5x 20 Hex Hd-pln 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 20 . . . . . . . . . . . . . . 256961 . . Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 21 . . . . . C4 . . . . . 138695 . . Capacitor, Cer Disc .01 Uf 1000 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . VR2 . . . . 269178 . . . Varistor, W/Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . 057359 . . Blank, Snap-in Nyl .375 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 273488 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605603 . . . Tubing, Gl Acryl 1.000−1.036 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Continuum (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1.33
1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 61
. La
13
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
9
2
11
6
7
4
10
6
5
8
12
1
3
278347-A
Figure 10-6. Penthouse
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-6. Penthouse (Figure 10-1, Item 12)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 245520
. . 2 . . . . . W1 . . . . . 180270
. . 3 . . . . . . . . . . . . . +265238
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155436
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 136076
. . 5 . . . . . . . . . . . . . +265261
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272843
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273338
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 266232
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 256975
. . 8 . . . . PC19 . . . . 273411
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 262090
. . . . . . . . . PC14 . . . . 275221
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275235
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262089
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 276629
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 271847
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 272886
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278026
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269968
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276360
. . . 13 . . . . HD2 . . . . . 182918
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦276453
♦OPTIONAL
+
. . Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Contactor, Def Prp 40a 3p 24vac Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Upper Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Resistor, Ww Fxd 30 W 200 Ohm Faston Te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Lift Eye, Formed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning Input Connections/Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning Hot Surfaces (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Seal, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Assy, Communication Package Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Feeder Power Board Assy (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Circuit Card Assy, Control Feeder Power Pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Fuse, Mintr Cer 1 Amp 1000V AC/DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Feeder Power Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Block, Term 115 Amp 1 Pole Screw Term 2−14 Wire . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Filter,Input 3 Phase 34 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Core, Ferrite 25.90mm Od X 12.80mm Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Core, Ferrite 31.60mm Od X 19.55mm Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Core, Ferrite 9.50mm Od X 4.75mm Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Transducer, Current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Devicenet Interface Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 62
5
8
9
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
6
4
1
10
7
11
2
12
13
3
277867-A
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Figure 10-7. Panneau arrière
Description
Quantity
Figure 10-7. Panneau arrière (Figure 10-1, Item 5)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . +273395 . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268126 . . . . Label, Warning Electric Shock Can Kill (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274436 . . . . Label, E−Stop−Peripherals Auto−Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Rear (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . .
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 257290 . . Panel, Rear Blank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 263536 . . Rail, Din 35mm X 7.5mm X 1.969in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 4 . . . . PC16 . . . . 261838 . . Circuit Card Assy, Power Source 10 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 5 . . . . CB1 . . . . 083432 . . Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 276430 . . Plugs, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 260822 . . Antenna,Rf Monopole 2.4ghz Screw Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 275563 . . Cable Assy, Rj45 Male/M12 Female .4m Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 275313 . . Panel, Rear Enet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269416 . . . . Label,Ethernet/Wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 271543 . . Cable Assy,Rf Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 000527 . . Blank, Snap−In Nyl .875 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . ♦224012 . . Plate, Rotation Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . . . . . . . . ♦198956 . . Receptacle, Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
♦OPTIONAL
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 63
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2017
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
*
*
Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie main−d’œuvre)
*
*
*
*
*
*
*
*
Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
Sécheur d’air au dessicant
Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
Bancs de charge
Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
*
Télécommandes sans fil et récepteurs
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Systèmes de refroidissement par eau
*
5.
6.
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
*
Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2017−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés